Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,380 --> 00:00:32,070
♪The golden phoenix is flying
in the colorful sky♪
2
00:00:32,270 --> 00:00:33,300
♪Such a rare and perfect match♪
3
00:00:33,450 --> 00:00:36,820
♪I won't be oppressed by the palace rules♪
4
00:00:37,020 --> 00:00:39,620
♪Love and time are rarely aligned♪
5
00:00:39,900 --> 00:00:41,020
♪But it's such a perfect match♪
6
00:00:41,260 --> 00:00:44,220
♪Long live the Queen? I prefer a sweet smile♪
7
00:00:44,500 --> 00:00:46,020
♪One is willing to tolerate
while the other is willing to hit♪
8
00:00:46,330 --> 00:00:47,820
♪Bring it on, my rival♪
9
00:00:48,100 --> 00:00:49,870
♪No might can fly up to the sky♪
10
00:00:49,970 --> 00:00:52,550
♪It doesn't affect my elegance at all♪
11
00:00:52,900 --> 00:00:53,900
♪Great at writing family rules♪
12
00:00:54,370 --> 00:00:55,700
♪And bullying the imperial bodyguards♪
13
00:00:55,950 --> 00:00:57,750
♪When I turn around and flash my smile,
tears will be shed♪
14
00:00:58,180 --> 00:01:00,270
♪I'm here to annoy you♪
15
00:01:00,590 --> 00:01:03,420
♪The Queen has arrived!
Nothing is a big deal to me♪
16
00:01:03,680 --> 00:01:07,670
♪Shouldering the responsibility
as your virtuous and capable wife♪
17
00:01:07,920 --> 00:01:11,400
♪The Queen has arrived!
She brings happiness to all♪
18
00:01:11,610 --> 00:01:15,670
♪Just have fun in the world! I won't turn back♪
19
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
♪What a perfect match♪
20
00:01:37,270 --> 00:01:41,520
[Adapted from Jinjiang Wenxuecheng's
"Queen Liu Heipang", written by Ge Yang]
21
00:01:41,520 --> 00:01:47,470
[The Legendary Life of Queen Lau]
22
00:01:48,070 --> 00:01:48,400
[Episode 17]
23
00:01:48,400 --> 00:01:50,350
[This work is fictitious.
Any resemblance to reality is coincidental]
24
00:02:03,480 --> 00:02:04,720
Why is he not here yet?
25
00:02:06,040 --> 00:02:08,120
Did he run into any danger on his way here?
26
00:02:08,360 --> 00:02:08,910
Why is His Majesty not here yet?
27
00:02:08,919 --> 00:02:10,040
[His Majesty Must Win]
Yes. I'm worried.
28
00:02:10,040 --> 00:02:10,919
Why is he not here yet?
29
00:02:11,040 --> 00:02:11,959
Where is he?
30
00:02:12,319 --> 00:02:13,239
Where?
31
00:02:14,510 --> 00:02:15,480
[His Majesty Must Win]
Your Majesty!
32
00:02:15,550 --> 00:02:23,110
[Good luck, His Majesty]
Good luck, Your Majesty!
33
00:02:23,119 --> 00:02:23,960
Yunzhang is here.
34
00:02:24,000 --> 00:02:24,880
Your Majesty.
35
00:02:24,880 --> 00:02:28,399
Keep going, Your Majesty.
36
00:02:28,440 --> 00:02:31,199
Your Majesty.
37
00:02:31,199 --> 00:02:34,399
Keep going, Your Majesty.
38
00:02:34,399 --> 00:02:36,440
Keep going, Your Majesty!
39
00:02:36,440 --> 00:02:39,600
Keep going!
40
00:02:39,600 --> 00:02:41,080
Keep going, Your Majesty.
41
00:02:44,960 --> 00:02:46,320
Keep going, Your Majesty.
42
00:02:46,399 --> 00:02:47,240
All the best, Yunzhang.
43
00:02:47,839 --> 00:02:48,479
All the best!
44
00:02:48,600 --> 00:02:49,520
All the best!
45
00:02:51,279 --> 00:02:51,960
Your Majesty.
46
00:02:52,160 --> 00:02:53,559
You haven't had breakfast. Have some porridge.
47
00:02:53,639 --> 00:02:55,039
You must be tired of running.
Take a sip of water.
48
00:02:55,199 --> 00:02:56,279
Let me know if you're feeling unwell.
49
00:02:56,279 --> 00:02:57,000
I've brought medicines with me.
50
00:02:57,000 --> 00:02:57,600
Go away.
51
00:02:58,240 --> 00:02:59,000
Your Majesty.
52
00:02:59,119 --> 00:03:00,320
Keep going, Your Majesty.
53
00:03:00,520 --> 00:03:02,679
Your Majesty.
54
00:03:07,320 --> 00:03:08,039
Your Majesty.
55
00:03:08,039 --> 00:03:09,279
Good luck, Your Majesty.
56
00:03:09,279 --> 00:03:10,080
Your Majesty.
57
00:03:10,080 --> 00:03:12,190
[Always Support His Majesty]
Mother loves you, Your Majesty!
58
00:03:12,520 --> 00:03:13,479
Come on!
59
00:03:14,600 --> 00:03:15,520
Your Majesty.
60
00:03:15,639 --> 00:03:17,639
Other women want to be in the same bed
with His Majesty.
61
00:03:17,639 --> 00:03:19,199
Why are you dreaming
about being Empress Dowager?
62
00:03:19,399 --> 00:03:20,000
No, that's not it.
63
00:03:20,000 --> 00:03:21,399
I would never dare think like that.
64
00:03:21,639 --> 00:03:23,000
But you said, "Mother loves you."
65
00:03:23,000 --> 00:03:23,399
This...
66
00:03:23,559 --> 00:03:24,320
Your Majesty.
67
00:03:24,479 --> 00:03:26,440
It's just a mentality.
68
00:03:26,919 --> 00:03:29,759
For instance,
69
00:03:30,039 --> 00:03:31,919
His Majesty ran a big lap
and is drenched with sweat.
70
00:03:31,919 --> 00:03:33,960
We feel so worried about him.
71
00:03:34,279 --> 00:03:36,520
It has been tough for the kid.
72
00:03:37,320 --> 00:03:38,600
Are there other groups?
73
00:03:38,600 --> 00:03:39,320
Of course.
74
00:03:39,559 --> 00:03:40,320
Look over there.
75
00:03:42,320 --> 00:03:43,039
Look at them.
76
00:03:43,039 --> 00:03:44,880
They are commonly known as suitors.
77
00:03:45,160 --> 00:03:46,279
When they see His Majesty running,
78
00:03:46,279 --> 00:03:47,745
they're probably dreaming
about marrying His Majesty.
79
00:03:47,750 --> 00:03:49,030
[His Majesty Must Win]
They are your rivals.
80
00:03:49,039 --> 00:03:49,919
I'm not one of them.
81
00:03:51,759 --> 00:03:52,600
Any more?
82
00:03:52,600 --> 00:03:53,320
Of course.
83
00:03:55,399 --> 00:03:56,000
Look at them.
84
00:03:56,000 --> 00:03:56,839
The ruler
85
00:03:56,839 --> 00:03:57,600
of the country.
86
00:03:57,600 --> 00:03:59,039
Isn't he setting a bad example?
87
00:04:00,320 --> 00:04:02,279
All they care about is His Majesty's nation.
88
00:04:02,279 --> 00:04:04,320
They are the guardians.
89
00:04:04,600 --> 00:04:06,720
Those who are wearing this outfit
90
00:04:06,720 --> 00:04:08,600
are the maidservants who used to serve
the Late Emperor.
91
00:04:08,759 --> 00:04:10,320
They expect His Majesty to take care
of them for the rest of their lives.
92
00:04:11,399 --> 00:04:13,320
Those stories are not exactly right.
93
00:04:13,320 --> 00:04:15,399
Not everyone is coveting the man's body.
94
00:04:15,759 --> 00:04:17,800
What about you, Your Majesty?
95
00:04:18,960 --> 00:04:19,639
Me?
96
00:04:21,279 --> 00:04:22,080
My father...
97
00:04:29,519 --> 00:04:30,880
All the best, Your Majesty.
98
00:04:31,000 --> 00:04:31,790
[His Majesty Must Win]
Your Majesty.
99
00:04:35,839 --> 00:04:37,000
His Majesty was looking at me.
100
00:04:37,679 --> 00:04:38,440
He didn't.
101
00:04:38,440 --> 00:04:39,839
He was looking at me.
102
00:04:39,839 --> 00:04:40,480
Your Majesty.
103
00:04:40,640 --> 00:04:41,640
Come on, Your Majesty.
104
00:04:41,640 --> 00:04:42,359
Your Majesty.
105
00:04:44,040 --> 00:04:44,760
Liu Xie.
106
00:04:44,760 --> 00:04:46,040
Can we just let this go?
107
00:04:46,320 --> 00:04:47,160
She's right, Grand Chancellor.
108
00:04:47,519 --> 00:04:48,760
He has been running for a long time.
109
00:04:48,760 --> 00:04:49,239
I...
110
00:04:49,399 --> 00:04:50,760
I'm afraid that Zhang won't be able to take it.
111
00:04:53,040 --> 00:04:54,279
He only ran half a lap.
112
00:04:55,760 --> 00:04:56,600
What do you know?
113
00:04:57,239 --> 00:04:58,799
If Zhang fails to complete ten laps,
114
00:04:59,239 --> 00:05:00,720
they will despise him even more.
115
00:05:12,959 --> 00:05:13,839
Stay out of this.
116
00:05:14,279 --> 00:05:15,079
I am the Queen.
117
00:05:15,079 --> 00:05:15,920
Who else is going to help him if I don't?
118
00:05:16,279 --> 00:05:17,359
A man of honor always keeps his words.
119
00:05:17,679 --> 00:05:19,600
Have you not tortured Xuan enough?
120
00:05:19,839 --> 00:05:21,279
Why do you have to take it so seriously?
