All language subtitles for The Destiny of White Snake 2018 1080p WEB-DL Ep 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,830 ”Ocean of Love” by Richie Ren 2 00:00:03,830 --> 00:00:09,940 ♫ How many times does a skiff travel in the world of mortals, ♫ 3 00:00:09,940 --> 00:00:16,490 ♫ Then how many wrinkles will be added to the mountains and rivers ♫ 4 00:00:16,490 --> 00:00:21,460 ♫ It watches fogs, clouds and passersby ♫ 5 00:00:21,460 --> 00:00:27,950 ♫ It knows me some with a glance ♫ 6 00:00:28,750 --> 00:00:35,100 ♫ Spend one youth time to gain one person's love ♫ 7 00:00:35,100 --> 00:00:41,300 ♫ Talk frightening words to the human world but the hearts still beat ♫ 8 00:00:41,300 --> 00:00:47,770 ♫ Heaven and Earth ask its children how much in depth they know ♫ 9 00:00:47,770 --> 00:00:56,120 ♫ Just use the deep ocean of love to exchange for growing old together ♫ 10 00:00:57,220 --> 00:01:03,550 ♫ No matter how hopeless the impermanence is, the mundane world is still tiny ♫ 11 00:01:03,550 --> 00:01:09,810 ♫ Use the love part to resolve the troublesome part ♫ 12 00:01:09,810 --> 00:01:16,150 ♫ Let this journey of life be sloppy and all the paths to eternity be far away ♫ 13 00:01:16,150 --> 00:01:24,750 ♫ Among all splendor, I'll only take growing old together ♫ 14 00:01:25,800 --> 00:01:30,600 [The Destiny of White Snake] 15 00:01:30,600 --> 00:01:33,194 [Episode 11] 16 00:01:34,880 --> 00:01:37,739 Here. You're finally awake. 17 00:01:38,440 --> 00:01:41,260 Did you see who injured you? 18 00:01:44,100 --> 00:01:47,940 The person who hurt me wasn't Lord Xu. 19 00:01:52,300 --> 00:01:54,980 Who was it then? 20 00:01:58,900 --> 00:02:01,000 Master Yuanyi— 21 00:02:09,040 --> 00:02:11,908 You're saying Master Yuanyi hurt you? 22 00:02:13,820 --> 00:02:16,680 Are you sure of what you saw? 23 00:02:21,800 --> 00:02:23,419 That day, when I got there... 24 00:02:23,419 --> 00:02:29,360 What I mean is, to ask Master Yuanyi to save Lord Xu. 25 00:02:33,420 --> 00:02:35,540 Rest assured. 26 00:02:38,835 --> 00:02:42,128 Miss Bai, now that the truth is out, 27 00:02:42,128 --> 00:02:45,005 the person who hurt Senior Brother Song isn't the lord. 28 00:02:45,005 --> 00:02:49,180 Then, can you tell me where Senior Brother is now? 29 00:03:11,720 --> 00:03:13,360 Senior Brother! 30 00:03:15,160 --> 00:03:16,729 Junior Sister! 31 00:03:21,120 --> 00:03:23,220 Master Yuanyi saved Senior Brother Song. 32 00:03:23,220 --> 00:03:25,710 He told everyone that it wasn't you who hurt him. 33 00:03:25,710 --> 00:03:27,500 I'm here to take you back. 34 00:03:27,500 --> 00:03:32,010 Also, this time, we have to give thanks to Miss Bai for her help. 35 00:03:33,080 --> 00:03:36,880 I've caught the plague. If I go back, I'll spread it to the others. 36 00:03:36,880 --> 00:03:40,379 Right now, this illness is finally under control. 37 00:03:41,234 --> 00:03:44,019 I have a Snow Cherry Blossom. I brought it for you. 38 00:03:44,019 --> 00:03:47,999 It can stop the spread of diseases. Take it. 39 00:03:49,640 --> 00:03:51,916 Thank you for your companionship these days, Miss Bai. 40 00:03:51,916 --> 00:03:54,222 It helped me temporarily set down my daily burdens. 