All language subtitles for The Killing S02E03.Numb x265_720p_BluRay_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,130 --> 00:00:05,550 ♪ ... Remembers how to play ♪ 2 00:00:05,550 --> 00:00:11,180 ♪ No one remembers how to play ♪ 3 00:00:23,900 --> 00:00:27,400 ♪ My head is spinning ♪ 4 00:00:27,400 --> 00:00:30,240 ♪ Your head is mine ♪ 5 00:00:30,240 --> 00:00:35,330 ♪ If I wasn't loaded, I'd be gone ♪ 6 00:00:35,330 --> 00:00:43,590 ♪ If I wasn't loaded ♪ 7 00:02:34,780 --> 00:02:38,780 We have Rosie Larsen in the casino 12:37 a.m. friday night. 8 00:02:38,780 --> 00:02:40,790 There are hundreds of potential witnesses, 9 00:02:40,790 --> 00:02:42,290 people who may have known her. 10 00:02:42,290 --> 00:02:44,420 Killer could be a regular. 11 00:02:45,170 --> 00:02:47,130 I need that warrant. 12 00:02:47,130 --> 00:02:49,960 Casino's probably the abduction site. 13 00:02:49,960 --> 00:02:52,670 Then talk to the bureau of Indian affairs yourself. 14 00:02:52,670 --> 00:02:54,720 I need to get In there. 15 00:02:55,680 --> 00:02:57,680 What Is this? 16 00:02:57,680 --> 00:03:00,510 Rosie's super-8 film. Caught it in the bike mirror. 17 00:03:00,510 --> 00:03:01,720 Oh, and welcome back. 18 00:03:01,720 --> 00:03:04,020 New world order here with Oakes gone, right? 19 00:03:04,020 --> 00:03:05,230 Did you hear about last night? 20 00:03:05,230 --> 00:03:07,560 It's been crazy in this place. You run it? 21 00:03:07,560 --> 00:03:09,610 Yeah, Holder asked me to. 22 00:03:09,610 --> 00:03:12,280 It's not a gang tat, doesn't come up on any priors. 23 00:03:12,280 --> 00:03:14,780 It's a manga, Japanese comic book character 24 00:03:14,780 --> 00:03:16,780 called "Ogi Jun." 25 00:03:16,780 --> 00:03:18,990 He find out anything else about it? 26 00:03:18,990 --> 00:03:20,660 Ask him yourself, I don't know. 27 00:03:20,660 --> 00:03:21,660 Is Holder here? 28 00:03:21,660 --> 00:03:22,750 Haven't seen him. 29 00:03:22,750 --> 00:03:24,750 Hmm. 30 00:03:24,750 --> 00:03:27,420 It doesn't look like a Beau Soleil type. 31 00:03:27,420 --> 00:03:29,040 You get the client list off their servers yet? 32 00:03:29,040 --> 00:03:31,380 Servers? 33 00:03:31,380 --> 00:03:32,880 I filed the warrant two days ago 34 00:03:32,880 --> 00:03:34,670 for those Beau Soleil computers. 35 00:03:34,670 --> 00:03:36,510 Lieutenant Carlson must have held them up. 36 00:03:36,510 --> 00:03:38,970 The guy's anal about paperwork. 37 00:03:39,220 --> 00:03:40,890 Et the sergeant know. 38 00:03:40,890 --> 00:03:44,060 Rosie Larsen was inside the Wapi Eagle casino 39 00:03:44,060 --> 00:03:45,850 the night she was killed. 40 00:03:45,850 --> 00:03:48,020 It's a hotbed for Beau Soleil activity, 41 00:03:48,020 --> 00:03:50,520 the same online hooker ring which employed her. 42 00:03:50,520 --> 00:03:52,940 Is there anything else you need, lieutenant? 43 00:03:52,940 --> 00:03:54,280 We've got a lot of eyes on us right now, 44 00:03:54,280 --> 00:03:55,780 not a lot of room for error. 45 00:03:55,780 --> 00:03:58,280 What's the holdup? Everything was in my paperwork. 46 00:03:58,280 --> 00:04:01,120 I know, Detective. I read your report. 47 00:04:01,120 --> 00:04:03,240 Next time, ask. 48 00:04:07,330 --> 00:04:11,000 Hi, Stephen. 49 00:04:11,000 --> 00:04:12,960 What's up, Claire? 50 00:04:12,960 --> 00:04:13,920 Ohh. 51 00:04:13,920 --> 00:04:17,010 My kid had an asthma attack, spent two days in the hospital, 52 00:04:17,010 --> 00:04:18,970 which, it turns out, is a great place to score. 53 00:04:18,970 --> 00:04:21,140 But I got three days. 54 00:04:21,140 --> 00:04:23,140 You got a light? 55 00:04:23,140 --> 00:04:25,810 Hmm. 56 00:04:25,810 --> 00:04:28,520 Haven't seen you at this meeting in a while. 57 00:04:37,320 --> 00:04:39,950 You talk to Gil lately? 58 00:04:39,950 --> 00:04:43,120 No. 59 00:04:43,120 --> 00:04:45,040 I told my sponsor I missed it. 60 00:04:45,040 --> 00:04:48,080 She said that goes away after a while. 61 00:04:48,080 --> 00:04:49,710 Lying bitch. 62 00:04:53,420 --> 00:04:55,090 Except for the losing-my-kids part, 63 00:04:55,090 --> 00:04:57,630 there's nothing like it in the world. 