All language subtitles for The Romance of HUA RONG2 EP12 [MangoTV Drama]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,270 --> 00:01:45,120 [The Romance of Hua Rong 2] [EP12] 2 00:03:38,840 --> 00:03:40,599 The auspicious time has arrived 3 00:03:40,879 --> 00:03:42,799 Hit the road… 4 00:03:45,360 --> 00:03:46,319 Protect the bride 5 00:04:05,720 --> 00:04:06,239 Get them 6 00:04:36,440 --> 00:04:37,040 Miss Hua 7 00:04:43,440 --> 00:04:44,320 You guys, come with me 8 00:04:44,440 --> 00:04:45,239 The others, stay here 9 00:04:53,120 --> 00:04:53,840 Miss Hua 10 00:04:54,479 --> 00:04:55,320 Why are you here? 11 00:05:00,000 --> 00:05:00,880 How come it's you? 12 00:05:01,160 --> 00:05:01,760 Where's Rong? 13 00:05:09,919 --> 00:05:11,120 Qin Shangcheng 14 00:05:17,560 --> 00:05:18,160 Halt 15 00:05:34,959 --> 00:05:35,679 Your Highness 16 00:05:35,959 --> 00:05:36,731 As you ordered 17 00:05:37,231 --> 00:05:38,120 Here's the bride 18 00:05:38,731 --> 00:05:40,120 If Your Majesty asks about it 19 00:05:40,564 --> 00:05:41,440 Tell him the truth 20 00:05:41,959 --> 00:05:42,479 Be away 21 00:05:43,160 --> 00:05:43,639 Yes 22 00:05:55,799 --> 00:05:56,720 My father wants to kill you 23 00:05:57,840 --> 00:05:58,519 For saving you 24 00:05:59,239 --> 00:06:00,639 I had to do this 25 00:06:01,720 --> 00:06:02,880 I hope you'll understand me 26 00:06:04,239 --> 00:06:05,079 I know 27 00:06:05,440 --> 00:06:06,799 You've been wanted to be a chivalrous girl 28 00:06:07,320 --> 00:06:08,840 to travel around the world 29 00:06:10,079 --> 00:06:11,199 From now on 30 00:06:12,320 --> 00:06:13,600 I'd give it all up 31 00:06:14,560 --> 00:06:15,880 to rove across the world with you 32 00:06:17,040 --> 00:06:17,799 Little White Dove 33 00:06:18,720 --> 00:06:19,959 would you be willing to elope with me 34 00:06:20,600 --> 00:06:21,799 before sunset? 35 00:06:40,479 --> 00:06:42,160 You're a rainbow in the sky 36 00:06:43,639 --> 00:06:45,040 I'll follow you along the way 37 00:06:45,880 --> 00:06:47,040 If you will 38 00:06:48,040 --> 00:06:48,959 Please accept it 39 00:07:03,199 --> 00:07:04,399 Why are you, where's Rong? 40 00:07:07,199 --> 00:07:07,959 Your Highness 41 00:07:08,320 --> 00:07:09,399 We've fallen into the trap 42 00:07:10,160 --> 00:07:10,679 My lord 43 00:07:11,079 --> 00:07:11,880 As you ordered 44 00:07:12,160 --> 00:07:13,160 Those who in black outside 45 00:07:13,160 --> 00:07:13,959 They've been caught up 46 00:07:15,120 --> 00:07:16,639 What are you guys doing here? 47 00:07:17,679 --> 00:07:18,959 My lord has a card up your sleeve 48 00:07:19,000 --> 00:07:20,359 We'd split up 49 00:07:20,359 --> 00:07:21,199 and sneaked into South Desolation 50 00:07:21,519 --> 00:07:22,840 to follow his lead anytime 51 00:07:28,120 --> 00:07:28,840 Shangcheng 52 00:07:29,079 --> 00:07:29,560 You… 53 00:07:29,560 --> 00:07:30,679 For your father-in-law's sake 54 00:07:30,679 --> 00:07:31,840 I've followed him for years 55 00:07:33,239 --> 00:07:34,040 Please cut me some slack 56 00:07:34,600 --> 00:07:35,919 I was just in the moment of avarice 57 00:07:38,239 --> 00:07:39,399 Cut me some slack 58 00:07:40,359 --> 00:07:41,199 If I do 59 00:07:42,239 --> 00:07:43,560 Will those girls you set up 60 00:07:43,560 --> 00:07:44,399 say yes? 61 00:07:45,479 --> 00:07:47,359 How about His Highness who died? 62 00:07:47,519 --> 00:07:49,440 And Tianchu's people? 63 00:07:51,160 --> 00:07:52,120 More than anything 64 00:07:52,600 --> 00:07:53,880 Rong won't 65 00:07:55,239 --> 00:07:56,359 No... Shangcheng... 66 00:07:56,440 --> 00:07:58,079 This is not I want 67 00:07:58,079 --> 00:07:59,000 It's been imposed upon me 68 00:07:59,079 --> 00:07:59,880 Those girls… 69 00:07:59,919 --> 00:08:00,399 Enough! 70 00:08:03,799 --> 00:08:06,000 I'll get you where you wanna go 71 00:08:08,320 --> 00:08:08,919 They… 72 00:08:09,239 --> 00:08:10,639 They'd already found out 73 00:08:11,040 --> 00:08:11,959 I've taken refuge in His Royal Highness 74 00:08:12,280 --> 00:08:13,359 So they set a trap 75 00:08:13,359 --> 00:08:13,639 Leading me… 76 00:08:13,639 --> 00:08:14,320 Stop 77 00:08:17,519 --> 00:08:18,040 Here's… 78 00:08:18,440 --> 00:08:19,600 a letter for you 79 00:08:38,000 --> 00:08:38,679 Your Highness 80 00:08:39,399 --> 00:08:41,120 This is the last Letter from me 81 00:08:42,080 --> 00:08:43,120 I know what is in your mind 82 00:08:44,120 --> 00:08:46,039 But I don't want you to bark up the wrong tree 83 00:08:47,039 --> 00:08:49,120 I got married with Qin Shangcheng long before 84 00:08:50,080 --> 00:08:51,400 There's no place 85 00:08:51,560 --> 00:08:52,640 for anyone else in my heart 86 00:08:53,440 --> 00:08:54,039 So 87 00:08:54,839 --> 00:08:56,120 Please forget Little White Dove 88 00:09:06,839 --> 00:09:08,880 You rock! Rong 89 00:09:09,520 --> 00:09:11,120 I just knocked them out 90 00:09:11,440 --> 00:09:12,039 By the way 91 00:09:12,120 --> 00:09:13,599 A piece of cake for me 92 00:09:13,599 --> 00:09:14,599 Think nothing of it 93 00:09:15,200 --> 00:09:16,120 We need to rendezvous with Qin Shangcheng 94 00:09:16,120 --> 00:09:16,400 Okay 95 00:09:16,400 --> 00:09:16,919 Go 96 00:09:22,839 --> 00:09:23,239 Rong 97 00:09:23,479 --> 00:09:24,000 Are things all right? 