All language subtitles for The Killing S02E08.Off.the.Reservation.720p.BluRay.HEVC.x265.sharysword_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:03,420 Seattle Police Department. Central dispatch. 2 00:00:03,420 --> 00:00:04,460 This ls Detective Sarah Linden. 3 00:00:04,460 --> 00:00:06,590 I've got a code 1013, officer down. 4 00:00:06,590 --> 00:00:08,340 Repeat... My partner is down. 5 00:00:08,340 --> 00:00:10,590 The location is the Wapi Eagle Indian reservation. 6 00:00:10,590 --> 00:00:11,680 Exact address unknown. 7 00:00:11,680 --> 00:00:14,430 I need a search team organized immediately. 8 00:00:14,430 --> 00:00:16,100 King County search and rescue, coast guard, 9 00:00:16,100 --> 00:00:17,140 all available tactical teams. 10 00:00:17,140 --> 00:00:18,480 Order's got to come from watch commander. 11 00:00:18,480 --> 00:00:20,600 Well, then, run it up the chain of command! 12 00:00:20,600 --> 00:00:21,400 Yes, ma'am. 13 00:00:21,400 --> 00:00:23,690 And call me on this number when it's done. 14 00:00:25,070 --> 00:00:27,700 Mom? What happened? 15 00:00:38,460 --> 00:00:40,120 Holder's going to be fine. 16 00:00:40,120 --> 00:00:42,250 That's why you have to stay here. 17 00:00:42,250 --> 00:00:44,920 I'm going to find him, and he's going to be... fine. 18 00:00:46,590 --> 00:00:49,680 I don't want to stay here. Why can't I go to Regi's? 19 00:00:50,050 --> 00:00:51,430 Because you can't. 20 00:00:51,430 --> 00:00:54,140 There's no time for that, Jack. You'll be safe here at Holder’s. 21 00:00:54,140 --> 00:00:55,970 Are you even listening to me? 22 00:00:55,970 --> 00:00:57,850 I don't want to stay here. 23 00:00:57,850 --> 00:01:01,020 We were fine here last night, remember? 24 00:01:04,440 --> 00:01:06,780 I promise, nothing's gonna happen. 25 00:01:06,780 --> 00:01:08,780 What about you? 26 00:01:08,780 --> 00:01:10,450 I don't want you to go. 27 00:01:10,450 --> 00:01:12,360 Et the other cops do their job. 28 00:01:18,160 --> 00:01:19,460 Linden. 29 00:01:19,460 --> 00:01:20,500 Detective Linden, 30 00:01:20,500 --> 00:01:23,000 authorization for your search party was denied. 31 00:01:23,000 --> 00:01:24,750 What do you mean? There's an officer down. 32 00:01:24,920 --> 00:01:26,170 Who the hell denied it? 33 00:01:26,170 --> 00:01:29,550 Lieutenant Carlson. He called it off. 34 00:01:45,440 --> 00:01:46,480 Why'd you call off the search?! 35 00:01:46,480 --> 00:01:48,030 The meaning of a closed door is lost on you. 36 00:01:48,030 --> 00:01:48,860 Make the call. Now. 37 00:01:48,860 --> 00:01:50,530 Because of the Larsen reward, I've got cops 38 00:01:50,530 --> 00:01:52,240 that should be in the field playing operator. 39 00:01:52,240 --> 00:01:54,240 I don't give a shit. My partner's out there alone. 40 00:01:54,240 --> 00:01:55,320 He needs us. 41 00:01:55,320 --> 00:01:57,330 You'll do anything to get on that reservation, won't you? 42 00:01:57,330 --> 00:01:58,620 You openly defy my orders 43 00:01:58,620 --> 00:01:59,790 and then come in here with half a story... 44 00:01:59,790 --> 00:02:03,290 Carlson! He was screaming. They were beating him! 45 00:02:03,290 --> 00:02:05,790 - Deploy the search! - Get a hold of yourself, Detective. 46 00:02:05,790 --> 00:02:07,670 Your word ls no good. 47 00:02:09,670 --> 00:02:12,050 Get out of my office. 48 00:02:13,090 --> 00:02:15,800 When internal affairs makes the rounds after this... 49 00:02:15,800 --> 00:02:18,100 and they will... how do think it's gonna look 50 00:02:18,100 --> 00:02:19,770 that you sat on your hands and did nothing 51 00:02:19,770 --> 00:02:23,310 while one of your cops was dying out In the field? 52 00:02:25,310 --> 00:02:28,940 You know I'm right. 53 00:02:30,480 --> 00:02:32,650 Linden, you stay away from that reservation. 54 00:02:32,650 --> 00:02:33,860 You hear me? 55 00:03:23,290 --> 00:03:24,830 Yo, it's me. Leave a message. 56 00:03:24,830 --> 00:03:27,080 Damn it. 57 00:04:12,800 --> 00:04:14,840 Where's my partner?! 58 00:04:14,840 --> 00:04:17,510 He was trespassing on Indian land, 59 00:04:17,510 --> 00:04:19,680 and so are you. 60 00:04:19,680 --> 00:04:23,640 Seattle police don't have jurisdiction here. 61 00:04:24,560 --> 00:04:26,850 Toll me where he is. 62 00:04:27,270 --> 00:04:29,850 Last I saw, your boy general ouster 63 00:04:29,850 --> 00:04:32,060 was getting on the ferry. 64 00:04:34,820 --> 00:04:37,110 Move your truck. 65 00:04:44,160 --> 00:04:47,960 If Detective Holder or myself don't make it off this island, 66 00:04:47,960 --> 00:04:51,330 then this case will go federal 67 00:04:51,330 --> 00:04:53,250 and your "this is our land" bullshit 68 00:04:53,250 --> 00:04:54,880 goes right out the window. 