Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:03,730
”Ocean of Love” by Richie Ren
2
00:00:03,730 --> 00:00:09,960
♫ How many times does a skiff travel in the world of mortals, ♫
3
00:00:09,960 --> 00:00:16,470
♫ Then how many wrinkles will be added to the mountains and rivers ♫
4
00:00:16,470 --> 00:00:21,370
♫ It watches fogs, clouds and passersby ♫
5
00:00:21,370 --> 00:00:27,940
♫ It knows me some with a glance ♫
6
00:00:28,670 --> 00:00:35,020
♫ Spend one youth time to gain one person's love ♫
7
00:00:35,020 --> 00:00:41,310
♫ Talk frightening words to the human world but the hearts still beat ♫
8
00:00:41,310 --> 00:00:47,680
♫ Heaven and Earth ask its children how much in depth they know ♫
9
00:00:47,680 --> 00:00:56,220
♫ Just use the deep ocean of love to exchange for growing old together ♫
10
00:00:57,180 --> 00:01:03,520
♫ No matter how hopeless the impermanence is, the mundane world is still tiny ♫
11
00:01:03,520 --> 00:01:09,750
♫ Use the love part to resolve the troublesome part ♫
12
00:01:09,750 --> 00:01:16,130
♫ Let this journey of life be sloppy and all the paths to eternity be far away ♫
13
00:01:16,130 --> 00:01:24,070
♫ Among all splendor, I'll only take growing old together ♫
14
00:01:25,180 --> 00:01:30,600
[The Destiny of White Snake]
15
00:01:30,600 --> 00:01:33,207
[Episode 19]
16
00:01:37,320 --> 00:01:39,146
Little Prince!
17
00:01:54,240 --> 00:01:56,260
Dead...
18
00:01:58,030 --> 00:02:00,370
You killed the Little Prince.
19
00:02:01,800 --> 00:02:03,359
Why did you do this?
20
00:02:03,360 --> 00:02:06,738
Even if you are a demon now, you shouldn't kill people!
21
00:02:11,320 --> 00:02:15,091
I once said, no matter what,
22
00:02:15,091 --> 00:02:17,044
I will make you pay.
23
00:02:17,044 --> 00:02:18,839
But this is a human life.
24
00:02:18,840 --> 00:02:20,425
Don't you know that you killed someone?
25
00:02:20,425 --> 00:02:22,306
He deserved it!
26
00:02:24,240 --> 00:02:26,159
He had been giving troubles to the Apothecary House.
27
00:02:26,160 --> 00:02:28,799
If it wasn't for him, Senior Xu wouldn't have noticed his feelings for you.
28
00:02:28,799 --> 00:02:30,159
You two then wouldn't be together.
29
00:02:30,160 --> 00:02:31,908
It was him!
30
00:02:31,908 --> 00:02:34,488
He pushed Senior Brother to you.
31
00:02:34,488 --> 00:02:37,708
I have gone easy on him... to let him die in this way.
32
00:02:44,517 --> 00:02:49,517
So, Hong Xin's appearance...was just a lure to get me here.
33
00:02:53,600 --> 00:02:58,070
It's almost time... for Senior Brother to arrive.
34
00:03:03,438 --> 00:03:05,037
Little Bai.
35
00:03:08,881 --> 00:03:09,959
Senior Brother.
36
00:03:09,960 --> 00:03:12,442
Luckily you are here, Senior Brother.
37
00:03:14,680 --> 00:03:16,298
Are you all right?
38
00:03:16,298 --> 00:03:18,679
- It's not me. - I know.
39
00:03:18,680 --> 00:03:22,862
Miss Bai she... the Little Prince tried to...
40
00:03:22,862 --> 00:03:25,462
He tried to molest me just now.
41
00:03:25,462 --> 00:03:29,208
Just now... Miss Bai was just trying to help me.
42
00:03:41,160 --> 00:03:44,828
Junior Sister, did you get hurt?
43
00:03:45,903 --> 00:03:47,591
I'm all right.
44
00:03:47,592 --> 00:03:49,272
Good to know.
45
00:04:41,520 --> 00:04:43,328
It wasn't me.
46
00:04:44,800 --> 00:04:46,704
It really wasn't me.
47
00:04:46,704 --> 00:04:47,859
It wasn't me.
48
00:04:47,859 --> 00:04:49,978
It really wasn't me.
49
00:04:56,480 --> 00:04:59,339
Brother-in-Law, the Little Prince...
50
00:05:00,520 --> 00:05:02,331
Little Prince!
51
00:05:14,663 --> 00:05:16,375
He's dead.
52
00:05:24,600 --> 00:05:26,767
You are all at the crime scene.
53
00:05:26,767 --> 00:05:28,114
Who's the murderer?
54
00:05:28,120 --> 00:05:29,860
Brother-in-Law.
55
00:05:30,480 --> 00:05:32,939
Brother-in-Law, the murderer is...
56
00:05:32,939 --> 00:05:34,637
the murderer...
57
00:05:36,880 --> 00:05:39,015
is in front of you.
58
00:05:46,160 --> 00:05:47,915
Who is it?
59
00:05:53,160 --> 00:05:55,404
No one get closer!
60
00:06:06,920 --> 00:06:08,671
Who is it?
61
00:06:22,480 --> 00:06:24,629
Who exactly is the murderer?
62
00:06:24,629 --> 00:06:26,448
The murderer...
63
00:06:27,400 --> 00:06:29,042
It's me.
64
00:06:33,560 --> 00:06:35,739
Senior Brother, the real murderer is clearly...
65
00:06:35,739 --> 00:06:38,306
Zhao Yu wanted to do something against the law.
66
00:06:38,306 --> 00:06:42,217
In order to save Junior Sister, I fought and unintentionally killed him.
67
00:06:51,600 --> 00:06:53,640
Sorry for the trouble, Constable Li.
68
00:06:56,060 --> 00:06:57,414
You are not the murderer!
69
00:06:57,415 --> 00:06:58,879
You can't randomly make things up!
70
00:06:58,880 --> 00:07:00,199
Xu Xuan isn't the murderer.
71
00:07:00,200 --> 00:07:03,379
But her! Leng Ning is the murderer.
72
00:07:09,000 --> 00:07:10,622
Everybody.
73
00:07:11,646 --> 00:07:14,001
There is proof on my hand.
74
00:07:15,880 --> 00:07:19,579
The murderer is me, not anyone else.
75
00:07:31,100 --> 00:07:35,720
Brother, this is a crime punishable by death!
76
00:07:37,360 --> 00:07:41,488
Brother-in-Law, are you trying to cover up for me?
77
00:07:49,680 --> 00:07:51,206
This...
78
00:07:53,120 --> 00:07:57,599
You two, stay here and preserve the crime scene and the Little Prince well.
79
00:08:00,920 --> 00:08:02,920
Xu Xuan.
80
00:08:08,400 --> 00:08:10,550
Arrest him.