64 00:04:59,630 --> 00:05:01,300 Come on, people. Let's go. 65 00:05:01,300 --> 00:05:03,800 Meeting's about to start. 66 00:05:03,800 --> 00:05:07,140 Mm. I guess we should go In? 67 00:05:07,140 --> 00:05:10,560 Yeah, I-I'll be in in a second. 68 00:05:10,560 --> 00:05:11,850 I'll save you a seat. 69 00:05:11,850 --> 00:05:13,020 All right, thanks. 70 00:05:13,020 --> 00:05:14,650 Okay. 71 00:05:40,630 --> 00:05:42,840 Needs gas. 72 00:05:47,260 --> 00:05:50,270 I was, uh, thinking of bringing the boys 73 00:05:50,270 --> 00:05:51,890 to the pumpkin patch today. 74 00:05:51,890 --> 00:05:53,900 No, they should go to school. 75 00:05:53,900 --> 00:05:55,230 You sure, Stan? 76 00:05:55,230 --> 00:05:56,650 Because what about everything... 77 00:05:56,650 --> 00:05:58,150 We don't have to worry about it. 78 00:05:58,150 --> 00:06:00,530 I worked it out. 79 00:06:04,030 --> 00:06:07,200 At least the press are finally out of here. 80 00:06:07,200 --> 00:06:08,870 Councilman's not a suspect no more 81 00:06:08,870 --> 00:06:11,790 so they don't give a damn about Rosie. 82 00:06:11,790 --> 00:06:15,960 Yeah. Assholes. 83 00:06:17,290 --> 00:06:19,300 Boys are gonna be late for school. 84 00:06:19,300 --> 00:06:20,880 Do you want me to get 'em up? 85 00:06:20,880 --> 00:06:23,720 No. I'll do it. 86 00:06:23,720 --> 00:06:25,720 Excuse me. Mr. Larsen? 87 00:06:25,720 --> 00:06:27,680 I'm done talking to you people. 88 00:06:27,680 --> 00:06:29,720 I don't need your help no more. 89 00:06:29,720 --> 00:06:32,230 I just need a minute of your time, Mr. Larsen. 90 00:06:32,230 --> 00:06:33,850 Have you seen this tattoo? 91 00:06:33,850 --> 00:06:37,020 Does it belong to the guy that killed my daughter now? 92 00:06:37,020 --> 00:06:39,070 Not the one you arrested? 93 00:06:39,070 --> 00:06:40,900 I need you to look at this picture. 94 00:06:40,900 --> 00:06:42,740 Mrs. Larsen should look at it. Too. 95 00:06:42,740 --> 00:06:45,570 Detective, my best friend is dead. 96 00:06:45,570 --> 00:06:48,240 My sons are scared out of their minds. 97 00:06:48,240 --> 00:06:49,580 My littlest one... 98 00:06:49,580 --> 00:06:53,250 He saw his own sister's blood on that backpack. 99 00:06:53,250 --> 00:06:56,580 You try explaining that to an 8-year-old. 100 00:06:56,580 --> 00:06:58,540 And your partner just says, "Oh, don't worry, 101 00:06:58,540 --> 00:06:59,750 it's nothing"? 102 00:06:59,750 --> 00:07:02,760 I don't know what Detective Holder told you. 103 00:07:02,760 --> 00:07:04,130 I want her backpack. 104 00:07:04,130 --> 00:07:06,430 I want all of Rosie's stuff back. 105 00:07:06,430 --> 00:07:08,100 I understand that you do. 106 00:07:08,100 --> 00:07:11,310 What was in the backpack... that you would like back? 107 00:07:11,310 --> 00:07:15,310 Jesus. Don't you people even talk to each other? 108 00:07:15,310 --> 00:07:17,150 Get out of here. 109 00:07:24,610 --> 00:07:26,110 Yeah, Jeff, it's Linden. 110 00:07:26,110 --> 00:07:28,450 Did Holder bring down a piece of evidence in the Larsen case, 111 00:07:28,450 --> 00:07:30,780 a backpack? 112 00:07:30,780 --> 00:07:32,450 Yeah, I need to sign off on it. He forgot. 113 00:07:32,450 --> 00:07:34,290 I'll pick it up right now. 114 00:07:34,290 --> 00:07:36,290 What do you mean it's gone? 115 00:07:36,290 --> 00:07:38,250 Well, who took it? 116 00:08:20,250 --> 00:08:23,550 Your incision is healing nicely 117 00:08:23,550 --> 00:08:25,880 and your blood pressure's down. 118 00:08:25,880 --> 00:08:28,050 So when can I start rehab? 119 00:08:28,050 --> 00:08:30,510 I'm already sick of this place... 120 00:08:30,510 --> 00:08:33,510 Charming as it may be. 121 00:08:33,510 --> 00:08:37,020 Yes, but with a complete injury like this... 122 00:08:37,020 --> 00:08:39,020 I understand. 123 00:08:39,020 --> 00:08:41,690 But I felt something in my right foot... 124 00:08:41,690 --> 00:08:42,810 A mild burning. 125 00:08:42,810 --> 00:08:46,860 And this morning, I felt the sun on my legs. 126 00:08:46,860 --> 00:08:48,030 Mr. Richmond, 127 00:08:48,030 --> 00:08:50,860 Patients often experience some pain in their legs, 128 00:08:50,860 --> 00:08:53,370 but usually it's phantom pain, a sensory phenomenon... 