Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,130 --> 00:00:05,550
♪ ... Remembers how to play ♪
2
00:00:05,550 --> 00:00:11,180
♪ No one remembers
how to play ♪
3
00:00:23,900 --> 00:00:27,400
♪ My head is spinning ♪
4
00:00:27,400 --> 00:00:30,240
♪ Your head is mine ♪
5
00:00:30,240 --> 00:00:35,330
♪ If I wasn't loaded,
I'd be gone ♪
6
00:00:35,330 --> 00:00:43,590
♪ If I wasn't loaded ♪
7
00:02:34,780 --> 00:02:38,780
We have Rosie Larsen in the
casino 12:37 a.m. friday night.
8
00:02:38,780 --> 00:02:40,790
There are hundreds
of potential witnesses,
9
00:02:40,790 --> 00:02:42,290
people who may have known her.
10
00:02:42,290 --> 00:02:44,420
Killer could be a regular.
11
00:02:45,170 --> 00:02:47,130
I need that warrant.
12
00:02:47,130 --> 00:02:49,960
Casino's probably
the abduction site.
13
00:02:49,960 --> 00:02:52,670
Then talk to the bureau
of Indian affairs yourself.
14
00:02:52,670 --> 00:02:54,720
I need to get In there.
15
00:02:55,680 --> 00:02:57,680
What Is this?
16
00:02:57,680 --> 00:03:00,510
Rosie's super-8 film.
Caught it in the bike mirror.
17
00:03:00,510 --> 00:03:01,720
Oh, and welcome back.
18
00:03:01,720 --> 00:03:04,020
New world order here
with Oakes gone, right?
19
00:03:04,020 --> 00:03:05,230
Did you hear about last night?
20
00:03:05,230 --> 00:03:07,560
It's been crazy in this place.
You run it?
21
00:03:07,560 --> 00:03:09,610
Yeah, Holder asked me to.
22
00:03:09,610 --> 00:03:12,280
It's not a gang tat,
doesn't come up on any priors.
23
00:03:12,280 --> 00:03:14,780
It's a manga,
Japanese comic book character
24
00:03:14,780 --> 00:03:16,780
called "Ogi Jun."
25
00:03:16,780 --> 00:03:18,990
He find out anything else
about it?
26
00:03:18,990 --> 00:03:20,660
Ask him yourself, I don't know.
27
00:03:20,660 --> 00:03:21,660
Is Holder here?
28
00:03:21,660 --> 00:03:22,750
Haven't seen him.
29
00:03:22,750 --> 00:03:24,750
Hmm.
30
00:03:24,750 --> 00:03:27,420
It doesn't look like
a Beau Soleil type.
31
00:03:27,420 --> 00:03:29,040
You get the client list
off their servers yet?
32
00:03:29,040 --> 00:03:31,380
Servers?
33
00:03:31,380 --> 00:03:32,880
I filed the warrant
two days ago
34
00:03:32,880 --> 00:03:34,670
for those
Beau Soleil computers.
35
00:03:34,670 --> 00:03:36,510
Lieutenant Carlson must have
held them up.
36
00:03:36,510 --> 00:03:38,970
The guy's anal about paperwork.
37
00:03:39,220 --> 00:03:40,890
Et the sergeant know.
38
00:03:40,890 --> 00:03:44,060
Rosie Larsen was inside
the Wapi Eagle casino
39
00:03:44,060 --> 00:03:45,850
the night she was killed.
40
00:03:45,850 --> 00:03:48,020
It's a hotbed
for Beau Soleil activity,
41
00:03:48,020 --> 00:03:50,520
the same online hooker ring
which employed her.
42
00:03:50,520 --> 00:03:52,940
Is there anything else you need,
lieutenant?
43
00:03:52,940 --> 00:03:54,280
We've got a lot of eyes
on us right now,
44
00:03:54,280 --> 00:03:55,780
not a lot of room for error.
45
00:03:55,780 --> 00:03:58,280
What's the holdup?
Everything was in my paperwork.
46
00:03:58,280 --> 00:04:01,120
I know, Detective.
I read your report.
47
00:04:01,120 --> 00:04:03,240
Next time, ask.
48
00:04:07,330 --> 00:04:11,000
Hi, Stephen.
49
00:04:11,000 --> 00:04:12,960
What's up, Claire?
50
00:04:12,960 --> 00:04:13,920
Ohh.
51
00:04:13,920 --> 00:04:17,010
My kid had an asthma attack,
spent two days in the hospital,
52
00:04:17,010 --> 00:04:18,970
which, it turns out,
is a great place to score.
53
00:04:18,970 --> 00:04:21,140
But I got three days.
54
00:04:21,140 --> 00:04:23,140
You got a light?
55
00:04:23,140 --> 00:04:25,810
Hmm.
56
00:04:25,810 --> 00:04:28,520
Haven't seen you
at this meeting in a while.
57
00:04:37,320 --> 00:04:39,950
You talk to Gil lately?
58
00:04:39,950 --> 00:04:43,120
No.
59
00:04:43,120 --> 00:04:45,040
I told my sponsor I missed it.
60
00:04:45,040 --> 00:04:48,080
She said that goes away
after a while.
61
00:04:48,080 --> 00:04:49,710
Lying bitch.
62
00:04:53,420 --> 00:04:55,090
Except for
the losing-my-kids part,
63
00:04:55,090 --> 00:04:57,630
there's nothing like it
in the world.
64
00:04:59,630 --> 00:05:01,300
Come on, people.
Let's go.