81
00:08:10,550 --> 00:08:12,308
Brother-in-Law!
82
00:08:13,120 --> 00:08:15,599
It wasn't him. It wasn't! It wasn't!
83
00:08:15,600 --> 00:08:18,765
Xu Xuan. Xu Xuan!
84
00:08:18,765 --> 00:08:20,113
It wasn't him! It wasn't him!
85
00:08:20,113 --> 00:08:24,148
- Little Bai! - Let him go!
86
00:08:24,148 --> 00:08:26,719
- It wasn't him! - Little Bai.
87
00:08:26,719 --> 00:08:28,359
It wasn't Xu Xuan!
88
00:08:28,360 --> 00:08:31,008
It was Leng Ning who killed him!
89
00:08:32,840 --> 00:08:36,360
Xu Xuan! Xu Xuan!
90
00:08:36,360 --> 00:08:38,024
Little Bai.
91
00:08:45,760 --> 00:08:48,719
It wasn't him. It really wasn't him.
92
00:08:51,520 --> 00:08:52,780
- Let him go! - Little Bai.
93
00:08:52,780 --> 00:08:53,990
Let him go!
94
00:08:54,000 --> 00:08:54,959
Xiao Bai!
95
00:08:54,960 --> 00:08:56,920
- Xiao Bai! - Let him go!
96
00:08:56,920 --> 00:09:00,962
What is important now is to figure out a way to get Xu Xuan out.
97
00:09:20,564 --> 00:09:22,483
What should I do?
98
00:09:22,483 --> 00:09:25,212
I brought this upon him.
99
00:09:27,360 --> 00:09:29,631
What should I do?
100
00:09:29,631 --> 00:09:31,800
What should I do?
101
00:09:32,439 --> 00:09:35,219
I brought this upon him.
102
00:09:37,537 --> 00:09:39,877
I brought this upon him.
103
00:09:41,740 --> 00:09:43,180
The world is huge. [Lin'an Government Bureau]
104
00:09:43,180 --> 00:09:44,660
People die every day.
105
00:09:44,660 --> 00:09:46,800
But you insist on judging a case at midnight.
106
00:09:46,800 --> 00:09:48,660
I think you have nothing else to do.
107
00:09:48,660 --> 00:09:50,020
But...
108
00:09:50,020 --> 00:09:55,474
But the one who got killed was... the Little Prince from Prince Zhao Manor.
109
00:09:57,453 --> 00:09:59,113
What?
110
00:09:59,113 --> 00:10:01,524
You said the Little Prince was assassinated?
111
00:10:01,525 --> 00:10:04,497
The Provincial Governor has arrived here at the magistrate's office.
112
00:10:04,497 --> 00:10:06,516
He wanted to take this case personally.
113
00:10:06,517 --> 00:10:08,039
Why didn't you say it earlier?
114
00:10:08,040 --> 00:10:09,239
Who was the murderer?
115
00:10:09,240 --> 00:10:11,100
Did you arrest him on the spot?
116
00:10:11,101 --> 00:10:12,735
The murderer...
117
00:10:12,735 --> 00:10:14,559
Say it! Who was it?
118
00:10:14,560 --> 00:10:15,960
It was...
119
00:10:15,960 --> 00:10:18,343
Xu Xuan the lord of the Apothecary House.
120
00:10:18,343 --> 00:10:20,864
He pleaded guilty on the scene and was arrested by us.
121
00:10:20,865 --> 00:10:24,164
But it is all too sudden, there are still a lot questionable points that should...
122
00:10:24,164 --> 00:10:27,412
Xu Xuan from the Apothecary House?
123
00:10:27,412 --> 00:10:29,889
Is he not your brother-in-law?
124
00:10:30,424 --> 00:10:32,164
Yes, he is my wife's brother.
125
00:10:32,164 --> 00:10:33,888
Even though he pleaded guilty on the scene,
126
00:10:33,888 --> 00:10:37,039
but there was no weapon found in the crime scene.
127
00:10:37,040 --> 00:10:39,599
I still believe that this case is a little bit odd.
128
00:10:39,599 --> 00:10:41,477
We need to investigate it more.
129
00:10:41,477 --> 00:10:43,960
Foolish!
130
00:10:43,960 --> 00:10:46,639
This is a crime which can implicate nine generations of your family.
131
00:10:46,640 --> 00:10:49,659
Since someone has pleaded guilty, start the case quickly.
132
00:10:49,659 --> 00:10:52,239
Hurry. Follow me to greet the Provincial Governor now.
133
00:10:52,239 --> 00:10:55,459
Sir, but Xu Xuan might not be the murderer.
134
00:10:55,459 --> 00:10:57,364
What do you know?
135
00:10:57,364 --> 00:11:01,059
If the emperor starts to put blame on us because of this,
136
00:11:01,059 --> 00:11:06,243
let alone our positions, we can't even keep our lives.
137
00:11:06,243 --> 00:11:07,799
Go now! Go now!
138
00:11:07,800 --> 00:11:11,156
But I really think that there's something not right.
139
00:11:11,156 --> 00:11:12,229
Are you going or not?
140
00:11:12,229 --> 00:11:17,284
If you're not going, I will remove your position as the constable right now.
141
00:11:17,284 --> 00:11:18,453
Are you going or not?
142
00:11:18,453 --> 00:11:19,748
This... This...
143
00:11:19,749 --> 00:11:21,429
Go now!
144
00:11:22,540 --> 00:11:25,620
[Justice shall be served]
145
00:11:28,189 --> 00:11:30,868
The Little Prince was already dead when you arrived.
146
00:11:30,869 --> 00:11:32,658
Why did you lie?
147
00:11:33,669 --> 00:11:36,889
Let me answer the questions in the court later.
148
00:11:36,889 --> 00:11:39,451
You just need to nod along beside me.
149
00:11:39,452 --> 00:11:41,674
You are trying to cover up for the murderer?
150
00:11:42,312 --> 00:11:45,292
I already said it, I killed the him.
151
00:11:45,292 --> 00:11:46,900
You didn't kill him.
152
00:11:46,900 --> 00:11:48,207
Everyone knows it.
153
00:11:48,207 --> 00:11:49,713
I will not lie for you.
154
00:11:49,713 --> 00:11:53,022
What's with the scribble? You shall not talk loudly in the court!
155
00:12:01,149 --> 00:12:03,135
Why won't you tell the truth?
156
00:12:03,135 --> 00:12:06,448
When the Little Prince died, only Miss Bai and your junior sister were on the scene.
157
00:12:06,448 --> 00:12:08,289
You saw wrongly.
158
00:12:08,289 --> 00:12:10,227
I was ahead of you.
159
00:12:10,227 --> 00:12:13,743
During the brief moment, many things could have happened.
160
00:12:13,743 --> 00:12:15,383
Do you think I'm blind?
161
00:12:15,383 --> 00:12:17,168
It is obvious that you are being the scapegoat.