98 00:09:24,000 --> 00:09:24,760 Really well 99 00:09:27,039 --> 00:09:28,159 Qian 100 00:09:28,200 --> 00:09:29,159 You… 101 00:09:29,320 --> 00:09:30,719 Because I have a similar body type with Your Highness 102 00:09:30,880 --> 00:09:31,080 Look 103 00:09:31,159 --> 00:09:32,000 Qian Dayou 104 00:09:32,359 --> 00:09:33,279 I'd kick your ass! 105 00:09:33,640 --> 00:09:34,279 Don't stop me 106 00:09:34,400 --> 00:09:35,520 Qian Dayou 107 00:09:48,960 --> 00:09:50,200 Are you okay? 108 00:09:51,000 --> 00:09:51,919 Nothing. Your Highness 109 00:09:52,279 --> 00:09:52,799 Don't you forget 110 00:09:52,799 --> 00:09:54,279 I'm your flower guardian 111 00:10:00,039 --> 00:10:00,719 Miss Hua 112 00:10:01,120 --> 00:10:02,200 I advise you go back and 113 00:10:02,200 --> 00:10:03,520 get marry with Our Highness 114 00:10:04,560 --> 00:10:05,760 He'll try his best... 115 00:10:05,760 --> 00:10:06,640 To protect you 116 00:10:08,200 --> 00:10:08,839 What's your problem? 117 00:10:08,839 --> 00:10:09,919 Are you on another planet? 118 00:10:10,560 --> 00:10:12,560 Rong is Qin's wife 119 00:10:12,760 --> 00:10:13,239 Yeah 120 00:10:17,560 --> 00:10:18,839 The other three of you can go now 121 00:10:19,440 --> 00:10:20,719 But Miss Hua had to stay here 122 00:10:21,159 --> 00:10:22,000 Or else 123 00:10:23,520 --> 00:10:24,320 I won't be so easy on you 124 00:10:24,520 --> 00:10:26,719 I defy whether you can do it 125 00:10:30,400 --> 00:10:30,880 Are you okay? 126 00:10:30,880 --> 00:10:31,440 Can you walk? 127 00:10:31,479 --> 00:10:32,120 Yes 128 00:10:32,120 --> 00:10:32,719 It hurts 129 00:10:39,400 --> 00:10:39,719 Go 130 00:10:41,039 --> 00:10:41,440 Miss Hua 131 00:10:41,560 --> 00:10:42,080 Wait 132 00:10:47,159 --> 00:10:47,760 Leave it to me 133 00:10:50,359 --> 00:10:51,640 Go. A trick 134 00:11:04,599 --> 00:11:05,080 Your Highness 135 00:11:05,520 --> 00:11:07,359 Chu Fengling was taken away by Qin Shangcheng and Hua Rong 136 00:11:08,640 --> 00:11:09,719 Inform Ministry of City Defense 137 00:11:10,719 --> 00:11:11,679 Issue an arrest warrant 138 00:11:12,960 --> 00:11:13,880 And arrest them across the city 139 00:11:14,719 --> 00:11:15,479 Yes, Your Highness 140 00:11:16,919 --> 00:11:17,440 Let's go 141 00:11:34,560 --> 00:11:35,719 Where is this? 142 00:11:35,719 --> 00:11:37,120 It's a farmyard near the city gate 143 00:11:37,200 --> 00:11:38,279 Now, the whole city is on lockdown 144 00:11:38,320 --> 00:11:40,400 Getting out of the gate is harder than a camel through in the eye of needle 145 00:11:41,120 --> 00:11:42,640 Qin, the so-called Yunhe 146 00:11:42,640 --> 00:11:43,719 can't he fly out, too? 147 00:11:44,200 --> 00:11:45,479 There's no way in the sky 148 00:11:45,560 --> 00:11:46,599 We could pick one underground 149 00:11:48,080 --> 00:11:48,760 My Lord… 150 00:11:51,039 --> 00:11:51,479 My Lord 151 00:11:51,560 --> 00:11:52,200 Your Highness 152 00:11:56,080 --> 00:11:56,560 My Lord… 153 00:11:56,560 --> 00:11:57,080 Your Highness 154 00:11:57,320 --> 00:11:58,440 Those girls saved from Utopia 155 00:11:58,440 --> 00:11:59,200 and Miss Xing 156 00:11:59,400 --> 00:12:00,320 all have been sent out 157 00:12:00,599 --> 00:12:01,320 through this tunnel 158 00:12:01,679 --> 00:12:02,479 Now 159 00:12:02,479 --> 00:12:03,599 escorted by our people 160 00:12:03,919 --> 00:12:04,960 they must be leaving from Tianchu City soon 161 00:12:06,080 --> 00:12:06,839 Where's Zhu? 162 00:12:07,279 --> 00:12:08,080 Rong 163 00:12:11,080 --> 00:12:11,679 I see 164 00:12:11,799 --> 00:12:13,080 This tunnel 165 00:12:13,080 --> 00:12:14,279 must be Zhu's idea 166 00:12:14,279 --> 00:12:14,919 Right? 167 00:12:14,919 --> 00:12:16,239 Thanks. Your Highness 168 00:12:16,679 --> 00:12:17,839 There will be a reward 169 00:12:18,279 --> 00:12:19,080 for everyone who dug this tunnel 170 00:12:19,679 --> 00:12:21,320 Bonus comes out of Dayou's treasury 171 00:12:22,400 --> 00:12:22,880 My Lord 172 00:12:22,880 --> 00:12:24,239 As saying goes, couple for a day, love forever 173 00:12:24,359 --> 00:12:25,359 You couldn't screw me over 174 00:12:27,320 --> 00:12:27,919 Dayou 175 00:12:28,120 --> 00:12:29,080 I got clothes for you 176 00:12:29,400 --> 00:12:29,960 Thanks 177 00:12:43,799 --> 00:12:44,479 Come on 178 00:12:51,799 --> 00:12:52,320 My Lord... 179 00:12:55,560 --> 00:12:55,919 Come on 180 00:13:01,560 --> 00:13:02,599 We got out! 181 00:13:02,799 --> 00:13:04,120 I could tell 182 00:13:04,120 --> 00:13:05,120 Rong and Qin would save me out 183 00:13:06,120 --> 00:13:07,039 And Qian 184 00:13:07,039 --> 00:13:08,239 You took an arrow with your buttock 185 00:13:08,359 --> 00:13:09,120 Give you a merit 186 00:13:09,599 --> 00:13:10,440 For saving the princess 187 00:13:10,440 --> 00:13:11,279 not to mention a single buttock 188 00:13:11,359 --> 00:13:12,640 both buttocks, I wouldn't mind it 189 00:13:13,400 --> 