121
00:05:22,600 --> 00:05:23,359
Send Her Majesty
122
00:05:23,359 --> 00:05:24,399
back to the palace.
123
00:05:25,480 --> 00:05:26,880
Fine. Keep acting all arrogant.
124
00:05:27,000 --> 00:05:27,799
Mother said this.
125
00:05:27,799 --> 00:05:28,839
If you make a mistake and refuse to change it,
126
00:05:28,839 --> 00:05:29,839
I should do it on your behalf.
127
00:05:29,839 --> 00:05:30,880
Lest you get punished by God.
128
00:05:31,559 --> 00:05:32,119
You...
129
00:05:33,200 --> 00:05:34,040
Where are you going?
130
00:05:34,559 --> 00:05:36,440
I'll stand up against you
and make atonement for your sins.
131
00:05:45,359 --> 00:05:47,119
Good luck!
132
00:05:47,440 --> 00:05:48,239
All the best!
133
00:05:48,760 --> 00:05:49,480
All the best, Your Majesty.
134
00:05:49,480 --> 00:05:50,200
Your Majesty.
135
00:05:50,679 --> 00:05:52,480
All the best.
136
00:05:52,480 --> 00:05:52,959
Your Majesty.
137
00:05:52,959 --> 00:05:54,440
Good luck, Your Majesty.
138
00:05:54,440 --> 00:05:55,399
Your Majesty.
139
00:05:55,920 --> 00:05:57,000
Your Majesty.
140
00:05:57,000 --> 00:05:57,559
Her Majesty is here!
141
00:05:57,559 --> 00:05:58,399
I'm coming!
142
00:05:59,000 --> 00:05:59,880
Your Majesty.
143
00:06:05,000 --> 00:06:06,359
Here I come, Your Majesty.
144
00:06:07,480 --> 00:06:08,440
What are you doing here?
145
00:06:08,600 --> 00:06:09,799
Before I came to the palace,
146
00:06:09,799 --> 00:06:11,200
my mother told me to be a good wife
and a good Queen.
147
00:06:11,359 --> 00:06:12,440
I'm here to show you my support.
148
00:06:12,480 --> 00:06:13,760
I won't allow anyone to mock you.
149
00:06:14,399 --> 00:06:16,480
Is this how you're going to show your support?
150
00:06:18,200 --> 00:06:19,079
According to the book,
151
00:06:19,079 --> 00:06:20,320
being frightened
152
00:06:20,320 --> 00:06:21,760
can unleash your potential.
153
00:06:21,760 --> 00:06:22,880
Although the Empress Dowager
154
00:06:22,880 --> 00:06:24,040
and my father look down on you,
155
00:06:24,040 --> 00:06:26,000
I believe in you.
156
00:06:29,200 --> 00:06:30,200
Wangcai.
157
00:06:34,679 --> 00:06:36,279
Run, Your Majesty!
158
00:06:37,119 --> 00:06:38,399
Come on, Your Majesty.
159
00:06:39,160 --> 00:06:41,399
Run fast, Your Majesty.
160
00:06:43,160 --> 00:06:44,839
That's Liu Xie's daughter.
161
00:06:51,160 --> 00:06:53,119
I'm still very confused
162
00:06:53,119 --> 00:06:54,880
about whether Her Majesty
163
00:06:54,880 --> 00:06:55,880
is on our side.
164
00:06:55,880 --> 00:06:56,760
I know.
165
00:06:56,959 --> 00:06:58,720
I thought she was going
to share His Majesty's joy and sorrow.
166
00:06:58,720 --> 00:06:59,399
Look what she's doing now.
167
00:07:00,799 --> 00:07:02,839
His Majesty is scared of dogs.
What should we do now?
168
00:07:06,399 --> 00:07:07,600
Look.
169
00:07:08,320 --> 00:07:10,480
Look at how fit Their Majesties are.
170
00:07:10,959 --> 00:07:13,440
They are the perfect representations
of the strong Donghao Empire.
171
00:07:13,920 --> 00:07:14,760
I believe
172
00:07:15,040 --> 00:07:16,920
under Their Majesties' leadership,
173
00:07:17,279 --> 00:07:21,559
we will soon welcome a brand-new future.
174
00:07:31,399 --> 00:07:33,040
Run, Your Majesty.
175
00:07:35,399 --> 00:07:37,519
Run!
176
00:07:38,600 --> 00:07:40,920
Run, Your Majesty.
177
00:07:41,900 --> 00:07:42,300
[His Majesty is the Best]
178
00:07:44,540 --> 00:07:45,180
[Taihe Hall]
179
00:07:48,460 --> 00:07:49,660
[Taihe Hall]
180
00:07:53,839 --> 00:07:54,559
Liu Baiyu.
181
00:07:54,920 --> 00:07:55,480
Tell me.
182
00:07:56,040 --> 00:07:57,559
Did you write this note?
183
00:07:59,440 --> 00:08:00,359
What note?
184
00:08:00,359 --> 00:08:01,799
I don't know what you're talking about.
185
00:08:02,160 --> 00:08:03,040
You don't?
186
00:08:03,359 --> 00:08:04,480
Why are you here, then?
187
00:08:05,160 --> 00:08:07,640
Do I need to tell you why I'm here?
188
00:08:09,480 --> 00:08:10,320
Stop acting dumb.
189
00:08:10,760 --> 00:08:11,920
You forged my writing,
190
00:08:11,920 --> 00:08:12,600
right?
191
00:08:13,200 --> 00:08:14,920
What nonsense is that? Do you have proof?
192
00:08:15,160 --> 00:08:15,799
Proof?
193
00:08:16,079 --> 00:08:16,959
Do you want proof?
194
00:08:20,510 --> 00:08:21,200
[Fight Enemy with Enemy]
To be honest,
195
00:08:21,480 --> 00:08:23,359
although my handwriting is not that pretty,
196
00:08:23,519 --> 00:08:24,959
it is my signature.
197
00:08:25,079 --> 00:08:26,839
It's not something you can forge
just like that.
198
00:08:27,920 --> 00:08:31,040
You call writing wrong words
your signature, huh?
199
00:08:31,640 --> 00:08:32,679
What's wrong with writing the wrong words?
200
00:08:33,040 --> 00:08:34,480
It can be my signature too.
201
00:08:35,000 --> 00:08:36,119
You might be able to imitate my handwriting,
202
00:08:36,239 --> 00:08:37,359
but can you imitate my personality?
203
00:08:37,640 --> 00:08:38,399
I know.
204
00:08:38,679 --> 00:08:40,799
You helped me with my studies,
205
00:08:40,799 --> 00:08:42,200
so that you could learn my handwriting.
206
00:08:42,640 --> 00:08:43,799
You wanted to frame Yunzhang
207
00:08:44,159 --> 00:08:45,320
at important times like this, right?
208
00:08:46,520 --> 00:08:47,840
You say what you want.
209
00:08:47,840 --> 00:08:48,880
I didn't do anything like that.
210
00:08:49,520 --> 00:08:50,640
Are you still trying to defend yourself?
211
00:08:50,840 --> 00:08:52,640
Fengyue has told me everything.
212
00:08:53,840 --> 00:08:55,919
Do you think you can deceive me
213
00:08:55,919 --> 00:08:57,200
by bringing up Fengyue's name?
214
00:08:57,400 --> 00:08:58,320
Deceive?
215
00:08:58,400 --> 00:08:59,599
Do I have to deceive you?
216
00:08:59,960 --> 00:09:02,039
Fengyue has already come clean
about what you did
217
00:09:02,039 --> 00:09:03,599
in front of your father and everyone else.
218
00:09:03,840 --> 00:09:05,039
I'm just here to give you a heads-up.
219
00:09:05,280 --> 00:09:06,520
Your father will be right here.
220
00:09:07,479 --> 00:09:08,000
This...
221
00:09:08,960 --> 00:09:09,640
Father?
222
00:09:11,919 --> 00:09:12,719
That's impossible.
223
00:09:13,840 --> 00:09:14,840
Fengyue said this.
224
00:09:15,080 --> 00:09:16,520
You eavesdropped on our conversation
225
00:09:16,799 --> 00:09:18,080
and decided to meet one trick with another.
226
00:09:18,239 --> 00:09:19,880
You forged my handwriting to frame Yunzhang.
227
00:09:20,039 --> 00:09:21,119
Fengyue also said
228
00:09:21,640 --> 00:09:23,000
that you put in a lot of effort
229
00:09:23,000 --> 00:09:24,239
to imitate my handwriting.
230
00:09:24,400 --> 00:09:26,119
You stayed up for nights
just to learn how to imitate my handwriting,
231
00:09:26,119 --> 00:09:28,520
and you barely succeed.
232
00:09:30,640 --> 00:09:31,280
How ridiculous.
233
00:09:31,599 --> 00:09:33,520
Your handwriting looks just like
a kid's handwriting.
234
00:09:33,520 --> 00:09:35,119
Do I need to spend days and nights
learning how to imitate this?
235
00:09:35,320 --> 00:09:36,080
Tell you what.
236
00:09:36,080 --> 00:09:37,520
It only took me less than an hour
237
00:09:37,520 --> 00:09:39,080
to master it.
238
00:09:39,919 --> 00:09:40,599
Liu Baiyu.
239
00:09:40,919 --> 00:09:42,200
So who's being ridiculous now?
240
00:09:42,520 --> 00:09:43,640
You finally admitted it.
241
00:09:43,799 --> 00:09:45,200
You wrote this note, didn't you?
242
00:09:47,200 --> 00:09:48,080
No...
243
00:09:48,080 --> 00:09:49,520
That's not what I meant.
244
00:09:49,719 --> 00:09:50,840
I don't care.
245
00:09:51,200 --> 00:09:52,039
Come with me now.
246
00:09:52,119 --> 00:09:52,919
I want everyone to know
247
00:09:52,919 --> 00:09:53,840
what you did.
248
00:09:53,840 --> 00:09:54,760
Let me go.