162
00:12:17,168 --> 00:12:19,175
And you want me to play along?
163
00:12:20,109 --> 00:12:22,328
You are certainly not blind.
164
00:12:22,328 --> 00:12:24,677
But I can make you a mute.
165
00:12:25,988 --> 00:12:29,628
You don't even know martial arts, and you're threatening me?
166
00:12:37,509 --> 00:12:39,309
Speak now.
167
00:12:39,309 --> 00:12:40,802
Speak.
168
00:12:41,829 --> 00:12:44,257
I'm listening, hurry and say something.
169
00:12:44,789 --> 00:12:50,109
All hail the court!
170
00:12:50,772 --> 00:12:52,468
- I've surely married to a bad husband. - Sister!
171
00:12:52,469 --> 00:12:54,169
He actually arrested his own brother-in-law...
172
00:12:54,169 --> 00:12:55,591
-...to the court! - Sister!
173
00:12:55,592 --> 00:12:56,523
Sister!
174
00:12:56,524 --> 00:12:58,608
It is still better for Brother-in-Law to be the one than letting other constables do it.
175
00:12:58,608 --> 00:13:01,268
If that's the case, Brother Xu might already be in shackles.
176
00:13:01,268 --> 00:13:04,068
But he still can't just arrest Xu Xuan like that.
177
00:13:04,069 --> 00:13:05,710
This is a murder case.
178
00:13:05,710 --> 00:13:07,420
He might get executed.
179
00:13:07,420 --> 00:13:11,308
Sister, I believe in Senior Brother. He will never do something like this.
180
00:13:11,308 --> 00:13:13,157
Thief shouting thief! How shameful!
181
00:13:13,157 --> 00:13:14,798
Stop it, Little Qing.
182
00:13:15,949 --> 00:13:18,637
I'm telling the truth. Why should we be afraid of her?
183
00:13:19,349 --> 00:13:22,828
Miss Bai, let me ask you. You were at the scene as well.
184
00:13:22,828 --> 00:13:26,669
Did you personally see who the murderer was?
185
00:13:26,669 --> 00:13:28,333
I didn't see it.
186
00:13:28,333 --> 00:13:34,294
But besides me, Miss Leng Ning was in the hall as well.
187
00:13:35,429 --> 00:13:38,814
My brother has saved people's lives throughout his medical practice.
188
00:13:38,814 --> 00:13:43,322
Why did he become a murderer all of a sudden?
189
00:13:44,069 --> 00:13:45,661
Unless...
190
00:13:46,189 --> 00:13:47,929
Unless...
191
00:13:47,929 --> 00:13:50,868
Unless... he is covering up for someone.
192
00:13:50,868 --> 00:13:52,477
That's right.
193
00:13:53,109 --> 00:13:57,249
Is it... because of you?
194
00:13:58,689 --> 00:14:00,723
I have told you already.
195
00:14:00,723 --> 00:14:06,439
Besides me, Miss Leng Ning... was in the hall as well.
196
00:14:09,589 --> 00:14:11,519
What do you mean by this?
197
00:14:12,080 --> 00:14:14,308
Why didn't you ask Miss Leng Ning about it?
198
00:14:14,309 --> 00:14:15,422
She was at the scene as well.
199
00:14:15,422 --> 00:14:19,529
Maybe that unlucky Little Prince was killed by her.
200
00:14:19,529 --> 00:14:23,683
Miss Bai, why are you being pretentious and trying to mislead everyone?
201
00:14:23,683 --> 00:14:28,026
Just like you, I also only entered the hall after it all happened.
202
00:14:28,629 --> 00:14:32,549
Even though I don't know who the murderer is, but if there's a chance,
203
00:14:32,549 --> 00:14:34,924
I'm willing to take the blame for Senior Brother.
204
00:14:34,971 --> 00:14:38,828
I'm not like someone else, who only makes irresponsible remarks, and turn things upside down.
205
00:14:38,828 --> 00:14:39,928
- You... - Enough.
206
00:14:39,928 --> 00:14:41,759
What are you trying to do?
207
00:14:42,809 --> 00:14:44,489
Little Qing.
208
00:14:44,489 --> 00:14:46,289
But she...
209
00:14:46,289 --> 00:14:48,643
Little Qing, now is not the time to rush things up.
210
00:14:48,643 --> 00:14:51,743
The most important thing now is to prove Xu Xuan's innocence.
211
00:14:54,932 --> 00:14:57,219
You good-for-nothing. I'll fight you to death.
212
00:14:57,219 --> 00:14:59,352
Stop messing around.
213
00:14:59,869 --> 00:15:02,343
The Provincial Governor has pronounced the sentence.
214
00:15:04,249 --> 00:15:05,589
What about it?
215
00:15:05,589 --> 00:15:07,520
Three days later...
216
00:15:07,520 --> 00:15:09,531
What happens after three days?
217
00:15:11,209 --> 00:15:12,994
Execution.
218
00:15:20,600 --> 00:15:24,140
[A gentle and pleasant breeze]
219
00:15:41,239 --> 00:15:45,020
Why didn't you speak for Xu Xuan in the court?
220
00:15:51,380 --> 00:15:53,580
Why are you staring at me?
221
00:15:55,769 --> 00:15:58,429
Did you become mute?
222
00:16:00,220 --> 00:16:02,279
Did Xu Xuan do this?
223
00:16:02,280 --> 00:16:04,288
How wonderful it is.
224
00:16:04,288 --> 00:16:05,910
Litlle Qing.
225
00:16:11,960 --> 00:16:14,580
[A gentle and pleasant breeze]
226
00:16:17,129 --> 00:16:21,929
It seems like Xu Xuan is determined... to plead guilty to this crime.
227
00:16:23,671 --> 00:16:25,197
I got it now.
228
00:16:25,197 --> 00:16:28,179
Litlle Bai, Xu Xuan must have believed what that demon said
229
00:16:28,179 --> 00:16:29,939
and thought that you were the murderer.
230
00:16:29,939 --> 00:16:31,700
That's why he admitted to it.
231
00:16:31,700 --> 00:16:35,288
Did he do that because of his love for you?
232
00:16:35,288 --> 00:16:39,320
If that were the reason, it means that he doesn't believe me at all.
233
00:16:39,320 --> 00:16:41,364
He thinks that I am the murderer.
234
00:16:41,364 --> 00:16:44,526
But we still might be able to change things around. I'LL prove my innocence.
235
00:16:44,526 --> 00:16:47,984
Moreover, I won't let Xu Xuan be anyone's scapegoat.
236
00:16:47,984 --> 00:16:51,144
But Little Bai, Xu Xuan already pleaded guilty himself.
237
00:16:51,144 --> 00:16:53,307
What else can we do?
238
00:16:53,307 --> 00:16:56,055
Leng Ning. Hong Xin.
239
00:16:56,055 --> 00:16:57,541
The carp sprite?