129 00:08:53,370 --> 00:08:55,580 I know what phantom pain is. 130 00:08:55,580 --> 00:08:57,580 That's not what I have. 131 00:08:57,580 --> 00:09:01,040 I felt the warmth of the sun on my legs. 132 00:09:01,040 --> 00:09:03,710 It wasn't pain. 133 00:09:03,710 --> 00:09:06,710 Okay, well, I will let your neurologist know 134 00:09:06,710 --> 00:09:08,630 and have him stop by tonight. 135 00:09:08,630 --> 00:09:11,680 Let's see how it goes. 136 00:09:11,680 --> 00:09:12,680 Thanks. 137 00:09:12,680 --> 00:09:14,850 Mm-hmm. 138 00:09:14,850 --> 00:09:17,680 All this morphine they have me on, Jamie, 139 00:09:17,680 --> 00:09:19,350 it's no wonder I haven't felt anything. 140 00:09:19,350 --> 00:09:21,520 Yeah, well, you need it. 141 00:09:21,520 --> 00:09:23,190 I think it's better if I lay off, 142 00:09:23,190 --> 00:09:26,610 at least until the neurologist gets here. 143 00:09:26,610 --> 00:09:28,570 I want to have a clear head. 144 00:09:39,910 --> 00:09:42,080 What's up, tittle man? 145 00:09:42,080 --> 00:09:43,580 Uncle Steve! 146 00:09:43,580 --> 00:09:46,880 How you been, baller? You keeping it real? 147 00:09:46,880 --> 00:09:48,210 Fo sho. 148 00:09:48,210 --> 00:09:50,720 You slaying them ladies with your ill lady skills? 149 00:09:50,720 --> 00:09:52,680 Hells yeah! 150 00:09:56,720 --> 00:10:01,390 So, how... how's your moms? She... she miss me? 151 00:10:01,390 --> 00:10:04,230 I don't know. 152 00:10:08,230 --> 00:10:11,570 Hop... hop in, D. I'll give you a ride. 153 00:10:11,570 --> 00:10:16,120 It ain't no trouble. I mean, what's it like, two blocks? 154 00:10:16,120 --> 00:10:18,330 Come on. Jump in. Take a load off. 155 00:10:18,330 --> 00:10:19,830 Put your little feet up. 156 00:10:19,830 --> 00:10:23,460 I mean, damn, son, them dogs ain't little. 157 00:10:25,130 --> 00:10:27,750 I'm not supposed to. 158 00:10:27,750 --> 00:10:32,920 No, that's okay. I-i... See, that was before. 159 00:10:32,920 --> 00:10:34,260 You know, I talked to your moms, 160 00:10:34,260 --> 00:10:36,600 and she... She said it's cool. 161 00:10:40,060 --> 00:10:43,230 That's okay. You... You listen to your mom. 162 00:10:43,230 --> 00:10:46,060 Go on. 163 00:10:46,060 --> 00:10:48,400 Are you mad at me? 164 00:10:52,280 --> 00:10:55,780 Never, lil' man. 165 00:10:55,780 --> 00:10:58,700 You hear? 166 00:10:58,700 --> 00:11:00,660 Never. 167 00:11:03,710 --> 00:11:05,750 Go on. 168 00:11:13,670 --> 00:11:16,010 Jake's mom made his costume out of a ladder. 169 00:11:16,010 --> 00:11:18,550 It weighs 40 pounds. 170 00:11:18,550 --> 00:11:20,560 He's gonna be a grandfather clock. 171 00:11:20,560 --> 00:11:23,230 Who's got that kind of time? 172 00:11:23,230 --> 00:11:25,060 Get it? 173 00:11:25,060 --> 00:11:27,900 Tommy, did you get it? 174 00:11:27,900 --> 00:11:29,520 Did you? 175 00:11:32,570 --> 00:11:34,900 Okay, go in now. It's cold. 176 00:11:34,900 --> 00:11:36,240 Your dad will pick you up today. 177 00:11:36,240 --> 00:11:39,030 Aunt Terry's got to make some money. Okay? 178 00:11:42,200 --> 00:11:44,040 What... what... what's wrong? 179 00:11:44,040 --> 00:11:46,540 He does it with mom. It's stupid. 180 00:11:46,540 --> 00:11:48,210 What is it? 181 00:11:48,210 --> 00:11:50,790 Denny, it's okay. What... what Is it? 182 00:11:50,790 --> 00:11:52,000 You can show me. 183 00:11:52,000 --> 00:11:54,130 You're supposed to kiss 'em. 184 00:11:56,050 --> 00:11:58,680 Okay. Give me them paws. 185 00:12:06,480 --> 00:12:08,150 What about you, punk? 186 00:12:08,150 --> 00:12:09,150 No way. 187 00:12:09,150 --> 00:12:10,730 You sure? Yep. 188 00:12:26,160 --> 00:12:29,460 I'm here for Rosie's backpack. 189 00:12:31,380 --> 00:12:33,670 I don't have it. 190 00:12:35,050 --> 00:12:38,430 What are you doing walking off with evidence, Loo? 191 00:12:38,430 --> 00:12:40,930 I'm not your lieutenant anymore. 192 00:12:46,140 --> 00:12:47,560 You should think about 193 00:12:47,560 --> 00:12:50,560 what's gonna matter to you when this is all over, Sarah, 194 00:12:50,560 --> 00:12:52,520 when you're not a cop. 195 00:12:52,520 --> 00:12:53,860 Yeah, and what about the Larsens? 