00:13:13,960 Rong 190 00:13:14,120 --> 00:13:14,719 Tell me about it 191 00:13:14,960 --> 00:13:16,760 How did you and Qin do that? 192 00:13:18,320 --> 00:13:19,159 Actually 193 00:13:19,159 --> 00:13:20,719 Thanks to you and His Highness 194 00:13:24,520 --> 00:13:25,839 This is what he left 195 00:13:27,440 --> 00:13:28,839 He must be trying to tell us something 196 00:13:28,839 --> 00:13:29,719 by this means 197 00:13:34,640 --> 00:13:35,640 I see 198 00:13:36,320 --> 00:13:37,359 The honored guests of Utopia 199 00:13:37,359 --> 00:13:38,440 can store things here 200 00:13:38,719 --> 00:13:39,919 The claim check is named after Earthly Branches 201 00:13:40,279 --> 00:13:41,279 If I'm right 202 00:13:41,640 --> 00:13:42,400 Those two characters, Gengzi 203 00:13:43,080 --> 00:13:44,839 refer to his storing site 204 00:13:55,679 --> 00:13:57,440 There's something wrong with Wang Song 205 00:14:03,039 --> 00:14:04,440 I've put spy 206 00:14:04,440 --> 00:14:06,039 at Duanmu Qincang's side 207 00:14:06,279 --> 00:14:08,440 Once getting anything about route for grains 208 00:14:08,440 --> 00:14:09,120 He'll deliver a message 209 00:14:09,120 --> 00:14:10,880 It will be put at the street corner near Spring-back Hall 210 00:14:11,239 --> 00:14:12,520 marked with bluebells 211 00:14:19,799 --> 00:14:20,520 So 212 00:14:20,520 --> 00:14:21,679 thanks to the spy 213 00:14:21,719 --> 00:14:23,120 we got the route for grains 214 00:14:23,120 --> 00:14:24,599 and made sure Wang Song is a mole 215 00:14:25,000 --> 00:14:26,599 We turned his trick against him 216 00:14:26,919 --> 00:14:28,200 letting him in on our plans 217 00:14:28,200 --> 00:14:29,120 Today's plan 218 00:14:29,200 --> 00:14:30,320 Letting his guard down 219 00:14:30,599 --> 00:14:32,599 So Duanmu Qingcang's game was broken 220 00:14:35,159 --> 00:14:36,159 Well. That is to say... 221 00:14:36,640 --> 00:14:37,760 I can go home 222 00:14:37,760 --> 00:14:38,640 and see Hui 223 00:14:38,640 --> 00:14:39,080 Yeah 224 00:14:39,080 --> 00:14:39,839 Let's go home 225 00:14:42,039 --> 00:14:42,960 What a pity 226 00:14:44,120 --> 00:14:45,080 He'll never come back 227 00:14:54,320 --> 00:14:56,000 It seems I put my foot in my mouth again 228 00:14:56,440 --> 00:14:57,200 Dayou 229 00:14:57,560 --> 00:14:58,880 Why don't you take your candied fruit to comfort her? 230 00:15:16,880 --> 00:15:17,400 Your Highness 231 00:15:17,960 --> 00:15:18,760 I… 232 00:15:23,479 --> 00:15:24,159 What? 233 00:15:26,520 --> 00:15:27,279 Each spy 234 00:15:27,640 --> 00:15:29,000 will leave a will 235 00:15:29,560 --> 00:15:30,640 This is left by His Highness 236 00:15:39,440 --> 00:15:40,039 Your Highness 237 00:15:40,679 --> 00:15:42,080 I served as a spy 238 00:15:42,080 --> 00:15:43,560 just for winning the favor of you firstly 239 00:15:44,159 --> 00:15:45,400 But since I really did that 240 00:15:46,080 --> 00:15:47,520 I found for the country 241 00:15:48,279 --> 00:15:49,919 I'd not regret a thousand times to die 242 00:15:51,440 --> 00:15:52,320 If I die 243 00:15:52,640 --> 00:15:53,479 I only have one wish 244 00:15:54,080 --> 00:15:55,599 May you meet your true love 245 00:15:56,159 --> 00:15:57,279 Live up to this life 246 00:15:57,919 --> 00:15:58,479 Nie Yu 247 00:16:12,120 --> 00:16:12,760 You can do it 248 00:16:14,839 --> 00:16:15,960 Zhu 249 00:16:17,120 --> 00:16:18,200 Put your mind at ease 250 00:16:18,760 --> 00:16:19,839 Dayou 251 00:16:19,839 --> 00:16:21,359 He's made it clear 252 00:16:21,760 --> 00:16:22,640 I'm not stupid 253 00:16:22,640 --> 00:16:23,760 Why bother? 254 00:16:24,520 --> 00:16:25,440 If... 255 00:16:25,440 --> 00:16:26,760 He does find his true love 256 00:16:27,080 --> 00:16:28,320 I'll be happy for him 257 00:16:29,880 --> 00:16:30,560 Rest assured 258 00:16:30,760 --> 00:16:31,640 You'll meet... 259 00:16:31,640 --> 00:16:32,560 a better man 260 00:16:44,279 --> 00:16:44,799 My Lord 261 00:16:45,039 --> 00:16:46,200 That isn't pursuers, right? 262 00:16:46,719 --> 00:16:47,960 We've left from South Desolation 263 00:16:48,359 --> 00:16:49,400 How could there be pursuers? 264 00:16:54,359 --> 00:16:55,520 It must be Deputy City Guard 265 00:17:05,640 --> 00:17:06,520 General Hua Jr... 266 00:17:08,719 --> 00:17:09,400 General Hua Jr 267 00:17:10,479 --> 00:17:12,439 General Hua got the route for grains 268 00:17:12,680 --> 00:17:14,319 He's sent soldiers to ambush for burning that 269 00:17:14,640 --> 00:17:15,520 He himself commanded the troop 270 00:17:15,520 --> 00:17:16,959 They raided the troop camp of South Desolation 271 00:17:17,319 --> 00:17:18,800 Now enemy troops have been taking a beating 272 00:17:19,079 --> 00:17:19,880 They've withdrawn 273 00:17:20,479 --> 00:17:21,358 General Hua ordered me 274 00:17:21,358 --> 00:17:22,838 to pick you up 275 00:17:23,598 --> 00:17:24,919 I can finally go home 276 00:17:26,160 --> 00:17:27,319 But before that 277 00:17:27,520 --> 00:17:28,880 I have a gift for you 278 00:17:29,199 --> 00:17:30,559 It will bring us a happy ending 279 00:17:30,640 --> 00:17:31,839 of our honeymoon 280 00:17:33,160 --> 00:17:33,719 Follow me 281 00:17:34,640 --> 00:17:35,280 Well, you guys 282 00:17:35,280 --> 00:17:36,280 See you down there 283 00:17:43,559 --> 00:17:45,199 All problems have been settled 284 00:17:45,199 --> 00:17:46,199 I don't want to bother 285 00:17:46,199 --> 00:17:47,439 Rong and Qin 286 00:17:47,719 --> 00:17:48,359 Please... 