All language subtitles for The Destiny of White Snake 2018 1080p WEB-DL Ep 19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:03,730 ”Ocean of Love” by Richie Ren 2 00:00:03,730 --> 00:00:09,960 ♫ How many times does a skiff travel in the world of mortals, ♫ 3 00:00:09,960 --> 00:00:16,470 ♫ Then how many wrinkles will be added to the
mountains and rivers
♫ 4 00:00:16,470 --> 00:00:21,370 ♫ It watches fogs, clouds and passersby ♫ 5 00:00:21,370 --> 00:00:27,940 ♫ It knows me some with a glance ♫ 6 00:00:28,670 --> 00:00:35,020 ♫ Spend one youth time to gain one person's love ♫ 7 00:00:35,020 --> 00:00:41,310 ♫ Talk frightening words to the human world but the
hearts still beat
♫ 8 00:00:41,310 --> 00:00:47,680 ♫ Heaven and Earth ask its children how much in
depth they know
♫ 9 00:00:47,680 --> 00:00:56,220 ♫ Just use the deep ocean of love to exchange for
growing old together
♫ 10 00:00:57,180 --> 00:01:03,520 ♫ No matter how hopeless the impermanence is, the mundane world is still tiny ♫ 11 00:01:03,520 --> 00:01:09,750 ♫ Use the love part to resolve the troublesome part ♫ 12 00:01:09,750 --> 00:01:16,130 ♫ Let this journey of life be sloppy and all the paths to
eternity be far away
♫ 13 00:01:16,130 --> 00:01:24,070 ♫ Among all splendor, I'll only take growing old together ♫ 14 00:01:25,180 --> 00:01:30,600 [The Destiny of White Snake] 15 00:01:30,600 --> 00:01:33,207 [Episode 19] 16 00:01:37,320 --> 00:01:39,146 Little Prince! 17 00:01:54,240 --> 00:01:56,260 Dead... 18 00:01:58,030 --> 00:02:00,370 You killed the Little Prince. 19 00:02:01,800 --> 00:02:03,359 Why did you do this? 20 00:02:03,360 --> 00:02:06,738 Even if you are a demon now, you shouldn't kill people! 21 00:02:11,320 --> 00:02:15,091 I once said, no matter what, 22 00:02:15,091 --> 00:02:17,044 I will make you pay. 23 00:02:17,044 --> 00:02:18,839 But this is a human life. 24 00:02:18,840 --> 00:02:20,425 Don't you know that you killed someone? 25 00:02:20,425 --> 00:02:22,306 He deserved it! 26 00:02:24,240 --> 00:02:26,159 He had been giving troubles to the Apothecary House. 27 00:02:26,160 --> 00:02:28,799 If it wasn't for him, Senior Xu wouldn't have noticed his feelings for you. 28 00:02:28,799 --> 00:02:30,159 You two then wouldn't be together. 29 00:02:30,160 --> 00:02:31,908 It was him! 30 00:02:31,908 --> 00:02:34,488 He pushed Senior Brother to you. 31 00:02:34,488 --> 00:02:37,708 I have gone easy on him... to let him die in this way. 32 00:02:44,517 --> 00:02:49,517 So, Hong Xin's appearance...was just a lure to get me here. 33 00:02:53,600 --> 00:02:58,070 It's almost time... for Senior Brother to arrive. 34 00:03:03,438 --> 00:03:05,037 Little Bai. 35 00:03:08,881 --> 00:03:09,959 Senior Brother. 36 00:03:09,960 --> 00:03:12,442 Luckily you are here, Senior Brother. 37 00:03:14,680 --> 00:03:16,298 Are you all right? 38 00:03:16,298 --> 00:03:18,679 - It's not me.
- I know. 39 00:03:18,680 --> 00:03:22,862 Miss Bai she... the Little Prince tried to... 40 00:03:22,862 --> 00:03:25,462 He tried to molest me just now. 41 00:03:25,462 --> 00:03:29,208 Just now... Miss Bai was just trying to help me. 42 00:03:41,160 --> 00:03:44,828 Junior Sister, did you get hurt? 43 00:03:45,903 --> 00:03:47,591 I'm all right. 44 00:03:47,592 --> 00:03:49,272 Good to know. 45 00:04:41,520 --> 00:04:43,328 It wasn't me. 46 00:04:44,800 --> 00:04:46,704 It really wasn't me. 47 00:04:46,704 --> 00:04:47,859 It wasn't me. 48 00:04:47,859 --> 00:04:49,978 It really wasn't me. 49 00:04:56,480 --> 00:04:59,339 Brother-in-Law, the Little Prince... 50 00:05:00,520 --> 00:05:02,331 Little Prince! 51 00:05:14,663 --> 00:05:16,375 He's dead. 52 00:05:24,600 --> 00:05:26,767 You are all at the crime scene. 53 00:05:26,767 --> 00:05:28,114 Who's the murderer? 54 00:05:28,120 --> 00:05:29,860 Brother-in-Law. 55 00:05:30,480 --> 00:05:32,939 Brother-in-Law, the murderer is... 56 00:05:32,939 --> 00:05:34,637 the murderer... 57 00:05:36,880 --> 00:05:39,015 is in front of you. 58 00:05:46,160 --> 00:05:47,915 Who is it? 59 00:05:53,160 --> 00:05:55,404 No one get closer! 60 00:06:06,920 --> 00:06:08,671 Who is it? 61 00:06:22,480 --> 00:06:24,629 Who exactly is the murderer? 62 00:06:24,629 --> 00:06:26,448 The murderer... 63 00:06:27,400 --> 00:06:29,042 It's me. 64 00:06:33,560 --> 00:06:35,739 Senior Brother, the real murderer is clearly... 65 00:06:35,739 --> 00:06:38,306 Zhao Yu wanted to do something against the law. 66 00:06:38,306 --> 00:06:42,217 In order to save Junior Sister, I fought and unintentionally killed him. 67 00:06:51,600 --> 00:06:53,640 Sorry for the trouble, Constable Li. 68 00:06:56,060 --> 00:06:57,414 You are not the murderer! 69 00:06:57,415 --> 00:06:58,879 You can't randomly make things up! 70 00:06:58,880 --> 00:07:00,199 Xu Xuan isn't the murderer. 71 00:07:00,200 --> 00:07:03,379 But her! Leng Ning is the murderer. 72 00:07:09,000 --> 00:07:10,622 Everybody. 73 00:07:11,646 --> 00:07:14,001 There is proof on my hand. 74 00:07:15,880 --> 00:07:19,579 The murderer is me, not anyone else. 75 00:07:31,100 --> 00:07:35,720 Brother, this is a crime punishable by death! 76 00:07:37,360 --> 00:07:41,488 Brother-in-Law, are you trying to cover up for me? 77 00:07:49,680 --> 00:07:51,206 This... 78 00:07:53,120 --> 00:07:57,599 You two, stay here and preserve the crime scene and the Little Prince well. 79 00:08:00,920 --> 00:08:02,920 Xu Xuan. 80 00:08:08,400 --> 00:08:10,550 Arrest him. 81 00:08:10,550 --> 00:08:12,308 Brother-in-Law! 82 00:08:13,120 --> 00:08:15,599 It wasn't him. It wasn't! It wasn't! 83 00:08:15,600 --> 00:08:18,765 Xu Xuan. Xu Xuan! 84 00:08:18,765 --> 00:08:20,113 It wasn't him! It wasn't him! 85 00:08:20,113 --> 00:08:24,148 - Little Bai!