240
00:16:57,541 --> 00:16:59,859
Do you remember that right before the incident
241
00:16:59,859 --> 00:17:02,988
I beg of you, please let the Little Prince and I be together.
242
00:17:02,988 --> 00:17:04,343
Give me one last chance.
243
00:17:04,343 --> 00:17:06,630
I can't live without Zhao Yu.
244
00:17:07,304 --> 00:17:10,344
She must know some secrets.
245
00:17:11,500 --> 00:17:13,655
Hong Xin is so in love with the Little Prince.
246
00:17:13,655 --> 00:17:17,324
With Little Prince's death, she must've been devastated.
247
00:17:17,324 --> 00:17:21,079
But we already tried to find her a couple of times since she left Prince Zhao's Manor.
248
00:17:21,079 --> 00:17:23,811
I wonder where she is hiding.
249
00:17:24,361 --> 00:17:25,821
You have so many little demons under you.
250
00:17:25,821 --> 00:17:28,562
Even if we can't find her, at least we can spread the news.
251
00:17:28,562 --> 00:17:29,630
Not a problem.
252
00:17:29,630 --> 00:17:30,828
What do you need to spread?
253
00:17:30,829 --> 00:17:33,879
You spread that I'm the one who killed the Little Prince.
254
00:17:33,879 --> 00:17:34,780
What?
255
00:17:34,780 --> 00:17:37,639
This is the only way to lure her out and get the truth.
256
00:17:37,640 --> 00:17:39,934
No way. She will definitely kill you.
257
00:17:39,939 --> 00:17:41,503
Little Bai, you have no prowess right now.
258
00:17:41,503 --> 00:17:43,484
Who will protect you?
259
00:17:48,024 --> 00:17:49,473
Stop right there! [Loyalty Palace Hall]
260
00:17:56,589 --> 00:17:59,099
You guys from Duan Yang School are outrageous!
261
00:17:59,099 --> 00:18:00,990
And I thought, "Who could it be?"
262
00:18:00,990 --> 00:18:05,540
So, it's just the trash from Ming Jue School.
263
00:18:05,540 --> 00:18:07,262
- What did you say? - What?
264
00:18:07,262 --> 00:18:11,239
You guys finally showed your true selves when Lord Xu was not around?
265
00:18:11,239 --> 00:18:14,086
- You... - You wish to fight us?
266
00:18:14,086 --> 00:18:16,743
No one wishes to fight with a bunch of lunatics like you.
267
00:18:16,743 --> 00:18:18,959
You're all suited up. Are you trying to break into the jail?
268
00:18:18,959 --> 00:18:20,560
Why bother asking?
269
00:18:20,560 --> 00:18:25,279
Lord Xu is in trouble, how can the disciples of Duan Yang School sit here and do nothing.
270
00:18:25,279 --> 00:18:26,858
Take them down.
271
00:18:27,480 --> 00:18:29,128
Who dares to?
272
00:18:31,551 --> 00:18:33,571
You guys clearly knew Lord Xu was framed,
273
00:18:33,571 --> 00:18:37,244
but you disciples from Ming Jue School who always
274
00:18:37,244 --> 00:18:41,008
act faithful and loyal have become cowards all of a sudden.
275
00:18:41,008 --> 00:18:44,299
Today, we from Duan Yuang School are going to rescue Lord Xu.
276
00:18:44,299 --> 00:18:46,281
We will kill all those...
277
00:18:46,869 --> 00:18:47,980
who try to stop us.
278
00:18:47,980 --> 00:18:51,199
Breaking into the jail will only cement that Lord Xu is guilty.
279
00:18:51,199 --> 00:18:52,783
Violence can't solve the problem.
280
00:18:52,783 --> 00:18:54,830
It's better than doing nothing like you guys.
281
00:18:54,830 --> 00:18:56,482
Take them down.
282
00:18:56,929 --> 00:18:58,449
Stop it!
283
00:19:03,929 --> 00:19:06,165
Put away all your weapons.
284
00:19:06,165 --> 00:19:09,888
Just how sad would Senior Brother be if he sees you all like this.
285
00:19:10,677 --> 00:19:13,457
First Miss, the disciples of Duan Yang School aren't afraid to die.
286
00:19:13,457 --> 00:19:16,663
The reason why we dress like this is to not get the Apothecary House involved.
287
00:19:16,663 --> 00:19:18,754
- Yes. - Yes.
288
00:19:19,184 --> 00:19:23,395
I know that... everyone is trying to rescue Lord Xu.
289
00:19:23,395 --> 00:19:27,183
Be it Ming Jue School or Duan Yang School, we are all one family.
290
00:19:27,183 --> 00:19:28,966
Believe me this time.
291
00:19:28,966 --> 00:19:31,583
Don't rush anything now. Senior Brother will be fine.
292
00:19:31,583 --> 00:19:32,448
First Miss.
293
00:19:32,448 --> 00:19:34,249
Trust me.
294
00:19:35,544 --> 00:19:37,384
Put away your weapons.
295
00:20:20,696 --> 00:20:23,276
Xu Xuan has only left for a few days,
296
00:20:23,276 --> 00:20:26,898
the aura flowing under the geographical layout has changed.
297
00:20:26,898 --> 00:20:29,420
He indeed bears the Fate of Seven Prowesses.
298
00:20:31,480 --> 00:20:34,040
Zi Xuan... Zi Xuan.
299
00:20:34,040 --> 00:20:38,203
It seems like no matter what you are, a human or a deity,
300
00:20:38,203 --> 00:20:43,747
your fate... can never be changed.
301
00:20:46,545 --> 00:20:47,939
Since he is no longer here,
302
00:20:47,939 --> 00:20:51,319
My Lord, what's our next step?
303
00:20:51,892 --> 00:20:57,232
We shall turn this Apothecary Valley into my demon valley
304
00:20:57,232 --> 00:20:59,932
to help me with my ambition.
305
00:21:05,068 --> 00:21:06,668
Namo Amitabha.
306
00:21:06,669 --> 00:21:08,749
Buddha bless us.
307
00:21:15,272 --> 00:21:16,629
Madam.
308
00:21:16,629 --> 00:21:18,349
It's bad, Madam has fainted.
309
00:21:18,349 --> 00:21:21,214
Madam. Wake up, Madam.
310
00:21:21,214 --> 00:21:22,721
- Hurry, go and get a physician. - Yes.
311
00:21:22,721 --> 00:21:24,922
Hold it right there.
312
00:21:24,922 --> 00:21:26,555
Madam.
313
00:21:27,409 --> 00:21:28,681
Bring...
314
00:21:28,681 --> 00:21:30,889
Bring Xu Xuan to see me.
315
00:21:30,889 --> 00:21:32,051
Xu Xuan?
316
00:21:32,052 --> 00:21:35,132
Xu Xuan is the murderer who killed the Little Prince.
317
00:21:36,229 --> 00:21:40,514
That's the reason... why I wish to see him.