196 00:12:53,860 --> 00:12:56,320 What do you think matters to them? 197 00:12:56,320 --> 00:13:00,160 Half this job is about doing what you're told. 198 00:13:00,160 --> 00:13:02,820 I need my pension, Sarah. 199 00:13:05,620 --> 00:13:07,790 I still need that bag. 200 00:13:09,080 --> 00:13:11,920 Look, you want to think this is personal, you go ahead. 201 00:13:11,920 --> 00:13:14,090 I got a lot of other things to worry about, 202 00:13:14,090 --> 00:13:15,420 you included. 203 00:13:15,420 --> 00:13:18,380 No, I got my own back, thanks. 204 00:13:35,610 --> 00:13:38,320 We had a good run, Sarah. 205 00:13:38,320 --> 00:13:41,610 I hope you remember that. 206 00:13:44,530 --> 00:13:46,330 Yeah, Loo. 207 00:14:38,960 --> 00:14:41,970 I could send these to that nurse, say it's from you. 208 00:14:41,970 --> 00:14:43,630 Ha. 209 00:14:47,970 --> 00:14:51,270 Darren... Take the damn morphine. 210 00:14:52,310 --> 00:14:54,140 I'll live, Jamie. 211 00:14:58,900 --> 00:15:01,440 You ever seen "hoarders"? 212 00:15:01,440 --> 00:15:03,900 People living on mounds of garbage, 213 00:15:03,900 --> 00:15:05,910 using plastic bags as toilets. 214 00:15:05,910 --> 00:15:08,200 It's hilarious. Turn it back. 215 00:15:08,200 --> 00:15:11,160 I want to see it. 216 00:15:12,750 --> 00:15:15,580 ...water front project is still a viable option 217 00:15:15,580 --> 00:15:17,330 for Seattle's economic growth. 218 00:15:17,330 --> 00:15:19,960 And, as you know, I have eight years of experience 219 00:15:19,960 --> 00:15:22,300 resolving this type of bureaucratic dispute 220 00:15:22,300 --> 00:15:25,970 You know, Abani's not quite as pretty as I remember. 221 00:15:25,970 --> 00:15:29,470 Some scrappy, devilishly handsome political genius 222 00:15:29,470 --> 00:15:31,220 must have taken a swipe at him. 223 00:15:31,220 --> 00:15:34,730 Didn't know you had that in you. 224 00:15:34,730 --> 00:15:37,400 Well, I'm a man of mystery. 225 00:15:38,520 --> 00:15:40,020 There're still a lot of questions 226 00:15:40,020 --> 00:15:42,690 about the Councilman's whereabouts on that night, 227 00:15:42,690 --> 00:15:44,490 but that's not for me to answer. 228 00:15:46,990 --> 00:15:48,910 Where's that damned neurologist? 229 00:15:48,910 --> 00:15:51,080 I'll find out. 230 00:15:51,080 --> 00:15:52,330 Okay. 231 00:15:54,870 --> 00:15:57,170 That's speculation. 232 00:15:57,170 --> 00:15:59,080 Now, that's a good question. 233 00:15:59,080 --> 00:16:00,840 Alright. I will answer that... 234 00:16:02,340 --> 00:16:04,170 ♪ You brought me into the light ♪ 235 00:16:04,170 --> 00:16:06,510 - Here you go. - Thank you. 236 00:16:06,510 --> 00:16:10,010 ♪ Threw away all those crazy dreams ♪ 237 00:16:10,010 --> 00:16:12,850 ♪ L put them all behind ♪ 238 00:16:12,850 --> 00:16:15,180 ♪ And it was you ♪ 239 00:16:15,180 --> 00:16:20,520 ♪ Woman, right down the line ♪ 240 00:16:52,260 --> 00:16:54,890 What? 241 00:16:56,470 --> 00:16:58,980 How could she do this? 242 00:16:58,980 --> 00:17:01,310 Just leave the boys? 243 00:17:01,310 --> 00:17:04,520 Really? 244 00:17:04,520 --> 00:17:07,360 She needed to go, Ter. She wasn't happy. 245 00:17:07,360 --> 00:17:08,990 Happy? 246 00:17:11,450 --> 00:17:14,280 Who the hell's happy? 247 00:17:14,280 --> 00:17:18,120 Are you happy? 248 00:17:18,120 --> 00:17:23,000 'Cause... I'm sure as hell not happy, 249 00:17:23,000 --> 00:17:25,340 - Hey. - Come on, Stan. 250 00:17:25,340 --> 00:17:28,970 Hey, it's easy to get swallowed up in all of this, you know. 251 00:17:31,550 --> 00:17:33,760 You should go be with your friends. 252 00:17:33,760 --> 00:17:36,140 You want to take a few days, do it. 253 00:17:36,140 --> 00:17:37,600 The boys will be okay. 254 00:17:37,600 --> 00:17:40,440 No, they won't. 255 00:17:40,440 --> 00:17:42,560 I won't do that to them. 256 00:17:56,080 --> 00:17:58,580 Yo, it's me. Leave a message. 257 00:17:58,580 --> 00:18:01,410 Where are you, Holder? 258 00:18:01,410 --> 00:18:05,540 Look, I know what you did... with the backpack 259 00:18:05,540 --> 00:18:08,880 and why you came by last night. I get it. 260 00:18:08,880 --> 00:18:14,890 We need to talk, so call me back, please. 261 00:18:40,950 --> 00:18:42,330 Linden... 