41 00:03:54,222 --> 00:03:55,799 The next time I see you, Lord Xu, 42 00:03:55,800 --> 00:03:59,110 I will find a way to cure your disease. 43 00:03:59,660 --> 00:04:01,225 Don't make me wait too long. 44 00:04:01,225 --> 00:04:03,300 I've never been very patient. 45 00:04:04,880 --> 00:04:06,600 Farewell. 46 00:04:12,960 --> 00:04:15,240 Junior Sister, you've finally grown up. 47 00:04:15,240 --> 00:04:16,619 You did very well this time. 48 00:04:16,619 --> 00:04:20,120 I can finally be rest assured leaving the Apothecary House to you. 49 00:04:21,800 --> 00:04:26,480 It's because... because I didn't want to lose to Miss Bai. 50 00:04:26,480 --> 00:04:30,617 I hope to be someone you can lean on. 51 00:04:31,680 --> 00:04:33,539 You are different from other people. 52 00:04:33,539 --> 00:04:35,805 You are my only Junior Sister. 53 00:04:39,880 --> 00:04:43,720 While Miss Bai is the only person I can entrust. 54 00:04:43,720 --> 00:04:45,992 Why would you compare yourselves? 55 00:05:14,500 --> 00:05:15,880 Master. 56 00:05:15,880 --> 00:05:19,391 This is Mister Leng Huichun's book on medicinal plants. 57 00:05:30,480 --> 00:05:34,563 Oh, so it was the fruit of the Sickless Orchid. 58 00:05:35,640 --> 00:05:37,059 The fruit of the Sickless Orchid? 59 00:05:37,059 --> 00:05:40,079 Last time, we discovered that the root of the Sickless Orchid was stolen, 60 00:05:40,080 --> 00:05:43,226 which then caused the spread of this great plague. 61 00:05:43,226 --> 00:05:45,822 A few years ago, when I was hunting demons, 62 00:05:45,823 --> 00:05:49,424 I fell severely ill and came to the Apothecary House for treatment. 63 00:05:49,424 --> 00:05:54,999 Back then, Mister Leng Huichun used the fruit of the Sickless Orchid to heal me, too. 64 00:05:56,584 --> 00:05:59,639 Could it be that this is the reason why... 65 00:05:59,640 --> 00:06:03,890 I escaped death this time and survived? 66 00:06:03,890 --> 00:06:05,360 [The fruit of the Sickless Orchid] 67 00:06:06,395 --> 00:06:09,011 Could it be that the plague demon brought forth by the root of the Sickless Orchid... 68 00:06:09,011 --> 00:06:11,912 must be treated with its fruit? 69 00:06:13,320 --> 00:06:16,172 It might not be as simple as we think it is. 70 00:06:16,172 --> 00:06:19,998 The plague demon has seized control of Lord Xu's mind. 71 00:06:19,998 --> 00:06:22,324 I'm afraid that we must rely on... 72 00:06:22,324 --> 00:06:24,953 elixirs made from the fruit of the Sickless Orchid 73 00:06:24,953 --> 00:06:29,650 to enter Lord Xu's consciousness to kill the plague demon. 74 00:06:29,650 --> 00:06:31,181 I am indebted to Lord Xu. 75 00:06:31,181 --> 00:06:33,479 This is my chance to repay him. 76 00:06:33,480 --> 00:06:35,730 Master, let me go. 77 00:06:35,730 --> 00:06:38,380 No! Let me do it. 78 00:06:39,861 --> 00:06:41,636 I want to kill the plague demon with my own hands. 79 00:06:41,637 --> 00:06:44,542 I'm going to Immortal Mount Penglai to get the fruit. 80 00:06:52,720 --> 00:06:56,105 Xiao Bai, are you really going to the Immortal Mountain? 81 00:06:56,105 --> 00:07:00,819 The... Immortal Mountain, would it help speed up cultivation? 