287 00:17:48,359 --> 00:17:49,760 On behalf me 288 00:17:50,160 --> 00:17:51,280 tell them I've back to Tianchu 289 00:17:51,839 --> 00:17:53,239 Aren't you go to Tianlu City? 290 00:17:53,319 --> 00:17:54,760 I'm now in a different status 291 00:17:55,040 --> 00:17:56,839 As the head of Fairy Spy Corp 292 00:17:56,839 --> 00:17:58,040 I can't be away for long 293 00:18:00,000 --> 00:18:00,839 Dayou 294 00:18:01,199 --> 00:18:02,040 Your Highness 295 00:18:02,599 --> 00:18:03,520 And Mr. Zhang 296 00:18:03,839 --> 00:18:04,599 I'm leaving 297 00:18:04,959 --> 00:18:05,800 Take care of yourselves 298 00:18:11,439 --> 00:18:12,000 Wait 299 00:18:16,319 --> 00:18:17,599 Whenever you face difficulties 300 00:18:17,599 --> 00:18:19,280 Don't forget I'm here 301 00:18:19,280 --> 00:18:20,520 Qian Dayou, your brother 302 00:18:22,280 --> 00:18:23,319 One call away 303 00:18:23,319 --> 00:18:23,920 Right? 304 00:18:24,160 --> 00:18:25,079 Of course 305 00:18:25,599 --> 00:18:26,479 Dayou 306 00:18:27,319 --> 00:18:27,920 Good bye 307 00:18:40,280 --> 00:18:41,319 Rainbow! 308 00:18:41,400 --> 00:18:42,559 It's beautiful! 309 00:18:42,640 --> 00:18:44,040 I like it 310 00:18:45,359 --> 00:18:46,800 Such a surprise 311 00:18:47,680 --> 00:18:48,800 My gift... 312 00:18:48,800 --> 00:18:49,880 It's far beyond the rainbow 313 00:18:50,640 --> 00:18:51,760 Rong, did you remember? 314 00:18:52,040 --> 00:18:52,920 In Travel Notes of Yunhe 315 00:18:52,920 --> 00:18:54,439 It recorded... 316 00:18:54,439 --> 00:18:55,479 A kind of speculate, mirage 317 00:18:56,719 --> 00:18:57,319 Yeah 318 00:18:57,719 --> 00:18:58,680 It said... 319 00:18:58,680 --> 00:19:00,719 There would be a city 320 00:19:00,719 --> 00:19:02,319 towers, trees, and others 321 00:19:02,680 --> 00:19:03,959 But it's rare 322 00:19:04,239 --> 00:19:05,520 Nonetheless 323 00:19:05,760 --> 00:19:06,640 in South Desolation 324 00:19:06,800 --> 00:19:08,040 mirage appears frequently 325 00:19:09,040 --> 00:19:09,880 You mean... 326 00:19:10,120 --> 00:19:12,319 We'll be lucky to have a look at mirage? 327 00:19:13,160 --> 00:19:14,520 Not "have a look" 328 00:19:15,079 --> 00:19:16,439 It's "to be" 329 00:19:17,359 --> 00:19:18,400 To be a mirage? 330 00:19:19,479 --> 00:19:20,439 Since we get here 331 00:19:20,800 --> 00:19:22,040 I've been planning it 332 00:19:22,760 --> 00:19:24,199 I sent the fellas 333 00:19:24,199 --> 00:19:25,000 for information about it 334 00:19:25,000 --> 00:19:25,800 Day and night 335 00:19:26,520 --> 00:19:27,479 They figured out 336 00:19:27,680 --> 00:19:29,319 the laws of mirage 337 00:19:30,239 --> 00:19:31,479 Now, it's perfect 338 00:19:31,719 --> 00:19:32,479 both location and time 339 00:19:32,959 --> 00:19:34,640 If nothing goes wrong... 340 00:19:34,800 --> 00:19:35,959 We've been played out in the sky 341 00:19:36,000 --> 00:19:37,479 over South Desolation 342 00:19:37,520 --> 00:19:38,120 Right 343 00:19:42,079 --> 00:19:42,640 Rong 344 00:19:43,040 --> 00:19:45,120 It's a big day that we made our relationship public 345 00:19:45,760 --> 00:19:47,880 I want everyone in south Desolation to know 346 00:19:48,920 --> 00:19:50,040 You are my wife 347 00:20:17,520 --> 00:20:18,439 Who is that? 348 00:20:22,000 --> 00:20:23,040 They... 349 00:20:23,040 --> 00:20:24,439 The man looks familiar... 350 00:20:25,120 --> 00:20:26,680 Yeah. His face is familiar 351 00:20:27,640 --> 00:20:28,160 He... 352 00:20:28,479 --> 00:20:29,680 He is... 353 00:20:29,959 --> 00:20:30,719 He is that... 354 00:20:30,920 --> 00:20:31,640 Yeah. Yeah 355 00:20:31,640 --> 00:20:32,760 It's him 356 00:20:32,760 --> 00:20:33,599 That man... 357 00:20:33,800 --> 00:20:35,839 He displayed his awe-inspiring and righteousness 358 00:20:35,920 --> 00:20:37,520 when Tianchu Mission came here 359 00:20:37,640 --> 00:20:38,640 Oh, I remember 360 00:20:55,479 --> 00:20:56,199 Stop 361 00:20:56,680 --> 00:20:57,239 Miss 362 00:20:57,839 --> 00:20:59,760 You must be General Hua's daughter 363 00:21:00,040 --> 00:21:00,520 Rong 364 00:21:00,839 --> 00:21:01,359 Yes 365 00:21:02,079 --> 00:21:02,599 Hello? 366 00:21:02,680 --> 00:21:03,599 Surprise? 367 00:21:03,599 --> 00:21:04,599 Didn't count on that, right? 368 00:21:14,319 --> 00:21:15,439 If there is sunshine 369 00:21:16,000 --> 00:21:17,319 She'll be always gorgeous 370 00:21:17,760 --> 00:21:18,439 Little White Dove 371 00:21:18,959 --> 00:21:20,359 Would you like to be my rainbow? 