69 00:04:56,550 --> 00:04:59,880 The feds won't stop till they find what you're hiding. 70 00:04:59,880 --> 00:05:02,220 Seattle PD and coast guard are en route. 71 00:05:02,220 --> 00:05:03,430 They should be here any minute. 72 00:05:03,430 --> 00:05:07,310 So I suggest you move your truck and let me be on my way. 73 00:05:11,100 --> 00:05:13,060 Any minute, huh? 74 00:05:40,300 --> 00:05:41,340 Come on, Jake. 75 00:05:41,340 --> 00:05:42,840 Well, then, get the DOJ on the phone 76 00:05:42,840 --> 00:05:44,760 and have them deal with the Bureau of indian affairs, 77 00:05:44,760 --> 00:05:46,680 I'm authorizing this search. 78 00:05:46,680 --> 00:05:48,770 Indians said he was conducting an unlawful search. 79 00:05:48,770 --> 00:05:50,430 They escorted him off the property. 80 00:05:50,430 --> 00:05:51,980 What the hell were you two thinking? 81 00:05:51,980 --> 00:05:53,810 They're lying. Holder's here. 82 00:05:53,810 --> 00:05:57,780 Whatever we find out there... it's on you. 83 00:06:05,070 --> 00:06:08,240 Teams, we’ll comb the field, starting from the fire road, 84 00:06:08,240 --> 00:06:10,830 all routes leading from the casino. 85 00:06:10,830 --> 00:06:12,160 It's a lot of ground to cover. 86 00:06:12,160 --> 00:06:13,920 How much time do you think we have? 87 00:06:13,920 --> 00:06:15,540 Until dawn before the lawyers show up, 88 00:06:15,540 --> 00:06:17,040 and that's if we're lucky. 89 00:06:17,040 --> 00:06:18,090 He was outside. 90 00:06:18,090 --> 00:06:19,920 It sounded like he was outside when he called. 91 00:06:19,920 --> 00:06:21,170 You said that. 92 00:06:21,170 --> 00:06:23,010 The search would have been a lot easier to narrow down 93 00:06:23,010 --> 00:06:24,760 if his phone had GPS. 94 00:06:24,760 --> 00:06:26,550 We'll be covering all sectors of the island. 95 00:06:26,550 --> 00:06:28,310 Johnson, you'll take the northeast division. 96 00:06:28,310 --> 00:06:30,180 And, Wortsman, you'll cover the south end. 97 00:06:30,180 --> 00:06:32,230 - Yes, sir. - Want to wait in the car? 98 00:06:32,230 --> 00:06:33,890 There's nothing you can do right now. 99 00:06:33,890 --> 00:06:35,900 We've got this covered. 100 00:06:37,190 --> 00:06:38,770 Listen up, everybody. 101 00:06:39,190 --> 00:06:42,570 I need you all to be focused and determined. 102 00:06:56,290 --> 00:06:57,630 I've got an urgent request. 103 00:06:57,630 --> 00:06:59,420 Repeat, ID needed on an item 104 00:06:59,420 --> 00:07:01,550 possibly belonging to the missing officer. 105 00:07:01,550 --> 00:07:02,970 Wait! 106 00:07:02,970 --> 00:07:04,260 Car9820, proceed to the intersection 107 00:07:04,260 --> 00:07:05,840 of Jameson Road, northeast sector of the island. 108 00:07:05,840 --> 00:07:08,850 Tell them I'm coming. Tell them! 109 00:07:21,900 --> 00:07:23,490 Do you recognize this, Sarah? 110 00:07:24,610 --> 00:07:25,650 Yeah. 111 00:07:25,650 --> 00:07:27,990 The road leads to a dump site 500 yards east. 112 00:07:27,990 --> 00:07:28,910 Let's go. 113 00:07:28,910 --> 00:07:30,160 What about the dogs? 114 00:07:30,160 --> 00:07:31,290 They lost his scent here. 115 00:07:31,290 --> 00:07:32,700 He may have been in a vehicle at this time. 116 00:07:32,700 --> 00:07:34,710 Let's go! Come on, let's go! 117 00:08:29,340 --> 00:08:31,470 Spread further out. 118 00:09:14,390 --> 00:09:16,350 Vasquez! 119 00:09:16,350 --> 00:09:17,640 Yes, sir. 120 00:09:17,640 --> 00:09:19,140 Holder's in those woods. 121 00:09:19,140 --> 00:09:20,690 What? 122 00:09:22,230 --> 00:09:23,520 The dogs picked up the scent here. 123 00:09:23,520 --> 00:09:25,570 - We continued east to this dump site. - Yeah. 124 00:09:25,570 --> 00:09:27,820 If we went west, through these woods, 125 00:09:27,820 --> 00:09:29,190 there's a stream just off the woods. 126 00:09:29,190 --> 00:09:30,450 If they crossed it with Holder, 127 00:09:30,610 --> 00:09:31,820 the dogs would have lost his scent 128 00:09:31,820 --> 00:09:33,160 - because of the water, right? - Yeah. 129 00:09:33,620 --> 00:09:36,950 Maybe we went the wrong way. 130 00:09:37,870 --> 00:09:40,370 He's in those woods. 131 00:09:46,590 --> 00:09:48,170 Everybody on me! 132 00:09:49,300 --> 00:09:50,050 Let's gather up! 133 00:09:50,050 --> 00:09:51,380 Let's go! Moving out! 134 00:09:51,380 --> 00:09:53,800 Let's go, guys! We're running out of time! 135 00:11:10,920 --> 00:11:13,050 - We've got something. - You hear that? Hey. 136 00:11:15,180 --> 00:11:17,180 Let's go, guys. Come on, guys. Let's go. 137 00:11:24,480 --> 00:11:26,060 Jesus. 138 00:11:35,150 --> 00:11:37,570 Et me through. Let me through! 139 00:11:44,080 --> 00:11:46,040 We got him. 140 00:11:46,040 --> 00:11:48,040 Copy. 141 00:11:54,970 --> 00:11:56,590 Holder! 