249
00:09:55,080 --> 00:09:56,200
This is not up to you.
250
00:09:56,200 --> 00:09:57,320
Come with me now.
251
00:09:58,359 --> 00:09:59,760
No.
252
00:10:00,020 --> 00:10:03,020
♪I'm searching in the large forest♪
253
00:10:03,380 --> 00:10:06,300
♪For a lasting and joyful relationship♪
254
00:10:07,260 --> 00:10:10,500
♪It is said that husband and wife
are birds of the same forest♪
255
00:10:10,820 --> 00:10:13,460
♪But each flies at the sight
of great disasters♪
256
00:10:14,700 --> 00:10:15,860
♪I fly over the palace walls♪
257
00:10:15,860 --> 00:10:18,060
♪And envy the smiling pairs
on the peach blossom branches♪
258
00:10:18,620 --> 00:10:20,500
♪I've traveled the world and seen so much♪
259
00:10:20,500 --> 00:10:21,980
♪That I know how good you are♪
260
00:10:22,340 --> 00:10:23,020
♪I will follow you as you fly♪
261
00:10:23,039 --> 00:10:23,599
I can't do this any longer.
262
00:10:24,000 --> 00:10:25,880
I can't.
263
00:10:26,280 --> 00:10:27,960
I can't run anymore. Just go ahead without me.
264
00:10:28,820 --> 00:10:31,380
♪Flying in pairs♪
265
00:10:31,380 --> 00:10:31,860
♪Becoming a pair of birds in the same forest♪
266
00:10:31,880 --> 00:10:32,520
Jinfeng.
267
00:10:32,840 --> 00:10:34,679
When your father was reprimanding me today,
268
00:10:35,520 --> 00:10:36,679
for the first time,
269
00:10:36,679 --> 00:10:38,000
I thought what he said made sense.
270
00:10:38,320 --> 00:10:39,760
After I heard what he said,
271
00:10:39,760 --> 00:10:41,679
I started doubting myself.
272
00:10:41,740 --> 00:10:42,980
♪Love goes on♪
273
00:10:43,840 --> 00:10:44,679
However, you said something
274
00:10:44,679 --> 00:10:46,080
and I regained my confidence again.
275
00:10:46,180 --> 00:10:47,700
♪Becoming a pair of birds in the same forest♪
276
00:10:48,760 --> 00:10:51,359
You said you believed
that I would be a good Emperor.
277
00:10:51,919 --> 00:10:52,400
I...
278
00:10:52,500 --> 00:10:54,580
♪I'll stay with you♪
279
00:10:54,580 --> 00:10:57,900
♪We won't be separated♪
280
00:10:58,239 --> 00:10:59,159
Did you hear that?
281
00:10:59,599 --> 00:11:01,080
Husband and wife are one.
282
00:11:01,080 --> 00:11:01,960
Get up.
283
00:11:02,559 --> 00:11:04,599
It doesn't mean we have to run together.
284
00:11:05,520 --> 00:11:06,400
It's going to end really soon.
285
00:11:06,400 --> 00:11:07,799
Are you really going to give up now?
286
00:11:08,159 --> 00:11:09,039
Can't you tell
287
00:11:09,039 --> 00:11:10,440
that I really want to give up?
288
00:11:10,440 --> 00:11:11,719
Then, why did you decide to run with me?
289
00:11:11,900 --> 00:11:12,700
♪We won't be separated♪
290
00:11:12,960 --> 00:11:14,280
We're husband and wife.
291
00:11:14,280 --> 00:11:15,599
I can't leave you alone.
292
00:11:15,919 --> 00:11:16,799
Really?
293
00:11:16,799 --> 00:11:17,760
Then, why are you sitting here?
294
00:11:17,760 --> 00:11:19,760
I told you I couldn't run anymore.
295
00:11:26,359 --> 00:11:27,159
What are you doing?
296
00:11:27,880 --> 00:11:29,359
Husband and wife are one.
297
00:11:29,359 --> 00:11:30,479
You can't run anymore,
298
00:11:31,000 --> 00:11:31,599
so I'll do it for you.
299
00:11:31,620 --> 00:11:33,180
♪You came into my heart♪
300
00:11:33,460 --> 00:11:35,700
♪And brought me into your dream♪
301
00:11:36,260 --> 00:11:37,780
♪Although separated♪
302
00:11:37,860 --> 00:11:40,660
♪You're always there in the twists and turns♪
303
00:11:41,700 --> 00:11:43,500
♪Your dimples♪
304
00:11:43,620 --> 00:11:46,660
♪Remind me of something♪
305
00:11:48,020 --> 00:11:52,020
♪Who can explain the poem to me?♪
306
00:11:52,820 --> 00:11:55,340
♪Suddenly you light up with a smile♪
307
00:11:55,460 --> 00:11:57,860
♪Another page full of poems♪
308
00:11:57,900 --> 00:12:03,220
♪What an exuberant vernal scene♪
309
00:12:03,660 --> 00:12:05,700
♪If you are sincere and earnest♪
310
00:12:06,020 --> 00:12:08,500
♪Keep it going year after year♪
311
00:12:08,820 --> 00:12:10,700
♪I will fall for you when you show up♪
312
00:12:10,760 --> 00:12:11,440
Mother.
313
00:12:13,300 --> 00:12:14,500
♪Suddenly your smiling face♪
314
00:12:14,559 --> 00:12:16,119
All the best, Your Majesty!
315
00:12:16,119 --> 00:12:18,340
♪Becomes unforgettable for me♪
316
00:12:18,760 --> 00:12:20,280
Your Majesty, come on!
317
00:12:20,880 --> 00:12:21,679
Your Majesty.
318
00:12:22,000 --> 00:12:23,039
Come on!
319
00:12:23,820 --> 00:12:26,060
♪My love for you is getting deeper and deeper♪
320
00:12:26,380 --> 00:12:27,300
♪I'm still greedy even in my dreams♪
321
00:12:27,359 --> 00:12:28,679
Come on, Your Majesty.
322
00:12:29,400 --> 00:12:30,320
Come on!
323
00:12:30,400 --> 00:12:32,200
Come on, Your Majesty.
324
00:12:33,119 --> 00:12:34,000
Grand Chancellor.
325
00:12:34,520 --> 00:12:35,000
Look.
326
00:12:35,520 --> 00:12:37,359
He ran the laps and received the punishment.
327
00:12:38,000 --> 00:12:39,640
After all, Zhang is the ruler of the country.
328
00:12:40,280 --> 00:12:41,599
There's no need to press on, right?
329
00:12:42,400 --> 00:12:44,359
Jinfeng is really something too.
330
00:12:44,520 --> 00:12:46,320
She has been running for so long,
but she is still not tired yet.
331
00:12:47,559 --> 00:12:49,599
Don't you worry about her?
332
00:12:49,719 --> 00:12:51,320
Even I am worried about her.
333
00:12:52,159 --> 00:12:52,880
Your Majesty.
334
00:12:54,640 --> 00:12:56,119
Look at them.
335
00:12:56,320 --> 00:12:57,359
The husband and the wife
are working hand in hand.
336
00:12:57,840 --> 00:12:58,679
Isn't that nice?
337
00:12:58,700 --> 00:13:01,340
♪Who can explain the poem to me?♪
338
00:13:01,400 --> 00:13:02,880
Good luck, Your Majesty.
339
00:13:03,559 --> 00:13:04,400
Your Majesty.
340
00:13:04,760 --> 00:13:06,000
Keep going.
341
00:13:06,440 --> 00:13:07,919
Keep going, Your Majesty!
342
00:13:08,880 --> 00:13:09,840
Come on!
343
00:13:10,280 --> 00:13:11,599
Come on!
344
00:13:13,479 --> 00:13:14,719
Come on!
345
00:13:15,440 --> 00:13:16,880
Come on, Your Majesty!
346
00:13:17,719 --> 00:13:18,400
Liu Baiyu.
347
00:13:18,559 --> 00:13:19,760
Look at what you've done.
348
00:13:20,119 --> 00:13:21,479
Look at the hardship
you put Yunzhang and my sister-in-law through.
349
00:13:23,799 --> 00:13:25,440
Come on!
350
00:13:25,919 --> 00:13:26,679
They...
351
00:13:27,440 --> 00:13:28,960
You call this a hardship?
352
00:13:30,320 --> 00:13:31,679
Why are you so mean?
353
00:13:31,919 --> 00:13:33,039
What else do you want them to do?
354
00:13:33,919 --> 00:13:35,880
Anyway, this is not what I imagined.
355
00:13:36,119 --> 00:13:37,359
It's not supposed to end up like this.
356
00:13:37,880 --> 00:13:38,559
Come with me.
357
00:13:39,200 --> 00:13:40,479
Come on, Your Majesty.
358
00:13:41,679 --> 00:13:43,039
Good luck!
359
00:13:43,719 --> 00:13:46,679
Keep going, Your Majesty.
360
00:13:46,679 --> 00:13:47,919
Keep going!
361
00:13:48,000 --> 00:13:49,159
I found the culprit.
362
00:13:49,159 --> 00:13:49,679
Let her go.
363
00:13:50,559 --> 00:13:51,239
Baiyu?
364
00:13:51,239 --> 00:13:51,880
What did my daughter do?
365
00:13:52,679 --> 00:13:53,840
Why is she the culprit?
366
00:13:53,960 --> 00:13:54,919
The note
367
00:13:55,400 --> 00:13:58,000
was written by Liu Baiyu, your daughter.
368
00:13:58,719 --> 00:14:01,200
She was the only one who had ever helped me
with my studies.
369
00:14:01,679 --> 00:14:03,799
She knows how my handwriting looks.
370
00:14:04,880 --> 00:14:06,359
I think
371
00:14:06,880 --> 00:14:08,159
no one in the imperial capital
372
00:14:08,479 --> 00:14:10,119
can imitate my handwriting as well as she does.
373
00:14:12,359 --> 00:14:13,359
Is it really you?