- Let him go! 86 00:08:24,148 --> 00:08:26,719 - It wasn't him!
- Little Bai. 87 00:08:26,719 --> 00:08:28,359 It wasn't Xu Xuan! 88 00:08:28,360 --> 00:08:31,008 It was Leng Ning who killed him! 89 00:08:32,840 --> 00:08:36,360 Xu Xuan! Xu Xuan! 90 00:08:36,360 --> 00:08:38,024 Little Bai. 91 00:08:45,760 --> 00:08:48,719 It wasn't him. It really wasn't him. 92 00:08:51,520 --> 00:08:52,780 - Let him go!
- Little Bai. 93 00:08:52,780 --> 00:08:53,990 Let him go! 94 00:08:54,000 --> 00:08:54,959 Xiao Bai! 95 00:08:54,960 --> 00:08:56,920 - Xiao Bai!
- Let him go! 96 00:08:56,920 --> 00:09:00,962 What is important now is to figure out a way to get Xu Xuan out. 97 00:09:20,564 --> 00:09:22,483 What should I do? 98 00:09:22,483 --> 00:09:25,212 I brought this upon him. 99 00:09:27,360 --> 00:09:29,631 What should I do? 100 00:09:29,631 --> 00:09:31,800 What should I do? 101 00:09:32,439 --> 00:09:35,219 I brought this upon him. 102 00:09:37,537 --> 00:09:39,877 I brought this upon him. 103 00:09:41,740 --> 00:09:43,180 The world is huge.
[Lin'an Government Bureau]
104 00:09:43,180 --> 00:09:44,660 People die every day. 105 00:09:44,660 --> 00:09:46,800 But you insist on judging a case at midnight. 106 00:09:46,800 --> 00:09:48,660 I think you have nothing else to do. 107 00:09:48,660 --> 00:09:50,020 But... 108 00:09:50,020 --> 00:09:55,474 But the one who got killed was... the Little Prince from Prince Zhao Manor. 109 00:09:57,453 --> 00:09:59,113 What? 110 00:09:59,113 --> 00:10:01,524 You said the Little Prince was assassinated? 111 00:10:01,525 --> 00:10:04,497 The Provincial Governor has arrived here at the magistrate's office. 112 00:10:04,497 --> 00:10:06,516 He wanted to take this case personally. 113 00:10:06,517 --> 00:10:08,039 Why didn't you say it earlier? 114 00:10:08,040 --> 00:10:09,239 Who was the murderer? 115 00:10:09,240 --> 00:10:11,100 Did you arrest him on the spot? 116 00:10:11,101 --> 00:10:12,735 The murderer... 117 00:10:12,735 --> 00:10:14,559 Say it! Who was it? 118 00:10:14,560 --> 00:10:15,960 It was... 119 00:10:15,960 --> 00:10:18,343 Xu Xuan the lord of the Apothecary House. 120 00:10:18,343 --> 00:10:20,864 He pleaded guilty on the scene and was arrested by us. 121 00:10:20,865 --> 00:10:24,164 But it is all too sudden, there are still a lot questionable points that should... 122 00:10:24,164 --> 00:10:27,412 Xu Xuan from the Apothecary House? 123 00:10:27,412 --> 00:10:29,889 Is he not your brother-in-law? 124 00:10:30,424 --> 00:10:32,164 Yes, he is my wife's brother. 125 00:10:32,164 --> 00:10:33,888 Even though he pleaded guilty on the scene, 126 00:10:33,888 --> 00:10:37,039 but there was no weapon found in the crime scene. 127 00:10:37,040 --> 00:10:39,599 I still believe that this case is a little bit odd. 128 00:10:39,599 --> 00:10:41,477 We need to investigate it more. 129 00:10:41,477 --> 00:10:43,960 Foolish! 130 00:10:43,960 --> 00:10:46,639 This is a crime which can implicate nine generations of your family. 131 00:10:46,640 --> 00:10:49,659 Since someone has pleaded guilty, start the case quickly. 132 00:10:49,659 --> 00:10:52,239 Hurry. Follow me to greet the Provincial Governor now. 133 00:10:52,239 --> 00:10:55,459 Sir, but Xu Xuan might not be the murderer. 134 00:10:55,459 --> 00:10:57,364 What do you know? 135 00:10:57,364 --> 00:11:01,059 If the emperor starts to put blame on us because of this, 136 00:11:01,059 --> 00:11:06,243 let alone our positions, we can't even keep our lives. 137 00:11:06,243 --> 00:11:07,799 Go now! Go now! 138 00:11:07,800 --> 00:11:11,156 But I really think that there's something not right. 139 00:11:11,156 --> 00:11:12,229 Are you going or not? 140 00:11:12,229 --> 00:11:17,284 If you're not going, I will remove your position as the constable right now. 141 00:11:17,284 --> 00:11:18,453 Are you going or not? 142 00:11:18,453 --> 00:11:19,748 This... This... 143 00:11:19,749 --> 00:11:21,429 Go now! 144 00:11:22,540 --> 00:11:25,620 [Justice shall be served] 145 00:11:28,189 --> 00:11:30,868 The Little Prince was already dead when you arrived. 146 00:11:30,869 --> 00:11:32,658 Why did you lie? 147 00:11:33,669 --> 00:11:36,889 Let me answer the questions in the court later. 148 00:11:36,889 --> 00:11:39,451 You just need to nod along beside me. 149 00:11:39,452 --> 00:11:41,674 You are trying to cover up for the murderer? 150 00:11:42,312 --> 00:11:45,292 I already said it, I killed the him. 151 00:11:45,292 --> 00:11:46,900 You didn't kill him. 152 00:11:46,900 --> 00:11:48,207 Everyone knows it. 153 00:11:48,207 --> 00:11:49,713 I will not lie for you. 154 00:11:49,713 --> 00:11:53,022 What's with the scribble? You shall not talk loudly in the court! 155 00:12:01,149 --> 00:12:03,135 Why won't you tell the truth? 156 00:12:03,135 --> 00:12:06,448 When the Little Prince died, only Miss Bai and your junior sister were on the scene. 157 00:12:06,448 --> 00:12:08,289 You saw wrongly. 158 00:12:08,289 --> 00:12:10,227 I was ahead of you. 159 00:12:10,227 --> 00:12:13,743 During the brief moment, many things could have happened. 160 00:12:13,743 --> 00:12:15,383 Do you think I'm blind? 161 00:12:15,383 --> 00:12:17,168 It is obvious that you are being the scapegoat. 162 00:12:17,168 --> 00:12:19,175 And you want me to play along? 163 00:12:20,109 --> 00:12:22,328 You are certainly not blind. 164 00:12:22,328 --> 00:12:24,677 But I can make you a mute. 165 00:12:25,988 --> 00:12:29,628 You don't even know martial arts, and you're threatening me? 166 00:12:37,509 --> 00:12:39,309 Speak now. 167 00:12:39,309 --> 00:12:40,802 Speak. 168 00:12:41,829 --> 00:12:44,257 I'm listening, hurry and say something. 169 00:12:44,789 --> 00:12:50,109 All hail the court! 170 00:12:50,772 --> 00:12:52,468 - I've surely married to a bad husband.