372 00:21:23,479 --> 00:21:24,120 My Lord 373 00:21:25,079 --> 00:21:25,800 Your Royal Highness is back 374 00:21:29,839 --> 00:21:30,839 Stay here 375 00:21:58,280 --> 00:21:58,800 Father 376 00:21:59,599 --> 00:22:00,760 You know 377 00:22:00,760 --> 00:22:02,319 I'm discriminating in one's rewards and punishment 378 00:22:02,959 --> 00:22:04,439 No exception 379 00:22:04,680 --> 00:22:05,640 Even though he is my son 380 00:22:08,520 --> 00:22:09,680 I'm willing to be punished 381 00:22:10,239 --> 00:22:11,000 No complaint 382 00:22:14,680 --> 00:22:16,359 No complaint? 383 00:22:18,559 --> 00:22:19,359 It sounds... 384 00:22:20,199 --> 00:22:21,760 You didn't understand it yet 385 00:22:22,599 --> 00:22:23,520 Show no mercy 386 00:22:24,559 --> 00:22:25,599 I all accept 387 00:22:26,959 --> 00:22:28,319 Slow-witted! 388 00:22:30,000 --> 00:22:31,040 This failure... 389 00:22:31,599 --> 00:22:34,040 It's caused by your weakness and sentiment 390 00:22:34,760 --> 00:22:35,559 As per military order 391 00:22:36,280 --> 00:22:37,439 you should be executed 392 00:22:37,640 --> 00:22:38,280 Your Royal Highness 393 00:22:42,079 --> 00:22:42,800 Please calm down 394 00:22:43,000 --> 00:22:43,839 This has nothing to do with My Lord 395 00:22:43,839 --> 00:22:44,800 Who gave your permission here? 396 00:22:44,800 --> 00:22:45,400 Out! 397 00:22:46,599 --> 00:22:47,520 For my negligence 398 00:22:47,880 --> 00:22:48,880 Chu Fengling was snatched 399 00:22:49,239 --> 00:22:50,000 Shut up 400 00:22:50,239 --> 00:22:51,839 I will take all the fault my own 401 00:22:51,839 --> 00:22:53,120 - Shut up! - Can you? 402 00:22:54,439 --> 00:22:54,880 Father 403 00:22:55,359 --> 00:22:56,599 Lan Tian takes my order 404 00:23:00,000 --> 00:23:01,040 If you're into a major event 405 00:23:02,079 --> 00:23:03,559 Don't turn your weakness 406 00:23:03,640 --> 00:23:04,599 into soft spot 407 00:23:05,959 --> 00:23:07,559 Since you can't get over it yourself 408 00:23:07,880 --> 00:23:08,800 Let me... 409 00:23:09,839 --> 00:23:10,719 help you 410 00:23:13,319 --> 00:23:14,719 I won't kill you now 411 00:23:15,559 --> 00:23:16,640 Just cut off one of your arms 412 00:23:16,880 --> 00:23:17,760 Wait, Your Royal Highness 413 00:23:18,559 --> 00:23:19,000 Lan Tian 414 00:23:19,839 --> 00:23:21,479 I know my life is worthless 415 00:23:22,040 --> 00:23:23,400 But I hope... 416 00:23:23,880 --> 00:23:25,120 My death will free My Lord from punishment 417 00:23:25,120 --> 00:23:26,079 How dare you? 418 00:23:26,880 --> 00:23:27,479 My Lord 419 00:23:28,239 --> 00:23:28,839 Take care yourself 420 00:23:30,160 --> 00:23:30,800 Lan Tian 421 00:23:36,400 --> 00:23:37,199 Don't touch him 422 00:23:41,040 --> 00:23:42,120 Soft heart of women 423 00:23:43,400 --> 00:23:44,479 How to make accomplishments 424 00:24:04,079 --> 00:24:04,559 Dad 425 00:24:11,439 --> 00:24:12,520 Your Highness 426 00:24:12,760 --> 00:24:14,000 You're quite welcome! 427 00:24:17,599 --> 00:24:18,120 Mr. Hua 428 00:24:20,719 --> 00:24:21,680 Ah. Dad 429 00:24:22,239 --> 00:24:23,479 No. No rush 430 00:24:23,920 --> 00:24:24,719 Yan Qing 431 00:24:25,040 --> 00:24:25,520 General 432 00:24:25,760 --> 00:24:26,520 Please 433 00:24:26,719 --> 00:24:28,160 get our honored guests settled 434 00:24:28,479 --> 00:24:29,800 they must very tired after a long journey 435 00:24:30,040 --> 00:24:30,319 Yes 436 00:24:30,319 --> 00:24:30,800 General 437 00:24:32,239 --> 00:24:32,719 Dad 438 00:24:32,959 --> 00:24:34,239 I have a gift for you 439 00:24:34,760 --> 00:24:35,599 Sounds great 440 00:24:35,920 --> 00:24:36,439 Rong 441 00:24:36,760 --> 00:24:37,640 Come here 442 00:24:37,640 --> 00:24:38,319 Yeah 443 00:24:39,680 --> 00:24:40,839 Go. Go 444 00:24:44,319 --> 00:24:45,000 Your Highness 445 00:24:45,000 --> 00:24:45,479 and honored guests 446 00:24:45,800 --> 00:24:46,280 Please 447 00:25:09,000 --> 00:25:10,559 This Eight Treasures Kirin Dagger 448 00:25:11,280 --> 00:25:13,120 It's the most beloved of your mom 449 00:25:14,079 --> 00:25:16,040 Since she sent it to me 450 00:25:16,680 --> 00:25:18,959 and I've always took it along with me 451 00:25:19,760 --> 00:25:22,160 Just like your mom is at my side 452 00:25:26,120 --> 00:25:28,280 It was stolen by the traitor 453 00:25:30,040 --> 00:25:31,599 Fortunately, you bring it back 454 00:25:32,640 --> 00:25:34,520 Otherwise, when seeing your mom 455 00:25:34,920 --> 00:25:36,520 I don't know how to tell her 456 00:25:39,439 --> 00:25:41,160 What's on a person's face is not always what's in one's heart 457 00:25:41,880 --> 00:25:43,079 This Wang Song 458 00:25:43,079 --> 00:25:44,280 the one with a kindly face 459 00:25:44,559 --> 00:25:45,760 followed you for years 460 00:25:45,760 --> 00:25:46,559 who looked outwardly loyal 461 00:25:46,880 --> 00:25:47,680 sold women slaves 462 00:25:47,680 --> 00:25:49,040 and a traitor to our country 463 00:25:49,040 --> 00:25:50,599 under the table! 