262 00:18:42,330 --> 00:18:44,500 Went to serve your Beau Soleil warrant at the shoe place. 263 00:18:44,500 --> 00:18:46,130 There was a fire there early this morning. 264 00:18:46,130 --> 00:18:47,750 The whole place was torched. 265 00:18:50,840 --> 00:18:53,090 Come with me. 266 00:19:03,060 --> 00:19:07,770 Seattle PD. Were the computers damaged? 267 00:19:07,770 --> 00:19:09,440 What computers? 268 00:19:09,440 --> 00:19:10,610 The place was hosting a website. 269 00:19:10,610 --> 00:19:11,940 There were servers in the basement. 270 00:19:11,940 --> 00:19:14,110 All we got here are 200 pairs of roasted sneakers. 271 00:19:14,110 --> 00:19:15,450 No computers. 272 00:19:15,450 --> 00:19:16,610 Arson? 273 00:19:16,610 --> 00:19:18,280 Hey, come on! Keep those people back! 274 00:19:18,280 --> 00:19:19,410 I'm on it. 275 00:19:19,410 --> 00:19:21,580 It was probably an accident. Electrical fire. 276 00:19:21,580 --> 00:19:23,750 Faulty wiring. Rain didn't help. 277 00:19:23,750 --> 00:19:25,960 Anybody talk to the owner? 278 00:19:25,960 --> 00:19:26,960 Couldn't get a hold of him. 279 00:19:26,960 --> 00:19:28,420 One of the neighbors called the fire in. 280 00:19:28,420 --> 00:19:29,750 Yeah, copy that. 281 00:19:57,990 --> 00:20:00,160 Hey, Duncan! 282 00:20:00,830 --> 00:20:02,200 I need you to canvass every camera 283 00:20:02,200 --> 00:20:04,330 within a four-block radius of this place. 284 00:20:04,330 --> 00:20:05,750 I need everything from the last 24 hours. 285 00:20:05,750 --> 00:20:07,500 Come on, Linden, it was electrical. Just do it. 286 00:20:07,500 --> 00:20:09,540 I'll get the warrants. 287 00:20:14,550 --> 00:20:15,720 Hey, what you got there, Denny? 288 00:20:15,720 --> 00:20:17,550 Patch-key! It's Polish pastry. 289 00:20:17,550 --> 00:20:19,760 It's Paczki. 290 00:20:19,760 --> 00:20:21,930 Is today somebody's birthday? 291 00:20:21,930 --> 00:20:23,930 I told him not to take it. 292 00:20:23,930 --> 00:20:27,100 Well, who gave it to you, then, bud? 293 00:20:27,100 --> 00:20:30,060 The big guy. 294 00:20:30,060 --> 00:20:31,690 Your friend. 295 00:20:33,150 --> 00:20:34,610 What friend? 296 00:20:36,570 --> 00:20:38,400 - You're gonna sit with me. - Yeah. 297 00:20:39,910 --> 00:20:41,570 Hey. 298 00:20:41,570 --> 00:20:44,080 We had a deal. 299 00:20:44,080 --> 00:20:46,750 Damian, say hello to Stan. 300 00:20:46,750 --> 00:20:50,420 Shy but handsome. 301 00:20:50,420 --> 00:20:53,380 3 years old. Almost a man. 302 00:20:53,380 --> 00:20:56,510 Hmm? Go play. 303 00:20:57,760 --> 00:21:01,260 Respectfully, Janek, keep my boys out of this. 304 00:21:01,260 --> 00:21:04,260 My kids don't know a thing about my old life. 305 00:21:04,260 --> 00:21:06,100 They're good boys. 306 00:21:06,100 --> 00:21:08,430 You were a good boy, too. 307 00:21:08,430 --> 00:21:11,150 I had high hopes for you. 308 00:21:13,690 --> 00:21:15,360 The cops are saying 309 00:21:15,360 --> 00:21:20,860 that Rosie worked for something called Beau Soleil. 310 00:21:20,860 --> 00:21:27,040 It's an online, uh, prostitution service. 311 00:21:28,250 --> 00:21:30,420 I'll look into it. 312 00:21:33,750 --> 00:21:37,090 I just wanted to meet your children, Stan, 313 00:21:37,090 --> 00:21:39,630 after all these years. 314 00:21:39,630 --> 00:21:41,930 They look like you. 315 00:21:52,850 --> 00:21:53,730 What?! 316 00:21:53,730 --> 00:21:55,360 Is Logic here? 317 00:21:55,360 --> 00:21:56,650 You a cop? 318 00:21:56,650 --> 00:21:59,990 Just go get him! 319 00:21:59,990 --> 00:22:03,450 Tyler, you got company! 320 00:22:06,490 --> 00:22:08,490 Mom, shut up, please! 321 00:22:08,490 --> 00:22:10,830 I got friends here, mom! 322 00:22:10,830 --> 00:22:13,330 Get cut of my house! 323 00:22:13,330 --> 00:22:15,290 Sorry, bro. Bitch won't let up. Huh. 324 00:22:15,290 --> 00:22:18,500 Shut up, Tyler. Get out of my house! 325 00:22:18,500 --> 00:22:20,170 Rent ain't free! 326 00:22:20,170 --> 00:22:21,800 Yeah, yeah. 327 00:22:23,800 --> 00:22:26,390 Haven't seen you around. 