- Sister! 171 00:12:52,469 --> 00:12:54,169 He actually arrested his own brother-in-law... 172 00:12:54,169 --> 00:12:55,591 -...to the court!
- Sister! 173 00:12:55,592 --> 00:12:56,523 Sister! 174 00:12:56,524 --> 00:12:58,608 It is still better for Brother-in-Law to be the one than letting other constables do it. 175 00:12:58,608 --> 00:13:01,268 If that's the case, Brother Xu might already be in shackles. 176 00:13:01,268 --> 00:13:04,068 But he still can't just arrest Xu Xuan like that. 177 00:13:04,069 --> 00:13:05,710 This is a murder case. 178 00:13:05,710 --> 00:13:07,420 He might get executed. 179 00:13:07,420 --> 00:13:11,308 Sister, I believe in Senior Brother. He will never do something like this. 180 00:13:11,308 --> 00:13:13,157 Thief shouting thief! How shameful! 181 00:13:13,157 --> 00:13:14,798 Stop it, Little Qing. 182 00:13:15,949 --> 00:13:18,637 I'm telling the truth. Why should we be afraid of her? 183 00:13:19,349 --> 00:13:22,828 Miss Bai, let me ask you. You were at the scene as well. 184 00:13:22,828 --> 00:13:26,669 Did you personally see who the murderer was? 185 00:13:26,669 --> 00:13:28,333 I didn't see it. 186 00:13:28,333 --> 00:13:34,294 But besides me, Miss Leng Ning was in the hall as well. 187 00:13:35,429 --> 00:13:38,814 My brother has saved people's lives throughout his medical practice. 188 00:13:38,814 --> 00:13:43,322 Why did he become a murderer all of a sudden? 189 00:13:44,069 --> 00:13:45,661 Unless... 190 00:13:46,189 --> 00:13:47,929 Unless... 191 00:13:47,929 --> 00:13:50,868 Unless... he is covering up for someone. 192 00:13:50,868 --> 00:13:52,477 That's right. 193 00:13:53,109 --> 00:13:57,249 Is it... because of you? 194 00:13:58,689 --> 00:14:00,723 I have told you already. 195 00:14:00,723 --> 00:14:06,439 Besides me, Miss Leng Ning... was in the hall as well. 196 00:14:09,589 --> 00:14:11,519 What do you mean by this? 197 00:14:12,080 --> 00:14:14,308 Why didn't you ask Miss Leng Ning about it? 198 00:14:14,309 --> 00:14:15,422 She was at the scene as well. 199 00:14:15,422 --> 00:14:19,529 Maybe that unlucky Little Prince was killed by her. 200 00:14:19,529 --> 00:14:23,683 Miss Bai, why are you being pretentious and trying to mislead everyone? 201 00:14:23,683 --> 00:14:28,026 Just like you, I also only entered the hall after it all happened. 202 00:14:28,629 --> 00:14:32,549 Even though I don't know who the murderer is, but if there's a chance, 203 00:14:32,549 --> 00:14:34,924 I'm willing to take the blame for Senior Brother. 204 00:14:34,971 --> 00:14:38,828 I'm not like someone else, who only makes irresponsible remarks, and turn things upside down. 205 00:14:38,828 --> 00:14:39,928 - You...
- Enough. 206 00:14:39,928 --> 00:14:41,759 What are you trying to do? 207 00:14:42,809 --> 00:14:44,489 Little Qing. 208 00:14:44,489 --> 00:14:46,289 But she... 209 00:14:46,289 --> 00:14:48,643 Little Qing, now is not the time to rush things up. 210 00:14:48,643 --> 00:14:51,743 The most important thing now is to prove Xu Xuan's innocence. 211 00:14:54,932 --> 00:14:57,219 You good-for-nothing. I'll fight you to death. 212 00:14:57,219 --> 00:14:59,352 Stop messing around. 213 00:14:59,869 --> 00:15:02,343 The Provincial Governor has pronounced the sentence. 214 00:15:04,249 --> 00:15:05,589 What about it? 215 00:15:05,589 --> 00:15:07,520 Three days later... 216 00:15:07,520 --> 00:15:09,531 What happens after three days? 217 00:15:11,209 --> 00:15:12,994 Execution. 218 00:15:20,600 --> 00:15:24,140 [A gentle and pleasant breeze] 219 00:15:41,239 --> 00:15:45,020 Why didn't you speak for Xu Xuan in the court? 220 00:15:51,380 --> 00:15:53,580 Why are you staring at me? 221 00:15:55,769 --> 00:15:58,429 Did you become mute? 222 00:16:00,220 --> 00:16:02,279 Did Xu Xuan do this? 223 00:16:02,280 --> 00:16:04,288 How wonderful it is. 224 00:16:04,288 --> 00:16:05,910 Litlle Qing. 225 00:16:11,960 --> 00:16:14,580 [A gentle and pleasant breeze] 226 00:16:17,129 --> 00:16:21,929 It seems like Xu Xuan is determined... to plead guilty to this crime. 227 00:16:23,671 --> 00:16:25,197 I got it now. 228 00:16:25,197 --> 00:16:28,179 Litlle Bai, Xu Xuan must have believed what that demon said 229 00:16:28,179 --> 00:16:29,939 and thought that you were the murderer. 230 00:16:29,939 --> 00:16:31,700 That's why he admitted to it. 231 00:16:31,700 --> 00:16:35,288 Did he do that because of his love for you? 232 00:16:35,288 --> 00:16:39,320 If that were the reason, it means that he doesn't believe me at all. 233 00:16:39,320 --> 00:16:41,364 He thinks that I am the murderer. 234 00:16:41,364 --> 00:16:44,526 But we still might be able to change things around. I'LL prove my innocence. 235 00:16:44,526 --> 00:16:47,984 Moreover, I won't let Xu Xuan be anyone's scapegoat. 236 00:16:47,984 --> 00:16:51,144 But Little Bai, Xu Xuan already pleaded guilty himself. 237 00:16:51,144 --> 00:16:53,307 What else can we do? 238 00:16:53,307 --> 00:16:56,055 Leng Ning. Hong Xin. 239 00:16:56,055 --> 00:16:57,541 The carp sprite? 240 00:16:57,541 --> 00:16:59,859 Do you remember that right before the incident 241 00:16:59,859 --> 00:17:02,988 I beg of you, please let the Little Prince and I be together. 242 00:17:02,988 --> 00:17:04,343 Give me one last chance. 243 00:17:04,343 --> 00:17:06,630 I can't live without Zhao Yu. 244 00:17:07,304 --> 00:17:10,344 She must know some secrets. 245 00:17:11,500 --> 00:17:13,655 Hong Xin is so in love with the Little Prince. 246 00:17:13,655 --> 00:17:17,324 With Little Prince's death, she must've been devastated. 247 00:17:17,324 --> 00:17:21,079 But we already tried to find her a couple of times since she left Prince Zhao's Manor. 248 00:17:21,079 --> 00:17:23,811 I wonder where she is hiding. 249 00:17:24,361 --> 00:17:25,821 You have so many little demons under you. 250 00:17:25,821 --> 00:17:28,562 Even if we can't find her, at least we can spread the news. 251 00:17:28,562 --> 00:17:29,630 Not a problem. 252 00:17:29,630 --> 00:17:30,828 What do you need to spread? 253 00:17:30,829 --> 00:17:33,879 You spread that I'm the one who killed the Little Prince. 254 00:17:33,879 --> 00:17:34,780 What? 255 00:17:34,780 --> 00:17:37,639 This is the only way to lure her out and get the truth. 256 00:17:37,640 --> 00:17:39,934 No way. She will definitely kill you. 257 00:17:39,939 --> 00:17:41,503 Little Bai, you have no prowess right now. 258 00:17:41,503 --> 00:17:43,484 Who will protect you? 259 00:17:48,024 --> 00:17:49,473 Stop right there!