142 00:11:57,800 --> 00:11:59,180 Holder? 143 00:12:05,680 --> 00:12:07,600 Thank you for coming out this morning. 144 00:12:07,600 --> 00:12:09,440 It's good to be going home. 145 00:12:09,440 --> 00:12:11,610 There's still a long road ahead of us 146 00:12:11,610 --> 00:12:13,940 but only five days before the election. 147 00:12:13,940 --> 00:12:18,240 And, uh... and that's what we're focused on right now. 148 00:12:18,240 --> 00:12:19,700 A significant percentage of the voters 149 00:12:19,700 --> 00:12:22,830 still think you killed the Larsen girl, Councilman. 150 00:12:22,830 --> 00:12:25,790 When the law proves you innocent, 151 00:12:25,790 --> 00:12:27,620 they don't tell you what office to visit 152 00:12:27,620 --> 00:12:28,830 to get your reputation back. 153 00:12:28,830 --> 00:12:32,250 But I've... I've taken to heart 154 00:12:32,250 --> 00:12:35,630 what my old friend Ted once said... 155 00:12:35,630 --> 00:12:38,010 "Bad luck either breaks you or it makes you." 156 00:12:38,010 --> 00:12:42,300 And I have no intention of letting this break me. 157 00:12:42,300 --> 00:12:46,770 Where were you the night of Rosie Larsen’s murder? 158 00:12:46,980 --> 00:12:50,310 The Councilman is no longer a suspect. 159 00:12:50,310 --> 00:12:51,980 And we're using every available resource 160 00:12:51,980 --> 00:12:53,730 to help the police find the real killer 161 00:12:53,730 --> 00:12:55,400 who ls still out there. 162 00:12:55,400 --> 00:12:56,740 Thank you for your questions. 163 00:12:56,740 --> 00:12:59,030 We have a full day ahead of us. 164 00:13:09,920 --> 00:13:13,210 Hi. I'm his partner. How is he? 165 00:13:13,210 --> 00:13:15,750 He's got several contusions, broken ribs, 166 00:13:15,750 --> 00:13:17,130 suffering from exposure. 167 00:13:17,130 --> 00:13:18,260 He needs time to rest. 168 00:13:18,260 --> 00:13:21,180 You can talk to him if you come back later today probably. 169 00:13:39,610 --> 00:13:41,360 Hi, Jack. 170 00:13:41,360 --> 00:13:43,950 Yeah, he's, uh... he's okay. 171 00:13:44,990 --> 00:13:46,990 Of course I'm fine. 172 00:13:52,170 --> 00:13:53,750 Well, you can tell him next time you see him 173 00:13:53,750 --> 00:13:56,250 that he has to update his music collection. 174 00:13:58,130 --> 00:14:00,840 Are you good to stay there a little bit longer? 175 00:14:01,590 --> 00:14:03,760 Yeah, I-i should be done soon. 176 00:14:04,850 --> 00:14:08,180 Hey,.. I love you. 177 00:14:08,180 --> 00:14:09,850 Okay, bye. 178 00:14:20,860 --> 00:14:23,780 Yeah, the reward is real. Thanks for your help, pal. 179 00:14:23,780 --> 00:14:25,950 Why do we have to go to nana and grandpa's? 180 00:14:25,950 --> 00:14:28,290 'Cause I'm working today. Grandma's gonna cook. 181 00:14:28,290 --> 00:14:30,330 And they're taking you to the zoo in the afternoon. 182 00:14:30,330 --> 00:14:33,120 - But grandma stinks. - Well, she wears a lot of perfume. 183 00:14:33,120 --> 00:14:34,670 You boys got your toothbrushes? 184 00:14:34,670 --> 00:14:38,170 Why can't Aunt Terry just come over and take care of us? 185 00:14:38,340 --> 00:14:40,380 Open the door. 186 00:14:45,470 --> 00:14:47,720 Hello, boys. Stan. 187 00:14:48,100 --> 00:14:50,270 Go ahead to the car. I'll be along. 188 00:14:50,270 --> 00:14:52,060 I just want to have a word with your father. 189 00:14:52,060 --> 00:14:53,890 I'm picking you up for school tomorrow, 190 00:14:53,890 --> 00:14:55,770 so be ready when I get there, okay? 191 00:14:56,980 --> 00:14:58,940 Appreciate you taking 'em for the night. 192 00:14:59,110 --> 00:15:00,440 I got all sorts of tips coming in 193 00:15:00,440 --> 00:15:01,440 from the TV thing. 194 00:15:01,440 --> 00:15:03,070 I got to get down to the station now. 195 00:15:03,240 --> 00:15:08,240 Look, Stan, I understand why you're doing this 196 00:15:08,240 --> 00:15:11,580 and I'm not in your position. 197 00:15:11,580 --> 00:15:14,540 But I'm wondering if this ain't more attention 198 00:15:14,540 --> 00:15:17,040 than Is good for the family. 199 00:15:18,080 --> 00:15:22,460 You're right, you're not in my position. 200 00:15:27,140 --> 00:15:29,680 I’ll, uh... We'll see you in the morning. 201 00:15:30,560 --> 00:15:34,520 Yeah? Yeah, this is him. This about the reward? 202 00:15:36,230 --> 00:15:38,060 Yeah, what do you got? 203 00:15:44,280 --> 00:15:45,650 Are you Linden? 204 00:15:45,650 --> 00:15:47,820 I'm his partner, yeah. 205 00:15:47,820 --> 00:15:49,280 How is he? 206 00:15:49,660 --> 00:15:51,330 How do you think? 207 00:15:53,830 --> 00:15:55,540 He shouldn't be doing this job. 208 00:15:55,540 --> 00:15:57,750 He could have gotten himself killed. 209 00:15:57,750 --> 00:15:59,920 I'm sorry. 