82 00:07:00,819 --> 00:07:03,244 Why? Do you want to come, too? 83 00:07:03,244 --> 00:07:04,799 I want to gain a bit of deity aura. 84 00:07:04,800 --> 00:07:06,559 Cultivation comes from within. 85 00:07:06,560 --> 00:07:08,161 Your cultivation is still inadequate. 86 00:07:08,162 --> 00:07:11,315 Going to the ImmortalMountain now will do you more harm than good. 87 00:07:12,120 --> 00:07:15,000 Fine then, I won't go. 88 00:07:17,160 --> 00:07:20,663 Relax. If there's a chance in the future, I'll take you there for sure. 89 00:07:20,663 --> 00:07:23,600 Really? It's a deal then. 90 00:07:26,520 --> 00:07:31,523 I wonder if Sister Crane received my message ahead of time 91 00:07:31,523 --> 00:07:37,209 Little Bai, why did you let Leng Ning take Xu Xuan back? 92 00:07:37,209 --> 00:07:40,081 After he left, you've been unhappy every day. 93 00:07:40,081 --> 00:07:41,659 Why is that? 94 00:07:41,659 --> 00:07:44,639 Do you wish for him to leave or stay? 95 00:07:44,640 --> 00:07:47,041 I don't understand at all. 96 00:07:49,772 --> 00:07:52,976 No matter if he leaves or stays... 97 00:07:54,120 --> 00:07:56,280 I just wish for him to be safe. 98 00:07:56,280 --> 00:08:02,140 Sometimes, it's better to let go than to hold on. 99 00:08:02,140 --> 00:08:05,081 Then, what if this is only how you feel, 100 00:08:05,081 --> 00:08:07,740 and Xu Xuan doesn't feel the same? 101 00:08:10,087 --> 00:08:13,133 In Xu Xuan's heart, there is only the Apothecary House and Junior Sister. 102 00:08:13,133 --> 00:08:17,080 I already know how he feels in his heart. 103 00:08:17,080 --> 00:08:21,090 Doing this is what's best for him. 104 00:08:21,645 --> 00:08:24,812 It's also the only thing I can do for him. 105 00:08:28,740 --> 00:08:31,540 It's so troublesome to be a human. 106 00:08:31,540 --> 00:08:33,875 All right! Sooner or later you will understand, too. 107 00:08:33,876 --> 00:08:35,896 Silly goose. 108 00:08:35,896 --> 00:08:38,880 I'm leaving for Penglai for serious business now. Bye! 109 00:08:49,687 --> 00:08:53,039 This isn't saving lives, it's a sacrifice! 110 00:08:54,260 --> 00:08:56,836 Sister, I know you're worried about me. 111 00:08:56,836 --> 00:08:58,362 Don't worry. 112 00:08:58,362 --> 00:09:01,365 I have already thought of the consequences and have prepared for them. 113 00:09:01,365 --> 00:09:04,299 You and Zi Xuan, and also Zi Xuan's reincarnation, Xu Xuan, 114 00:09:04,299 --> 00:09:07,401 must you repeat this situation again and again? 115 00:09:07,401 --> 00:09:09,279 I don't want you to use the elixir made from the fruit of the Sickless Orchid, 116 00:09:09,280 --> 00:09:11,892 unless it's a last resort. 117 00:09:11,892 --> 00:09:15,839 Even if Xu Xuan knew, he wouldn't agree to it. 118 00:09:17,500 --> 00:09:24,100 It's a good thing that the person Xu Xuan likes is not me, but Leng Ning. 119 00:09:25,540 --> 00:09:30,220 After everything is done, I will leave the Apothecary House and him. 120 00:09:30,220 --> 00:09:33,480 After a while, he'll forget me. 121 00:09:33,480 --> 00:09:35,120 What if he remembers? 122 00:09:35,120 --> 00:09:36,720 He won't. 123 00:09:36,720 --> 00:09:38,860 He has Leng Ning to accompany him. 124 00:09:38,860 --> 00:09:40,580 He won't be lonely. 125 00:09:40,580 --> 00:09:44,580 They will have many children and live happily ever after. 