[Loyalty Palace Hall] 260 00:17:56,589 --> 00:17:59,099 You guys from Duan Yang School are outrageous! 261 00:17:59,099 --> 00:18:00,990 And I thought, "Who could it be?" 262 00:18:00,990 --> 00:18:05,540 So, it's just the trash from Ming Jue School. 263 00:18:05,540 --> 00:18:07,262 - What did you say?
- What? 264 00:18:07,262 --> 00:18:11,239 You guys finally showed your true selves when Lord Xu was not around? 265 00:18:11,239 --> 00:18:14,086 - You...
- You wish to fight us? 266 00:18:14,086 --> 00:18:16,743 No one wishes to fight with a bunch of lunatics like you. 267 00:18:16,743 --> 00:18:18,959 You're all suited up. Are you trying to break into the jail? 268 00:18:18,959 --> 00:18:20,560 Why bother asking? 269 00:18:20,560 --> 00:18:25,279 Lord Xu is in trouble, how can the disciples of Duan Yang School sit here and do nothing. 270 00:18:25,279 --> 00:18:26,858 Take them down. 271 00:18:27,480 --> 00:18:29,128 Who dares to? 272 00:18:31,551 --> 00:18:33,571 You guys clearly knew Lord Xu was framed, 273 00:18:33,571 --> 00:18:37,244 but you disciples from Ming Jue School who always 274 00:18:37,244 --> 00:18:41,008 act faithful and loyal have become cowards all of a sudden. 275 00:18:41,008 --> 00:18:44,299 Today, we from Duan Yuang School are going to rescue Lord Xu. 276 00:18:44,299 --> 00:18:46,281 We will kill all those... 277 00:18:46,869 --> 00:18:47,980 who try to stop us. 278 00:18:47,980 --> 00:18:51,199 Breaking into the jail will only cement that Lord Xu is guilty. 279 00:18:51,199 --> 00:18:52,783 Violence can't solve the problem. 280 00:18:52,783 --> 00:18:54,830 It's better than doing nothing like you guys. 281 00:18:54,830 --> 00:18:56,482 Take them down. 282 00:18:56,929 --> 00:18:58,449 Stop it! 283 00:19:03,929 --> 00:19:06,165 Put away all your weapons. 284 00:19:06,165 --> 00:19:09,888 Just how sad would Senior Brother be if he sees you all like this. 285 00:19:10,677 --> 00:19:13,457 First Miss, the disciples of Duan Yang School aren't afraid to die. 286 00:19:13,457 --> 00:19:16,663 The reason why we dress like this is to not get the Apothecary House involved. 287 00:19:16,663 --> 00:19:18,754 - Yes.
- Yes. 288 00:19:19,184 --> 00:19:23,395 I know that... everyone is trying to rescue Lord Xu. 289 00:19:23,395 --> 00:19:27,183 Be it Ming Jue School or Duan Yang School, we are all one family. 290 00:19:27,183 --> 00:19:28,966 Believe me this time. 291 00:19:28,966 --> 00:19:31,583 Don't rush anything now. Senior Brother will be fine. 292 00:19:31,583 --> 00:19:32,448 First Miss. 293 00:19:32,448 --> 00:19:34,249 Trust me. 294 00:19:35,544 --> 00:19:37,384 Put away your weapons. 295 00:20:20,696 --> 00:20:23,276 Xu Xuan has only left for a few days, 296 00:20:23,276 --> 00:20:26,898 the aura flowing under the geographical layout has changed. 297 00:20:26,898 --> 00:20:29,420 He indeed bears the Fate of Seven Prowesses. 298 00:20:31,480 --> 00:20:34,040 Zi Xuan... Zi Xuan. 299 00:20:34,040 --> 00:20:38,203 It seems like no matter what you are, a human or a deity, 300 00:20:38,203 --> 00:20:43,747 your fate... can never be changed. 301 00:20:46,545 --> 00:20:47,939 Since he is no longer here, 302 00:20:47,939 --> 00:20:51,319 My Lord, what's our next step? 303 00:20:51,892 --> 00:20:57,232 We shall turn this Apothecary Valley into my demon valley 304 00:20:57,232 --> 00:20:59,932 to help me with my ambition. 305 00:21:05,068 --> 00:21:06,668 Namo Amitabha. 306 00:21:06,669 --> 00:21:08,749 Buddha bless us. 307 00:21:15,272 --> 00:21:16,629 Madam. 308 00:21:16,629 --> 00:21:18,349 It's bad, Madam has fainted. 309 00:21:18,349 --> 00:21:21,214 Madam. Wake up, Madam. 310 00:21:21,214 --> 00:21:22,721 - Hurry, go and get a physician.