328 00:22:26,390 --> 00:22:29,220 Yeah, well, you know. 329 00:22:29,220 --> 00:22:32,350 Got clean, blah, blah, blah. 330 00:22:32,350 --> 00:22:35,860 Oh, damn, you a NA Nazi now? 331 00:22:35,860 --> 00:22:38,690 Bitch made me go once. 332 00:22:38,690 --> 00:22:41,570 Bunch of raggedy-assed tweakers, slaying the doughnuts. 333 00:22:41,570 --> 00:22:44,030 Me? No, I'm not gonna live like that. 334 00:22:44,030 --> 00:22:46,280 I want the good life. You feel me? 335 00:22:48,410 --> 00:22:51,040 The crib is my castle. 336 00:22:54,920 --> 00:22:58,000 Yeah, you got all kinds of good life up in here. 337 00:23:13,100 --> 00:23:15,310 So, if you ain't buying, why are you here, then? 338 00:23:15,310 --> 00:23:18,610 You making amends? 339 00:23:20,650 --> 00:23:23,650 "I'm sorry, Logic, I forgot to pay you for that gram." 340 00:23:23,650 --> 00:23:24,780 Yeah. 341 00:23:24,780 --> 00:23:28,280 "Oh yeah, and, Logic, I'm sorry I banged Ashley, 342 00:23:28,280 --> 00:23:29,660 even though you liked her." 343 00:23:29,660 --> 00:23:31,410 Just shut your mouth, all right? 344 00:23:35,160 --> 00:23:37,210 Well, go ahead. I'm waiting, fool. 345 00:23:37,210 --> 00:23:38,710 Tell me what you done. 346 00:23:38,710 --> 00:23:40,920 I'm a cop, you stupid son of a bitch. 347 00:23:40,920 --> 00:23:42,420 I was working your ass. 348 00:23:42,420 --> 00:23:46,220 Oh, yeah? You know what, narc? 349 00:23:46,550 --> 00:23:50,510 Even junkie cops... need dealers. 350 00:23:55,560 --> 00:23:57,270 Hmm? 351 00:24:02,110 --> 00:24:03,320 Is that what I need, huh? 352 00:24:03,320 --> 00:24:06,530 Is that what I need? Huh? Huh? Huh? 353 00:24:08,660 --> 00:24:10,620 I do, huh? Huh?! 354 00:24:10,620 --> 00:24:12,620 Is that what I need, huh? Huh? 355 00:24:12,620 --> 00:24:13,700 No! 356 00:24:15,080 --> 00:24:16,660 Get the hell off of him! 357 00:24:16,660 --> 00:24:19,960 I'm gonna call the cops! Don't you touch my boy! 358 00:24:28,470 --> 00:24:32,640 Yo, you hit my moms, fool! 359 00:24:32,640 --> 00:24:34,810 You're in for a world of hurt now. 360 00:24:38,440 --> 00:24:42,110 Watch out. Bitch is coming for you. 361 00:24:48,820 --> 00:24:50,320 And here? 362 00:24:50,320 --> 00:24:52,370 No. 363 00:24:53,530 --> 00:24:55,410 How about there? 364 00:24:55,410 --> 00:24:56,750 No. 365 00:24:56,750 --> 00:24:59,580 Okay, let me know if you experience 366 00:24:59,580 --> 00:25:02,380 the sensation you described to Dr. Madigan. 367 00:25:02,380 --> 00:25:06,210 How about right there? 368 00:25:06,210 --> 00:25:08,090 No. 369 00:25:09,720 --> 00:25:12,720 That. I felt that... 370 00:25:12,720 --> 00:25:14,390 What you just did to my foot. 371 00:25:14,390 --> 00:25:16,930 That's good, right? I felt something. 372 00:25:16,930 --> 00:25:20,310 Uh, well, I'll have to review your case with Dr. Madigan 373 00:25:20,310 --> 00:25:22,610 before we can make a determination. 374 00:25:22,610 --> 00:25:26,150 You're in good hands with him. He's the best. 375 00:25:26,980 --> 00:25:29,150 There's no need for you to be in pain. 376 00:25:31,530 --> 00:25:35,200 Jamie, we got to get going on this rehab. 377 00:25:35,200 --> 00:25:37,660 We got to be running a campaign. 378 00:25:37,660 --> 00:25:40,500 Darren, that's the last thing you need to be worried about. 379 00:25:41,710 --> 00:25:43,170 You need to rest up, get your strength back. 380 00:25:43,170 --> 00:25:44,210 Black church coalition 381 00:25:44,210 --> 00:25:45,880 is having a fundraiser on Friday. 382 00:25:45,880 --> 00:25:48,210 I want to be there to thank them for their support. 383 00:25:48,210 --> 00:25:49,380 No way, Darren. 384 00:25:50,880 --> 00:25:53,550 I need a suit... The blue pinstripe. 385 00:25:53,550 --> 00:25:56,890 It's in my hallway closet in the condo. 386 00:25:56,890 --> 00:25:59,730 You can get a key from Gwen. 387 00:26:00,390 --> 00:26:03,730 Okay. I'll call them. Tell them you're coming. 388 00:26:03,730 --> 00:26:04,860 Okay. 389 00:26:04,860 --> 00:26:06,980 It's a bad idea, by the way. 390 00:26:06,980 --> 00:26:09,490 Okay. Okay. 391 00:26:36,800 --> 00:26:39,180 Hi. Thanks for coming. 392 00:26:39,180 --> 00:26:41,520 I know you... you have a plane to catch. 393 00:26:41,520 --> 00:26:43,100 Sorry about Darren. 