210 00:16:02,170 --> 00:16:04,420 Your brother's a good cop. 211 00:16:08,390 --> 00:16:10,430 He always wanted to be good at something... 212 00:16:12,430 --> 00:16:14,470 Football... 213 00:16:15,930 --> 00:16:17,810 breakdancing. 214 00:16:19,900 --> 00:16:22,980 If you told me then that being a cop would it... 215 00:16:24,650 --> 00:16:27,530 I know it's not easy. 216 00:16:29,240 --> 00:16:31,570 Nothing ever is with Stephen. 217 00:16:36,410 --> 00:16:38,460 He told me to give you this. 218 00:16:40,250 --> 00:16:42,590 First thing he said when he got here... 219 00:16:42,590 --> 00:16:44,880 "Give this to Linden." 220 00:16:44,880 --> 00:16:46,340 Thank you. 221 00:16:48,680 --> 00:16:51,680 Maybe you should go. 222 00:16:51,680 --> 00:16:53,890 My brother needs to rest. 223 00:16:53,890 --> 00:16:56,180 You should let him. 224 00:17:25,130 --> 00:17:27,170 Can we have the room, please? 225 00:17:29,720 --> 00:17:31,220 Good to see you, Counselor. 226 00:17:31,220 --> 00:17:32,550 Nice to see you, Counselor. 227 00:17:32,550 --> 00:17:34,220 Counselor, nice to have you back. Great. Thanks. 228 00:17:34,220 --> 00:17:35,640 Welcome back. 229 00:17:35,640 --> 00:17:38,220 We need you to get the posters down in Pioneer Square. 230 00:17:38,220 --> 00:17:40,730 Thanks, guys. We'll reconvene at 3:00. 231 00:17:40,730 --> 00:17:42,100 Good. 232 00:17:44,860 --> 00:17:47,940 Adams is leading by 7 points. 233 00:17:47,940 --> 00:17:52,740 Larsen hurt us... a lot. 234 00:17:54,620 --> 00:17:59,790 Darren... Adams is hammering away at your alibi. 235 00:17:59,790 --> 00:18:01,750 The voters want answers. 236 00:18:01,750 --> 00:18:03,540 They need you to set the record straight 237 00:18:03,540 --> 00:18:05,920 on where you were that night. 238 00:18:08,170 --> 00:18:12,970 Are you talking about the voters, or just you two? 239 00:18:14,220 --> 00:18:15,430 Well, if you're gonna avoid this, 240 00:18:15,430 --> 00:18:17,390 then we need a grand gesture. 241 00:18:17,390 --> 00:18:18,560 We have less than a week 242 00:18:18,560 --> 00:18:20,930 to restore voters' confidence In you. 243 00:18:20,930 --> 00:18:22,940 We don't have time for glad-handing. 244 00:18:22,940 --> 00:18:24,940 You're right. 245 00:18:25,190 --> 00:18:28,070 I need something to remind people I can lead this city. 246 00:18:29,860 --> 00:18:34,160 Now you just have to figure out what that something will be. 247 00:18:40,580 --> 00:18:42,870 Good to see you. Thanks for coming in. 248 00:18:42,870 --> 00:18:44,460 Nice seeing you, too. 249 00:18:45,000 --> 00:18:47,090 See you in a couple of weeks. 250 00:18:48,590 --> 00:18:50,670 See you then. Appreciate it. 251 00:19:01,350 --> 00:19:05,650 I was told you were 6', blond hair... and a man. 252 00:19:06,270 --> 00:19:08,440 That's my partner... Detective Holder. 253 00:19:08,440 --> 00:19:10,730 He wasn't able to make it. 254 00:19:16,280 --> 00:19:19,160 Untie, it's okay. 255 00:19:21,290 --> 00:19:24,120 You're his partner, an officer? 256 00:19:24,830 --> 00:19:26,920 Yeah, I'm Detective Linden. You are? 257 00:19:29,840 --> 00:19:32,550 I'm the one who found Rosie's backpack. 258 00:19:37,390 --> 00:19:40,640 I found her backpack in the dumpster of the casino 259 00:19:40,640 --> 00:19:42,680 when I was taking out the trash. 260 00:19:43,220 --> 00:19:45,770 I thought I should give it back to her family 261 00:19:45,770 --> 00:19:49,480 so they could catch who killed her. 262 00:19:51,900 --> 00:19:54,190 Is that when you saw my partner? 263 00:19:54,940 --> 00:19:58,700 He showed up at the Larsens' to look at the backpack? 264 00:19:58,700 --> 00:20:00,160 Yeah. 265 00:20:03,950 --> 00:20:07,620 They're wrong about Rosie. She wasn't a prostitute. 266 00:20:08,630 --> 00:20:10,710 I mean, you should see the prostitutes 267 00:20:10,710 --> 00:20:12,800 that hang around the casino. 268 00:20:13,670 --> 00:20:17,130 Me and her worked together. She was really cool. 269 00:20:18,680 --> 00:20:21,640 Rosie was a maid, too. 270 00:20:31,020 --> 00:20:34,400 It's from the cleaning chemicals we use. 271 00:20:34,980 --> 00:20:37,320 Chief Jackson gets the cheap stuff. 272 00:20:38,280 --> 00:20:40,280 It really burns. 273 00:20:40,950 --> 00:20:43,030 It's ammonium hydroxide? 274 00:20:44,240 --> 00:20:47,330 It was on Rosie's hands, too. Is that what you mean? 275 00:20:50,080 --> 00:20:53,340 Rosie's hair. The makeup. If she was just a maid... 276 00:20:53,340 --> 00:20:56,010 Sometimes Rosie would work the floor as a waitress. 277 00:20:56,010 --> 00:20:58,680 You almost couldn't recognize her. 278 00:20:58,680 --> 00:21:00,470 Chief Jackson gets paid more money 279 00:21:00,470 --> 00:21:03,510 if she pays us under the table, makes us look older. 