65
00:05:01,300 --> 00:05:03,800
Meeting's about to start.
66
00:05:03,800 --> 00:05:07,140
Mm. I guess we should go In?
67
00:05:07,140 --> 00:05:10,560
Yeah, I-I'll be in
in a second.
68
00:05:10,560 --> 00:05:11,850
I'll save you a seat.
69
00:05:11,850 --> 00:05:13,020
All right, thanks.
70
00:05:13,020 --> 00:05:14,650
Okay.
71
00:05:40,630 --> 00:05:42,840
Needs gas.
72
00:05:47,260 --> 00:05:50,270
I was, uh, thinking
of bringing the boys
73
00:05:50,270 --> 00:05:51,890
to the pumpkin patch today.
74
00:05:51,890 --> 00:05:53,900
No, they should go to school.
75
00:05:53,900 --> 00:05:55,230
You sure, Stan?
76
00:05:55,230 --> 00:05:56,650
Because what
about everything...
77
00:05:56,650 --> 00:05:58,150
We don't have to worry
about it.
78
00:05:58,150 --> 00:06:00,530
I worked it out.
79
00:06:04,030 --> 00:06:07,200
At least the press
are finally out of here.
80
00:06:07,200 --> 00:06:08,870
Councilman's
not a suspect no more
81
00:06:08,870 --> 00:06:11,790
so they don't give a damn
about Rosie.
82
00:06:11,790 --> 00:06:15,960
Yeah. Assholes.
83
00:06:17,290 --> 00:06:19,300
Boys are gonna be late
for school.
84
00:06:19,300 --> 00:06:20,880
Do you want me to get 'em up?
85
00:06:20,880 --> 00:06:23,720
No. I'll do it.
86
00:06:23,720 --> 00:06:25,720
Excuse me.
Mr. Larsen?
87
00:06:25,720 --> 00:06:27,680
I'm done talking to you people.
88
00:06:27,680 --> 00:06:29,720
I don't need your help no more.
89
00:06:29,720 --> 00:06:32,230
I just need a minute
of your time, Mr. Larsen.
90
00:06:32,230 --> 00:06:33,850
Have you seen this tattoo?
91
00:06:33,850 --> 00:06:37,020
Does it belong to the guy
that killed my daughter now?
92
00:06:37,020 --> 00:06:39,070
Not the one you arrested?
93
00:06:39,070 --> 00:06:40,900
I need you to look
at this picture.
94
00:06:40,900 --> 00:06:42,740
Mrs. Larsen should look
at it. Too.
95
00:06:42,740 --> 00:06:45,570
Detective,
my best friend is dead.
96
00:06:45,570 --> 00:06:48,240
My sons are scared
out of their minds.
97
00:06:48,240 --> 00:06:49,580
My littlest one...
98
00:06:49,580 --> 00:06:53,250
He saw his own sister's blood
on that backpack.
99
00:06:53,250 --> 00:06:56,580
You try explaining that
to an 8-year-old.
100
00:06:56,580 --> 00:06:58,540
And your partner just says,
"Oh, don't worry,
101
00:06:58,540 --> 00:06:59,750
it's nothing"?
102
00:06:59,750 --> 00:07:02,760
I don't know what
Detective Holder told you.
103
00:07:02,760 --> 00:07:04,130
I want her backpack.
104
00:07:04,130 --> 00:07:06,430
I want all
of Rosie's stuff back.
105
00:07:06,430 --> 00:07:08,100
I understand that you do.
106
00:07:08,100 --> 00:07:11,310
What was in the backpack...
that you would like back?
107
00:07:11,310 --> 00:07:15,310
Jesus. Don't you people
even talk to each other?
108
00:07:15,310 --> 00:07:17,150
Get out of here.
109
00:07:24,610 --> 00:07:26,110
Yeah, Jeff, it's Linden.
110
00:07:26,110 --> 00:07:28,450
Did Holder bring down a piece
of evidence in the Larsen case,
111
00:07:28,450 --> 00:07:30,780
a backpack?
112
00:07:30,780 --> 00:07:32,450
Yeah, I need to sign off on it.
He forgot.
113
00:07:32,450 --> 00:07:34,290
I'll pick it up right now.
114
00:07:34,290 --> 00:07:36,290
What do you mean it's gone?
115
00:07:36,290 --> 00:07:38,250
Well, who took it?
116
00:08:20,250 --> 00:08:23,550
Your incision is healing nicely
117
00:08:23,550 --> 00:08:25,880
and your blood pressure's down.
118
00:08:25,880 --> 00:08:28,050
So when can I start rehab?
119
00:08:28,050 --> 00:08:30,510
I'm already sick
of this place...
120
00:08:30,510 --> 00:08:33,510
Charming as it may be.
121
00:08:33,510 --> 00:08:37,020
Yes, but with a complete injury
like this...
122
00:08:37,020 --> 00:08:39,020
I understand.
123
00:08:39,020 --> 00:08:41,690
But I felt something
in my right foot...
124
00:08:41,690 --> 00:08:42,810
A mild burning.
125
00:08:42,810 --> 00:08:46,860
And this morning,
I felt the sun on my legs.
126
00:08:46,860 --> 00:08:48,030
Mr. Richmond,
127
00:08:48,030 --> 00:08:50,860
Patients often experience
some pain in their legs,
128
00:08:50,860 --> 00:08:53,370
but usually it's phantom pain,
a sensory phenomenon...
129
00:08:53,370 --> 00:08:55,580
I know what phantom pain is.