318
00:22:00,984 --> 00:22:02,953
There's no use flipping the books over and over.
319
00:22:02,953 --> 00:22:05,168
Xu Xuan's medical skill is so great.
320
00:22:05,168 --> 00:22:08,828
How can there be a way to break it in these lousy books?
321
00:22:08,828 --> 00:22:12,644
Maybe you will be a mute for the rest of your life.
322
00:22:14,369 --> 00:22:16,585
There's no use staring at me.
323
00:22:17,469 --> 00:22:21,189
If Xu Xuan were really executed,
324
00:22:22,151 --> 00:22:25,686
you might be a mute for the rest of your life.
325
00:22:31,589 --> 00:22:33,965
But I have a good idea.
326
00:22:34,893 --> 00:22:39,199
We both should think of a way to help Little Bai get her prowess back.
327
00:22:40,160 --> 00:22:43,264
If we still can't prove Xu Xuan's innocence,
328
00:22:43,264 --> 00:22:45,960
we can break him out of the execution ground.
329
00:22:49,540 --> 00:22:52,010
Then, do you have a better solution?
330
00:22:54,049 --> 00:22:55,709
That's right.
331
00:22:55,709 --> 00:22:59,331
As a human, you need to know how to be grateful.
332
00:22:59,331 --> 00:23:01,543
We can split our forces.
333
00:23:01,543 --> 00:23:04,455
You go to Mount Li to help Little Bai get her prowess back.
334
00:23:04,455 --> 00:23:06,751
I will stay here to protect Little Bai...
335
00:23:06,751 --> 00:23:09,612
and wait for that carp sprite to show herself.
336
00:23:14,460 --> 00:23:15,619
I don't understand.
337
00:23:15,619 --> 00:23:19,987
But if you don't speak, I'll take that as a yes.
338
00:23:20,789 --> 00:23:22,549
You agreed.
339
00:23:23,843 --> 00:23:24,983
Then hurry up and go now.
340
00:23:24,983 --> 00:23:27,275
Remember to be careful.
341
00:23:33,880 --> 00:23:36,228
When you make a promise, you have to get it done.
342
00:23:36,228 --> 00:23:39,009
Or else, you will be a mute forever!
343
00:23:40,909 --> 00:23:43,749
There's also a moment of you being controlled by me.
344
00:23:56,109 --> 00:23:57,578
Madam.
345
00:24:02,876 --> 00:24:06,220
Ling'er, you may leave first.
346
00:24:07,029 --> 00:24:10,229
He is a murderer. I can't leave.
347
00:24:12,460 --> 00:24:15,669
Are you not obeying me already?
348
00:24:15,669 --> 00:24:17,602
Yes, I'll leave.
349
00:24:22,189 --> 00:24:25,821
Xu Xuan, come here.
350
00:24:36,700 --> 00:24:39,948
You've been worrying too much, and the depression has become a sickness.
351
00:24:39,948 --> 00:24:42,467
Madam, you have heart disease.
352
00:24:42,467 --> 00:24:47,800
I only had a son... throughout my life.
353
00:24:48,248 --> 00:24:53,328
But now, I need to see my son die before I do.
354
00:24:56,989 --> 00:25:01,859
How well can my heart be... right now?
355
00:25:01,859 --> 00:25:06,785
You summoned me here today, not only to treat you, right?
356
00:25:08,853 --> 00:25:12,732
I don't want the cause of my son's death to be unclear.
357
00:25:12,732 --> 00:25:14,729
Physician Xu.
358
00:25:16,100 --> 00:25:18,320
Tell me the truth.
359
00:25:19,440 --> 00:25:22,828
What really happened at Golden Mount Temple that day?
360
00:25:22,828 --> 00:25:25,709
Just who is the murderer?
361
00:25:34,149 --> 00:25:39,009
Madam, what I said is all true.
362
00:25:39,009 --> 00:25:41,172
I'm the one who killed him.
363
00:25:43,689 --> 00:25:47,149
These hands save lives.
364
00:25:47,149 --> 00:25:50,247
My intuition about someone is never wrong.
365
00:25:50,247 --> 00:25:52,829
It wasn't you who killed him.
366
00:25:58,420 --> 00:26:01,913
Madam, you are really tired.
367
00:26:01,913 --> 00:26:06,309
Let me write you some prescriptions and get some rest.
368
00:26:09,933 --> 00:26:12,840
Do you wish to be so stubborn...
369
00:26:12,840 --> 00:26:16,732
and give away your life for a murderer?
370
00:26:17,800 --> 00:26:19,960
I deserve the punishment.
371
00:26:19,960 --> 00:26:22,743
I don't ask you to forgive me.
372
00:26:22,743 --> 00:26:25,449
I only wish to see a person before I die.
373
00:26:33,887 --> 00:26:36,087
I hope you may grant me that wish.
374
00:27:05,368 --> 00:27:07,100
You are here.
375
00:27:07,100 --> 00:27:09,052
Do you wish to see me?
376
00:27:09,700 --> 00:27:12,716
Do you know why I asked you to come alone?
377
00:27:14,469 --> 00:27:16,083
Why?
378
00:27:19,300 --> 00:27:23,508
Because only both of us know the truth.
379
00:27:24,748 --> 00:27:27,099
So I wish to talk to you alone.
380
00:27:27,570 --> 00:27:30,300
[Lin'an Government Bureau]
381
00:27:30,309 --> 00:27:31,990
Xu Xuan...
382
00:27:33,509 --> 00:27:36,888
My goodness. Did Xu Xuan go crazy while in jail?
383
00:27:36,888 --> 00:27:39,229
He won't even see you, Little Bai.
384
00:27:40,709 --> 00:27:46,749
That's because Leng Ning is the one who is in his heart after all.
385
00:27:48,180 --> 00:27:50,671
He finally understood right now.
386
00:27:50,671 --> 00:27:53,133
But it's too late.
387
00:27:53,896 --> 00:27:57,930
I said it before that Leng Ning is the murderer!
388
00:27:57,930 --> 00:28:01,900
These few days, I finally got it.
389
00:28:02,892 --> 00:28:06,226
There were three people in the hall that day.
390
00:28:06,226 --> 00:28:09,379
He must be taking the blame for you.
391
00:28:09,379 --> 00:28:11,795
That's why he pleaded guilty.
392
00:28:12,489 --> 00:28:14,719
Stop saying things when you have no proof.
393
00:28:14,720 --> 00:28:16,631
Which side are you taking?
394
00:28:16,631 --> 00:28:18,468
If it wasn't her, who else?
395
00:28:18,468 --> 00:28:21,295
Look at her soulless expression.
396
00:28:21,892 --> 00:28:25,408
I think it is because she feels guilty.
397
00:28:25,408 --> 00:28:26,995
How many times should I tell you?
398
00:28:26,996 --> 00:28:29,500
Leng Ning was at the scene as well. Why can't you remember that?
399
00:28:29,500 --> 00:28:30,940
Leng Ning is the real murderer.