- Yes. 311 00:21:22,721 --> 00:21:24,922 Hold it right there. 312 00:21:24,922 --> 00:21:26,555 Madam. 313 00:21:27,409 --> 00:21:28,681 Bring... 314 00:21:28,681 --> 00:21:30,889 Bring Xu Xuan to see me. 315 00:21:30,889 --> 00:21:32,051 Xu Xuan? 316 00:21:32,052 --> 00:21:35,132 Xu Xuan is the murderer who killed the Little Prince. 317 00:21:36,229 --> 00:21:40,514 That's the reason... why I wish to see him. 318 00:22:00,984 --> 00:22:02,953 There's no use flipping the books over and over. 319 00:22:02,953 --> 00:22:05,168 Xu Xuan's medical skill is so great. 320 00:22:05,168 --> 00:22:08,828 How can there be a way to break it in these lousy books? 321 00:22:08,828 --> 00:22:12,644 Maybe you will be a mute for the rest of your life. 322 00:22:14,369 --> 00:22:16,585 There's no use staring at me. 323 00:22:17,469 --> 00:22:21,189 If Xu Xuan were really executed, 324 00:22:22,151 --> 00:22:25,686 you might be a mute for the rest of your life. 325 00:22:31,589 --> 00:22:33,965 But I have a good idea. 326 00:22:34,893 --> 00:22:39,199 We both should think of a way to help Little Bai get her prowess back. 327 00:22:40,160 --> 00:22:43,264 If we still can't prove Xu Xuan's innocence, 328 00:22:43,264 --> 00:22:45,960 we can break him out of the execution ground. 329 00:22:49,540 --> 00:22:52,010 Then, do you have a better solution? 330 00:22:54,049 --> 00:22:55,709 That's right. 331 00:22:55,709 --> 00:22:59,331 As a human, you need to know how to be grateful. 332 00:22:59,331 --> 00:23:01,543 We can split our forces. 333 00:23:01,543 --> 00:23:04,455 You go to Mount Li to help Little Bai get her prowess back. 334 00:23:04,455 --> 00:23:06,751 I will stay here to protect Little Bai... 335 00:23:06,751 --> 00:23:09,612 and wait for that carp sprite to show herself. 336 00:23:14,460 --> 00:23:15,619 I don't understand. 337 00:23:15,619 --> 00:23:19,987 But if you don't speak, I'll take that as a yes. 338 00:23:20,789 --> 00:23:22,549 You agreed. 339 00:23:23,843 --> 00:23:24,983 Then hurry up and go now. 340 00:23:24,983 --> 00:23:27,275 Remember to be careful. 341 00:23:33,880 --> 00:23:36,228 When you make a promise, you have to get it done. 342 00:23:36,228 --> 00:23:39,009 Or else, you will be a mute forever! 343 00:23:40,909 --> 00:23:43,749 There's also a moment of you being controlled by me. 344 00:23:56,109 --> 00:23:57,578 Madam. 345 00:24:02,876 --> 00:24:06,220 Ling'er, you may leave first. 346 00:24:07,029 --> 00:24:10,229 He is a murderer. I can't leave. 347 00:24:12,460 --> 00:24:15,669 Are you not obeying me already? 348 00:24:15,669 --> 00:24:17,602 Yes, I'll leave. 349 00:24:22,189 --> 00:24:25,821 Xu Xuan, come here. 350 00:24:36,700 --> 00:24:39,948 You've been worrying too much, and the depression has become a sickness. 351 00:24:39,948 --> 00:24:42,467 Madam, you have heart disease. 352 00:24:42,467 --> 00:24:47,800 I only had a son... throughout my life. 353 00:24:48,248 --> 00:24:53,328 But now, I need to see my son die before I do. 354 00:24:56,989 --> 00:25:01,859 How well can my heart be... right now? 355 00:25:01,859 --> 00:25:06,785 You summoned me here today, not only to treat you, right? 356 00:25:08,853 --> 00:25:12,732 I don't want the cause of my son's death to be unclear. 357 00:25:12,732 --> 00:25:14,729 Physician Xu. 358 00:25:16,100 --> 00:25:18,320 Tell me the truth. 359 00:25:19,440 --> 00:25:22,828 What really happened at Golden Mount Temple that day? 360 00:25:22,828 --> 00:25:25,709 Just who is the murderer? 361 00:25:34,149 --> 00:25:39,009 Madam, what I said is all true. 362 00:25:39,009 --> 00:25:41,172 I'm the one who killed him. 363 00:25:43,689 --> 00:25:47,149 These hands save lives. 364 00:25:47,149 --> 00:25:50,247 My intuition about someone is never wrong. 365 00:25:50,247 --> 00:25:52,829 It wasn't you who killed him. 366 00:25:58,420 --> 00:26:01,913 Madam, you are really tired. 367 00:26:01,913 --> 00:26:06,309 Let me write you some prescriptions and get some rest. 368 00:26:09,933 --> 00:26:12,840 Do you wish to be so stubborn... 369 00:26:12,840 --> 00:26:16,732 and give away your life for a murderer? 370 00:26:17,800 --> 00:26:19,960 I deserve the punishment. 371 00:26:19,960 --> 00:26:22,743 I don't ask you to forgive me. 372 00:26:22,743 --> 00:26:25,449 I only wish to see a person before I die. 373 00:26:33,887 --> 00:26:36,087 I hope you may grant me that wish. 374 00:27:05,368 --> 00:27:07,100 You are here. 375 00:27:07,100 --> 00:27:09,052 Do you wish to see me? 376 00:27:09,700 --> 00:27:12,716 Do you know why I asked you to come alone? 377 00:27:14,469 --> 00:27:16,083 Why? 378 00:27:19,300 --> 00:27:23,508 Because only both of us know the truth. 379 00:27:24,748 --> 00:27:27,099 So I wish to talk to you alone. 380 00:27:27,570 --> 00:27:30,300 [Lin'an Government Bureau] 381 00:27:30,309 --> 00:27:31,990 Xu Xuan... 382 00:27:33,509 --> 00:27:36,888 My goodness. Did Xu Xuan go crazy while in jail? 383 00:27:36,888 --> 00:27:39,229 He won't even see you, Little Bai. 384 00:27:40,709 --> 00:27:46,749 That's because Leng Ning is the one who is in his heart after all. 385 00:27:48,180 --> 00:27:50,671 He finally understood right now. 386 00:27:50,671 --> 00:27:53,133 But it's too late. 387 00:27:53,896 --> 00:27:57,930 I said it before that Leng Ning is the murderer! 388 00:27:57,930 --> 00:28:01,900 These few days, I finally got it. 389 00:28:02,892 --> 00:28:06,226 There were three people in the hall that day. 390 00:28:06,226 --> 00:28:09,379 He must be taking the blame for you. 391 00:28:09,379 --> 00:28:11,795 That's why he pleaded guilty. 392 00:28:12,489 --> 00:28:14,719 Stop saying things when you have no proof. 393 00:28:14,720 --> 00:28:16,631 Which side are you taking? 394 00:28:16,631 --> 00:28:18,468 If it wasn't her, who else? 395 00:28:18,468 --> 00:28:21,295 Look at her soulless expression. 396 00:28:21,892 --> 00:28:25,408 I think it is because she feels guilty. 397 00:28:25,408 --> 00:28:26,995 How many times should I tell you? 398 00:28:26,996 --> 00:28:29,500 Leng Ning was at the scene as well. Why can't you remember that? 399 00:28:29,500 --> 00:28:30,940 Leng Ning is the real murderer. 400 00:28:30,940 --> 00:28:32,411 Who are you to suspect Little Bai? 401 00:28:32,411 --> 00:28:34,039 Don't try to talk your way out of it for her. 402 00:28:34,039 --> 00:28:38,680 How is it possible that a weak lady like Leng Ning killed the Little Prince? 403 00:28:38,680 --> 00:28:40,463 You may see a person's face but not know what they are at heart. 404 00:28:40,463 --> 00:28:43,399 One day, you will regret taking Leng Ning's side! 405 00:28:43,399 --> 00:28:44,968 Enough! Stop fighting! 406 00:28:44,968 --> 00:28:49,528 If there's time to fight, why not think of a way to help Xu Xuan? 407 00:28:53,949 --> 00:28:56,299 Why won't you see me? 408 00:28:56,299 --> 00:28:58,889 You firmly believe that I'm the murderer. 409 00:28:58,889 --> 00:29:03,072 You took the blame, but you're not willing to see me. 410 00:29:03,072 --> 00:29:06,349 You should at least give me a chance to explain. 411 00:29:17,129 --> 00:29:21,479 How come you have that hairpin? 412 00:29:23,549 --> 00:29:26,455 Do you still remember when you dropped this hairpin? 413 00:29:27,140 --> 00:29:30,143 Why are you still so careless? 414 00:29:31,969 --> 00:29:33,569 I forgot. 415 00:29:33,569 --> 00:29:36,338 I went looking for it, but couldn't find it. 416 00:29:36,338 --> 00:29:39,069 I didn't think that it was with you. 417 00:29:47,480 --> 00:29:50,160 - That day...