374
00:14:13,479 --> 00:14:15,640
I only wanted to help His Majesty
pass the exam.
375
00:14:15,760 --> 00:14:17,960
I didn't expect to cause him so much trouble.
376
00:14:20,679 --> 00:14:22,640
Father, I was wrong.
377
00:14:29,840 --> 00:14:32,000
Keep going, Your Majesty!
378
00:14:32,000 --> 00:14:33,080
Your Majesty!
379
00:14:33,280 --> 00:14:34,280
Keep going!
380
00:14:34,280 --> 00:14:34,960
Baiyu.
381
00:14:36,760 --> 00:14:38,159
You have let me down.
382
00:14:38,919 --> 00:14:39,520
I...
383
00:14:44,760 --> 00:14:45,320
You...
384
00:14:47,119 --> 00:14:48,599
Keep going, Your Majesty.
385
00:14:50,520 --> 00:14:52,960
Keep going, Your Majesty.
386
00:14:53,320 --> 00:14:57,359
Keep going!
387
00:14:57,960 --> 00:14:59,239
Keep going, Your Majesty.
388
00:15:01,559 --> 00:15:03,159
Keep going, Your Majesty.
389
00:15:03,200 --> 00:15:05,159
Come on, Your Majesty.
390
00:15:06,039 --> 00:15:08,200
Keep going, Your Majesty.
391
00:15:08,599 --> 00:15:10,039
Keep going, Your Majesty.
392
00:15:10,479 --> 00:15:11,760
They have all left.
393
00:15:11,760 --> 00:15:12,760
Are you still going to keep up the act?
394
00:15:12,760 --> 00:15:14,400
Keep going, Your Majesty.
395
00:15:14,840 --> 00:15:17,359
Keep going, Your Majesty.
396
00:15:17,599 --> 00:15:18,599
I'm talking to you.
397
00:15:19,000 --> 00:15:19,760
Can you hear me?
398
00:15:21,359 --> 00:15:22,359
Keep going, Your Majesty.
399
00:15:22,359 --> 00:15:23,280
It's all your fault.
400
00:15:23,280 --> 00:15:25,320
I'm sure Father hates me now.
401
00:15:25,880 --> 00:15:27,239
-You did this to yourself.
-It's all your fault.
402
00:15:27,280 --> 00:15:28,000
Why are you saying as if I was the one
who made the mistake?
403
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
It's all your fault.
404
00:15:30,359 --> 00:15:31,799
Your fault.
405
00:15:32,359 --> 00:15:34,320
Keep going, Your Majesty!
406
00:15:34,320 --> 00:15:35,479
Zhang. Zhang.
407
00:15:36,200 --> 00:15:37,520
We found the truth of the cheating case.
408
00:15:37,520 --> 00:15:38,599
You can stop running now.
409
00:15:38,719 --> 00:15:39,640
I always keep my words.
410
00:15:40,039 --> 00:15:41,400
I'll finish all ten laps.
411
00:15:41,840 --> 00:15:42,840
Can you still run?
412
00:15:43,080 --> 00:15:43,760
Don't worry, Your Majesty.
413
00:15:43,760 --> 00:15:44,760
We'll definitely complete the laps.
414
00:15:44,760 --> 00:15:45,200
Jinfeng...
415
00:15:45,200 --> 00:15:45,960
Your Majesty, you don't have to compliment me.
416
00:15:45,960 --> 00:15:47,799
I know I did a good job, right?
417
00:15:48,000 --> 00:15:48,599
Yes, you did.
418
00:15:48,599 --> 00:15:49,039
But...
419
00:15:49,039 --> 00:15:50,200
Don't worry, Your Majesty.
420
00:15:50,200 --> 00:15:51,280
We'll see you at the finishing line.
421
00:15:51,400 --> 00:15:52,159
Let's go, Yunzhang.
422
00:15:53,159 --> 00:15:54,440
Come on, Yunzhang.
423
00:16:00,919 --> 00:16:02,320
Why won't you give up?
424
00:16:03,000 --> 00:16:04,200
We've done so much.
425
00:16:04,880 --> 00:16:06,239
Giving up now means we're admitting our defeat.
426
00:16:08,239 --> 00:16:10,039
However, I learned something today too.
427
00:16:10,159 --> 00:16:10,919
What?
428
00:16:12,239 --> 00:16:13,320
I think
429
00:16:13,320 --> 00:16:14,719
you prefer me over your father.
430
00:16:15,640 --> 00:16:17,280
Did you just learn about this today?
431
00:16:17,400 --> 00:16:19,280
You're not that smart after all.
432
00:16:22,840 --> 00:16:24,760
We can overcome all difficulties
being together.
433
00:16:25,119 --> 00:16:25,719
Go!
434
00:16:27,239 --> 00:16:28,080
(His Majesty)
435
00:16:28,239 --> 00:16:29,799
(is running toward the finishing line)
436
00:16:29,799 --> 00:16:30,679
(with Her Majesty on his back.)
437
00:16:31,159 --> 00:16:32,239
Will His Majesty succeed?
438
00:16:32,640 --> 00:16:33,679
Can he do this?
439
00:16:34,559 --> 00:16:36,520
(We all have faith in His Majesty, right?)
440
00:16:36,799 --> 00:16:38,239
(His Majesty's fans, show me your hands!)
441
00:16:38,400 --> 00:16:40,320
(His Majesty's fans, show me your hands!)
442
00:16:40,599 --> 00:16:42,000
Keep going, Your Majesty!
443
00:16:42,000 --> 00:16:43,119
(Let's cheer him on!)
444
00:16:43,479 --> 00:16:45,599
Keep going, Your Majesty.
445
00:16:46,039 --> 00:16:47,541
Keep going, Your Majesty.
446
00:16:47,550 --> 00:16:48,470
[Lingshu Academy]
Come on!
447
00:16:48,840 --> 00:16:50,039
Keep going!
448
00:16:50,559 --> 00:16:51,280
Keep going, Your Majesty!
449
00:16:51,280 --> 00:16:53,039
(He represents)
450
00:16:53,200 --> 00:16:55,400
(the history of Donghao Empire.)
451
00:16:55,719 --> 00:16:57,440
(He's not fighting alone.)
452
00:16:57,640 --> 00:16:59,359
(He's not alone!)
453
00:17:01,620 --> 00:17:05,100
♪It is said that husband and wife
are birds of the same forest♪
454
00:17:05,220 --> 00:17:08,180
♪But each flies at the sight
of great disasters♪
455
00:17:09,100 --> 00:17:10,220
♪I fly over the palace walls♪
456
00:17:11,119 --> 00:17:12,119
What's going on?
457
00:17:13,060 --> 00:17:14,820
♪I've traveled the world and seen so much♪
458
00:17:14,900 --> 00:17:16,260
♪That I know how good you are♪
459
00:17:17,640 --> 00:17:18,640
Why aren't they here yet?
460
00:17:19,839 --> 00:17:21,280
What's going on?
461
00:17:23,100 --> 00:17:25,740
♪Flying in pairs♪
462
00:17:25,740 --> 00:17:27,260
♪Becoming a pair of birds in the same forest♪
463
00:17:27,340 --> 00:17:28,239
♪That is sweeter than lovebirds
and richer than gold♪
464
00:17:28,239 --> 00:17:29,599
Keep going!
465
00:17:29,599 --> 00:17:30,300
♪That is sweeter than lovebirds
and richer than gold♪
466
00:17:31,400 --> 00:17:32,839
-Keep going, Your Majesty!
-He's here!
467
00:17:32,839 --> 00:17:33,800
He's here!
468
00:17:34,060 --> 00:17:36,620
♪Love goes on♪
469
00:17:36,640 --> 00:17:37,680
Come on, Your Majesty!
470
00:17:37,680 --> 00:17:38,359
Come on.
471
00:17:38,359 --> 00:17:39,760
Keep going, Yunzhang.
472
00:17:40,400 --> 00:17:41,400
Hang in there, Yunzhang.
473
00:17:41,400 --> 00:17:42,640
Yunzhang, keep going!
474
00:17:42,860 --> 00:17:45,060
♪Spring is beautiful
even when there are difficulties♪
475
00:17:45,119 --> 00:17:45,920
Your Majesty.
476
00:17:46,400 --> 00:17:49,920
Come on, Your Majesty.
477
00:17:51,160 --> 00:17:53,000
Your Majesty.
478
00:17:56,160 --> 00:17:57,680
Keep going, Yunzhang.
479
00:17:57,880 --> 00:17:58,560
Your Majesty.
480
00:17:58,839 --> 00:18:00,000
Keep going.
481
00:18:00,760 --> 00:18:02,680
You're almost at the finishing line.
Keep going!
482
00:18:04,680 --> 00:18:06,680
Keep going, Your Majesty!
483
00:18:09,880 --> 00:18:11,280
Hang in there, Your Majesty!
484
00:18:11,479 --> 00:18:14,359
Come on!
485
00:18:15,640 --> 00:18:16,319
We're here.
486
00:18:16,479 --> 00:18:17,359
Come on!
487
00:18:17,719 --> 00:18:18,239
Run!
488
00:18:18,839 --> 00:18:19,800
Come on!
489
00:18:20,199 --> 00:18:21,280
Run!
490
00:18:22,199 --> 00:18:24,000
Run!
491
00:18:26,660 --> 00:18:27,740
♪I fly over the palace walls♪
492
00:18:27,740 --> 00:18:30,060
♪And envy the smiling pairs
on the peach blossom branches♪
493
00:18:30,500 --> 00:18:32,380
♪I've traveled the world and seen so much♪
494
00:18:32,380 --> 00:18:33,740
♪That I know how good you are♪
495
00:18:33,760 --> 00:18:34,439
Yunzhang.
496
00:18:34,439 --> 00:18:35,359
You're amazing!
497
00:18:36,100 --> 00:18:39,300
♪And stay with you when you don't♪
498
00:18:39,359 --> 00:18:40,920
His Majesty is too amazing!