400
00:28:30,940 --> 00:28:32,411
Who are you to suspect Little Bai?
401
00:28:32,411 --> 00:28:34,039
Don't try to talk your way out of it for her.
402
00:28:34,039 --> 00:28:38,680
How is it possible that a weak lady like Leng Ning killed the Little Prince?
403
00:28:38,680 --> 00:28:40,463
You may see a person's face but not know what they are at heart.
404
00:28:40,463 --> 00:28:43,399
One day, you will regret taking Leng Ning's side!
405
00:28:43,399 --> 00:28:44,968
Enough! Stop fighting!
406
00:28:44,968 --> 00:28:49,528
If there's time to fight, why not think of a way to help Xu Xuan?
407
00:28:53,949 --> 00:28:56,299
Why won't you see me?
408
00:28:56,299 --> 00:28:58,889
You firmly believe that I'm the murderer.
409
00:28:58,889 --> 00:29:03,072
You took the blame, but you're not willing to see me.
410
00:29:03,072 --> 00:29:06,349
You should at least give me a chance to explain.
411
00:29:17,129 --> 00:29:21,479
How come you have that hairpin?
412
00:29:23,549 --> 00:29:26,455
Do you still remember when you dropped this hairpin?
413
00:29:27,140 --> 00:29:30,143
Why are you still so careless?
414
00:29:31,969 --> 00:29:33,569
I forgot.
415
00:29:33,569 --> 00:29:36,338
I went looking for it, but couldn't find it.
416
00:29:36,338 --> 00:29:39,069
I didn't think that it was with you.
417
00:29:47,480 --> 00:29:50,160
- That day... - Everything happened too fast.
418
00:29:50,160 --> 00:29:54,960
In such a short time, the only thing I am sure about...
419
00:29:55,540 --> 00:29:57,650
is your expression.
420
00:29:57,652 --> 00:29:59,584
The Little Prince tried to...
421
00:29:59,584 --> 00:30:01,838
He tried to molest me just now.
422
00:30:01,838 --> 00:30:04,320
Miss Bai was just trying to help me.
423
00:30:10,252 --> 00:30:14,435
Your expression when you were nervous and scared had given you away.
424
00:30:16,728 --> 00:30:19,520
I gave the Little Prince's body a glance,
425
00:30:19,520 --> 00:30:22,309
and found that the wound on his chest was very tiny.
426
00:30:23,973 --> 00:30:28,488
He was killed in one hit that pierced his heart.
427
00:30:29,200 --> 00:30:32,349
He must have been stabbed by something sharp and tiny.
428
00:30:32,349 --> 00:30:35,645
So I observed carefully around the body of the prince.
429
00:30:43,329 --> 00:30:45,938
Then I found this hairpin.
430
00:30:52,113 --> 00:30:55,703
Furthermore, the murderer is very familiar with human anatomy.
431
00:30:55,703 --> 00:31:00,091
That was why even in the darkness, the murderer was able to avoid the rib cage...
432
00:31:00,091 --> 00:31:04,157
and directly stab the Little Prince's heart with the weapon.
433
00:31:05,120 --> 00:31:10,920
Only a coroner or someone with medical skills would be able to do this.
434
00:31:11,549 --> 00:31:15,669
You suspect me just because of these?
435
00:31:15,669 --> 00:31:18,819
Bai Yaoyao was dressed plainly that day.
436
00:31:20,676 --> 00:31:23,169
She usually doesn't wear hairpins.
437
00:31:39,269 --> 00:31:42,503
But you, you have always loved to wear hairpins.
438
00:31:44,209 --> 00:31:49,589
So you asked me to come today not because of our relationship,
439
00:31:49,589 --> 00:31:53,023
but to tell me that you don't believe me.
440
00:31:53,023 --> 00:31:56,669
You'd learned the truth the moment you stepped into the hall.
441
00:31:56,669 --> 00:32:01,391
Yet you pretended not knowing it in front of everyone and hurt Miss Bai's feelings on purpose.
442
00:32:02,040 --> 00:32:03,627
Why?
443
00:32:05,529 --> 00:32:07,749
I broke my promise to her.
444
00:32:08,263 --> 00:32:10,963
How can I still bear to face her?
445
00:32:12,449 --> 00:32:16,569
She gave up all her prowess and became a mortal.
446
00:32:17,588 --> 00:32:21,540
But I... let her down.
447
00:32:26,069 --> 00:32:28,883
Since you already know the truth and have been missing her,
448
00:32:28,883 --> 00:32:31,019
why do you still plead guilty of murder for me?
449
00:32:31,019 --> 00:32:32,894
You can just tell the truth and I would pay the price.
450
00:32:32,894 --> 00:32:35,336
Then, you two could be together forever.
451
00:32:36,040 --> 00:32:39,966
If it weren't for Master’s help back then,
452
00:32:39,966 --> 00:32:44,660
my sister and I wouldn't have had a single peaceful day.
453
00:32:45,244 --> 00:32:48,675
I will never be able to repay this kindness.
454
00:32:50,020 --> 00:32:52,037
You are his only daughter.
455
00:32:52,037 --> 00:32:56,049
I'll repay the kindness with my life.
456
00:32:56,049 --> 00:32:58,665
Now the debt between the Apothecary House and me is cleared.
457
00:33:00,529 --> 00:33:03,089
I don't want you to repay me with your life.
458
00:33:03,749 --> 00:33:05,568
You have never...
459
00:33:06,680 --> 00:33:08,840
given me what I wanted.
460
00:33:08,840 --> 00:33:11,679
This is the last thing I'll do for you.
461
00:33:13,040 --> 00:33:15,679
Why didn't you ask why I killed him?
462
00:33:15,679 --> 00:33:18,749
The Little Prince stopped me that day. He had ill intentions.
463
00:33:18,749 --> 00:33:22,091
I was trying to protect myself so I killed him out of desperation.
464
00:33:22,091 --> 00:33:24,979
You're not wrong for killing him.
465
00:33:24,979 --> 00:33:29,740
Your biggest mistake was blaming Bai Yaoyao for this.
466
00:33:29,740 --> 00:33:31,308
You are always protecting her!
467
00:33:31,309 --> 00:33:33,939
Have you never suspected her in the first place?
468
00:33:33,939 --> 00:33:35,289
You're right.
469
00:33:35,289 --> 00:33:37,006
I have never suspected her.
470
00:33:37,006 --> 00:33:39,400
I have always trusted her.
471
00:33:42,069 --> 00:33:44,569
It was you two...
472
00:33:44,569 --> 00:33:47,738
You two drove me to the wall.
473
00:33:47,738 --> 00:33:50,074
It was because of you two...
474
00:33:51,151 --> 00:33:53,571
that I was forced into killing someone.
475
00:33:53,571 --> 00:33:58,588
It's not other people... that drove you to the wall.
476
00:34:01,140 --> 00:34:02,629
Senior Brother.