130
00:08:55,580 --> 00:08:57,580
That's not what I have.
131
00:08:57,580 --> 00:09:01,040
I felt the warmth of the sun
on my legs.
132
00:09:01,040 --> 00:09:03,710
It wasn't pain.
133
00:09:03,710 --> 00:09:06,710
Okay, well, I will let
your neurologist know
134
00:09:06,710 --> 00:09:08,630
and have him stop by tonight.
135
00:09:08,630 --> 00:09:11,680
Let's see how it goes.
136
00:09:11,680 --> 00:09:12,680
Thanks.
137
00:09:12,680 --> 00:09:14,850
Mm-hmm.
138
00:09:14,850 --> 00:09:17,680
All this morphine
they have me on, Jamie,
139
00:09:17,680 --> 00:09:19,350
it's no wonder
I haven't felt anything.
140
00:09:19,350 --> 00:09:21,520
Yeah, well, you need it.
141
00:09:21,520 --> 00:09:23,190
I think it's better
if I lay off,
142
00:09:23,190 --> 00:09:26,610
at least until the neurologist
gets here.
143
00:09:26,610 --> 00:09:28,570
I want to have a clear head.
144
00:09:39,910 --> 00:09:42,080
What's up, tittle man?
145
00:09:42,080 --> 00:09:43,580
Uncle Steve!
146
00:09:43,580 --> 00:09:46,880
How you been, baller?
You keeping it real?
147
00:09:46,880 --> 00:09:48,210
Fo sho.
148
00:09:48,210 --> 00:09:50,720
You slaying them ladies with
your ill lady skills?
149
00:09:50,720 --> 00:09:52,680
Hells yeah!
150
00:09:56,720 --> 00:10:01,390
So, how... how's your moms?
She... she miss me?
151
00:10:01,390 --> 00:10:04,230
I don't know.
152
00:10:08,230 --> 00:10:11,570
Hop... hop in, D.
I'll give you a ride.
153
00:10:11,570 --> 00:10:16,120
It ain't no trouble. I mean,
what's it like, two blocks?
154
00:10:16,120 --> 00:10:18,330
Come on. Jump in.
Take a load off.
155
00:10:18,330 --> 00:10:19,830
Put your little feet up.
156
00:10:19,830 --> 00:10:23,460
I mean, damn, son,
them dogs ain't little.
157
00:10:25,130 --> 00:10:27,750
I'm not supposed to.
158
00:10:27,750 --> 00:10:32,920
No, that's okay. I-i...
See, that was before.
159
00:10:32,920 --> 00:10:34,260
You know, I talked
to your moms,
160
00:10:34,260 --> 00:10:36,600
and she...
She said it's cool.
161
00:10:40,060 --> 00:10:43,230
That's okay. You...
You listen to your mom.
162
00:10:43,230 --> 00:10:46,060
Go on.
163
00:10:46,060 --> 00:10:48,400
Are you mad at me?
164
00:10:52,280 --> 00:10:55,780
Never, lil' man.
165
00:10:55,780 --> 00:10:58,700
You hear?
166
00:10:58,700 --> 00:11:00,660
Never.
167
00:11:03,710 --> 00:11:05,750
Go on.
168
00:11:13,670 --> 00:11:16,010
Jake's mom made his costume
out of a ladder.
169
00:11:16,010 --> 00:11:18,550
It weighs 40 pounds.
170
00:11:18,550 --> 00:11:20,560
He's gonna be
a grandfather clock.
171
00:11:20,560 --> 00:11:23,230
Who's got that kind of time?
172
00:11:23,230 --> 00:11:25,060
Get it?
173
00:11:25,060 --> 00:11:27,900
Tommy, did you get it?
174
00:11:27,900 --> 00:11:29,520
Did you?
175
00:11:32,570 --> 00:11:34,900
Okay, go in now.
It's cold.
176
00:11:34,900 --> 00:11:36,240
Your dad will pick you up today.
177
00:11:36,240 --> 00:11:39,030
Aunt Terry's got to
make some money. Okay?
178
00:11:42,200 --> 00:11:44,040
What... what...
what's wrong?
179
00:11:44,040 --> 00:11:46,540
He does it with mom.
It's stupid.
180
00:11:46,540 --> 00:11:48,210
What is it?
181
00:11:48,210 --> 00:11:50,790
Denny, it's okay.
What... what Is it?
182
00:11:50,790 --> 00:11:52,000
You can show me.
183
00:11:52,000 --> 00:11:54,130
You're supposed to kiss 'em.
184
00:11:56,050 --> 00:11:58,680
Okay. Give me them paws.
185
00:12:06,480 --> 00:12:08,150
What about you, punk?
186
00:12:08,150 --> 00:12:09,150
No way.
187
00:12:09,150 --> 00:12:10,730
You sure?
Yep.
188
00:12:26,160 --> 00:12:29,460
I'm here for Rosie's backpack.
189
00:12:31,380 --> 00:12:33,670
I don't have it.
190
00:12:35,050 --> 00:12:38,430
What are you doing walking
off with evidence, Loo?
191
00:12:38,430 --> 00:12:40,930
I'm not your
lieutenant anymore.
192
00:12:46,140 --> 00:12:47,560
You should think about
193
00:12:47,560 --> 00:12:50,560
what's gonna matter to you
when this is all over, Sarah,
194
00:12:50,560 --> 00:12:52,520
when you're not a cop.
195
00:12:52,520 --> 00:12:53,860
Yeah, and what
about the Larsens?
196
00:12:53,860 --> 00:12:56,320
What do you think
matters to them?