499
00:18:40,940 --> 00:18:43,180
♪Flying in pairs♪
500
00:18:43,260 --> 00:18:44,860
♪Becoming a pair of birds in the same forest♪
501
00:18:44,860 --> 00:18:47,900
♪That is sweeter than lovebirds
and richer than gold♪
502
00:18:48,020 --> 00:18:48,359
♪Until a hundred years old♪
503
00:18:48,359 --> 00:18:49,119
We won!
504
00:18:49,119 --> 00:18:49,900
♪Until a hundred years old♪
505
00:18:49,900 --> 00:18:51,620
♪Still in pairs♪
506
00:18:51,620 --> 00:18:54,220
♪Love goes on♪
507
00:18:55,540 --> 00:18:58,100
♪Flying in pairs♪
508
00:18:58,100 --> 00:18:59,700
♪A pair of birds in the same forest♪
509
00:18:59,700 --> 00:19:02,700
♪Spring is beautiful
even when there are difficulties♪
510
00:19:02,900 --> 00:19:04,420
♪If you don't fly♪
511
00:19:04,420 --> 00:19:06,540
♪I'll stay with you♪
512
00:19:06,540 --> 00:19:09,860
♪We won't be separated♪
513
00:19:10,100 --> 00:19:12,560
♪Flying in pairs♪
514
00:19:12,560 --> 00:19:14,040
I never expected
515
00:19:14,680 --> 00:19:15,439
Jinfeng
516
00:19:16,079 --> 00:19:18,280
to be such a loyal woman.
517
00:19:19,680 --> 00:19:20,839
The more I look at her,
518
00:19:21,400 --> 00:19:23,160
the more I like her.
519
00:19:24,959 --> 00:19:25,640
Your Majesty.
520
00:19:25,959 --> 00:19:27,479
It's the nation's honor
521
00:19:27,719 --> 00:19:29,839
to have their Emperor and Queen
living in harmony.
522
00:19:29,980 --> 00:19:32,260
♪Spring is beautiful
even when there are difficulties♪
523
00:19:33,439 --> 00:19:34,160
That's right.
524
00:19:34,959 --> 00:19:37,160
I can now rest assured.
525
00:19:37,220 --> 00:19:39,460
♪We won't be separated♪
526
00:19:42,300 --> 00:19:44,300
[Good luck, Your Majesty]
527
00:19:44,839 --> 00:19:45,560
Good job.
528
00:20:19,880 --> 00:20:20,839
Let me ask you something.
529
00:20:45,839 --> 00:20:46,880
There are as many stars here
530
00:20:46,880 --> 00:20:48,400
as there are in Xianpa Village.
531
00:20:48,719 --> 00:20:50,079
Didn't I tell you this before?
532
00:20:50,079 --> 00:20:51,959
You're looking at the same stars.
533
00:20:52,719 --> 00:20:54,760
Why do I feel like they are different?
534
00:20:56,800 --> 00:20:57,560
Perhaps
535
00:20:58,000 --> 00:21:00,479
it's the companion that makes it different.
536
00:21:09,280 --> 00:21:11,160
You said you wanted to ask me a question.
537
00:21:14,920 --> 00:21:16,439
Why did you
538
00:21:17,800 --> 00:21:18,920
help me?
539
00:21:19,319 --> 00:21:20,400
Aren't we rivals?
540
00:21:20,680 --> 00:21:21,920
We're not only rivals,
541
00:21:21,920 --> 00:21:23,079
but we're also friends.
542
00:21:23,560 --> 00:21:25,079
It's a win-win situation.
543
00:21:25,239 --> 00:21:26,719
You wanted to be the Zhuangyuan,
544
00:21:26,719 --> 00:21:27,719
and I didn't want to get the last place.
545
00:21:27,719 --> 00:21:28,719
There's no conflict between these two.
546
00:21:29,640 --> 00:21:30,280
That makes sense.
547
00:21:31,599 --> 00:21:33,640
Why did we take the bet so seriously?
548
00:21:33,920 --> 00:21:34,560
We look so foolish.
549
00:21:35,239 --> 00:21:36,160
I know.
550
00:21:40,359 --> 00:21:41,359
Is there any other reason?
551
00:21:42,160 --> 00:21:43,319
Also,
552
00:21:44,520 --> 00:21:46,040
you look good.
553
00:21:48,479 --> 00:21:49,119
It's true.
554
00:21:49,199 --> 00:21:50,599
You really look good.
555
00:21:50,640 --> 00:21:51,680
You haven't seen
how all the maidservants went crazy over you
556
00:21:51,680 --> 00:21:53,160
when you were running today.
557
00:21:54,199 --> 00:21:55,160
Nonsense.
558
00:21:55,160 --> 00:21:56,040
That's not true.
559
00:22:05,400 --> 00:22:06,520
I have another question for you.
560
00:22:07,079 --> 00:22:08,640
Why do you have so many questions?
561
00:22:09,760 --> 00:22:10,839
What did you add
562
00:22:10,839 --> 00:22:12,079
to the candle the other day?
563
00:22:12,079 --> 00:22:13,479
Why did I fall asleep so soundly?
564
00:22:14,040 --> 00:22:15,560
About that...
565
00:22:15,560 --> 00:22:17,479
Give me a proper answer.
566
00:22:19,280 --> 00:22:21,079
You look really tense on normal days.
567
00:22:21,079 --> 00:22:22,119
I wanted you to have a good rest.
568
00:22:22,280 --> 00:22:24,119
It was a remedy we did back home.
569
00:22:24,640 --> 00:22:26,199
What remedy is that? It works so well.
570
00:22:28,160 --> 00:22:29,800
We grew up very poor.
571
00:22:29,920 --> 00:22:31,199
When we were kids,
572
00:22:31,199 --> 00:22:32,640
our mothers used to go out to work.
573
00:22:33,040 --> 00:22:34,239
Those kids were especially pitiful
574
00:22:34,239 --> 00:22:35,160
without their mothers around.
575
00:22:35,479 --> 00:22:37,040
Some kids wouldn't stop crying.
576
00:22:37,280 --> 00:22:38,319
The doctors in the village
577
00:22:38,319 --> 00:22:39,560
invented this remedy.
578
00:22:39,760 --> 00:22:41,079
When you burn the Mirror Moon Sand,
579
00:22:41,079 --> 00:22:42,119
it will release a scent
similar to their mothers'.
580
00:22:42,199 --> 00:22:43,599
That's why the kids could sleep soundly.
581
00:22:48,400 --> 00:22:50,040
The scent of mothers.
582
00:22:53,040 --> 00:22:54,839
Why? Are you missing your mother?
583
00:22:55,599 --> 00:22:56,959
No, I'm not.
584
00:22:57,839 --> 00:22:59,079
I think
585
00:22:59,640 --> 00:23:03,359
Mirror Moon Sand is a pretty elegant name.
586
00:23:03,359 --> 00:23:05,199
Are you too shy to admit
that you miss your mother?
587
00:23:05,199 --> 00:23:06,199
I miss my mother a lot.
588
00:23:06,839 --> 00:23:08,800
I miss the red braised pork my mother cooked.
589
00:23:09,199 --> 00:23:10,040
Beef stew.
590
00:23:10,359 --> 00:23:11,400
Cabbage and lamb.
591
00:23:12,359 --> 00:23:13,400
What a glutton.
592
00:23:14,199 --> 00:23:15,719
It's a taste I can only get from my mother.
593
00:23:21,880 --> 00:23:22,560
I don't remember
594
00:23:22,560 --> 00:23:24,280
what my mom's food tasted like.
595
00:23:27,880 --> 00:23:28,680
Let's not talk about this anymore.
596
00:23:29,400 --> 00:23:30,479
You haven't told me
597
00:23:31,160 --> 00:23:33,079
what Mirror Moon Sand actually is.
598
00:23:34,199 --> 00:23:35,839
I worry that it might upset you.
599
00:23:35,920 --> 00:23:37,119
Don't worry. Just tell me the truth.
600
00:23:37,560 --> 00:23:39,640
I have run around the imperial city ten times.
601
00:23:39,880 --> 00:23:41,359
Do you think I will get upset by this?
602
00:23:41,479 --> 00:23:42,079
Tell me the truth.
603
00:23:44,040 --> 00:23:47,319
Mirror Moon Sand is made
with the earth in the mountains
604
00:23:47,319 --> 00:23:49,319
and the droppings of 30 different insects.
605
00:23:49,319 --> 00:23:50,040
Droppings?
606
00:23:53,040 --> 00:23:53,719
That's all.
607
00:23:53,719 --> 00:23:54,800
You can take your time
to digest the information.
608
00:23:55,560 --> 00:23:56,520
Sufang, let's go.
609
00:23:56,680 --> 00:23:57,319
Sufang.
610
00:23:58,560 --> 00:23:59,680
Sufang, let's go home.
611
00:24:11,800 --> 00:24:13,920
Mothers smell like droppings.
612
00:24:15,040 --> 00:24:16,199
Is she kidding me?
613
00:24:19,599 --> 00:24:20,719
That's quite interesting.
614
00:24:38,359 --> 00:24:39,160
-Help!
-Stand right there.
615
00:24:40,359 --> 00:24:41,400
-Stop running.
-Help!
616
00:24:41,800 --> 00:24:42,880
Help!
617
00:24:42,880 --> 00:24:43,439
Stop running.
618
00:24:43,520 --> 00:24:44,079
Help!
619
00:24:46,000 --> 00:24:47,160
You have nowhere to run now.
620
00:24:48,560 --> 00:24:49,839
Do you know who I am?
621
00:24:49,880 --> 00:24:51,400
We have no idea who you are,
622
00:24:51,520 --> 00:24:52,680
but it's not like we care.
623
00:24:52,680 --> 00:24:54,319
We only care about money.
624
00:24:54,439 --> 00:24:55,520
-Give it to me.
-Don't touch me.
625
00:24:55,959 --> 00:24:56,520
Let it go!