477
00:34:02,629 --> 00:34:06,684
If forgetting me helps you live a better life,
478
00:34:06,684 --> 00:34:11,008
you can pretend that I have never been in your life.
479
00:34:11,863 --> 00:34:13,803
I only ask for one thing.
480
00:34:14,556 --> 00:34:16,816
Protect the Apothecary House.
481
00:34:19,624 --> 00:34:24,213
Senior Brother, only now do I know...
482
00:34:25,100 --> 00:34:27,984
that you are so heartless.
483
00:34:31,431 --> 00:34:32,969
Guard!
484
00:34:33,616 --> 00:34:35,471
Take her out.
485
00:34:38,364 --> 00:34:40,235
This way please, Lady.
486
00:35:31,569 --> 00:35:34,529
All right. Enough with it.
487
00:35:34,529 --> 00:35:37,848
I admit defeat. I admit defeat.
488
00:35:39,969 --> 00:35:42,609
You can admit defeat in this game.
489
00:35:42,609 --> 00:35:47,735
But the one that is happening in the mortal world, you can't give up easily.
490
00:35:47,735 --> 00:35:50,259
I've checked Zi Xuan's fate with the Arbiter of Fate.
491
00:35:50,259 --> 00:35:52,736
He still bears the Fate of Seven Prowesses.
492
00:35:53,923 --> 00:35:58,064
Prowess, Dubhe, and Alkaid. These 3 fates are intrinsically deadly,
493
00:35:58,064 --> 00:36:00,180
and will cause chaos to the world.
494
00:36:00,180 --> 00:36:01,928
Those who bear them are born every ten thousand years.
495
00:36:01,928 --> 00:36:05,041
But luckily Zi Xuan and Ling Chu are fated to be deities.
496
00:36:05,041 --> 00:36:08,689
Only the Fate of Dubhe is nowhere to be found.
497
00:36:10,209 --> 00:36:13,843
In order to protect the mortals and prevent chaos in the world,
498
00:36:13,843 --> 00:36:16,099
Heavenly Emperor had done something about this long ago.
499
00:36:16,099 --> 00:36:18,887
But who would have known that when both of them reincarnated,
500
00:36:18,887 --> 00:36:21,517
they still couldn't escape their fates.
501
00:36:23,896 --> 00:36:27,396
There is no more Zi Xuan in the world.
502
00:36:27,396 --> 00:36:29,627
There's only Xu Xuan.
503
00:36:29,627 --> 00:36:34,059
But he had joined the Apothecary House, this proves that he is still deity-fated.
504
00:36:34,059 --> 00:36:36,428
He still has the chance to return to the Empyrean.
505
00:36:36,429 --> 00:36:40,858
So you have also been following this secretly.
506
00:36:40,858 --> 00:36:43,568
You can just worry about your own disciple.
507
00:36:43,568 --> 00:36:45,275
I'm just worried about Ling Chu.
508
00:36:45,276 --> 00:36:47,658
That's why I care for his friend, too.
509
00:36:47,658 --> 00:36:51,190
All right. Back to the point.
510
00:36:51,190 --> 00:36:53,649
Xu Xuan is ill-fated, too.
511
00:36:53,649 --> 00:36:57,145
He is destined to be alone with no child.
512
00:36:57,145 --> 00:36:58,983
So what?
513
00:36:58,983 --> 00:37:03,077
These sufferings he goes through in the mortal world will help him become a deity.
514
00:37:03,077 --> 00:37:04,736
And by the time he becomes a deity,
515
00:37:04,736 --> 00:37:09,140
the trials in the mortal world will only be like a dream for him.
516
00:37:09,140 --> 00:37:13,164
It's all up to him... whether he can become a deity again.
517
00:37:13,164 --> 00:37:16,280
Both of us can't interfere.
518
00:37:16,280 --> 00:37:19,791
But what is bad was the Arbiter of Fate got drunk the other day.
519
00:37:19,791 --> 00:37:23,776
In his drunken speech, it slipped and Crane found out about it.
520
00:37:23,776 --> 00:37:27,489
The information has reached Bai Yaoyao now.
521
00:37:27,489 --> 00:37:31,547
This disciple of Sacred Lady of Mount Li...
522
00:37:31,547 --> 00:37:34,344
will definitely not act according to destiny.
523
00:37:34,344 --> 00:37:36,106
That's right.
524
00:37:36,106 --> 00:37:38,061
With Bao Yaoyao's character,
525
00:37:38,061 --> 00:37:42,197
she will think of every means to change Xu Xuan's fate.
526
00:37:42,197 --> 00:37:44,544
And that's what I worry most.
527
00:37:46,184 --> 00:37:48,257
Ignorant demon.
528
00:37:48,257 --> 00:37:52,588
She surely knows that violating Heaven's will is against the law of Heaven.
529
00:37:52,588 --> 00:37:55,939
By then, not only will Zi Xuan not be able to return to Heaven,
530
00:37:55,939 --> 00:38:00,317
even she herself will be doomed.
531
00:38:01,181 --> 00:38:04,442
That's why... I'm here to ask for your help.
532
00:38:04,442 --> 00:38:06,999
He is your disciple; take care of him by yourself.
533
00:38:06,999 --> 00:38:08,865
I have no time to care.
534
00:38:08,865 --> 00:38:10,700
You are wrong.
535
00:38:11,542 --> 00:38:15,679
Did you forget that Ling Chu is also standing trial in the mortal world?
536
00:38:15,679 --> 00:38:21,519
If he can help Zi Xuan overcome this hardship, it would be a merit to him.
537
00:38:22,189 --> 00:38:26,275
So he can come back to you as soon as possible.
538
00:38:28,064 --> 00:38:30,219
You mean...
539
00:38:30,219 --> 00:38:34,348
Let Qi Xiao find a chance to break them up,
540
00:38:37,608 --> 00:38:39,728
and let destiny be fulfilled.
541
00:38:44,629 --> 00:38:47,489
It looks like this is a crucial move to make.
542
00:38:48,136 --> 00:38:50,676
I shall plan it carefully.
543
00:39:09,639 --> 00:39:15,179
- You are still waiting? - Since you can cure me. Why not help Miss Bai as well?
544
00:39:16,249 --> 00:39:20,789
Mount Li has its rules, but we won't abandon Yaoyao.
545
00:39:27,284 --> 00:39:28,534
White Moon Flower?
546
00:39:28,534 --> 00:39:31,759
White Moon Flower might be able to resolve your emergency.
547
00:39:31,759 --> 00:39:33,610
Thank you.
548
00:39:33,610 --> 00:39:37,288
Do not let Yaoyao know about the White Moon Flower.
549
00:39:37,288 --> 00:39:40,640
Stop wasting time. Go back now.
550
00:39:40,640 --> 00:39:42,168
Yes.
551
00:39:49,280 --> 00:39:54,940
I hope that she can use it well, and help Xu Xuan keep his life.