126 00:09:45,420 --> 00:09:49,440 It's been a thousand years, how come you've only gotten more foolish? 127 00:09:50,720 --> 00:09:54,598 Sister, honestly, I'm content right now. 128 00:09:54,598 --> 00:09:58,723 Really. I only need to see him to be content. 129 00:10:01,320 --> 00:10:04,980 My wishes have already come true. 130 00:10:04,980 --> 00:10:08,300 There's no other regret in my life. 131 00:10:09,120 --> 00:10:10,739 There is still some time. 132 00:10:10,739 --> 00:10:12,924 Why don't we think of another way? 133 00:10:12,924 --> 00:10:15,840 No. We can't let Xu Xuan wait any longer. 134 00:10:15,840 --> 00:10:18,268 We must get rid of the plague demon immediately. 135 00:10:18,268 --> 00:10:22,679 Then not only can we save Xu Xuan, but also help the people. 136 00:10:22,679 --> 00:10:25,993 Sister, this is a good thing. 137 00:10:25,993 --> 00:10:28,920 We should both be glad. 138 00:10:31,020 --> 00:10:38,110 Timing and Subtitles Brought To You By The Little White Snakes @ Viki 139 00:10:42,560 --> 00:10:45,291 Don't you have somewhere else to patrol? 140 00:10:45,291 --> 00:10:49,205 Following me every day, now I'm covered with your demon aura. 141 00:10:49,205 --> 00:10:50,904 Senior Brother Song and the others are patrolling the other places. 142 00:10:50,905 --> 00:10:53,179 Moreover, I don't have demon aura! 143 00:10:53,179 --> 00:10:55,279 You should know that what I hate the most are demons. 144 00:10:55,280 --> 00:10:57,579 So stop following me. Just looking at you makes me sick. 145 00:10:57,579 --> 00:10:59,108 I‘m itching to subdue you! 146 00:10:59,108 --> 00:11:01,536 Little Bai is also, why are you— 147 00:11:06,840 --> 00:11:10,028 You said... Little Bai is also what? 148 00:11:11,538 --> 00:11:14,998 I... I meant... Little Bai is a deity, 149 00:11:14,998 --> 00:11:18,220 she doesn't care as much whether you're a human or demon. 150 00:11:18,220 --> 00:11:20,919 But you, your cultivation is improper. 151 00:11:20,919 --> 00:11:22,726 You don't even have the virtue of protecting and sparing lives! 152 00:11:22,727 --> 00:11:24,750 That virtue is for humans, but not demons. 153 00:11:24,750 --> 00:11:26,300 You! 154 00:11:27,620 --> 00:11:29,576 I'm not going to argue with you. 155 00:11:29,576 --> 00:11:31,039 Little Bai has told me. 156 00:11:31,040 --> 00:11:33,919 When Xu Xuan's being treated, there can't be any mishaps. 157 00:11:33,919 --> 00:11:35,874 So, I must keep an eye on you. 158 00:11:35,874 --> 00:11:37,280 You should be patrolling properly then. 159 00:11:37,280 --> 00:11:39,150 Why are you following me? 160 00:11:43,875 --> 00:11:46,906 Because it's safer when I'm with you. 161 00:11:46,906 --> 00:11:50,679 If there is any danger, you can help me block some. 162 00:11:50,679 --> 00:11:55,237 This demon is a bit stronger than me. 163 00:11:56,920 --> 00:12:00,548 I'm worried that I won't be able to deal with him by myself. 164 00:12:01,640 --> 00:12:06,160 If he can really subdue you, then it'll be a good deed. 165 00:12:07,140 --> 00:12:09,449 I will thank him for it. 166 00:12:11,380 --> 00:12:12,478 You! 167 00:12:12,480 --> 00:12:15,433 Just wait till I'm an immortal! I'll make you beg for mercy! 