- Everything happened too fast. 418 00:29:50,160 --> 00:29:54,960 In such a short time, the only thing I am sure about... 419 00:29:55,540 --> 00:29:57,650 is your expression. 420 00:29:57,652 --> 00:29:59,584 The Little Prince tried to... 421 00:29:59,584 --> 00:30:01,838 He tried to molest me just now. 422 00:30:01,838 --> 00:30:04,320 Miss Bai was just trying to help me. 423 00:30:10,252 --> 00:30:14,435 Your expression when you were nervous and scared had given you away. 424 00:30:16,728 --> 00:30:19,520 I gave the Little Prince's body a glance, 425 00:30:19,520 --> 00:30:22,309 and found that the wound on his chest was very tiny. 426 00:30:23,973 --> 00:30:28,488 He was killed in one hit that pierced his heart. 427 00:30:29,200 --> 00:30:32,349 He must have been stabbed by something sharp and tiny. 428 00:30:32,349 --> 00:30:35,645 So I observed carefully around the body of the prince. 429 00:30:43,329 --> 00:30:45,938 Then I found this hairpin. 430 00:30:52,113 --> 00:30:55,703 Furthermore, the murderer is very familiar with human anatomy. 431 00:30:55,703 --> 00:31:00,091 That was why even in the darkness, the murderer was able to avoid the rib cage... 432 00:31:00,091 --> 00:31:04,157 and directly stab the Little Prince's heart with the weapon. 433 00:31:05,120 --> 00:31:10,920 Only a coroner or someone with medical skills would be able to do this. 434 00:31:11,549 --> 00:31:15,669 You suspect me just because of these? 435 00:31:15,669 --> 00:31:18,819 Bai Yaoyao was dressed plainly that day. 436 00:31:20,676 --> 00:31:23,169 She usually doesn't wear hairpins. 437 00:31:39,269 --> 00:31:42,503 But you, you have always loved to wear hairpins. 438 00:31:44,209 --> 00:31:49,589 So you asked me to come today not because of our relationship, 439 00:31:49,589 --> 00:31:53,023 but to tell me that you don't believe me. 440 00:31:53,023 --> 00:31:56,669 You'd learned the truth the moment you stepped into the hall. 441 00:31:56,669 --> 00:32:01,391 Yet you pretended not knowing it in front of everyone and hurt Miss Bai's feelings on purpose. 442 00:32:02,040 --> 00:32:03,627 Why? 443 00:32:05,529 --> 00:32:07,749 I broke my promise to her. 444 00:32:08,263 --> 00:32:10,963 How can I still bear to face her? 445 00:32:12,449 --> 00:32:16,569 She gave up all her prowess and became a mortal. 446 00:32:17,588 --> 00:32:21,540 But I... let her down. 447 00:32:26,069 --> 00:32:28,883 Since you already know the truth and have been missing her, 448 00:32:28,883 --> 00:32:31,019 why do you still plead guilty of murder for me? 449 00:32:31,019 --> 00:32:32,894 You can just tell the truth and I would pay the price. 450 00:32:32,894 --> 00:32:35,336 Then, you two could be together forever. 451 00:32:36,040 --> 00:32:39,966 If it weren't for Master’s help back then, 452 00:32:39,966 --> 00:32:44,660 my sister and I wouldn't have had a single peaceful day. 453 00:32:45,244 --> 00:32:48,675 I will never be able to repay this kindness. 454 00:32:50,020 --> 00:32:52,037 You are his only daughter. 455 00:32:52,037 --> 00:32:56,049 I'll repay the kindness with my life. 456 00:32:56,049 --> 00:32:58,665 Now the debt between the Apothecary House and me is cleared. 457 00:33:00,529 --> 00:33:03,089 I don't want you to repay me with your life. 458 00:33:03,749 --> 00:33:05,568 You have never... 459 00:33:06,680 --> 00:33:08,840 given me what I wanted. 460 00:33:08,840 --> 00:33:11,679 This is the last thing I'll do for you. 461 00:33:13,040 --> 00:33:15,679 Why didn't you ask why I killed him? 462 00:33:15,679 --> 00:33:18,749 The Little Prince stopped me that day. He had ill intentions. 463 00:33:18,749 --> 00:33:22,091 I was trying to protect myself so I killed him out of desperation. 464 00:33:22,091 --> 00:33:24,979 You're not wrong for killing him. 465 00:33:24,979 --> 00:33:29,740 Your biggest mistake was blaming Bai Yaoyao for this. 466 00:33:29,740 --> 00:33:31,308 You are always protecting her! 467 00:33:31,309 --> 00:33:33,939 Have you never suspected her in the first place? 468 00:33:33,939 --> 00:33:35,289 You're right. 469 00:33:35,289 --> 00:33:37,006 I have never suspected her. 470 00:33:37,006 --> 00:33:39,400 I have always trusted her. 471 00:33:42,069 --> 00:33:44,569 It was you two... 472 00:33:44,569 --> 00:33:47,738 You two drove me to the wall. 473 00:33:47,738 --> 00:33:50,074 It was because of you two... 474 00:33:51,151 --> 00:33:53,571 that I was forced into killing someone. 475 00:33:53,571 --> 00:33:58,588 It's not other people... that drove you to the wall. 476 00:34:01,140 --> 00:34:02,629 Senior Brother. 477 00:34:02,629 --> 00:34:06,684 If forgetting me helps you live a better life, 478 00:34:06,684 --> 00:34:11,008 you can pretend that I have never been in your life. 479 00:34:11,863 --> 00:34:13,803 I only ask for one thing. 480 00:34:14,556 --> 00:34:16,816 Protect the Apothecary House. 