464 00:25:51,239 --> 00:25:51,920 That's it 465 00:25:51,920 --> 00:25:53,400 A scumbag 466 00:25:57,359 --> 00:25:58,239 Alas! 467 00:25:58,800 --> 00:25:59,760 Well... 468 00:25:59,760 --> 00:26:01,280 He got what he deserves 469 00:26:02,040 --> 00:26:04,319 I finally got you back 470 00:26:04,839 --> 00:26:05,800 Don't talk about him 471 00:26:05,800 --> 00:26:06,199 Okay 472 00:26:08,040 --> 00:26:09,359 I'm old 473 00:26:09,359 --> 00:26:11,239 But you've grown up 474 00:26:11,520 --> 00:26:12,000 Besides 475 00:26:12,479 --> 00:26:13,880 you are a swordswoman 476 00:26:14,160 --> 00:26:15,000 You too, dad 477 00:26:15,280 --> 00:26:16,559 My dad is always vigorous in my heart 478 00:26:16,839 --> 00:26:17,920 For me 479 00:26:17,920 --> 00:26:19,479 You're a real stand-up man 480 00:26:19,479 --> 00:26:21,120 serving for the state and the people 481 00:26:22,760 --> 00:26:23,439 Rong 482 00:26:23,439 --> 00:26:25,040 Have a good rest 483 00:26:25,439 --> 00:26:26,760 In a few days 484 00:26:27,000 --> 00:26:28,719 I'll show you around Tianlu city 485 00:26:28,959 --> 00:26:30,319 Enjoy a good time 486 00:26:30,319 --> 00:26:31,120 Ooh! That's great! 487 00:26:33,040 --> 00:26:33,760 Cheng 488 00:26:34,520 --> 00:26:36,359 Let me show you your room 489 00:26:36,680 --> 00:26:37,079 Okay 490 00:26:38,160 --> 00:26:38,959 Dad 491 00:26:38,959 --> 00:26:40,199 Rong and I...We... 492 00:26:40,199 --> 00:26:40,680 Go 493 00:26:41,040 --> 00:26:41,800 Go. Come on 494 00:26:42,319 --> 00:26:42,959 No... 495 00:26:44,120 --> 00:26:45,120 Wait for me 496 00:26:46,959 --> 00:26:48,160 Come on 497 00:26:48,880 --> 00:26:49,640 Cheng 498 00:26:49,640 --> 00:26:50,199 Look 499 00:26:50,559 --> 00:26:52,040 This is my room 500 00:26:52,920 --> 00:26:54,839 Bright and spacious 501 00:26:54,839 --> 00:26:55,439 What do you think? 502 00:26:55,800 --> 00:26:57,359 Tonight 503 00:26:57,520 --> 00:26:58,479 we'll share it 504 00:27:00,920 --> 00:27:01,559 Dad 505 00:27:02,239 --> 00:27:04,040 It's...just...one bed? 506 00:27:05,239 --> 00:27:06,120 Yeah 507 00:27:07,479 --> 00:27:08,280 Don't worry 508 00:27:08,479 --> 00:27:09,359 I... 509 00:27:09,719 --> 00:27:10,920 I don't mind 510 00:27:16,599 --> 00:27:17,199 Cheng 511 00:27:17,800 --> 00:27:19,199 I didn't take part in 512 00:27:19,439 --> 00:27:20,880 your wedding ceremony 513 00:27:21,239 --> 00:27:22,359 By tradition 514 00:27:22,599 --> 00:27:24,760 you should serve tea and kowtow 515 00:27:24,880 --> 00:27:26,160 to the elderly 516 00:27:26,520 --> 00:27:28,400 That's what makes it official 517 00:27:30,040 --> 00:27:31,160 I was thinking of 518 00:27:31,160 --> 00:27:32,559 picking an auspicious day 519 00:27:32,839 --> 00:27:34,520 to hold a wedding ceremony 520 00:27:36,800 --> 00:27:37,640 And then I... 521 00:27:37,920 --> 00:27:40,479 I could marry off my daughter 522 00:27:41,120 --> 00:27:42,160 to you 523 00:27:44,520 --> 00:27:45,640 I totally agree with you 524 00:27:46,120 --> 00:27:46,839 Good boy 525 00:27:47,160 --> 00:27:48,079 Good boy 526 00:28:22,640 --> 00:28:23,319 Dad 527 00:28:41,839 --> 00:28:43,199 Cheng 528 00:28:44,319 --> 00:28:48,319 Why you stay up so late? 529 00:28:50,319 --> 00:28:51,160 I'm sleepwalking 530 00:28:51,959 --> 00:28:52,640 Sleepwalking 531 00:28:54,400 --> 00:28:55,680 Sleep tight... 532 00:28:56,880 --> 00:28:57,800 Go to sleep 533 00:29:08,520 --> 00:29:09,199 Dad 534 00:29:09,199 --> 00:29:10,839 Why are you suddenly wake up? 535 00:29:11,640 --> 00:29:14,640 I've been in the field for years 536 00:29:15,040 --> 00:29:16,640 getting used to 537 00:29:16,959 --> 00:29:18,280 light sleep 538 00:29:19,000 --> 00:29:21,040 With the slightest noise 539 00:29:21,400 --> 00:29:22,959 I'd wake up 540 00:29:23,400 --> 00:29:24,920 Getting used to it 541 00:29:25,520 --> 00:29:26,439 Cheng 542 00:29:26,920 --> 00:29:28,719 Time to sleep 543 00:30:06,920 --> 00:30:07,400 My Lord 544 00:30:07,400 --> 00:30:07,920 These goji berries 545 00:30:07,920 --> 00:30:08,839 so bright 546 00:30:08,839 --> 00:30:10,120 The fragrance of osmanthus smells fresh and sweet 547 00:30:10,520 --> 00:30:11,400 It tells 548 00:30:11,400 --> 00:30:13,680 your heart is with sincerity and warmness 549 00:30:13,680 --> 00:30:14,239 Right? 550 00:30:18,160 --> 00:30:19,120 It's your turn. Come on 551 00:30:19,280 --> 00:30:20,000 Exactly 552 00:30:20,239 --> 00:30:21,319 Look at My Lord 553 00:30:21,319 --> 00:30:22,400 Always beyond others 554 00:30:35,800 --> 00:30:36,599 Cheng 555 00:30:47,439 --> 00:30:48,680 Dad, morning 556 00:30:49,640 --> 00:30:50,439 Good boy 557 00:30:50,920 --> 00:30:52,760 You're so sweet 558 00:30:53,280 --> 00:30:54,120 So early 559 00:30:54,359 --> 00:30:57,120 You've made breakfast for me 560 00:30:58,400 --> 00:30:59,000 Come on 561 00:30:59,880 --> 00:31:00,760 Let me taste it 562 00:31:04,479 --> 00:31:06,280 I love them all 563 00:31:08,120 --> 00:31:08,719 Cheng 564 00:31:09,800 --> 00:31:10,680 Let me try this 565 00:31:15,079 --> 00:31:16,520 Quite nice 566 00:31:17,000 --> 00:31:17,599 Cheng 567 00:31:18,120 --> 00:31:19,280 Sit down and have breakfast with me 568 00:31:19,359 --> 00:31:20,359 No... No 569 00:31:20,359 --> 00:31:21,359 Help yourself 570 00:31:23,400 --> 00:31:24,280 Dad 571 00:31:24,760 --> 00:31:25,760 If you like it 572 00:31:26,079 --> 00:31:27,079 I'll make more for you 573 00:31:27,599 --> 00:31:28,000 Nice 574 00:31:36,520 --> 00:31:37,520 