168 00:12:15,433 --> 00:12:16,970 You? 169 00:12:16,970 --> 00:12:19,230 How long will I have to wait until? 170 00:12:27,420 --> 00:12:28,439 Qi Xiao! 171 00:12:28,439 --> 00:12:31,160 Don't run away if you dare! 172 00:12:37,230 --> 00:12:42,970 [Show Your True Self] 173 00:12:42,970 --> 00:12:45,639 The Ghost of the Green Plague and the Spirit of Wood Decay in the east, 174 00:12:45,640 --> 00:12:48,239 the Ghost of the Red Plague and the Spirit of Flames in the south, 175 00:12:48,240 --> 00:12:51,479 the Ghost of the Blood Plague and the Spirit of Iron in the west, 176 00:12:51,480 --> 00:12:55,376 the Ghost of the Black Plague and the Spirit of Turbid Swill in the north. 177 00:13:00,495 --> 00:13:05,834 By a single Bodhi leaf, the boundless universe is connected as one. 178 00:13:05,834 --> 00:13:08,279 This formation can only last for 2 hours. 179 00:13:08,280 --> 00:13:11,760 Miss Bai, you must hurry back. 180 00:13:11,760 --> 00:13:13,219 Thank you, for your help Master Yuanyi. 181 00:13:13,219 --> 00:13:15,772 I will be sure to hurry back. 182 00:13:21,460 --> 00:13:23,400 Lord Xu, here. 183 00:13:28,160 --> 00:13:31,393 This is the elixir made from the fruit of the Sickless Orchid. 184 00:13:31,393 --> 00:13:32,940 Master recorded it in his book. 185 00:13:32,940 --> 00:13:34,560 It can cure countless diseases. 186 00:13:34,560 --> 00:13:37,820 As for plagues... it was undetermined. 187 00:13:37,820 --> 00:13:39,320 Rest assured, Lord Xu. 188 00:13:39,320 --> 00:13:43,379 I added another medication. It can cure you for sure. 189 00:13:47,620 --> 00:13:49,367 What medication? 190 00:13:49,367 --> 00:13:54,019 You should know, I have never practiced medicine, I use magical prowess. 191 00:13:54,019 --> 00:13:57,660 I got this medication from the deity realm. 192 00:13:58,440 --> 00:14:00,840 I don't like being in debt to people, 193 00:14:00,840 --> 00:14:02,980 I fear that I'm unable to repay them. 194 00:14:04,380 --> 00:14:08,540 You should keep on living then, using medicine to save lives. 195 00:14:29,258 --> 00:14:34,481 [The Apothecary House] 196 00:14:34,481 --> 00:14:36,519 Every entry and exit of the Apothecary House must be heavily guarded, 197 00:14:36,520 --> 00:14:37,995 so that even an ant cannot get in. 198 00:14:37,995 --> 00:14:39,819 Today, there cannot be any mistakes. 199 00:14:39,819 --> 00:14:41,506 Yes! 200 00:14:47,280 --> 00:14:51,237 Miss Bai, Lord Xu is in your hands this time. 201 00:15:04,900 --> 00:15:06,657 Little Bai. 202 00:15:08,633 --> 00:15:11,107 - Why did you come in here?
- Zi Xuan! 203 00:15:11,107 --> 00:15:14,460 Don't you know how dangerous it is here? 204 00:15:14,460 --> 00:15:18,057 I must get rid of the plague demon, or else Xu Xuan will die. 205 00:15:18,057 --> 00:15:21,221 And you will disappear again in his consciousness. 206 00:15:23,400 --> 00:15:27,560 I will only be able to get out if I kill it. 207 00:15:27,560 --> 00:15:32,180 Did you add Soul Tracing Water in the elixir? 208 00:15:39,800 --> 00:15:45,040 Because that was the only way I could tie myself to his consciousness, 209 00:15:45,040 --> 00:15:47,143 and not be thrown out by you. 210 00:15:47,143 --> 00:15:49,203 How could you be so foolish? 