280 00:21:03,510 --> 00:21:06,140 'Cause we're just kids. 281 00:21:07,350 --> 00:21:09,600 She controls everything on the rez. 282 00:21:10,770 --> 00:21:12,900 Who works, who doesn't. 283 00:21:13,440 --> 00:21:15,110 She sounds like a real ball-buster, 284 00:21:15,110 --> 00:21:17,570 Chief Jackson. 285 00:21:24,030 --> 00:21:27,250 My uncle says she uses the tribe to line her own pockets. 286 00:21:27,620 --> 00:21:30,330 She controls everyone. 287 00:21:31,170 --> 00:21:34,960 Ail I know is, I wouldn't cross her. 288 00:21:37,260 --> 00:21:40,590 Was Rosie working the night she was murdered? 289 00:21:40,590 --> 00:21:42,090 She wasn't on the schedule. 290 00:21:42,090 --> 00:21:44,680 That's why I thought it was weird to see her there. 291 00:21:44,680 --> 00:21:47,220 You saw her that night? 292 00:21:48,270 --> 00:21:50,390 I was gonna say hi, 293 00:21:50,770 --> 00:21:53,730 but she got in an elevator and I had to get to work. 294 00:21:54,060 --> 00:21:57,980 I mean, I don't know why she was there. 295 00:21:57,980 --> 00:21:59,490 She already got paid. 296 00:21:59,490 --> 00:22:01,650 Where was she going? 297 00:22:01,650 --> 00:22:04,320 Hmm. 298 00:22:04,320 --> 00:22:06,450 Maybe to the 10th floor? 299 00:22:07,490 --> 00:22:09,950 Why would she go up there, Mary? 300 00:22:11,120 --> 00:22:15,210 We'd take smoke breaks up there. 301 00:22:16,090 --> 00:22:19,050 We were supposed to clean it up before they shut it down. 302 00:22:19,050 --> 00:22:21,470 It was a construction site, right? 303 00:22:21,470 --> 00:22:23,050 Yeah. 304 00:22:25,640 --> 00:22:27,810 Don't tell my uncle I smoke, okay? 305 00:22:27,810 --> 00:22:31,310 Because I don't, really. It's just only sometimes. 306 00:22:31,980 --> 00:22:34,190 Your secret's safe with me. 307 00:22:35,860 --> 00:22:39,190 Have you been back up there since that night? 308 00:22:39,190 --> 00:22:41,490 No. 309 00:22:42,070 --> 00:22:45,070 They took away all our keys... 310 00:22:45,870 --> 00:22:49,370 The day after Rosie died. 311 00:22:53,460 --> 00:22:56,540 What does that key look like? 312 00:23:01,920 --> 00:23:04,010 Ike I said, I'm very optimistic. 313 00:23:04,010 --> 00:23:05,680 Good. Keep hope alive, Tim, 314 00:23:05,680 --> 00:23:07,550 that's the essence of my campaign. 315 00:23:07,550 --> 00:23:09,640 There's hope for the waterfront yet. 316 00:23:13,890 --> 00:23:16,900 I thought I might find you in here. 317 00:23:16,900 --> 00:23:19,820 Darren. Welcome back. 318 00:23:19,820 --> 00:23:22,070 Feeding the piranhas, as usual. 319 00:23:23,150 --> 00:23:24,950 You want to call them back in? 320 00:23:24,950 --> 00:23:27,620 You can ask me where I was that night, in person. 321 00:23:27,620 --> 00:23:28,740 On camera. 322 00:23:28,740 --> 00:23:30,330 I've got bigger fish to fry. 323 00:23:30,330 --> 00:23:31,790 The indians are coming to the table. 324 00:23:31,790 --> 00:23:33,290 They're gonna make a deal. 325 00:23:33,700 --> 00:23:36,120 Chief Jackson has you over a barrel with the waterfront. 326 00:23:36,120 --> 00:23:37,500 But it's not you she'll be screwing. 327 00:23:37,500 --> 00:23:39,460 How much is she taking the city for? 328 00:23:41,500 --> 00:23:43,050 You take care now, Darren. 329 00:23:43,340 --> 00:23:45,470 I know about the photo. 330 00:23:51,810 --> 00:23:54,600 It's always good seeing you, Lesley. 331 00:24:05,650 --> 00:24:07,240 There's no way he could have found out. 332 00:24:07,240 --> 00:24:08,820 My contact's reliable. 333 00:24:08,820 --> 00:24:11,830 - He'd never talk to Richmond or... - Well, someone else did. 334 00:24:12,660 --> 00:24:15,620 You find out who and shut them the hell up. 335 00:24:22,420 --> 00:24:24,380 Detective! 336 00:24:26,920 --> 00:24:28,890 I've been getting calls since last night. 337 00:24:29,220 --> 00:24:30,760 There's a lot of good stuff here, 338 00:24:30,760 --> 00:24:32,310 I mean, some of it's kind of crazy, 339 00:24:32,310 --> 00:24:34,020 but it's got to help, right? 340 00:24:34,020 --> 00:24:36,390 I'm meeting with some of them later today. 341 00:24:36,390 --> 00:24:38,520 But here... Look at them. 342 00:24:39,600 --> 00:24:41,520 Yeah, okay, thanks, Mr. Larsen. 343 00:24:42,480 --> 00:24:44,730 Aren't you even gonna look at it? 344 00:24:46,690 --> 00:24:49,660 Quite frankly, this isn't going to help. 345 00:24:50,320 --> 00:24:51,530 You open a door like this, 346 00:24:51,530 --> 00:24:53,280 people will take advantage of you. 347 00:24:53,280 --> 00:24:55,620 I've seen it before. 348 00:24:55,620 --> 00:24:58,370 I'm sorry. I have to go. 349 00:25:08,050 --> 00:25:09,380 Hey, check her out. 350 00:25:09,380 --> 00:25:13,890 Left Holder out there to get his ass kicked. Brutal. 351 00:25:18,480 --> 00:25:20,480 What the hell are you doing? 