197
00:12:56,320 --> 00:13:00,160
Half this job is about doing
what you're told.
198
00:13:00,160 --> 00:13:02,820
I need my pension, Sarah.
199
00:13:05,620 --> 00:13:07,790
I still need that bag.
200
00:13:09,080 --> 00:13:11,920
Look, you want to think this
is personal, you go ahead.
201
00:13:11,920 --> 00:13:14,090
I got a lot of other things
to worry about,
202
00:13:14,090 --> 00:13:15,420
you included.
203
00:13:15,420 --> 00:13:18,380
No, I got my own back, thanks.
204
00:13:35,610 --> 00:13:38,320
We had a good run, Sarah.
205
00:13:38,320 --> 00:13:41,610
I hope you remember that.
206
00:13:44,530 --> 00:13:46,330
Yeah, Loo.
207
00:14:38,960 --> 00:14:41,970
I could send these to that
nurse, say it's from you.
208
00:14:41,970 --> 00:14:43,630
Ha.
209
00:14:47,970 --> 00:14:51,270
Darren...
Take the damn morphine.
210
00:14:52,310 --> 00:14:54,140
I'll live, Jamie.
211
00:14:58,900 --> 00:15:01,440
You ever seen "hoarders"?
212
00:15:01,440 --> 00:15:03,900
People living
on mounds of garbage,
213
00:15:03,900 --> 00:15:05,910
using plastic bags as toilets.
214
00:15:05,910 --> 00:15:08,200
It's hilarious.
Turn it back.
215
00:15:08,200 --> 00:15:11,160
I want to see it.
216
00:15:12,750 --> 00:15:15,580
...water front project
is still a viable option
217
00:15:15,580 --> 00:15:17,330
for Seattle's economic growth.
218
00:15:17,330 --> 00:15:19,960
And, as you know, I have
eight years of experience
219
00:15:19,960 --> 00:15:22,300
resolving this type
of bureaucratic dispute
220
00:15:22,300 --> 00:15:25,970
You know, Abani's not quite
as pretty as I remember.
221
00:15:25,970 --> 00:15:29,470
Some scrappy, devilishly
handsome political genius
222
00:15:29,470 --> 00:15:31,220
must have taken a swipe at him.
223
00:15:31,220 --> 00:15:34,730
Didn't know
you had that in you.
224
00:15:34,730 --> 00:15:37,400
Well, I'm a man of mystery.
225
00:15:38,520 --> 00:15:40,020
There're still a lot
of questions
226
00:15:40,020 --> 00:15:42,690
about the Councilman's
whereabouts on that night,
227
00:15:42,690 --> 00:15:44,490
but that's not for me
to answer.
228
00:15:46,990 --> 00:15:48,910
Where's that damned
neurologist?
229
00:15:48,910 --> 00:15:51,080
I'll find out.
230
00:15:51,080 --> 00:15:52,330
Okay.
231
00:15:54,870 --> 00:15:57,170
That's speculation.
232
00:15:57,170 --> 00:15:59,080
Now, that's a good question.
233
00:15:59,080 --> 00:16:00,840
Alright.
I will answer that...
234
00:16:02,340 --> 00:16:04,170
♪ You brought me
into the light ♪
235
00:16:04,170 --> 00:16:06,510
- Here you go.
- Thank you.
236
00:16:06,510 --> 00:16:10,010
♪ Threw away
all those crazy dreams ♪
237
00:16:10,010 --> 00:16:12,850
♪ L put them all behind ♪
238
00:16:12,850 --> 00:16:15,180
♪ And it was you ♪
239
00:16:15,180 --> 00:16:20,520
♪ Woman, right down the line ♪
240
00:16:52,260 --> 00:16:54,890
What?
241
00:16:56,470 --> 00:16:58,980
How could she do this?
242
00:16:58,980 --> 00:17:01,310
Just leave the boys?
243
00:17:01,310 --> 00:17:04,520
Really?
244
00:17:04,520 --> 00:17:07,360
She needed to go, Ter.
She wasn't happy.
245
00:17:07,360 --> 00:17:08,990
Happy?
246
00:17:11,450 --> 00:17:14,280
Who the hell's happy?
247
00:17:14,280 --> 00:17:18,120
Are you happy?
248
00:17:18,120 --> 00:17:23,000
'Cause... I'm sure as hell
not happy,
249
00:17:23,000 --> 00:17:25,340
- Hey.
- Come on, Stan.
250
00:17:25,340 --> 00:17:28,970
Hey, it's easy to get swallowed
up in all of this, you know.
251
00:17:31,550 --> 00:17:33,760
You should go be
with your friends.
252
00:17:33,760 --> 00:17:36,140
You want to take a few days,
do it.
253
00:17:36,140 --> 00:17:37,600
The boys will be okay.
254
00:17:37,600 --> 00:17:40,440
No, they won't.
255
00:17:40,440 --> 00:17:42,560
I won't do that to them.
256
00:17:56,080 --> 00:17:58,580
Yo, it's me.
Leave a message.
257
00:17:58,580 --> 00:18:01,410
Where are you, Holder?
258
00:18:01,410 --> 00:18:05,540
Look, I know what you did...
with the backpack
259
00:18:05,540 --> 00:18:08,880
and why you came by last night.
I get it.
260
00:18:08,880 --> 00:18:14,890
We need to talk,
so call me back, please.
261
00:18:40,950 --> 00:18:42,330
Linden...