211 00:15:49,203 --> 00:15:51,760 Don't you know the consequences? 212 00:15:51,760 --> 00:15:55,059 Xu Xuan has forgotten all that he has done for me before. 213 00:15:55,059 --> 00:15:57,090 But you haven't. 214 00:15:57,520 --> 00:15:59,700 You still remember. 215 00:15:59,700 --> 00:16:02,060 I owe you this. 216 00:16:02,720 --> 00:16:06,220 I've been waiting for a chance to repay you. 217 00:16:06,220 --> 00:16:09,000 At least now we are even. 218 00:16:10,740 --> 00:16:13,558 I have been burdened with guilt for 1,000 years. 219 00:16:15,560 --> 00:16:18,009 and it has been much too painful. 220 00:16:26,500 --> 00:16:28,031 Little Bai. 221 00:16:34,560 --> 00:16:36,100 Zi Xuan, 222 00:16:38,000 --> 00:16:39,800 I'm sorry. 223 00:16:42,980 --> 00:16:45,539 This is the only way... 224 00:16:45,539 --> 00:16:48,607 I can let go of the guilt I feel towards you. 225 00:16:49,840 --> 00:16:52,549 Don't blame me for my stubborn actions. 226 00:17:06,840 --> 00:17:09,319 Do you think that this will really save Xu Xuan? 227 00:17:09,320 --> 00:17:11,859 You are underestimating my abilities. 228 00:17:11,859 --> 00:17:14,839 Do you know why Zi Xuan has been growing weaker? 229 00:17:14,840 --> 00:17:18,380 It's because I've taken some of his deity prowess. 230 00:17:18,380 --> 00:17:20,539 Words alone cannot prove if I've underestimated you. 231 00:17:20,539 --> 00:17:23,553 Only the outcome of this battle can determine it. 232 00:17:38,800 --> 00:17:41,020 Little Bai, be careful! 233 00:17:50,200 --> 00:17:51,840 Little Bai! 234 00:18:05,240 --> 00:18:08,860 Did you think that you can do whatever you want just because you have this formation? 235 00:18:08,860 --> 00:18:11,899 For this round, I have prepared 1,000 years. 236 00:18:11,899 --> 00:18:14,820 I won't spare you so easily. 237 00:18:16,600 --> 00:18:20,350 If I don't see you truly suffer the costs, I won't stop! 238 00:18:20,350 --> 00:18:23,962 Did you ever think that I would use Illusion Fog to trap you? 239 00:18:26,591 --> 00:18:28,211 Little Bai! 240 00:18:31,643 --> 00:18:34,679 I never thought that you'd use such despicable measures. 241 00:18:34,679 --> 00:18:38,117 To win, one must spare no measure! 242 00:18:39,096 --> 00:18:40,816 Little Bai! 243 00:18:43,410 --> 00:18:45,380 Why don't you come out and go face-to-face with me? 244 00:18:45,380 --> 00:18:47,699 After hiding for 1,000 years, you only fight in the dark! 245 00:18:47,699 --> 00:18:51,843 It's useless trying to provoke me. 246 00:19:17,588 --> 00:19:20,199 No humans or demons in sight, so what is this? 247 00:19:20,199 --> 00:19:22,939 This isn't real fog. It's Illusion Fog demons use to hide themselves. 248 00:19:22,939 --> 00:19:25,139 A demon wants to enter to do harm! 249 00:19:27,920 --> 00:19:29,959 Master, think of a solution! 250 00:19:29,960 --> 00:19:32,719 Otherwise, Little Bai and Xu Xuan will both be in danger. 251 00:19:32,720 --> 00:19:36,009 This Demon Fog is no simple thing. Everyone, be careful! 