481 00:34:19,624 --> 00:34:24,213 Senior Brother, only now do I know... 482 00:34:25,100 --> 00:34:27,984 that you are so heartless. 483 00:34:31,431 --> 00:34:32,969 Guard! 484 00:34:33,616 --> 00:34:35,471 Take her out. 485 00:34:38,364 --> 00:34:40,235 This way please, Lady. 486 00:35:31,569 --> 00:35:34,529 All right. Enough with it. 487 00:35:34,529 --> 00:35:37,848 I admit defeat. I admit defeat. 488 00:35:39,969 --> 00:35:42,609 You can admit defeat in this game. 489 00:35:42,609 --> 00:35:47,735 But the one that is happening in the mortal world, you can't give up easily. 490 00:35:47,735 --> 00:35:50,259 I've checked Zi Xuan's fate with the Arbiter of Fate. 491 00:35:50,259 --> 00:35:52,736 He still bears the Fate of Seven Prowesses. 492 00:35:53,923 --> 00:35:58,064 Prowess, Dubhe, and Alkaid. These 3 fates are intrinsically deadly, 493 00:35:58,064 --> 00:36:00,180 and will cause chaos to the world. 494 00:36:00,180 --> 00:36:01,928 Those who bear them are born every ten thousand years. 495 00:36:01,928 --> 00:36:05,041 But luckily Zi Xuan and Ling Chu are fated to be deities. 496 00:36:05,041 --> 00:36:08,689 Only the Fate of Dubhe is nowhere to be found. 497 00:36:10,209 --> 00:36:13,843 In order to protect the mortals and prevent chaos in the world, 498 00:36:13,843 --> 00:36:16,099 Heavenly Emperor had done something about this long ago. 499 00:36:16,099 --> 00:36:18,887 But who would have known that when both of them reincarnated, 500 00:36:18,887 --> 00:36:21,517 they still couldn't escape their fates. 501 00:36:23,896 --> 00:36:27,396 There is no more Zi Xuan in the world. 502 00:36:27,396 --> 00:36:29,627 There's only Xu Xuan. 503 00:36:29,627 --> 00:36:34,059 But he had joined the Apothecary House, this proves that he is still deity-fated. 504 00:36:34,059 --> 00:36:36,428 He still has the chance to return to the Empyrean. 505 00:36:36,429 --> 00:36:40,858 So you have also been following this secretly. 506 00:36:40,858 --> 00:36:43,568 You can just worry about your own disciple. 507 00:36:43,568 --> 00:36:45,275 I'm just worried about Ling Chu. 508 00:36:45,276 --> 00:36:47,658 That's why I care for his friend, too. 509 00:36:47,658 --> 00:36:51,190 All right. Back to the point. 510 00:36:51,190 --> 00:36:53,649 Xu Xuan is ill-fated, too. 511 00:36:53,649 --> 00:36:57,145 He is destined to be alone with no child. 512 00:36:57,145 --> 00:36:58,983 So what? 513 00:36:58,983 --> 00:37:03,077 These sufferings he goes through in the mortal world will help him become a deity. 514 00:37:03,077 --> 00:37:04,736 And by the time he becomes a deity, 515 00:37:04,736 --> 00:37:09,140 the trials in the mortal world will only be like a dream for him. 516 00:37:09,140 --> 00:37:13,164 It's all up to him... whether he can become a deity again. 517 00:37:13,164 --> 00:37:16,280 Both of us can't interfere. 518 00:37:16,280 --> 00:37:19,791 But what is bad was the Arbiter of Fate got drunk the other day. 519 00:37:19,791 --> 00:37:23,776 In his drunken speech, it slipped and Crane found out about it. 520 00:37:23,776 --> 00:37:27,489 The information has reached Bai Yaoyao now. 521 00:37:27,489 --> 00:37:31,547 This disciple of Sacred Lady of Mount Li... 522 00:37:31,547 --> 00:37:34,344 will definitely not act according to destiny. 523 00:37:34,344 --> 00:37:36,106 That's right. 524 00:37:36,106 --> 00:37:38,061 With Bao Yaoyao's character, 525 00:37:38,061 --> 00:37:42,197 she will think of every means to change Xu Xuan's fate. 526 00:37:42,197 --> 00:37:44,544 And that's what I worry most. 527 00:37:46,184 --> 00:37:48,257 Ignorant demon. 528 00:37:48,257 --> 00:37:52,588 She surely knows that violating Heaven's will is against the law of Heaven. 529 00:37:52,588 --> 00:37:55,939 By then, not only will Zi Xuan not be able to return to Heaven, 530 00:37:55,939 --> 00:38:00,317 even she herself will be doomed. 531 00:38:01,181 --> 00:38:04,442 That's why... I'm here to ask for your help. 532 00:38:04,442 --> 00:38:06,999 He is your disciple; take care of him by yourself. 533 00:38:06,999 --> 00:38:08,865 I have no time to care. 534 00:38:08,865 --> 00:38:10,700 You are wrong. 535 00:38:11,542 --> 00:38:15,679 Did you forget that Ling Chu is also standing trial in the mortal world? 536 00:38:15,679 --> 00:38:21,519 If he can help Zi Xuan overcome this hardship, it would be a merit to him. 537 00:38:22,189 --> 00:38:26,275 So he can come back to you as soon as possible. 538 00:38:28,064 --> 00:38:30,219 You mean... 539 00:38:30,219 --> 00:38:34,348 Let Qi Xiao find a chance to break them up, 540 00:38:37,608 --> 00:38:39,728 and let destiny be fulfilled. 541 00:38:44,629 --> 00:38:47,489 It looks like this is a crucial move to make. 542 00:38:48,136 --> 00:38:50,676 I shall plan it carefully. 543 00:39:09,639 --> 00:39:15,179 - You are still waiting?