My Lord 575 00:31:38,800 --> 00:31:40,400 Finish it so quickly 576 00:31:54,680 --> 00:31:55,120 My Lord 577 00:31:55,800 --> 00:31:57,079 What a filial son-in-law 578 00:31:57,319 --> 00:31:58,199 Wake up so early to make breakfast 579 00:31:58,199 --> 00:31:58,880 for your father-in-law 580 00:31:59,439 --> 00:32:00,559 Idiot 581 00:32:00,959 --> 00:32:02,680 Clearly it was cut off by the man 582 00:32:03,439 --> 00:32:04,120 You two 583 00:32:04,520 --> 00:32:05,400 From now on 584 00:32:05,400 --> 00:32:06,640 Keep your eyes on him 585 00:32:06,640 --> 00:32:07,479 Inform me of 586 00:32:07,880 --> 00:32:08,880 his any moves 587 00:32:23,400 --> 00:32:23,959 My Lord 588 00:32:24,280 --> 00:32:25,160 My Lord 589 00:32:25,479 --> 00:32:26,719 We saw General Hua 590 00:32:26,719 --> 00:32:27,640 got on the carriage 591 00:32:27,719 --> 00:32:28,959 for drill ground 592 00:32:29,479 --> 00:32:29,680 Yes 593 00:32:29,800 --> 00:32:30,239 Sure? 594 00:32:30,319 --> 00:32:30,959 Sure 595 00:32:37,319 --> 00:32:38,120 Where are you going? 596 00:32:38,559 --> 00:32:39,520 Wait, don't follow him 597 00:32:39,520 --> 00:32:40,920 He's a bit impatient recently 598 00:32:42,160 --> 00:32:43,040 A bit impatient 599 00:32:43,760 --> 00:32:44,120 Rong 600 00:32:44,400 --> 00:32:45,239 Rong. Rong. Rong 601 00:32:45,599 --> 00:32:46,599 Such a lovely day 602 00:32:46,880 --> 00:32:47,880 Let's hang out 603 00:32:48,120 --> 00:32:48,599 No 604 00:32:48,640 --> 00:32:49,800 My dad asked me to go to the drill ground with him 605 00:32:49,959 --> 00:32:50,599 I gotta go 606 00:32:50,760 --> 00:32:51,439 See you 607 00:32:52,599 --> 00:32:53,800 I wanna go, too 608 00:32:54,000 --> 00:32:54,800 Leaving together... 609 00:32:54,800 --> 00:32:56,199 It looks good 610 00:32:56,479 --> 00:32:57,439 Why he's impatient 611 00:32:59,239 --> 00:32:59,920 Zhang 612 00:32:59,920 --> 00:33:02,079 Aren't you impatient for no seeing Hui for a long time? 613 00:33:03,640 --> 00:33:04,359 No 614 00:34:12,199 --> 00:34:13,719 Smelling the scent 615 00:34:14,239 --> 00:34:15,719 Not to mention slightest noise 616 00:34:15,719 --> 00:34:17,079 Even thunder 617 00:34:17,079 --> 00:34:18,640 won't wake you up 618 00:34:40,559 --> 00:34:42,799 Stop 619 00:34:43,998 --> 00:34:45,159 Where are you going? 620 00:34:45,559 --> 00:34:47,400 I'll teach you a lesson 621 00:34:47,960 --> 00:34:49,799 I'll teach you a lesson 622 00:34:51,319 --> 00:34:53,240 Teach you a lesson 623 00:35:00,440 --> 00:35:01,680 Why are you here? 624 00:35:01,880 --> 00:35:03,160 Didn't you sleep well with my dad? 625 00:35:11,999 --> 00:35:13,359 We... 626 00:35:13,359 --> 00:35:14,999 It's not bad 627 00:35:14,999 --> 00:35:15,559 Okay 628 00:35:16,759 --> 00:35:17,759 Rong 629 00:35:18,200 --> 00:35:18,960 Your dad 630 00:35:18,960 --> 00:35:21,039 When he is going to held the final ceremony for us? 631 00:35:21,720 --> 00:35:23,359 We've been here for days 632 00:35:23,799 --> 00:35:24,519 I'm thinking that 633 00:35:24,519 --> 00:35:25,759 since your dad has a busy schedule 634 00:35:25,960 --> 00:35:26,839 we'd better 635 00:35:27,319 --> 00:35:28,160 go back to the island early 636 00:35:29,319 --> 00:35:31,120 I just reunited with my dad 637 00:35:31,120 --> 00:35:32,079 Don't be so hasty 638 00:35:33,400 --> 00:35:35,359 No. I didn't mean that 639 00:35:35,480 --> 00:35:36,759 But your dad... 640 00:35:36,759 --> 00:35:38,960 He's always keeping me in his sight 641 00:35:39,640 --> 00:35:41,559 We even never had a whisper 642 00:35:41,920 --> 00:35:42,480 Look 643 00:35:42,680 --> 00:35:43,920 for days 644 00:35:44,200 --> 00:35:46,160 We haven't been out 645 00:35:47,079 --> 00:35:49,079 You're jealous for my dad 646 00:35:50,640 --> 00:35:51,440 Rong 647 00:35:51,799 --> 00:35:52,519 He's here 648 00:35:52,599 --> 00:35:53,160 Come on, go 649 00:35:53,440 --> 00:35:53,720 No 650 00:35:53,920 --> 00:35:54,960 I meet my wife 651 00:35:54,960 --> 00:35:55,960 Why should I hide? 652 00:35:56,160 --> 00:35:57,039 No 653 00:35:57,039 --> 00:35:57,559 Come on, from the window 654 00:35:57,559 --> 00:35:58,319 Asleep? 655 00:35:58,680 --> 00:35:59,640 Yeah. Yeah 656 00:35:59,640 --> 00:36:00,240 Come on 657 00:36:00,240 --> 00:36:00,920 Rong 658 00:36:02,599 --> 00:36:03,559 Rong 659 00:36:04,480 --> 00:36:04,960 Yeah 660 00:36:05,200 --> 00:36:05,960 Coming 661 00:36:07,079 --> 00:36:07,559 Dad 662 00:36:07,839 --> 00:36:08,839 What's the matter? 663 00:36:09,079 --> 00:36:09,640 Dad 664 00:36:16,400 --> 00:36:18,120 What are you looking for? 665 00:36:19,960 --> 00:36:20,559 My darling 666 00:36:20,960 --> 00:36:22,599 I'm just afraid Yan Qing... 667 00:36:22,920 --> 00:36:24,200 He is not that thoughtful 668 00:36:24,720 --> 00:36:25,960 So, I just come and check it 669 00:36:35,640 --> 00:36:36,400 Cheng 670 00:36:36,999 --> 00:36:39,359 Where did you go? 671 00:36:39,359 --> 00:36:40,599 It's late at night 672 00:36:42,160 --> 00:36:43,519 There's a little hot in the room 673 00:36:43,880 --> 00:36:45,799 I just had a relax in the cool yard 674 00:36:50,400 --> 00:36:51,599 Dad 675 00:36:51,999 --> 00:36:53,999 What makes you wake up again? 