394 00:26:45,020 --> 00:26:47,900 If there's anything you need, Gwen... 395 00:26:47,900 --> 00:26:54,360 Uh, I think... it might be time for me to move on. 396 00:26:54,360 --> 00:26:56,530 I see. 397 00:26:56,530 --> 00:27:00,370 Well, there's an excellent alderman in Tacoma, 398 00:27:00,370 --> 00:27:02,710 pushing for a city council... l could put you in touch. 399 00:27:02,710 --> 00:27:04,580 I was thinking more D.C. 400 00:27:06,330 --> 00:27:08,670 What about Farrelly? 401 00:27:08,670 --> 00:27:11,130 Senator Farrelly. 402 00:27:16,010 --> 00:27:18,850 Are you gonna make me beg, dad? 403 00:27:19,970 --> 00:27:22,140 I've always said this city was too provincial 404 00:27:22,140 --> 00:27:23,390 for your talent. 405 00:27:23,390 --> 00:27:24,560 Are you calling him now? 406 00:27:24,560 --> 00:27:26,900 Guy's been trying to get you on board for years. 407 00:27:26,900 --> 00:27:29,110 I want to give him the good news right away. 408 00:27:29,110 --> 00:27:31,280 Senator Eaton's office. 409 00:27:31,280 --> 00:27:34,280 Mary, get Senator Farrelly on the line. 410 00:27:34,280 --> 00:27:35,950 I hope you're packed. 411 00:27:35,950 --> 00:27:38,910 He'll want you on a flight tonight. 412 00:27:45,460 --> 00:27:47,750 That was a killer sale. 413 00:27:47,750 --> 00:27:49,590 Anyway... 414 00:27:49,590 --> 00:27:53,760 They bought 10,000 chemistry books. 415 00:27:53,760 --> 00:27:55,590 So I'm in the mood to celebrate. 416 00:27:55,590 --> 00:27:56,930 How about you? 417 00:27:56,930 --> 00:27:58,840 Yep. 418 00:27:58,840 --> 00:28:01,260 Oh, Jesus, I'm doing all the talking here. 419 00:28:01,260 --> 00:28:03,430 I'm sorry, I do that. 420 00:28:08,650 --> 00:28:10,150 You're a beautiful woman. 421 00:28:13,320 --> 00:28:14,820 You shouldn't even be in a place like this. 422 00:28:14,820 --> 00:28:17,820 I mean, come on, a girl like you. 423 00:28:17,820 --> 00:28:21,620 Oh, I don't know. It's not so bad. 424 00:28:49,350 --> 00:28:51,480 Are you okay, Anna? 425 00:28:55,400 --> 00:28:58,530 Uh, I-l can go. 426 00:29:06,120 --> 00:29:09,960 I don't want you to go. 427 00:29:09,960 --> 00:29:13,130 I want you to stay. 428 00:30:22,150 --> 00:30:23,490 How soon can you get me the footage 429 00:30:23,490 --> 00:30:24,990 outside the Beau Soleil building? 430 00:30:24,990 --> 00:30:26,620 I need it asap. 431 00:30:26,620 --> 00:30:28,950 Yeah, Ray, I know there's a lot of cameras. 432 00:30:28,950 --> 00:30:31,410 You shouldn't be talking on the phone while you're driving. 433 00:30:31,410 --> 00:30:32,500 It's illegal. 434 00:30:32,500 --> 00:30:34,630 You're right. That's true. 435 00:30:34,630 --> 00:30:37,250 No, Carlson doesn't need to know. 436 00:30:37,250 --> 00:30:40,090 It's an arson warrant, that's why. 437 00:30:40,090 --> 00:30:42,260 Just e-mail it as soon as it comes In. 438 00:30:42,260 --> 00:30:44,590 Oh, and have you seen Holder? 439 00:30:44,590 --> 00:30:47,430 Well, if you do, have him call me. it's important. 440 00:30:50,680 --> 00:30:52,600 I was thinking I'd cook something. 441 00:30:52,600 --> 00:30:54,190 Toasting's not cooking. 442 00:30:58,230 --> 00:31:00,230 Is everything okay with Holder? 443 00:31:00,230 --> 00:31:03,700 Yeah. Yes, everything's fine. 444 00:31:10,410 --> 00:31:14,080 "Ogi Jun." This book's awesome. 445 00:31:14,080 --> 00:31:15,420 You've read that? 446 00:31:15,420 --> 00:31:17,500 Yeah, you bought it for me. 447 00:31:17,500 --> 00:31:19,250 Isn't it really violent? 448 00:31:19,250 --> 00:31:21,420 Yeah, and tons of sex, too. 449 00:31:21,420 --> 00:31:22,760 Hey. 450 00:31:22,760 --> 00:31:24,090 Ogi Jun's pitted against this guy 451 00:31:24,090 --> 00:31:26,220 who's got like 200,000 armies 452 00:31:26,220 --> 00:31:29,140 and killed his father right in an epic battle in front of him. 453 00:31:29,140 --> 00:31:31,770 - He's revenging him. - Avenging. 454 00:31:31,770 --> 00:31:34,440 Yeah, and he knows all these sick warrior moves 455 00:31:34,440 --> 00:31:36,100 that his sensei taught him, 456 00:31:36,100 --> 00:31:38,610 but then his sensei turns out to be this bad guy, 457 00:31:38,610 --> 00:31:39,690 but it doesn't matter 458 00:31:39,690 --> 00:31:41,690 'cause he's already taught him everything. 