- Since you can cure me. Why not help Miss Bai as well? 544 00:39:16,249 --> 00:39:20,789 Mount Li has its rules, but we won't abandon Yaoyao. 545 00:39:27,284 --> 00:39:28,534 White Moon Flower? 546 00:39:28,534 --> 00:39:31,759 White Moon Flower might be able to resolve your emergency. 547 00:39:31,759 --> 00:39:33,610 Thank you. 548 00:39:33,610 --> 00:39:37,288 Do not let Yaoyao know about the White Moon Flower. 549 00:39:37,288 --> 00:39:40,640 Stop wasting time. Go back now. 550 00:39:40,640 --> 00:39:42,168 Yes. 551 00:39:49,280 --> 00:39:54,940 I hope that she can use it well, and help Xu Xuan keep his life. 552 00:39:57,147 --> 00:39:58,578 Green Emperor! 553 00:39:58,578 --> 00:40:03,587 Do you know how severe the punishment is to act recklessly... 554 00:40:04,047 --> 00:40:06,536 and interfere with the mortal world? 555 00:40:06,536 --> 00:40:10,351 I know my wrongs. I will not defend myself. 556 00:40:13,188 --> 00:40:18,326 It seems like you haven't improved when you were at the Herb Deity. 557 00:40:18,326 --> 00:40:21,366 Do you want to be like them? 558 00:40:23,229 --> 00:40:25,989 Go on for a trial in the mortal world? 559 00:40:27,480 --> 00:40:29,440 I don't understand. 560 00:40:29,440 --> 00:40:33,220 Are you really going to do nothing and watch them die? 561 00:40:33,220 --> 00:40:35,792 You'll just let Zi Xuan and Little Bai go through sufferings 562 00:40:35,792 --> 00:40:37,949 but not acquire a peaceful end? 563 00:40:40,534 --> 00:40:42,581 Ling Chu disobeyed Heaven back then. 564 00:40:42,581 --> 00:40:46,742 I already spared them and gave them a chance to live. 565 00:40:47,168 --> 00:40:51,121 They will turn into ashes if they can't go through the trials 566 00:40:51,121 --> 00:40:52,608 in the mortal world successfully. 567 00:40:52,608 --> 00:40:54,911 There won't be any more chances. 568 00:40:58,803 --> 00:41:01,785 Little Bai has waited for a thousand years to have finally found Zi Xuan. 569 00:41:01,785 --> 00:41:03,059 Please show mercy, Green Emperor. 570 00:41:03,059 --> 00:41:04,379 Please let them be together. 571 00:41:04,379 --> 00:41:07,439 Bai Yaoyao acted recklessly by trying to change destiny. 572 00:41:07,439 --> 00:41:12,780 I'm afraid the future of the three of them will be destroyed by her. 573 00:41:33,103 --> 00:41:34,888 Little Bai, stop pacing back and forth. 574 00:41:34,888 --> 00:41:36,760 I'm getting dizzy already. 575 00:41:36,760 --> 00:41:37,848 There's not enough time. 576 00:41:37,848 --> 00:41:40,546 Tomorrow is the last day before Xu Xuan's execution. 577 00:41:40,547 --> 00:41:44,459 But, Little Bai, didn't you say that if we spread that you were the real murderer, 578 00:41:44,459 --> 00:41:46,429 Hong Xin will come looking for you? 579 00:41:46,429 --> 00:41:48,219 But the key is she didn't show up. 580 00:41:48,219 --> 00:41:51,839 I suspect that someone is sabotaging, in case we figure out the truth. 581 00:41:51,839 --> 00:41:54,328 My men have searched every inch of the land, 582 00:41:54,328 --> 00:41:56,288 but they still can't find her. 583 00:41:56,288 --> 00:41:58,719 This brat, where has she gone to? 584 00:41:58,719 --> 00:42:02,280 So now, we can only do something on Xu Xuan's side. 585 00:42:02,280 --> 00:42:05,028 But, Little Bai, Xu Xuan is in jail. 586 00:42:05,028 --> 00:42:06,668 What's the use of going to him? 587 00:42:06,668 --> 00:42:07,742 Overthrow the confession. 588 00:42:07,742 --> 00:42:12,079 As long as he is willing to appeal, we can buy more time, and look for other solutions. 589 00:42:12,079 --> 00:42:14,139 You can count on me. 590 00:42:14,139 --> 00:42:15,500 Little Bai, you have no prowess right now. 591 00:42:15,500 --> 00:42:18,230 Just leave this mission of breaking into the jail to me. 592 00:42:18,230 --> 00:42:21,139 Little Qing, thank you for your good intentions. 593 00:42:21,139 --> 00:42:24,918 I may not have any prowess right now, but I have to visit him in jail myself. 594 00:42:24,918 --> 00:42:27,184 All right. Then let me rally my men. 595 00:42:27,184 --> 00:42:30,008 - Let's charge into the county jail, and rescue Xu Xuan.
- You can't do that! 596 00:42:30,008 --> 00:42:33,668 - You'll only cement his charges if you commit a jailbreak.
- But... 597 00:42:33,668 --> 00:42:37,118 Little Qing, we must do this quietly, no one must find out. 598 00:42:37,925 --> 00:42:41,504 What's up with Qi Xiao, I haven't heard any news from him. 599 00:42:41,504 --> 00:42:43,115 We can't wait for Qi Xiao. 600 00:42:43,115 --> 00:42:46,203 I must see him tonight. 601 00:42:50,400 --> 00:42:58,570 Timing and Subtitles Brought To You By The Little White Snakes @ Viki 602 00:43:14,640 --> 00:43:18,620 "Time and Tide" by Angel He 603 00:43:18,620 --> 00:43:22,140 ♫ Time and tide wipe on me a head of gray hair ♫ 604 00:43:22,140 --> 00:43:31,240 ♫ It twirls in my fingers and become a strand of sorrow ♫ 605 00:43:32,120 --> 00:43:36,980 ♫ The thought of you stews the worry in my memory
back and forth
♫ 606 00:43:36,980 --> 00:43:44,720 ♫ Use time to control the fire for simmering ♫ 607 00:43:45,730 --> 00:43:49,090 ♫ This old town is covered with new green willow leaves again ♫ 608 00:43:49,090 --> 00:43:58,450 ♫ My old dream still wanders around at lonely twilight ♫ 609 00:43:59,220 --> 00:44:04,290 ♫ Out of the corner of my eye is the reflection of you
looking back
♫ 610 00:44:04,290 --> 00:44:11,100 ♫ Which knits my brow and becomes wrinkles ♫ 611 00:44:11,100 --> 00:44:17,890 ♫ While counting time and tide, watch the heaven and
the human world
♫ 612 00:44:17,890 --> 00:44:24,240 ♫ Love is hard to fulfill although time has brought great changes to everything ♫ 613 00:44:24,240 --> 00:44:26,780 ♫ I've put out candle flames ♫ 614 00:44:26,780 --> 00:44:31,460 ♫ How to flip through the plots of our past? ♫ 615 00:44:31,460 --> 00:44:38,090 ♫ They are the curved lines detached from my palm ♫ 616 00:44:38,090 --> 00:44:44,890 ♫ While counting time and tide, I miss every single
part of my memories
♫ 617 00:44:44,890 --> 00:44:51,240 ♫ I rewrite this broken chapter again ♫ 618 00:44:51,240 --> 00:44:53,780 ♫ For the unfulfilled predestined affinity, ♫ 619 00:44:53,780 --> 00:44:58,460 ♫ my monologue for the millennium will pick up the sorrow and happiness within ♫ 620 00:44:58,460 --> 00:45:05,920 ♫ And become clouds and mist to linger on between
time and tide
♫ 621 00:45:05,920 --> 00:45:16,520 ♫ This millennium is only clouds and mist ♫ 49145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.