626
00:24:56,520 --> 00:24:57,119
Give it to me.
627
00:24:57,719 --> 00:24:58,640
Let go!
628
00:24:59,319 --> 00:25:00,160
Get your hands off her.
629
00:25:01,680 --> 00:25:02,439
Who are you?
630
00:25:02,680 --> 00:25:03,760
It doesn't matter who I am.
631
00:25:04,520 --> 00:25:05,400
Brat.
632
00:25:05,760 --> 00:25:06,680
Do you have a death wish?
633
00:25:07,119 --> 00:25:08,280
Attack!
634
00:25:30,400 --> 00:25:31,000
Mister.
635
00:25:31,079 --> 00:25:31,959
Thank you so much.
636
00:25:32,079 --> 00:25:32,880
You're welcome.
637
00:25:33,119 --> 00:25:34,000
I'm here
638
00:25:34,000 --> 00:25:35,119
to save you.
639
00:25:36,560 --> 00:25:38,000
What's your name, mister?
640
00:25:38,839 --> 00:25:39,599
It doesn't matter what my name is.
641
00:25:40,239 --> 00:25:42,439
I'll see you under the peach tree.
642
00:25:56,359 --> 00:25:58,000
What's his name?
643
00:26:00,119 --> 00:26:01,119
Why is he not here yet?
644
00:26:09,520 --> 00:26:10,280
Young Lady.
645
00:26:10,319 --> 00:26:11,479
Come home with us.
646
00:26:11,560 --> 00:26:12,359
The groom has waited an entire day for you
647
00:26:12,359 --> 00:26:13,079
in the bridal room.
648
00:26:13,160 --> 00:26:13,719
No.
649
00:26:15,119 --> 00:26:16,439
I won't come with you.
650
00:26:17,640 --> 00:26:19,680
I'll stay here and wait for my mister.
651
00:26:19,680 --> 00:26:21,520
You don't even know the mister's name.
652
00:26:21,520 --> 00:26:22,959
He definitely won't return.
653
00:26:24,040 --> 00:26:25,479
I'll wait for him
654
00:26:25,719 --> 00:26:26,760
even if it means I have to wait here forever.
655
00:26:28,680 --> 00:26:30,520
You don't need to wait here forever.
656
00:26:55,000 --> 00:26:56,000
Have you always been on the tree?
657
00:26:56,839 --> 00:26:57,640
Yes, I have.
658
00:26:57,640 --> 00:26:58,439
How long have you been there?
659
00:27:00,880 --> 00:27:03,439
Since forever.
660
00:27:03,439 --> 00:27:04,040
Mister.
661
00:27:09,479 --> 00:27:10,959
You are fated to be mine.
662
00:27:17,239 --> 00:27:18,000
Mister.
663
00:27:18,000 --> 00:27:18,880
Let's go.
664
00:27:18,880 --> 00:27:19,680
Mister!
665
00:27:20,160 --> 00:27:20,560
Let's go.
666
00:27:20,560 --> 00:27:21,719
Mister.
667
00:27:26,880 --> 00:27:28,199
Nearly there.
668
00:27:32,439 --> 00:27:33,079
Miss.
669
00:27:34,280 --> 00:27:35,160
Miss, where did you go?
670
00:27:35,160 --> 00:27:35,760
Miss.
671
00:27:36,839 --> 00:27:38,239
Don't go, Miss.
672
00:27:40,119 --> 00:27:40,880
No.
673
00:27:41,160 --> 00:27:42,119
I won't marry him.
674
00:27:42,400 --> 00:27:43,239
I have someone in my heart.
675
00:27:43,239 --> 00:27:44,199
-Young Lady.
-I won't marry him.
676
00:27:44,199 --> 00:27:44,719
Young Lady.
677
00:27:44,719 --> 00:27:45,239
I won't.
678
00:27:45,239 --> 00:27:46,920
Please. Let me go.
679
00:27:47,239 --> 00:27:48,400
I won't marry him.
680
00:27:48,400 --> 00:27:49,040
Young Lady.
681
00:27:54,640 --> 00:27:55,400
Mister.
682
00:27:56,319 --> 00:27:57,160
It's you.
683
00:28:04,500 --> 00:28:09,380
[Double Happiness]
684
00:28:23,780 --> 00:28:27,860
[The Search for Love]
685
00:28:30,280 --> 00:28:32,280
Why didn't he write any stories
about their married life?
686
00:28:32,920 --> 00:28:34,000
We're done reading the first part,
687
00:28:34,000 --> 00:28:35,680
and the second part is not released yet.
688
00:28:36,000 --> 00:28:38,359
I hope the author didn't give up on this story.
689
00:28:38,719 --> 00:28:40,040
Such a good story.
690
00:28:40,119 --> 00:28:41,280
Why did you only share this with me now?
691
00:28:41,800 --> 00:28:43,280
Sister-in-law, you have really great taste.
692
00:28:43,400 --> 00:28:44,880
I shared this book with others,
693
00:28:45,079 --> 00:28:46,959
and they called me uncultured.
694
00:28:47,199 --> 00:28:48,439
What do they know?
695
00:28:48,599 --> 00:28:50,000
This is a good novel.
696
00:28:50,439 --> 00:28:52,640
Why does the Mister look so handsome?
697
00:28:53,359 --> 00:28:55,719
I wonder what his name is.
698
00:28:56,880 --> 00:28:58,000
Perhaps...
699
00:28:59,599 --> 00:29:01,400
He's too handsome.
700
00:29:01,640 --> 00:29:03,800
He's the most handsome man I've ever seen.
701
00:29:03,800 --> 00:29:04,640
That's enough.
702
00:29:04,640 --> 00:29:06,199
I'll buy one for each of you
when the second book is released.
703
00:29:07,040 --> 00:29:08,160
Your Majesty is the best.
704
00:29:08,400 --> 00:29:09,160
You're the best.
705
00:29:10,640 --> 00:29:11,280
Look.
706
00:29:11,280 --> 00:29:12,439
They're coming in our direction.
707
00:29:12,959 --> 00:29:14,760
They're too handsome.
708
00:29:26,520 --> 00:29:27,400
So handsome.
709
00:29:27,640 --> 00:29:28,680
They're so handsome.
710
00:29:30,920 --> 00:29:32,640
Why does Yunzhang
711
00:29:32,640 --> 00:29:34,719
look different today?
712
00:29:38,199 --> 00:29:39,719
Why are they so handsome?
713
00:29:47,959 --> 00:29:49,000
Where are they going?
714
00:29:51,319 --> 00:29:52,160
Your Majesty.
715
00:29:52,319 --> 00:29:54,000
Why are you still reading here?
716
00:29:54,560 --> 00:29:55,319
Where did they go?
717
00:29:55,319 --> 00:29:56,680
They went to Yufang Garden.
718
00:29:56,880 --> 00:29:57,760
Why did they go to Yufang Garden?
719
00:29:57,839 --> 00:29:59,079
The examination result will be released today.
720
00:29:59,079 --> 00:30:00,599
They're waiting for the results
at the Yufang Garden.
721
00:30:00,599 --> 00:30:02,199
Are you not going to check your results?
722
00:30:04,640 --> 00:30:05,239
Oh, right.
723
00:30:16,980 --> 00:30:18,620
[His Majesty is the Best, His Majesty Must Win]
724
00:30:18,740 --> 00:30:20,100
[Good Luck, Her Majesty]
725
00:30:24,500 --> 00:30:26,140
[Results]
726
00:30:30,119 --> 00:30:35,079
Good luck, Your Majesty.
727
00:30:35,079 --> 00:30:35,880
Your Majesty.
728
00:30:38,439 --> 00:30:39,400
From now on,
729
00:30:39,920 --> 00:30:42,319
Liu Xie won't be able
to act this arrogant again.
730
00:30:43,000 --> 00:30:45,280
Look at how spirited His Majesty is.
731
00:30:45,359 --> 00:30:46,079
I'm sure His Majesty will win.
732
00:30:46,680 --> 00:30:48,719
I've planned a celebratory night.
733
00:30:48,959 --> 00:30:50,000
The only thing we need now is the results.
734
00:30:50,280 --> 00:30:52,319
Grand Tutor Wei has arrived.
735
00:30:58,520 --> 00:31:00,000
Look at Old Man Wei's face.
736
00:31:00,199 --> 00:31:01,119
Why is he pulling a long face?
737
00:31:01,199 --> 00:31:02,160
He looks more upset than he was last year.
738
00:31:02,719 --> 00:31:03,560
Not just that.
739
00:31:03,680 --> 00:31:04,880
He looks more upset than two years ago.
740
00:31:07,400 --> 00:31:08,040
Your Majesty.
741
00:31:09,400 --> 00:31:10,040
Your Majesty.
742
00:31:10,319 --> 00:31:13,640
Do you want to reveal the results yourself?
743
00:31:16,119 --> 00:31:17,160
Why is he smiling at me?
744
00:31:17,479 --> 00:31:18,040
Yunzhang.
745
00:31:18,280 --> 00:31:19,560
Are you in the last place again?
746
00:31:21,920 --> 00:31:22,760
I'm feeling a little nervous.
747
00:31:24,400 --> 00:31:25,079
It's fine.
748
00:31:26,079 --> 00:31:27,119
We'll do what we always do.
749
00:31:27,119 --> 00:31:28,439
Do what we always do?
750
00:31:29,079 --> 00:31:29,880
Sure.
751
00:31:41,260 --> 00:31:43,580
[Results]
752
00:31:45,980 --> 00:31:48,820
[The First Class]
753
00:31:51,220 --> 00:31:53,980
[The Top Three will be titled]
754
00:31:57,740 --> 00:31:59,740
[Duan Yunzhang]
755
00:32:02,640 --> 00:32:03,923
[First Place, Duan Yunzhang]
Congratulations to His Majesty
756
00:32:03,924 --> 00:32:05,430
[First Place, Duan Yunzhang]
for winning the Zhuangyuan title.