262
00:18:42,330 --> 00:18:44,500
Went to serve your Beau Soleil
warrant at the shoe place.
263
00:18:44,500 --> 00:18:46,130
There was a fire there
early this morning.
264
00:18:46,130 --> 00:18:47,750
The whole place was torched.
265
00:18:50,840 --> 00:18:53,090
Come with me.
266
00:19:03,060 --> 00:19:07,770
Seattle PD.
Were the computers damaged?
267
00:19:07,770 --> 00:19:09,440
What computers?
268
00:19:09,440 --> 00:19:10,610
The place
was hosting a website.
269
00:19:10,610 --> 00:19:11,940
There were servers
in the basement.
270
00:19:11,940 --> 00:19:14,110
All we got here are 200 pairs
of roasted sneakers.
271
00:19:14,110 --> 00:19:15,450
No computers.
272
00:19:15,450 --> 00:19:16,610
Arson?
273
00:19:16,610 --> 00:19:18,280
Hey, come on!
Keep those people back!
274
00:19:18,280 --> 00:19:19,410
I'm on it.
275
00:19:19,410 --> 00:19:21,580
It was probably an accident.
Electrical fire.
276
00:19:21,580 --> 00:19:23,750
Faulty wiring.
Rain didn't help.
277
00:19:23,750 --> 00:19:25,960
Anybody talk to the owner?
278
00:19:25,960 --> 00:19:26,960
Couldn't get a hold of him.
279
00:19:26,960 --> 00:19:28,420
One of the neighbors
called the fire in.
280
00:19:28,420 --> 00:19:29,750
Yeah, copy that.
281
00:19:57,990 --> 00:20:00,160
Hey, Duncan!
282
00:20:00,830 --> 00:20:02,200
I need you to
canvass every camera
283
00:20:02,200 --> 00:20:04,330
within a four-block radius
of this place.
284
00:20:04,330 --> 00:20:05,750
I need everything
from the last 24 hours.
285
00:20:05,750 --> 00:20:07,500
Come on, Linden, it was electrical.
Just do it.
286
00:20:07,500 --> 00:20:09,540
I'll get the warrants.
287
00:20:14,550 --> 00:20:15,720
Hey, what you got there, Denny?
288
00:20:15,720 --> 00:20:17,550
Patch-key!
It's Polish pastry.
289
00:20:17,550 --> 00:20:19,760
It's Paczki.
290
00:20:19,760 --> 00:20:21,930
Is today somebody's birthday?
291
00:20:21,930 --> 00:20:23,930
I told him not to take it.
292
00:20:23,930 --> 00:20:27,100
Well, who gave it to you,
then, bud?
293
00:20:27,100 --> 00:20:30,060
The big guy.
294
00:20:30,060 --> 00:20:31,690
Your friend.
295
00:20:33,150 --> 00:20:34,610
What friend?
296
00:20:36,570 --> 00:20:38,400
- You're gonna sit with me.
- Yeah.
297
00:20:39,910 --> 00:20:41,570
Hey.
298
00:20:41,570 --> 00:20:44,080
We had a deal.
299
00:20:44,080 --> 00:20:46,750
Damian, say hello to Stan.
300
00:20:46,750 --> 00:20:50,420
Shy but handsome.
301
00:20:50,420 --> 00:20:53,380
3 years old.
Almost a man.
302
00:20:53,380 --> 00:20:56,510
Hmm?
Go play.
303
00:20:57,760 --> 00:21:01,260
Respectfully, Janek,
keep my boys out of this.
304
00:21:01,260 --> 00:21:04,260
My kids don't know a thing
about my old life.
305
00:21:04,260 --> 00:21:06,100
They're good boys.
306
00:21:06,100 --> 00:21:08,430
You were a good boy, too.
307
00:21:08,430 --> 00:21:11,150
I had high hopes for you.
308
00:21:13,690 --> 00:21:15,360
The cops are saying
309
00:21:15,360 --> 00:21:20,860
that Rosie worked for
something called Beau Soleil.
310
00:21:20,860 --> 00:21:27,040
It's an online, uh,
prostitution service.
311
00:21:28,250 --> 00:21:30,420
I'll look into it.
312
00:21:33,750 --> 00:21:37,090
I just wanted to meet
your children, Stan,
313
00:21:37,090 --> 00:21:39,630
after all these years.
314
00:21:39,630 --> 00:21:41,930
They look like you.
315
00:21:52,850 --> 00:21:53,730
What?!
316
00:21:53,730 --> 00:21:55,360
Is Logic here?
317
00:21:55,360 --> 00:21:56,650
You a cop?
318
00:21:56,650 --> 00:21:59,990
Just go get him!
319
00:21:59,990 --> 00:22:03,450
Tyler, you got company!
320
00:22:06,490 --> 00:22:08,490
Mom,
shut up, please!
321
00:22:08,490 --> 00:22:10,830
I got friends here, mom!
322
00:22:10,830 --> 00:22:13,330
Get cut of my house!
323
00:22:13,330 --> 00:22:15,290
Sorry, bro.
Bitch won't let up. Huh.
324
00:22:15,290 --> 00:22:18,500
Shut up, Tyler.
Get out of my house!
325
00:22:18,500 --> 00:22:20,170
Rent ain't free!
326
00:22:20,170 --> 00:22:21,800
Yeah, yeah.
327
00:22:23,800 --> 00:22:26,390
Haven't seen you around.
328
00:22:26,390 --> 00:22:29,220
Yeah, well, you know.
329
00:22:29,220 --> 00:22:32,350
Got clean, blah, blah, blah.