552
00:39:57,147 --> 00:39:58,578
Green Emperor!
553
00:39:58,578 --> 00:40:03,587
Do you know how severe the punishment is to act recklessly...
554
00:40:04,047 --> 00:40:06,536
and interfere with the mortal world?
555
00:40:06,536 --> 00:40:10,351
I know my wrongs. I will not defend myself.
556
00:40:13,188 --> 00:40:18,326
It seems like you haven't improved when you were at the Herb Deity.
557
00:40:18,326 --> 00:40:21,366
Do you want to be like them?
558
00:40:23,229 --> 00:40:25,989
Go on for a trial in the mortal world?
559
00:40:27,480 --> 00:40:29,440
I don't understand.
560
00:40:29,440 --> 00:40:33,220
Are you really going to do nothing and watch them die?
561
00:40:33,220 --> 00:40:35,792
You'll just let Zi Xuan and Little Bai go through sufferings
562
00:40:35,792 --> 00:40:37,949
but not acquire a peaceful end?
563
00:40:40,534 --> 00:40:42,581
Ling Chu disobeyed Heaven back then.
564
00:40:42,581 --> 00:40:46,742
I already spared them and gave them a chance to live.
565
00:40:47,168 --> 00:40:51,121
They will turn into ashes if they can't go through the trials
566
00:40:51,121 --> 00:40:52,608
in the mortal world successfully.
567
00:40:52,608 --> 00:40:54,911
There won't be any more chances.
568
00:40:58,803 --> 00:41:01,785
Little Bai has waited for a thousand years to have finally found Zi Xuan.
569
00:41:01,785 --> 00:41:03,059
Please show mercy, Green Emperor.
570
00:41:03,059 --> 00:41:04,379
Please let them be together.
571
00:41:04,379 --> 00:41:07,439
Bai Yaoyao acted recklessly by trying to change destiny.
572
00:41:07,439 --> 00:41:12,780
I'm afraid the future of the three of them will be destroyed by her.
573
00:41:33,103 --> 00:41:34,888
Little Bai, stop pacing back and forth.
574
00:41:34,888 --> 00:41:36,760
I'm getting dizzy already.
575
00:41:36,760 --> 00:41:37,848
There's not enough time.
576
00:41:37,848 --> 00:41:40,546
Tomorrow is the last day before Xu Xuan's execution.
577
00:41:40,547 --> 00:41:44,459
But, Little Bai, didn't you say that if we spread that you were the real murderer,
578
00:41:44,459 --> 00:41:46,429
Hong Xin will come looking for you?
579
00:41:46,429 --> 00:41:48,219
But the key is she didn't show up.
580
00:41:48,219 --> 00:41:51,839
I suspect that someone is sabotaging, in case we figure out the truth.
581
00:41:51,839 --> 00:41:54,328
My men have searched every inch of the land,
582
00:41:54,328 --> 00:41:56,288
but they still can't find her.
583
00:41:56,288 --> 00:41:58,719
This brat, where has she gone to?
584
00:41:58,719 --> 00:42:02,280
So now, we can only do something on Xu Xuan's side.
585
00:42:02,280 --> 00:42:05,028
But, Little Bai, Xu Xuan is in jail.
586
00:42:05,028 --> 00:42:06,668
What's the use of going to him?
587
00:42:06,668 --> 00:42:07,742
Overthrow the confession.
588
00:42:07,742 --> 00:42:12,079
As long as he is willing to appeal, we can buy more time, and look for other solutions.
589
00:42:12,079 --> 00:42:14,139
You can count on me.
590
00:42:14,139 --> 00:42:15,500
Little Bai, you have no prowess right now.
591
00:42:15,500 --> 00:42:18,230
Just leave this mission of breaking into the jail to me.
592
00:42:18,230 --> 00:42:21,139
Little Qing, thank you for your good intentions.
593
00:42:21,139 --> 00:42:24,918
I may not have any prowess right now, but I have to visit him in jail myself.
594
00:42:24,918 --> 00:42:27,184
All right. Then let me rally my men.
595
00:42:27,184 --> 00:42:30,008
- Let's charge into the county jail, and rescue Xu Xuan. - You can't do that!
596
00:42:30,008 --> 00:42:33,668
- You'll only cement his charges if you commit a jailbreak. - But...
597
00:42:33,668 --> 00:42:37,118
Little Qing, we must do this quietly, no one must find out.
598
00:42:37,925 --> 00:42:41,504
What's up with Qi Xiao, I haven't heard any news from him.
599
00:42:41,504 --> 00:42:43,115
We can't wait for Qi Xiao.
600
00:42:43,115 --> 00:42:46,203
I must see him tonight.
601
00:42:50,400 --> 00:42:58,570
Timing and Subtitles Brought To You By The Little White Snakes @ Viki
602
00:43:14,640 --> 00:43:18,620
"Time and Tide" by Angel He
603
00:43:18,620 --> 00:43:22,140
♫ Time and tide wipe on me a head of gray hair ♫
604
00:43:22,140 --> 00:43:31,240
♫ It twirls in my fingers and become a strand of sorrow ♫
605
00:43:32,120 --> 00:43:36,980
♫ The thought of you stews the worry in my memory back and forth ♫
606
00:43:36,980 --> 00:43:44,720
♫ Use time to control the fire for simmering ♫
607
00:43:45,730 --> 00:43:49,090
♫ This old town is covered with new green willow leaves again ♫
608
00:43:49,090 --> 00:43:58,450
♫ My old dream still wanders around at lonely twilight ♫
609
00:43:59,220 --> 00:44:04,290
♫ Out of the corner of my eye is the reflection of you looking back ♫
610
00:44:04,290 --> 00:44:11,100
♫ Which knits my brow and becomes wrinkles ♫
611
00:44:11,100 --> 00:44:17,890
♫ While counting time and tide, watch the heaven and the human world ♫
612
00:44:17,890 --> 00:44:24,240
♫ Love is hard to fulfill although time has brought great changes to everything ♫
613
00:44:24,240 --> 00:44:26,780
♫ I've put out candle flames ♫
614
00:44:26,780 --> 00:44:31,460
♫ How to flip through the plots of our past? ♫
615
00:44:31,460 --> 00:44:38,090
♫ They are the curved lines detached from my palm ♫
616
00:44:38,090 --> 00:44:44,890
♫ While counting time and tide, I miss every single part of my memories ♫
617
00:44:44,890 --> 00:44:51,240
♫ I rewrite this broken chapter again ♫
618
00:44:51,240 --> 00:44:53,780
♫ For the unfulfilled predestined affinity, ♫
619
00:44:53,780 --> 00:44:58,460
♫ my monologue for the millennium will pick up the sorrow and happiness within ♫
620
00:44:58,460 --> 00:45:05,920
♫ And become clouds and mist to linger on between time and tide ♫
621
00:45:05,920 --> 00:45:16,520
♫ This millennium is only clouds and mist ♫
49145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.