352 00:25:22,440 --> 00:25:24,110 Give us a minute. 353 00:25:31,410 --> 00:25:33,160 You're gonna have to say it. 354 00:25:33,950 --> 00:25:35,990 Your badge. 355 00:25:38,830 --> 00:25:40,500 They wouldn't have done what they did to Holder 356 00:25:40,500 --> 00:25:42,000 if we weren't on the right track. 357 00:25:42,000 --> 00:25:43,080 The right track? 358 00:25:43,080 --> 00:25:45,290 Do you have any idea the political mess we're in 359 00:25:45,290 --> 00:25:46,630 after last night? 360 00:25:46,630 --> 00:25:48,550 Every officer in this building 361 00:25:48,550 --> 00:25:51,720 wants payback over Holder, but that's not gonna happen. 362 00:25:51,720 --> 00:25:54,050 You disobeyed orders. 363 00:25:54,050 --> 00:25:56,560 And as a result, you nearly got your partner killed. 364 00:25:56,560 --> 00:25:59,140 That alone should end your career. 365 00:25:59,140 --> 00:26:01,980 And nothing personal, detective, 366 00:26:01,980 --> 00:26:03,270 but I don't like you. 367 00:26:04,900 --> 00:26:07,400 DA Niilsen will press charges against the casino. 368 00:26:07,400 --> 00:26:09,740 And the tribe will counter-sue the department, 369 00:26:09,740 --> 00:26:12,110 the city, and county for jurisdictional violation. 370 00:26:12,110 --> 00:26:16,030 Believe me, DA Niilsen doesn't have time for you. 371 00:26:16,030 --> 00:26:18,830 Seattle Times will when I send them the Richmond photo. 372 00:26:19,580 --> 00:26:21,330 It's your badge number 373 00:26:21,330 --> 00:26:23,870 assigned to that photo, detective. 374 00:26:25,750 --> 00:26:28,210 This isn't a conversation. 375 00:26:40,270 --> 00:26:41,980 And your firearm. 376 00:26:50,440 --> 00:26:53,740 I understand you were supposed to get married today. 377 00:26:54,490 --> 00:26:56,740 Sonoma, right? 378 00:26:57,370 --> 00:26:59,620 Nice place to raise a family. 379 00:27:16,300 --> 00:27:18,720 Ail right, what about Yitanes? 380 00:27:19,560 --> 00:27:20,930 Darren delivers a speech 381 00:27:20,930 --> 00:27:23,020 with a crowd of union members behind him. 382 00:27:23,020 --> 00:27:25,020 It's a united front, strength in numbers. 383 00:27:25,020 --> 00:27:27,230 Page four... at best. 384 00:27:27,230 --> 00:27:29,400 It's like you said, we need something big, 385 00:27:29,400 --> 00:27:31,230 something that screams page one. 386 00:27:31,230 --> 00:27:32,360 Mm-hmm. 387 00:27:35,240 --> 00:27:37,200 I'm meeting about the new ad tonight, 388 00:27:37,200 --> 00:27:39,030 hoops for hopes in the background, 389 00:27:39,030 --> 00:27:40,790 cheering on the one man who can really understand 390 00:27:40,790 --> 00:27:43,330 the pulse of Seattle's communities. 391 00:27:44,250 --> 00:27:46,330 Check this out. 392 00:27:46,330 --> 00:27:48,000 I'm very happy to report 393 00:27:48,000 --> 00:27:50,800 that I'm currently in talks with chief Nicole Jackson 394 00:27:50,800 --> 00:27:52,760 of the Kulamish tribe. 395 00:27:52,760 --> 00:27:55,510 We are both very optimistic about a joint venture 396 00:27:55,510 --> 00:27:57,260 at Seattle's waterfront. 397 00:27:57,260 --> 00:27:59,550 It's an exciting opportunity for the city.. 398 00:28:01,760 --> 00:28:04,060 Waterfront. 399 00:28:04,060 --> 00:28:05,390 What about it? 400 00:28:05,390 --> 00:28:09,020 It's the cornerstone of the mayor's campaign. 401 00:28:09,020 --> 00:28:11,940 And now he's going hat in hand to Chief Jackson 402 00:28:11,940 --> 00:28:13,480 to get it back. 403 00:28:13,480 --> 00:28:15,280 If he doesn't have the waterfront... 404 00:28:15,280 --> 00:28:17,490 He doesn't have a pot to piss in. 405 00:28:17,490 --> 00:28:19,120 So we make sure he doesn't get it back. 406 00:28:19,120 --> 00:28:20,410 And how do we do that? 407 00:28:20,410 --> 00:28:23,200 We take it from him. 408 00:28:25,660 --> 00:28:28,080 That's our page one. 409 00:28:41,930 --> 00:28:43,140 Where's my son? 410 00:28:43,140 --> 00:28:44,560 Are you Linden? 411 00:28:44,560 --> 00:28:46,980 Look, lieutenant Carlson said you can't be here. 412 00:28:46,980 --> 00:28:49,900 - Jack? Jack? - Ma'am... 413 00:28:49,900 --> 00:28:52,270 Don't touch me! Okay! All right. 414 00:28:52,270 --> 00:28:53,980 Calm down. 415 00:28:53,980 --> 00:28:55,610 What did you do with my son? 416 00:28:55,610 --> 00:28:57,780 Listen, I don't know anything about your son. 417 00:28:57,780 --> 00:28:59,570 All right, we've been here about an hour. 418 00:28:59,570 --> 00:29:01,490 There was no one here when we got here. 419 00:29:04,580 --> 00:29:06,700 Jack. 420 00:29:06,700 --> 00:29:08,210 Jack. Ma'am. 421 00:29:08,210 --> 00:29:09,870 Et go of me! et go of me! 422 00:29:09,870 --> 00:29:11,170 - Let go of me! - Calm down! Miss Linden! 