252 00:19:37,140 --> 00:19:40,980 Ordering the Ghost of the Green Plague and the Spirit of Wood Decay in the east, 253 00:19:40,980 --> 00:19:44,394 the Ghost of the Red Plague and the Spirit of Flames in the south, 254 00:19:44,394 --> 00:19:48,743 the Ghost of the Blood Plague and the Spirit of Iron in the west, 255 00:19:48,743 --> 00:19:53,421 the Ghost of the Black Plague and the Spirit of Turbid Swill in the north. 256 00:19:53,421 --> 00:19:58,357 The spirits all around, listen up. The spirits all around, listen up. 257 00:20:01,680 --> 00:20:03,719 There's something wrong with the formation outside. 258 00:20:03,720 --> 00:20:05,935 What is happening? 259 00:20:07,640 --> 00:20:09,162 Senior Brother Song! 260 00:20:10,060 --> 00:20:11,730 Don't come closer! 261 00:20:17,940 --> 00:20:19,660 Little Bai! 262 00:20:29,440 --> 00:20:31,791 You have demon aura on you, you can't go in the formation. Get out! 263 00:20:31,792 --> 00:20:34,059 I can't! I must protect Xu Xuan. 264 00:20:34,059 --> 00:20:37,959 Otherwise, Little Bai will never be able to come out again. 265 00:20:37,959 --> 00:20:39,783 Get out now! 266 00:20:40,780 --> 00:20:43,719 My head! It hurts so much! 267 00:20:45,040 --> 00:20:46,793 Little Bai! 268 00:20:55,140 --> 00:20:58,753 I never imagined that this time she would be so determined. 269 00:20:58,753 --> 00:21:03,311 How can I just stand here and watch her without doing anything? 270 00:21:09,984 --> 00:21:13,102 It's my fault that she's fallen into Taotie's trap... 271 00:21:13,800 --> 00:21:16,456 as I couldn't send a message out. 272 00:21:25,380 --> 00:21:27,860 Today, even if I die... 273 00:21:27,860 --> 00:21:30,647 even if the formation is broken, I will have you die with me! 274 00:21:30,647 --> 00:21:33,182 I am just part of Taotie's physical soul, taking the form of a plague demon. 275 00:21:33,182 --> 00:21:35,015 So, what if you kill me? 276 00:21:35,015 --> 00:21:37,991 At least I would have killed you guys with me! 277 00:21:58,180 --> 00:22:00,399 The formation has been broken. 278 00:22:00,400 --> 00:22:02,741 Taotie and I have you cornered inside and out. 279 00:22:02,742 --> 00:22:05,448 You have lost greatly! 280 00:22:14,160 --> 00:22:15,840 Little Bai. 281 00:22:20,187 --> 00:22:22,726 Little Qing, are you okay? 282 00:22:24,485 --> 00:22:25,559 I told you not to go in. 283 00:22:25,560 --> 00:22:27,070 Look at the harm you've done to yourself! 284 00:22:27,070 --> 00:22:29,940 If you do this again, I'll never bother with you again! 285 00:22:30,594 --> 00:22:32,185 Qi Xiao. 286 00:22:34,274 --> 00:22:36,801 Little Bai hasn't come out yet. Do something! 287 00:22:36,801 --> 00:22:39,338 Think of a way to save her! 288 00:22:49,034 --> 00:22:50,515 Little Bai! 289 00:22:57,336 --> 00:22:58,816 Xiao Bai!Little Bai! 290 00:23:09,480 --> 00:23:11,060 Xiao Bai! 291 00:23:15,248 --> 00:23:17,570 You can't do this! 292 00:23:21,800 --> 00:23:23,422 Little Bai! 293 00:23:45,320 --> 00:23:46,279 How is it? 294 00:23:46,280 --> 00:23:48,474 How is Little Bai? 295 00:23:48,474 --> 00:23:50,180 I'm sorry. 296 00:23:50,740 --> 00:23:52,978 There's nothing I can do. 297 00:23:53,809 --> 00:23:56,200 There's nothing you can do? 298 00:23:56,200 --> 00:23:58,239 How can you say that there's nothing you can do? 299 00:23:58,240 --> 00:24:01,059 Your magical prowess is strong, you have to have a solution! 