757
00:32:06,400 --> 00:32:07,599
I did it!
758
00:32:30,359 --> 00:32:31,319
His Majesty is going to govern the country.
759
00:32:31,319 --> 00:32:32,680
His Majesty is really going
to govern the country.
760
00:32:33,000 --> 00:32:33,479
Your Majesty.
761
00:32:33,479 --> 00:32:34,199
His Majesty won first place.
762
00:32:34,199 --> 00:32:35,560
Does it mean that you lost the bet?
763
00:32:35,560 --> 00:32:36,359
That's not true.
764
00:32:36,359 --> 00:32:37,760
I won't lose as long as
I'm not in the last place.
765
00:32:38,000 --> 00:32:39,439
What if you get the last place?
766
00:32:39,439 --> 00:32:40,520
It no longer matters
767
00:32:40,520 --> 00:32:41,839
as long as he has the reins now.
768
00:32:41,900 --> 00:32:42,860
♪Long live the Queen?♪
769
00:32:42,940 --> 00:32:44,540
♪I prefer a sweet smile♪
770
00:32:44,820 --> 00:32:46,140
♪One is willing to tolerate
while the other is willing to hit♪
771
00:32:46,260 --> 00:32:48,100
♪Bring it on, my rival♪
772
00:32:48,380 --> 00:32:49,980
♪No might can fly up to the sky♪
773
00:32:50,920 --> 00:32:51,560
Your Majesty.
774
00:32:51,920 --> 00:32:53,880
Are you that happy that His Majesty
is going to govern the country?
775
00:32:53,880 --> 00:32:54,640
Am I happy?
776
00:32:54,640 --> 00:32:56,079
Are you not?
777
00:32:57,239 --> 00:32:58,479
In Xianpa Village, this is what we call sorrow.
778
00:32:58,719 --> 00:33:00,280
Then how does a happy face look?
779
00:33:00,500 --> 00:33:01,500
♪The Queen has arrived!♪
780
00:33:01,880 --> 00:33:02,719
This is a happy face.
781
00:33:02,780 --> 00:33:03,660
♪Nothing is a big deal to me♪
782
00:33:03,820 --> 00:33:05,380
♪Shouldering the responsibility♪
783
00:33:05,500 --> 00:33:06,620
♪As your virtuous and capable wife♪
784
00:33:06,680 --> 00:33:08,160
I'm so sad, Sufang.
785
00:33:08,439 --> 00:33:09,079
Let's go.
786
00:33:10,060 --> 00:33:11,380
♪She brings happiness to all♪
787
00:33:11,380 --> 00:33:13,140
♪Just have fun in the world!♪
788
00:33:13,220 --> 00:33:15,380
♪I won't turn back♪
789
00:33:15,500 --> 00:33:16,780
♪What a perfect match♪
790
00:33:18,780 --> 00:33:22,860
[Liu Jinfeng, Yu Changya]
791
00:33:26,959 --> 00:33:27,839
Sister-in-law.
792
00:33:28,079 --> 00:33:29,359
Do you know what your result is?
793
00:33:29,359 --> 00:33:30,920
Haven't you seen my sad face?
794
00:33:32,479 --> 00:33:33,439
It's fine, Yunyan.
795
00:33:33,439 --> 00:33:34,839
There's always a winner and the lower.
796
00:33:34,880 --> 00:33:36,079
I'm fine with getting the last place.
797
00:33:36,079 --> 00:33:36,680
No.
798
00:33:36,680 --> 00:33:37,880
You didn't get the last place.
799
00:33:38,640 --> 00:33:40,040
There's a place that comes after the last?
800
00:33:40,040 --> 00:33:42,680
No. You got the second last place.
801
00:33:43,079 --> 00:33:44,520
So who gets the last place?
802
00:34:01,479 --> 00:34:02,280
How should I
803
00:34:03,560 --> 00:34:05,560
deal with the Grand Chancellor?
804
00:34:06,319 --> 00:34:08,239
I think you should break his legs first,
805
00:34:08,959 --> 00:34:10,560
so that he can stop walking into my sight.
806
00:34:11,920 --> 00:34:13,119
What's the use of breaking his legs?
807
00:34:13,280 --> 00:34:14,319
We should slap him in the face.
808
00:34:15,079 --> 00:34:15,920
That old man
809
00:34:15,920 --> 00:34:17,719
thinks he's better than everyone else
810
00:34:18,120 --> 00:34:19,000
just because he's good-looking.
811
00:34:19,000 --> 00:34:19,600
How childish.
812
00:34:19,760 --> 00:34:21,199
He has a strong physique.
813
00:34:21,239 --> 00:34:23,000
Why don't we just beat him up?
814
00:34:23,320 --> 00:34:23,959
We have to be quick.
815
00:34:23,959 --> 00:34:24,679
How reckless.
816
00:34:26,679 --> 00:34:28,159
That's too impulsive.
817
00:34:28,479 --> 00:34:31,000
I don't want to make things
so difficult for him.
818
00:34:31,360 --> 00:34:32,239
What are you waiting for?
819
00:34:32,439 --> 00:34:33,280
Do it.
820
00:34:33,399 --> 00:34:34,239
Do it!
821
00:34:35,159 --> 00:34:36,239
Bite it.
822
00:34:36,239 --> 00:34:37,239
Bite it now.
823
00:34:37,239 --> 00:34:38,439
I won!
824
00:34:38,679 --> 00:34:39,840
What are you doing?
825
00:34:42,639 --> 00:34:43,719
Can you do something serious?
826
00:34:43,879 --> 00:34:44,439
Yunzhang.
827
00:34:44,840 --> 00:34:45,719
You're going to govern the country soon.
828
00:34:46,080 --> 00:34:47,040
You'll have plenty of time in the future
829
00:34:47,239 --> 00:34:48,280
to deal with serious matters.
830
00:34:48,399 --> 00:34:49,959
We should enjoy ourselves now.
831
00:34:50,120 --> 00:34:50,639
Am I right?
832
00:34:50,840 --> 00:34:51,560
Yes.
833
00:34:52,239 --> 00:34:53,080
Bite it.
834
00:34:53,760 --> 00:34:54,639
Go.
835
00:34:54,639 --> 00:34:55,159
Bite it.
836
00:34:55,520 --> 00:34:56,520
It's so stupid.
837
00:34:56,919 --> 00:34:57,360
Keep going.
838
00:35:00,600 --> 00:35:01,479
If you don't want to talk
about serious matters,
839
00:35:01,919 --> 00:35:03,080
let's talk about something else.
840
00:35:03,959 --> 00:35:05,600
I know when to punish
and when to reward someone.
841
00:35:06,399 --> 00:35:07,639
Besides, I didn't get this result
842
00:35:07,760 --> 00:35:09,719
all by myself.
843
00:35:11,639 --> 00:35:12,280
So...
844
00:35:13,679 --> 00:35:14,800
You know
845
00:35:15,239 --> 00:35:17,719
that I'm not very good with my words.
846
00:35:18,159 --> 00:35:19,840
I'm thinking of getting you guys
847
00:35:20,560 --> 00:35:21,280
something special.
848
00:35:24,760 --> 00:35:26,639
-Thanks, Your Majesty.
-Thanks, Yunzhang.
849
00:35:26,719 --> 00:35:27,560
Look at this jade pendant.
850
00:35:27,840 --> 00:35:29,919
His Majesty obviously custom-made this
just for me.
851
00:35:30,199 --> 00:35:32,000
I know His Majesty loves me the most.
852
00:35:32,840 --> 00:35:33,439
How shameless.
853
00:35:33,439 --> 00:35:34,399
Look at the pattern.
854
00:35:34,399 --> 00:35:35,959
This is obviously good stuff.
855
00:35:36,280 --> 00:35:38,639
I didn't know His Majesty loves me this much.
856
00:35:38,919 --> 00:35:40,000
That's nothing compared to mine.
857
00:35:40,280 --> 00:35:41,760
Look at my blood jade pendants.
858
00:35:41,840 --> 00:35:42,560
They come in a pair.
859
00:35:42,840 --> 00:35:45,159
This is the blood relationship
Yunzhang and I share.
860
00:35:45,520 --> 00:35:46,199
The love between us
861
00:35:46,199 --> 00:35:47,120
is incomparable.
862
00:35:47,320 --> 00:35:48,120
Thanks, Yunzhang.
863
00:35:48,560 --> 00:35:49,320
Thanks, Your Majesty.
864
00:35:49,679 --> 00:35:50,159
Thanks, Your Majesty.
865
00:35:50,159 --> 00:35:51,040
We'll go and have fun.
866
00:35:51,639 --> 00:35:52,120
We'll get going.
867
00:35:52,320 --> 00:35:52,719
Let's go.
868
00:35:52,719 --> 00:35:53,959
-Thanks, Your Majesty.
-Thanks, Your Majesty.
869
00:35:54,439 --> 00:35:55,639
Go ahead.
870
00:36:02,280 --> 00:36:02,879
Fine.
871
00:36:26,280 --> 00:36:27,959
It's been half a day
872
00:36:27,959 --> 00:36:29,320
and he's still missing.
873
00:36:29,320 --> 00:36:30,520
How ungrateful.
874
00:36:30,560 --> 00:36:31,159
Your Majesty.
875
00:36:31,360 --> 00:36:32,320
Am I doing it right?
876
00:36:32,879 --> 00:36:33,560
Yes.
877
00:36:33,879 --> 00:36:34,520
Your Majesty.
878
00:36:34,679 --> 00:36:36,520
Pink and purple,
879
00:36:36,520 --> 00:36:38,040
which one do you think is better?
880
00:36:39,840 --> 00:36:40,840
Pink.
881
00:36:41,280 --> 00:36:43,479
Should I make a bow knot or a flower knot?
882
00:36:44,040 --> 00:36:45,439
Bow knot.
883
00:36:47,639 --> 00:36:48,320
Your Majesty.
884
00:36:48,600 --> 00:36:49,199
Sufang.