423 00:29:11,170 --> 00:29:13,170 Listen to me. 424 00:29:13,170 --> 00:29:16,210 You can't be here, miss Linden. 425 00:29:38,940 --> 00:29:41,530 Come on, Jack. 426 00:29:59,720 --> 00:30:00,930 Well, thanks, pal. 427 00:30:00,930 --> 00:30:03,590 I'll let you know if the tip goes anywhere. 428 00:30:03,590 --> 00:30:05,390 Yeah. 429 00:30:16,440 --> 00:30:18,860 Mr. Larsen? 430 00:30:18,860 --> 00:30:21,780 I'm Naomi. 431 00:30:21,780 --> 00:30:24,740 Yeah. Uh, yeah, please. Please have a seat. 432 00:30:29,290 --> 00:30:30,750 You said you, uh... 433 00:30:30,750 --> 00:30:33,290 You might have something to help the case? 434 00:30:33,290 --> 00:30:36,040 I imagine people like the last gentleman 435 00:30:36,040 --> 00:30:39,090 come out of the woodwork at a time like this. 436 00:30:39,090 --> 00:30:40,800 It seems that way, doesn't it? 437 00:30:40,800 --> 00:30:44,550 They don't know what to say, so they say "sorry" 438 00:30:44,550 --> 00:30:48,260 when it'd be better that they said nothing at all. 439 00:30:48,260 --> 00:30:49,640 They don't understand 440 00:30:49,640 --> 00:30:54,020 that we'd rather just forget about the social niceties. 441 00:30:57,190 --> 00:30:59,690 I lost a daughter, too. 442 00:31:04,240 --> 00:31:06,820 How old was she? 443 00:31:06,820 --> 00:31:08,330 Nine. 444 00:31:08,330 --> 00:31:14,080 Beautiful, sweet... like Rosie. 445 00:31:17,330 --> 00:31:18,840 Thank you. 446 00:31:21,590 --> 00:31:24,340 On... on the phone, you said that you knew my daughter. 447 00:31:24,340 --> 00:31:27,140 Do you work at the school or... 448 00:31:27,140 --> 00:31:29,310 You raised a good girl, Mr. Larsen. 449 00:31:29,310 --> 00:31:31,310 You should be proud. 450 00:31:31,770 --> 00:31:34,230 Rosie told me all about you. 451 00:31:35,980 --> 00:31:38,310 She told me she loved you, 452 00:31:38,310 --> 00:31:42,940 despite everything that happened between you, the past. 453 00:31:42,940 --> 00:31:47,240 She told me that you were such a special daddy to her. 454 00:31:49,700 --> 00:31:51,870 She said that? 455 00:31:51,870 --> 00:31:54,960 Yes, and there's more. 456 00:31:57,120 --> 00:31:59,670 That's why I'm here, Mr. Larsen. 457 00:32:02,710 --> 00:32:05,840 I know it may seem strange at first, 458 00:32:05,840 --> 00:32:10,260 but for a small fee, I can contact your daughter. 459 00:32:12,430 --> 00:32:15,100 You'd like that, wouldn’t you? 460 00:32:15,100 --> 00:32:17,980 To speak to Rosie again? 461 00:32:17,980 --> 00:32:20,900 I know she misses you... so much. 462 00:33:01,230 --> 00:33:03,730 I saw the cops pull up outside. 463 00:33:05,570 --> 00:33:08,150 I thought they were coming to get me. 464 00:33:12,660 --> 00:33:14,700 I thought Regi would be here... 465 00:33:14,700 --> 00:33:16,250 But she's not. 466 00:33:16,910 --> 00:33:19,920 Nobody's here. 467 00:33:55,990 --> 00:33:57,830 Mayor Adams is meeting with Chief Jackson 468 00:33:57,830 --> 00:33:59,200 of the Kulamish tribe. 469 00:33:59,200 --> 00:34:00,830 He told me. 470 00:34:01,370 --> 00:34:04,290 He'll lose the election without them. 471 00:34:09,010 --> 00:34:11,180 You wanted a grand gesture. 472 00:34:11,180 --> 00:34:15,180 Chief Jackson makes Drexler lock like an altar boy. 473 00:34:15,180 --> 00:34:17,010 The waterfront is the key to this election. 474 00:34:17,010 --> 00:34:19,060 We scheduled a sit-down between you and Chief Jackson 475 00:34:19,060 --> 00:34:20,230 first thing tomorrow morning. 476 00:34:20,600 --> 00:34:22,600 Without consulting me? 477 00:34:22,600 --> 00:34:24,610 Well, we don't have time to check with you on everything. 478 00:34:24,610 --> 00:34:26,480 You make the time. 479 00:34:27,780 --> 00:34:30,240 I pay for your bad decisions, not you. 480 00:34:34,700 --> 00:34:36,530 You never let me in. 481 00:34:36,530 --> 00:34:39,040 And that's some sort of excuse? 482 00:34:39,040 --> 00:34:40,750 Why couldn't you tell me where you were that night? 483 00:34:40,750 --> 00:34:42,250 Because you would not have understood. 484 00:34:42,250 --> 00:34:44,000 What was I supposed to think? 485 00:34:44,000 --> 00:34:45,630 So you went to the police. 486 00:34:45,630 --> 00:34:47,380 Because you lied to me. 487 00:34:47,840 --> 00:34:51,300 You lied about everything, about us, 488 00:34:51,300 --> 00:34:52,380 about all those women. 489 00:34:52,380 --> 00:34:53,880 So I deserve this? 490 00:34:53,880 --> 00:34:56,430 Is that what you're saying? I deserve this?! 491 00:35:01,270 --> 00:35:06,480 I'm late for a meeting at the ad agency. 492 00:35:06,480 --> 00:35:09,070 We're... we're creating new spots. 