330
00:22:32,350 --> 00:22:35,860
Oh, damn, you a NA Nazi now?
331
00:22:35,860 --> 00:22:38,690
Bitch made me go once.
332
00:22:38,690 --> 00:22:41,570
Bunch of raggedy-assed tweakers,
slaying the doughnuts.
333
00:22:41,570 --> 00:22:44,030
Me? No, I'm not gonna live
like that.
334
00:22:44,030 --> 00:22:46,280
I want the good life.
You feel me?
335
00:22:48,410 --> 00:22:51,040
The crib is my castle.
336
00:22:54,920 --> 00:22:58,000
Yeah, you got all kinds
of good life up in here.
337
00:23:13,100 --> 00:23:15,310
So, if you ain't buying,
why are you here, then?
338
00:23:15,310 --> 00:23:18,610
You making amends?
339
00:23:20,650 --> 00:23:23,650
"I'm sorry, Logic, I forgot
to pay you for that gram."
340
00:23:23,650 --> 00:23:24,780
Yeah.
341
00:23:24,780 --> 00:23:28,280
"Oh yeah, and, Logic,
I'm sorry I banged Ashley,
342
00:23:28,280 --> 00:23:29,660
even though you liked her."
343
00:23:29,660 --> 00:23:31,410
Just shut your mouth,
all right?
344
00:23:35,160 --> 00:23:37,210
Well, go ahead.
I'm waiting, fool.
345
00:23:37,210 --> 00:23:38,710
Tell me what you done.
346
00:23:38,710 --> 00:23:40,920
I'm a cop,
you stupid son of a bitch.
347
00:23:40,920 --> 00:23:42,420
I was working your ass.
348
00:23:42,420 --> 00:23:46,220
Oh, yeah?
You know what, narc?
349
00:23:46,550 --> 00:23:50,510
Even junkie cops...
need dealers.
350
00:23:55,560 --> 00:23:57,270
Hmm?
351
00:24:02,110 --> 00:24:03,320
Is that what I need, huh?
352
00:24:03,320 --> 00:24:06,530
Is that what I need?
Huh? Huh? Huh?
353
00:24:08,660 --> 00:24:10,620
I do, huh? Huh?!
354
00:24:10,620 --> 00:24:12,620
Is that what I need,
huh? Huh?
355
00:24:12,620 --> 00:24:13,700
No!
356
00:24:15,080 --> 00:24:16,660
Get the hell off of him!
357
00:24:16,660 --> 00:24:19,960
I'm gonna call the cops!
Don't you touch my boy!
358
00:24:28,470 --> 00:24:32,640
Yo, you hit my moms, fool!
359
00:24:32,640 --> 00:24:34,810
You're in for
a world of hurt now.
360
00:24:38,440 --> 00:24:42,110
Watch out.
Bitch is coming for you.
361
00:24:48,820 --> 00:24:50,320
And here?
362
00:24:50,320 --> 00:24:52,370
No.
363
00:24:53,530 --> 00:24:55,410
How about there?
364
00:24:55,410 --> 00:24:56,750
No.
365
00:24:56,750 --> 00:24:59,580
Okay, let me know
if you experience
366
00:24:59,580 --> 00:25:02,380
the sensation you described
to Dr. Madigan.
367
00:25:02,380 --> 00:25:06,210
How about right there?
368
00:25:06,210 --> 00:25:08,090
No.
369
00:25:09,720 --> 00:25:12,720
That. I felt that...
370
00:25:12,720 --> 00:25:14,390
What you just did to my foot.
371
00:25:14,390 --> 00:25:16,930
That's good, right?
I felt something.
372
00:25:16,930 --> 00:25:20,310
Uh, well, I'll have to review
your case with Dr. Madigan
373
00:25:20,310 --> 00:25:22,610
before we can make
a determination.
374
00:25:22,610 --> 00:25:26,150
You're in good hands with him.
He's the best.
375
00:25:26,980 --> 00:25:29,150
There's no need for you
to be in pain.
376
00:25:31,530 --> 00:25:35,200
Jamie, we got to get going
on this rehab.
377
00:25:35,200 --> 00:25:37,660
We got to be running
a campaign.
378
00:25:37,660 --> 00:25:40,500
Darren, that's the last thing
you need to be worried about.
379
00:25:41,710 --> 00:25:43,170
You need to rest up,
get your strength back.
380
00:25:43,170 --> 00:25:44,210
Black church coalition
381
00:25:44,210 --> 00:25:45,880
is having a fundraiser
on Friday.
382
00:25:45,880 --> 00:25:48,210
I want to be there to thank
them for their support.
383
00:25:48,210 --> 00:25:49,380
No way, Darren.
384
00:25:50,880 --> 00:25:53,550
I need a suit...
The blue pinstripe.
385
00:25:53,550 --> 00:25:56,890
It's in my hallway closet
in the condo.
386
00:25:56,890 --> 00:25:59,730
You can get a key from Gwen.
387
00:26:00,390 --> 00:26:03,730
Okay. I'll call them.
Tell them you're coming.
388
00:26:03,730 --> 00:26:04,860
Okay.
389
00:26:04,860 --> 00:26:06,980
It's a bad idea, by the way.
390
00:26:06,980 --> 00:26:09,490
Okay. Okay.
391
00:26:36,800 --> 00:26:39,180
Hi. Thanks for coming.
392
00:26:39,180 --> 00:26:41,520
I know you...
you have a plane to catch.
393
00:26:41,520 --> 00:26:43,100
Sorry about Darren.