459 00:31:43,030 --> 00:31:45,820 It's like, yeah, cool. 460 00:31:57,790 --> 00:32:00,290 Mr. Richmond, do you mind if I... 461 00:32:00,290 --> 00:32:02,130 Not at all. 462 00:32:02,130 --> 00:32:03,420 Come on in. 463 00:32:13,600 --> 00:32:15,940 I voted for you for city council. 464 00:32:18,650 --> 00:32:19,860 Is that so? 465 00:32:19,860 --> 00:32:21,690 Mm-hmm. 466 00:32:23,320 --> 00:32:25,320 Hope I didn't disappoint. 467 00:32:25,320 --> 00:32:27,360 Not at all. 468 00:32:29,030 --> 00:32:31,660 And how did I win the honor of your vote, 469 00:32:31,660 --> 00:32:34,830 uh... Katie? 470 00:32:35,250 --> 00:32:38,960 Well, I really liked your health care initiative. 471 00:32:40,080 --> 00:32:41,750 That makes sense. 472 00:32:43,050 --> 00:32:45,210 And I liked your smile. 473 00:32:48,090 --> 00:32:49,720 It's a politician's best weapon. 474 00:32:49,720 --> 00:32:51,010 Yeah. 475 00:32:51,010 --> 00:32:52,810 What are you doing down there? 476 00:32:53,310 --> 00:32:56,310 All done. I changed your catheter. 477 00:32:58,940 --> 00:33:01,190 But I didn't even... 478 00:33:03,360 --> 00:33:07,190 I know. Don't worry. 479 00:33:07,190 --> 00:33:10,820 First week's the worst. You'll get used to it. 480 00:33:14,240 --> 00:33:17,040 See you in the morning, Mr. Richmond. 481 00:33:38,270 --> 00:33:40,270 Hey. 482 00:33:40,690 --> 00:33:42,770 Hey. 483 00:34:02,750 --> 00:34:07,590 Hey... you get any? 484 00:35:08,230 --> 00:35:11,360 I looked into this Beau Soleil. 485 00:35:11,360 --> 00:35:13,780 All Russian girls. No record of Rosie. 486 00:35:13,780 --> 00:35:16,160 The cops were wrong. 487 00:35:19,200 --> 00:35:21,950 What are you doing here, Janek? 488 00:35:22,450 --> 00:35:26,210 My contact at the morgue gave me Rosie's file. 489 00:35:26,210 --> 00:35:28,000 The police... 490 00:35:28,000 --> 00:35:31,510 They don't tell you the truth about how she died. 491 00:35:33,130 --> 00:35:37,340 Rosie was alive in that car when it went into the water. 492 00:35:42,430 --> 00:35:46,100 She tore off her own fingernails trying to escape. 493 00:35:47,190 --> 00:35:50,020 You should kill who did this. 494 00:35:52,940 --> 00:35:54,740 Keep it. 495 00:36:24,520 --> 00:36:26,440 Hi, Ray. What's the status on those cameras? 496 00:36:26,440 --> 00:36:28,940 I'm e-mailing you the footage right now. 497 00:36:28,940 --> 00:36:31,270 We got 14 cameras worth of crap. 498 00:36:31,270 --> 00:36:35,570 I had to sift through hours of footage till I found anything. 499 00:36:40,660 --> 00:36:43,160 I can't open the attachment. 500 00:36:43,160 --> 00:36:46,370 Click on the button that says "Download Attachment. " 501 00:36:49,880 --> 00:36:52,250 Okay. it's working now. 502 00:36:52,250 --> 00:36:55,010 Yeah, it'll take a minute or two. 503 00:37:14,440 --> 00:37:16,280 You get it up yet? 504 00:37:17,110 --> 00:37:19,400 Yep. What am I looking at? 505 00:37:19,400 --> 00:37:21,160 Jewelry store camera. 506 00:37:21,160 --> 00:37:23,660 Storefront's glass, so they got eyes on the street. 507 00:37:23,660 --> 00:37:26,160 One block from Beau Soleil. 508 00:37:26,160 --> 00:37:28,660 Go to 2:34 AM. 509 00:37:34,290 --> 00:37:36,420 See the logo on the truck? 510 00:37:37,670 --> 00:37:39,420 You there? 511 00:37:39,970 --> 00:37:43,930 Sarah? There's more. 512 00:37:43,930 --> 00:37:46,270 I'm sending you a blowup of the driver 513 00:37:46,270 --> 00:37:48,890 Look at his arm. 514 00:38:06,870 --> 00:38:09,540 Hang on, Ray. I got another call. 515 00:38:09,540 --> 00:38:11,540 What? 516 00:38:11,540 --> 00:38:13,500 You get to come get him. 517 00:38:13,500 --> 00:38:14,840 Who is this? 518 00:38:14,840 --> 00:38:16,840 Stephen. I got your number from his phone. 519 00:38:16,840 --> 00:38:19,800 Lock, I don't really know him, but he is acting crazy. 520 00:38:24,510 --> 00:38:26,010 Where are you? 521 00:38:45,740 --> 00:38:48,080 What the hell are you doing?! 522 00:38:58,590 --> 00:39:02,260 I know you switched the backpack! 523 00:39:02,260 --> 00:39:04,470 I know what you did, Holder! 524 00:39:16,560 --> 00:39:21,570 Come on! Get out of there before I leave you here!36212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.