493 00:35:27,630 --> 00:35:29,710 Yo, half pint. 494 00:35:30,420 --> 00:35:32,380 Does it hurt? 495 00:35:33,050 --> 00:35:36,470 Nah, just looks worse than it is. 496 00:35:36,470 --> 00:35:38,140 Just get to roll with the flow. 497 00:35:38,140 --> 00:35:39,930 Ike my man Bruce ee. 498 00:35:41,520 --> 00:35:43,680 Come here. 499 00:35:49,820 --> 00:35:51,280 Gimme some. 500 00:35:52,150 --> 00:35:53,530 Phew! 501 00:35:53,530 --> 00:35:55,490 Where's your moms at? 502 00:35:55,490 --> 00:35:57,410 She's outside smoking. 503 00:35:57,410 --> 00:35:58,740 Bad habit. 504 00:35:58,740 --> 00:36:01,080 Better not take that up, now. 505 00:36:01,080 --> 00:36:02,950 You hear? 506 00:36:04,960 --> 00:36:07,620 Are you gonna come over again more now? 507 00:36:09,710 --> 00:36:12,250 Get me my jacket over there. 508 00:36:13,260 --> 00:36:16,010 Got something for you. 509 00:36:17,550 --> 00:36:20,350 Been carrying it around with me. 510 00:36:20,350 --> 00:36:22,350 Waiting for the right moment, I guess. 511 00:36:30,980 --> 00:36:33,570 Looks like the one I used to have. 512 00:36:34,780 --> 00:36:36,570 Yeah. 513 00:36:36,570 --> 00:36:39,030 D... 514 00:36:41,160 --> 00:36:43,620 I just want you to know... 515 00:36:46,040 --> 00:36:48,920 your mom's really great. 516 00:36:50,000 --> 00:36:52,290 She's the best. 517 00:36:52,290 --> 00:36:54,840 She's there for you. 518 00:36:57,300 --> 00:37:00,140 And I'm gonna be there for you, too, now. 519 00:37:01,220 --> 00:37:04,310 24/7/365. 520 00:37:04,310 --> 00:37:07,350 You feel me? 521 00:37:11,230 --> 00:37:13,860 Now show me some of them Bruce ee moves I taught you, D. 522 00:37:15,730 --> 00:37:17,860 Oh-ho-ho. 523 00:37:19,110 --> 00:37:20,410 Kkfggg! 524 00:37:20,410 --> 00:37:22,450 There you go. What more you get? 525 00:37:22,450 --> 00:37:23,910 You got it. 526 00:37:29,790 --> 00:37:31,420 Good afternoon. 527 00:37:31,420 --> 00:37:34,290 We will now begin boarding flight 749 to Chicago, 528 00:37:34,290 --> 00:37:37,380 starting with our first-class and frequent-flyer customers. 529 00:37:37,380 --> 00:37:38,970 Your row's not boarding yet. 530 00:37:38,970 --> 00:37:40,430 We have a little more time. 531 00:37:45,220 --> 00:37:46,970 I'll see you again before you know it. 532 00:37:46,970 --> 00:37:49,230 It's just temporary. 533 00:37:49,230 --> 00:37:51,650 Your dad will be at the airport to meet you, 534 00:37:51,650 --> 00:37:53,520 but call me when you get in, okay? 535 00:37:55,110 --> 00:37:57,280 Jack? 536 00:37:58,940 --> 00:38:02,200 Why can't you come with me? 537 00:38:06,990 --> 00:38:10,160 We'll see each other soon, I promise. 538 00:38:10,160 --> 00:38:13,630 We will now continue boarding rows 25 through 36 539 00:38:13,630 --> 00:38:16,000 on flight 749 to Chicago. 540 00:38:16,000 --> 00:38:18,050 My row’s boarding now. 541 00:38:21,220 --> 00:38:22,470 Jack! 542 00:38:22,760 --> 00:38:24,140 Jack, wait. Hey! 543 00:38:24,340 --> 00:38:26,310 - Hang on. - Mom, get off. 544 00:38:26,310 --> 00:38:27,970 Listen to me. Listen to me. 545 00:38:31,890 --> 00:38:34,980 You're strong. 546 00:38:34,980 --> 00:38:37,110 You can do this. 547 00:38:37,570 --> 00:38:39,530 You are. 548 00:38:40,190 --> 00:38:42,240 You are so much stronger than I was 549 00:38:42,240 --> 00:38:44,070 when I was your age. 550 00:38:44,700 --> 00:38:46,870 And no matter what happens, you will get through it 551 00:38:46,870 --> 00:38:48,870 because... 552 00:38:49,750 --> 00:38:53,000 Because you are my boy, Jack. 553 00:38:53,000 --> 00:38:56,250 You are my baby. 554 00:39:13,940 --> 00:39:15,350 Bye. 555 00:40:17,670 --> 00:40:19,130 Hey. 556 00:40:21,170 --> 00:40:23,130 Little man called to say goodbye. 557 00:41:03,210 --> 00:41:06,800 Darren has and always will be a fighter. 558 00:41:06,800 --> 00:41:09,300 I'm told by his surgeon, Dr. Madigan, 559 00:41:09,300 --> 00:41:12,600 another dear friend of mine, that Darren will require 560 00:41:12,600 --> 00:41:14,810 a gr.eat deal of physical therapy. 561 00:41:14,810 --> 00:41:16,390 It'll help clear things up if he did. 562 00:41:19,810 --> 00:41:21,480 Any more questions? 563 00:41:21,480 --> 00:41:23,360 Uh, yes, over there. 564 00:41:32,070 --> 00:41:33,780 This is the whole problem. 565 00:41:33,780 --> 00:41:35,160 He says he's not guilty. 566 00:41:35,160 --> 00:41:36,580 And yet when he's questioned 567 00:41:36,580 --> 00:41:38,040 about his whereabouts on that particular night, 568 00:41:38,040 --> 00:41:39,160 he refuses to answer. 569 00:41:46,920 --> 00:41:49,340 Rosie's key. 570 00:41:49,340 --> 00:41:52,140 It'll get us into the construction site. 571 00:41:52,140 --> 00:41:53,720 10th floor. 572 00:41:53,720 --> 00:41:56,310 It's where she was abducted. 573 00:41:58,060 --> 00:42:00,980 We need to get that key.40845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.