394
00:26:45,020 --> 00:26:47,900
If there's anything
you need, Gwen...
395
00:26:47,900 --> 00:26:54,360
Uh, I think... it might be time
for me to move on.
396
00:26:54,360 --> 00:26:56,530
I see.
397
00:26:56,530 --> 00:27:00,370
Well, there's an excellent
alderman in Tacoma,
398
00:27:00,370 --> 00:27:02,710
pushing for a city council...
l could put you in touch.
399
00:27:02,710 --> 00:27:04,580
I was thinking more D.C.
400
00:27:06,330 --> 00:27:08,670
What about Farrelly?
401
00:27:08,670 --> 00:27:11,130
Senator Farrelly.
402
00:27:16,010 --> 00:27:18,850
Are you gonna make me beg, dad?
403
00:27:19,970 --> 00:27:22,140
I've always said this city
was too provincial
404
00:27:22,140 --> 00:27:23,390
for your talent.
405
00:27:23,390 --> 00:27:24,560
Are you calling him now?
406
00:27:24,560 --> 00:27:26,900
Guy's been trying to get you
on board for years.
407
00:27:26,900 --> 00:27:29,110
I want to give him
the good news right away.
408
00:27:29,110 --> 00:27:31,280
Senator Eaton's office.
409
00:27:31,280 --> 00:27:34,280
Mary, get Senator Farrelly
on the line.
410
00:27:34,280 --> 00:27:35,950
I hope you're packed.
411
00:27:35,950 --> 00:27:38,910
He'll want you
on a flight tonight.
412
00:27:45,460 --> 00:27:47,750
That was a killer sale.
413
00:27:47,750 --> 00:27:49,590
Anyway...
414
00:27:49,590 --> 00:27:53,760
They bought 10,000
chemistry books.
415
00:27:53,760 --> 00:27:55,590
So I'm in the mood
to celebrate.
416
00:27:55,590 --> 00:27:56,930
How about you?
417
00:27:56,930 --> 00:27:58,840
Yep.
418
00:27:58,840 --> 00:28:01,260
Oh, Jesus, I'm doing
all the talking here.
419
00:28:01,260 --> 00:28:03,430
I'm sorry, I do that.
420
00:28:08,650 --> 00:28:10,150
You're a beautiful woman.
421
00:28:13,320 --> 00:28:14,820
You shouldn't even be
in a place like this.
422
00:28:14,820 --> 00:28:17,820
I mean, come on,
a girl like you.
423
00:28:17,820 --> 00:28:21,620
Oh, I don't know.
It's not so bad.
424
00:28:49,350 --> 00:28:51,480
Are you okay, Anna?
425
00:28:55,400 --> 00:28:58,530
Uh, I-l can go.
426
00:29:06,120 --> 00:29:09,960
I don't want you to go.
427
00:29:09,960 --> 00:29:13,130
I want you to stay.
428
00:30:22,150 --> 00:30:23,490
How soon can you get me
the footage
429
00:30:23,490 --> 00:30:24,990
outside the Beau Soleil
building?
430
00:30:24,990 --> 00:30:26,620
I need it asap.
431
00:30:26,620 --> 00:30:28,950
Yeah, Ray, I know
there's a lot of cameras.
432
00:30:28,950 --> 00:30:31,410
You shouldn't be talking on
the phone while you're driving.
433
00:30:31,410 --> 00:30:32,500
It's illegal.
434
00:30:32,500 --> 00:30:34,630
You're right.
That's true.
435
00:30:34,630 --> 00:30:37,250
No, Carlson
doesn't need to know.
436
00:30:37,250 --> 00:30:40,090
It's an arson warrant,
that's why.
437
00:30:40,090 --> 00:30:42,260
Just e-mail it
as soon as it comes In.
438
00:30:42,260 --> 00:30:44,590
Oh, and have you seen Holder?
439
00:30:44,590 --> 00:30:47,430
Well, if you do, have him
call me. it's important.
440
00:30:50,680 --> 00:30:52,600
I was thinking
I'd cook something.
441
00:30:52,600 --> 00:30:54,190
Toasting's not cooking.
442
00:30:58,230 --> 00:31:00,230
Is everything okay with Holder?
443
00:31:00,230 --> 00:31:03,700
Yeah.
Yes, everything's fine.
444
00:31:10,410 --> 00:31:14,080
"Ogi Jun."
This book's awesome.
445
00:31:14,080 --> 00:31:15,420
You've read that?
446
00:31:15,420 --> 00:31:17,500
Yeah, you bought it for me.
447
00:31:17,500 --> 00:31:19,250
Isn't it really violent?
448
00:31:19,250 --> 00:31:21,420
Yeah, and tons of sex, too.
449
00:31:21,420 --> 00:31:22,760
Hey.
450
00:31:22,760 --> 00:31:24,090
Ogi Jun's pitted
against this guy
451
00:31:24,090 --> 00:31:26,220
who's got like 200,000 armies
452
00:31:26,220 --> 00:31:29,140
and killed his father right in
an epic battle in front of him.
453
00:31:29,140 --> 00:31:31,770
- He's revenging him.
- Avenging.
454
00:31:31,770 --> 00:31:34,440
Yeah, and he knows
all these sick warrior moves
455
00:31:34,440 --> 00:31:36,100
that his sensei taught him,
456
00:31:36,100 --> 00:31:38,610
but then his sensei
turns out to be this bad guy,
457
00:31:38,610 --> 00:31:39,690
but it doesn't matter
458
00:31:39,690 --> 00:31:41,690
'cause he's already
taught him everything.