676 00:36:56,559 --> 00:36:57,400 I... 677 00:36:58,120 --> 00:36:59,640 Sleepwalking 678 00:37:00,400 --> 00:37:01,440 Can't I? 679 00:37:09,720 --> 00:37:11,480 I'm gonna sleep. Dad 680 00:37:35,839 --> 00:37:36,480 My Lord 681 00:37:37,079 --> 00:37:38,440 I've never seen Hui's dad 682 00:37:38,880 --> 00:37:39,839 So, I have no a father-in-law 683 00:37:40,160 --> 00:37:40,880 I have no idea 684 00:37:41,200 --> 00:37:42,440 for this matter 685 00:37:42,440 --> 00:37:42,999 right? 686 00:37:46,319 --> 00:37:47,960 Thought of my father-in-law... 687 00:37:49,640 --> 00:37:50,680 You wouldn't want the emperor 688 00:37:50,680 --> 00:37:51,440 to be yours? 689 00:37:56,160 --> 00:37:57,079 Forget it. Forget it 690 00:37:58,120 --> 00:37:58,680 Zhang 691 00:37:59,319 --> 00:38:00,880 tell me, even those people like Jin Yiwen and Duanmu Bai 692 00:38:00,880 --> 00:38:02,400 we can handle them 693 00:38:02,599 --> 00:38:03,240 Think it over 694 00:38:03,240 --> 00:38:04,359 Hua Mantian, the old guy 695 00:38:04,359 --> 00:38:05,559 we'll manage him easily 696 00:38:05,759 --> 00:38:06,559 You are right 697 00:38:10,839 --> 00:38:11,599 What are you talking about? 698 00:38:12,400 --> 00:38:14,559 Hua is my father-in-law 699 00:38:14,839 --> 00:38:15,999 How can you compare him 700 00:38:15,999 --> 00:38:17,720 with Duanmu Bai 701 00:38:19,200 --> 00:38:19,920 My fault, My Lord 702 00:38:23,440 --> 00:38:24,480 My father-in-law... 703 00:38:26,400 --> 00:38:28,519 He is much harder to handle than rivals 704 00:38:30,640 --> 00:38:30,999 Dad, look 705 00:38:30,999 --> 00:38:32,079 Let's have a look there 706 00:38:32,640 --> 00:38:33,599 It's beautiful 707 00:38:34,160 --> 00:38:34,680 Dad 708 00:38:34,680 --> 00:38:35,640 Let's go over there 709 00:38:35,640 --> 00:38:36,440 And here 710 00:38:38,079 --> 00:38:38,880 They look not that good 711 00:38:39,759 --> 00:38:40,559 Let's go 712 00:38:41,039 --> 00:38:42,160 Miss. Watch this sachet 713 00:38:42,160 --> 00:38:42,720 Sachet 714 00:38:43,039 --> 00:38:43,960 Which one do you like? 715 00:38:44,519 --> 00:38:45,079 This one 716 00:38:45,480 --> 00:38:45,999 Okay 717 00:38:46,640 --> 00:38:47,079 Dad 718 00:38:47,079 --> 00:38:47,640 It's beautiful? 719 00:38:49,680 --> 00:38:50,440 How about this? 720 00:38:51,079 --> 00:38:51,799 Conch 721 00:38:52,640 --> 00:38:53,319 It must be able to 722 00:38:53,319 --> 00:38:54,480 make sounds of wave 723 00:38:56,319 --> 00:38:56,960 And this one 724 00:39:00,480 --> 00:39:01,039 Sir 725 00:39:01,039 --> 00:39:02,359 Sir. Please give us something to eat 726 00:39:02,359 --> 00:39:03,880 Some food, please 727 00:39:03,880 --> 00:39:05,200 We are hungry. Sir 728 00:39:05,200 --> 00:39:06,680 Give us something to eat 729 00:39:06,680 --> 00:39:08,039 Please give us something to eat 730 00:39:27,400 --> 00:39:28,960 Being beaten in Tianlu war 731 00:39:29,640 --> 00:39:31,640 we ceded seven cities to Tianchu 732 00:39:32,799 --> 00:39:33,599 They asked me for a hostage 733 00:39:33,799 --> 00:39:35,680 from the royal family 734 00:39:37,319 --> 00:39:38,400 His Majesty outraged to hear that 735 00:39:38,599 --> 00:39:39,799 and wanted to punish Prince Mu's Family 736 00:39:40,359 --> 00:39:41,400 You tell me that 737 00:39:41,920 --> 00:39:42,839 why you'd failed 738 00:39:43,160 --> 00:39:44,039 in Tianlu war 739 00:39:47,359 --> 00:39:48,160 The information goes wrong 740 00:39:49,519 --> 00:39:51,160 For us there is no redemption 741 00:39:52,400 --> 00:39:53,519 Be punished us as you will 742 00:39:54,079 --> 00:39:54,880 Lan Tian 743 00:39:55,359 --> 00:39:56,440 you as the General Duck 744 00:39:56,880 --> 00:39:57,680 tell me 745 00:39:57,680 --> 00:39:58,920 how should I punish you? 746 00:39:59,759 --> 00:40:00,880 As the leader 747 00:40:01,999 --> 00:40:03,319 I'll take all blame 748 00:40:06,160 --> 00:40:07,559 But please spare my men 749 00:40:08,480 --> 00:40:09,160 Good 750 00:40:10,200 --> 00:40:10,960 As your will 751 00:40:11,839 --> 00:40:12,440 Father 752 00:40:13,440 --> 00:40:15,079 Lan Tian followed me since childhood 753 00:40:15,519 --> 00:40:16,279 If you 754 00:40:16,519 --> 00:40:17,720 save him from death 755 00:40:18,640 --> 00:40:19,359 I... 756 00:40:19,599 --> 00:40:20,880 I'm willing to be sent to Tianchu 757 00:40:21,759 --> 00:40:23,200 as the hostage 758 00:40:28,920 --> 00:40:29,480 Bai 759 00:40:30,440 --> 00:40:31,519 Did you think it clearly? 760 00:40:33,519 --> 00:40:34,759 I made up my mind 761 00:40:36,120 --> 00:40:37,200 If I could take place of the whole family 762 00:40:37,799 --> 00:40:38,799 to dodge a bullet 763 00:40:40,359 --> 00:40:41,480 I will 764 00:40:42,120 --> 00:40:42,480 My Lord 765 00:40:42,759 --> 00:40:43,279 No 766 00:40:44,720 --> 00:40:45,160 Well 767 00:40:47,240 --> 00:40:47,720 Then 768 00:40:49,039 --> 00:40:49,880 Just as you said 769 00:40:50,519 --> 00:40:51,240 Thank you, father 41334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.