885
00:36:49,199 --> 00:36:50,679
Can you stop talking to me?
886
00:36:50,679 --> 00:36:51,239
Your Majesty.
887
00:36:51,280 --> 00:36:51,760
Your Majesty.
888
00:36:51,760 --> 00:36:52,560
It wasn't me.
889
00:36:52,560 --> 00:36:53,199
Your Majesty.
890
00:36:53,199 --> 00:36:53,679
He's here.
891
00:36:53,679 --> 00:36:54,199
He's here?
892
00:36:55,639 --> 00:36:56,639
It's here.
893
00:36:59,199 --> 00:37:00,320
I opened the door this morning
894
00:37:00,399 --> 00:37:02,360
and found this brocade box at the doorstep.
895
00:37:03,080 --> 00:37:04,719
Look at the color and the craftsmanship.
896
00:37:04,840 --> 00:37:05,719
The fragrance too.
897
00:37:05,800 --> 00:37:07,639
I'm sure His Majesty sent this here.
898
00:37:08,360 --> 00:37:10,080
(That's why he kept me waiting.)
899
00:37:10,199 --> 00:37:12,320
(He was preparing a gift for me.)
900
00:37:12,719 --> 00:37:13,719
It's just a boring box.
901
00:37:13,760 --> 00:37:14,959
Why are you making a fuss out of it?
902
00:37:15,399 --> 00:37:16,000
Your Majesty.
903
00:37:16,159 --> 00:37:17,159
Why don't you open it?
904
00:37:22,500 --> 00:37:24,220
[I'll see you under the peach tree.]
905
00:37:25,159 --> 00:37:26,040
(I'll see you)
906
00:37:26,840 --> 00:37:27,560
(under the peach tree.)
907
00:37:29,879 --> 00:37:31,320
That's so cheesy.
908
00:37:31,639 --> 00:37:32,719
What a cliche.
909
00:37:47,000 --> 00:37:49,399
It's so romantic that he wants to meet
under the peach tree.
910
00:37:57,639 --> 00:37:58,840
(It's just like what happened in the book.)
911
00:37:58,919 --> 00:38:00,399
(Let's just follow the plot.)
912
00:38:00,800 --> 00:38:01,919
It's fine. You can get up now.
913
00:38:01,919 --> 00:38:02,959
Let's move on to the next chapter.
914
00:38:03,800 --> 00:38:04,320
Attack.
915
00:38:05,959 --> 00:38:06,479
Tie her up.
916
00:38:09,560 --> 00:38:10,159
This...
917
00:38:10,399 --> 00:38:12,040
This is not part of the story, right?
918
00:38:24,600 --> 00:38:25,399
You got it wrong.
919
00:38:25,399 --> 00:38:26,159
Not the next chapter.
920
00:38:26,159 --> 00:38:27,399
You should do the next scene.
921
00:38:28,280 --> 00:38:28,919
Young Lady.
922
00:38:28,919 --> 00:38:30,320
I won't come with you.
923
00:38:30,439 --> 00:38:31,679
I'm waiting for...
924
00:38:31,679 --> 00:38:32,879
I'm here.
925
00:38:45,879 --> 00:38:47,239
Why are you here?
926
00:38:49,600 --> 00:38:50,959
Of course, it's me.
927
00:38:51,399 --> 00:38:52,600
Who else were you expecting?
928
00:38:53,040 --> 00:38:54,600
That's enough. You're dismissed.
929
00:38:55,040 --> 00:38:56,000
Thanks, Imperial Physician Yu.
930
00:38:56,639 --> 00:38:57,959
So you've been hiding in the tree?
931
00:38:58,520 --> 00:38:59,280
How long have you been up there?
932
00:39:00,320 --> 00:39:00,679
Since...
933
00:39:00,679 --> 00:39:01,159
Shut it.
934
00:39:01,280 --> 00:39:02,360
I don't want to listen to it said by you.
935
00:39:02,879 --> 00:39:04,360
Why did you tie me up?
936
00:39:05,800 --> 00:39:08,800
I'm afraid that you might forget our bet.
937
00:39:09,320 --> 00:39:11,679
I'm here to remind you of that.
938
00:39:12,280 --> 00:39:13,000
What are you doing?
939
00:39:14,239 --> 00:39:15,040
Don't come near me.
940
00:39:16,679 --> 00:39:17,840
Are you going to break your promise?
941
00:39:17,840 --> 00:39:18,800
Of course, I am.
942
00:39:18,800 --> 00:39:20,040
Who wants this to be done to them?
943
00:39:21,639 --> 00:39:22,280
Fine.
944
00:39:22,919 --> 00:39:24,760
I like you for who you are.
945
00:39:25,600 --> 00:39:27,000
So can I not do this?
946
00:39:27,879 --> 00:39:28,520
Of course...
947
00:39:30,840 --> 00:39:33,840
not.
948
00:39:38,439 --> 00:39:39,719
You didn't win the bet fairly either.
949
00:39:39,719 --> 00:39:40,320
Yunyan told me
950
00:39:40,320 --> 00:39:41,439
that you submitted an empty paper deliberately.
951
00:39:42,560 --> 00:39:43,919
Of course, I did that on purpose.
952
00:39:44,239 --> 00:39:45,199
With my standard,
953
00:39:45,199 --> 00:39:47,199
I can easily win the top three places.
954
00:39:48,080 --> 00:39:49,159
So you...
955
00:39:49,159 --> 00:39:49,879
Don't worry.
956
00:39:50,919 --> 00:39:52,760
I won't do anything
957
00:39:53,199 --> 00:39:55,520
to your charming face
958
00:39:55,840 --> 00:39:57,000
before I have a proper plan.
959
00:39:58,560 --> 00:40:00,120
The tools I imported from Persia
960
00:40:00,439 --> 00:40:02,360
will arrive three days later.
961
00:40:02,399 --> 00:40:03,239
When they arrive,
962
00:40:03,919 --> 00:40:06,320
it'll be the best time to do the surgery.
963
00:40:06,639 --> 00:40:08,040
Yu Changya.
964
00:40:09,560 --> 00:40:10,360
Jinfeng.
965
00:40:10,719 --> 00:40:11,560
Don't worry.
966
00:40:12,239 --> 00:40:14,159
You are fated to be mine.
967
00:40:15,719 --> 00:40:16,360
You...
968
00:40:36,020 --> 00:40:38,940
♪Only second to the Emperor♪
969
00:40:38,940 --> 00:40:42,900
♪Anyone who's against it should back off♪
970
00:40:42,900 --> 00:40:45,940
♪I'll make a face and fear no heaven and earth♪
971
00:40:45,940 --> 00:40:49,740
♪I'll let you go for now♪
972
00:40:49,740 --> 00:40:52,100
♪I'm not a motherly model♪
973
00:40:52,100 --> 00:40:53,940
♪Nor am I the most beautiful lady♪
974
00:40:53,940 --> 00:40:57,180
♪Who says those of humble origin
can't be elegant?♪
975
00:40:57,180 --> 00:40:59,300
♪Bring it on. Let's make a big bet♪
976
00:40:59,300 --> 00:41:01,940
♪To be a huge winner♪
977
00:41:04,420 --> 00:41:07,500
♪A couple of quarrelsome lovers♪
978
00:41:07,500 --> 00:41:11,500
♪An odd coincidence became a much-told tale♪
979
00:41:11,500 --> 00:41:14,660
♪Holding bad cards yet I play well still♪
980
00:41:14,660 --> 00:41:18,100
♪Accept the plot twist♪
981
00:41:18,100 --> 00:41:20,540
♪Cut all the romantic themes♪
982
00:41:20,540 --> 00:41:22,340
♪To talk about love is childish♪
983
00:41:22,340 --> 00:41:25,380
♪I shall redefine peerless elegance♪
984
00:41:25,380 --> 00:41:27,740
♪Are you ready?♪
985
00:41:27,740 --> 00:41:31,500
♪Tremble, my rivals♪
986
00:41:31,500 --> 00:41:36,220
♪Look, the phoenix in the sky
is actually a little crow♪
987
00:41:36,220 --> 00:41:39,620
♪Surprising the world with its talent♪
988
00:41:39,620 --> 00:41:41,980
♪Experiencing the ups and downs♪
989
00:41:41,980 --> 00:41:45,500
♪In return for a wiser life♪
990
00:41:45,500 --> 00:41:50,340
♪Don't ever look down on the little crow♪
991
00:41:50,340 --> 00:41:53,900
♪She wears the crown and controls the world♪
992
00:41:53,900 --> 00:41:55,580
♪Striking back♪
993
00:41:55,580 --> 00:42:00,380
♪To be the head of the harem♪
994
00:42:01,740 --> 00:42:06,460
♪Look, the phoenix in the sky
is actually a little crow♪
995
00:42:06,460 --> 00:42:09,860
♪Surprising the world with its talent♪
996
00:42:09,860 --> 00:42:12,220
♪Experiencing the ups and downs♪
997
00:42:12,220 --> 00:42:15,740
♪In return for a wiser life♪
998
00:42:15,740 --> 00:42:20,580
♪Don't ever look down on the little crow♪
999
00:42:20,580 --> 00:42:24,140
♪She wears the crown and controls the world♪
1000
00:42:24,140 --> 00:42:25,820
♪Striking back♪
1001
00:42:25,820 --> 00:42:30,620
♪To be the head of the harem♪
1002
00:42:30,900 --> 00:42:32,220
♪Little crow♪
1003
00:42:34,340 --> 00:42:36,140
♪Dear little crow♪
1004
00:42:37,220 --> 00:42:40,580
♪Striking back to be the head of the harem♪
1005
00:42:41,700 --> 00:42:43,660
♪Dear little crow♪
1006
00:42:45,060 --> 00:42:46,820
♪Little crow♪
1007
00:42:47,460 --> 00:42:52,220
[Adapted from Jinjiang Wenxuecheng's
"Queen Liu Heipang", written by Ge Yang]
66683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.