459
00:31:43,030 --> 00:31:45,820
It's like, yeah, cool.
460
00:31:57,790 --> 00:32:00,290
Mr. Richmond,
do you mind if I...
461
00:32:00,290 --> 00:32:02,130
Not at all.
462
00:32:02,130 --> 00:32:03,420
Come on in.
463
00:32:13,600 --> 00:32:15,940
I voted for you
for city council.
464
00:32:18,650 --> 00:32:19,860
Is that so?
465
00:32:19,860 --> 00:32:21,690
Mm-hmm.
466
00:32:23,320 --> 00:32:25,320
Hope I didn't disappoint.
467
00:32:25,320 --> 00:32:27,360
Not at all.
468
00:32:29,030 --> 00:32:31,660
And how did I win
the honor of your vote,
469
00:32:31,660 --> 00:32:34,830
uh... Katie?
470
00:32:35,250 --> 00:32:38,960
Well, I really liked your
health care initiative.
471
00:32:40,080 --> 00:32:41,750
That makes sense.
472
00:32:43,050 --> 00:32:45,210
And I liked your smile.
473
00:32:48,090 --> 00:32:49,720
It's a politician's
best weapon.
474
00:32:49,720 --> 00:32:51,010
Yeah.
475
00:32:51,010 --> 00:32:52,810
What are you doing down there?
476
00:32:53,310 --> 00:32:56,310
All done.
I changed your catheter.
477
00:32:58,940 --> 00:33:01,190
But I didn't even...
478
00:33:03,360 --> 00:33:07,190
I know.
Don't worry.
479
00:33:07,190 --> 00:33:10,820
First week's the worst.
You'll get used to it.
480
00:33:14,240 --> 00:33:17,040
See you in the morning,
Mr. Richmond.
481
00:33:38,270 --> 00:33:40,270
Hey.
482
00:33:40,690 --> 00:33:42,770
Hey.
483
00:34:02,750 --> 00:34:07,590
Hey... you get any?
484
00:35:08,230 --> 00:35:11,360
I looked into this Beau Soleil.
485
00:35:11,360 --> 00:35:13,780
All Russian girls.
No record of Rosie.
486
00:35:13,780 --> 00:35:16,160
The cops were wrong.
487
00:35:19,200 --> 00:35:21,950
What are you doing here, Janek?
488
00:35:22,450 --> 00:35:26,210
My contact at the morgue
gave me Rosie's file.
489
00:35:26,210 --> 00:35:28,000
The police...
490
00:35:28,000 --> 00:35:31,510
They don't tell you the truth
about how she died.
491
00:35:33,130 --> 00:35:37,340
Rosie was alive in that car
when it went into the water.
492
00:35:42,430 --> 00:35:46,100
She tore off her own
fingernails trying to escape.
493
00:35:47,190 --> 00:35:50,020
You should kill who did this.
494
00:35:52,940 --> 00:35:54,740
Keep it.
495
00:36:24,520 --> 00:36:26,440
Hi, Ray. What's the status
on those cameras?
496
00:36:26,440 --> 00:36:28,940
I'm e-mailing you
the footage right now.
497
00:36:28,940 --> 00:36:31,270
We got 14 cameras worth of crap.
498
00:36:31,270 --> 00:36:35,570
I had to sift through hours of
footage till I found anything.
499
00:36:40,660 --> 00:36:43,160
I can't open
the attachment.
500
00:36:43,160 --> 00:36:46,370
Click on the button that says
"Download Attachment. "
501
00:36:49,880 --> 00:36:52,250
Okay. it's working now.
502
00:36:52,250 --> 00:36:55,010
Yeah, it'll take a minute
or two.
503
00:37:14,440 --> 00:37:16,280
You get it up yet?
504
00:37:17,110 --> 00:37:19,400
Yep. What am I
looking at?
505
00:37:19,400 --> 00:37:21,160
Jewelry store camera.
506
00:37:21,160 --> 00:37:23,660
Storefront's glass,
so they got eyes on the street.
507
00:37:23,660 --> 00:37:26,160
One block from Beau Soleil.
508
00:37:26,160 --> 00:37:28,660
Go to 2:34 AM.
509
00:37:34,290 --> 00:37:36,420
See the logo on the truck?
510
00:37:37,670 --> 00:37:39,420
You there?
511
00:37:39,970 --> 00:37:43,930
Sarah? There's more.
512
00:37:43,930 --> 00:37:46,270
I'm sending you a blowup
of the driver
513
00:37:46,270 --> 00:37:48,890
Look at his arm.
514
00:38:06,870 --> 00:38:09,540
Hang on, Ray.
I got another call.
515
00:38:09,540 --> 00:38:11,540
What?
516
00:38:11,540 --> 00:38:13,500
You get to come get him.
517
00:38:13,500 --> 00:38:14,840
Who is this?
518
00:38:14,840 --> 00:38:16,840
Stephen. I got your number
from his phone.
519
00:38:16,840 --> 00:38:19,800
Lock, I don't really know him,
but he is acting crazy.
520
00:38:24,510 --> 00:38:26,010
Where are you?
521
00:38:45,740 --> 00:38:48,080
What the hell
are you doing?!
522
00:38:58,590 --> 00:39:02,260
I know you switched
the backpack!
523
00:39:02,260 --> 00:39:04,470
I know what you did, Holder!
524
00:39:16,560 --> 00:39:21,570
Come on! Get out of there
before I leave you here!36212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.