300 00:24:01,059 --> 00:24:03,373 I beg you, save Little Bai. 301 00:24:03,373 --> 00:24:06,167 You have to save Little Bai! 302 00:24:09,000 --> 00:24:12,740 Little Qing, I... 303 00:24:15,120 --> 00:24:16,520 Little Bai! 304 00:24:17,320 --> 00:24:18,880 Little Bai! 305 00:24:21,380 --> 00:24:23,140 Little Bai. 306 00:24:25,355 --> 00:24:27,973 Why are you so heavily wounded? 307 00:24:46,760 --> 00:24:48,409 Little Bai! 308 00:24:48,409 --> 00:24:49,836 Miss Bai. 309 00:24:49,836 --> 00:24:52,599 Miss Bai! Miss Bai! 310 00:25:17,240 --> 00:25:22,320 Who knew that Zi Xuan would disregard his own safety... 311 00:25:22,320 --> 00:25:25,320 to help Bai Yaoyao escape the consciousness. 312 00:25:25,320 --> 00:25:27,919 They destroyed my formation together, 313 00:25:27,920 --> 00:25:30,120 and killed the plague demon. 314 00:25:30,120 --> 00:25:32,680 I was consumed by my own spell... 315 00:25:32,680 --> 00:25:35,835 and lost a large half of my powers. 316 00:25:41,680 --> 00:25:44,680 Now that I'm already exposed, 317 00:25:44,680 --> 00:25:47,900 Bai Yaoyao won't let me escape. 318 00:25:50,000 --> 00:25:52,052 You aren't a match for her, 319 00:25:52,052 --> 00:25:54,660 just accept it. 320 00:25:54,660 --> 00:25:56,980 I've warned you before, 321 00:25:56,980 --> 00:25:59,860 even though Xu Xuan is only a mortal, 322 00:25:59,860 --> 00:26:03,260 he's not that easily defeated. 323 00:26:03,260 --> 00:26:06,820 It seems like this physical body won't last much longer. 324 00:26:06,820 --> 00:26:09,840 Luckily, I have a countermeasure planned already. 325 00:26:13,240 --> 00:26:18,240 Your countermeasure is to wait for me to save you? 326 00:26:18,240 --> 00:26:21,300 Fine, fine, fine. 327 00:26:21,300 --> 00:26:24,123 Consider me indebted to you this time. 328 00:26:24,123 --> 00:26:28,380 However, before this physical body decays, 329 00:26:28,380 --> 00:26:31,280 I'm going to use it one last time... 330 00:26:31,280 --> 00:26:33,180 and put on a good show. 331 00:26:33,180 --> 00:26:38,260 I'll make Bai Yaoyao die with nowhere to rest. 332 00:27:06,300 --> 00:27:07,873 Senior Brother, 333 00:27:10,580 --> 00:27:13,899 you've already tirelessly looked after Miss Bai for 3 days and 3 nights. 334 00:27:13,899 --> 00:27:15,610 You just got better, 335 00:27:15,610 --> 00:27:17,120 why don't you let me do it? 336 00:27:17,120 --> 00:27:19,639 Miss Bai was wounded from getting rid of the demon for me. 337 00:27:19,640 --> 00:27:22,212 I should be the one to take care of her. 338 00:27:41,940 --> 00:27:44,580 Junior Sister, tell Qing Feng to brew the Thousand-Year Ganoderma, 339 00:27:44,580 --> 00:27:47,417 and go to the Elixir Chamber to retrieve the golden needles. 340 00:27:48,040 --> 00:27:50,060 We've used up all the Ganoderma. 341 00:27:50,060 --> 00:27:52,360 We might have to think of something else. 342 00:27:52,360 --> 00:27:55,120 Then, I'll personally go to the Elixir Chamber to check. 343 00:27:55,120 --> 00:27:58,240 Senior Brother. Senior Brother! 344 00:28:08,480 --> 00:28:11,360 Sister Bai. Sister Bai! 345 00:28:12,480 --> 00:28:14,160 Sister Bai! 346 00:28:15,960 --> 00:28:18,037 Sister Bai, it's me, Hong Xin. 347 00:28:19,020 --> 00:28:21,040 How come it's you? 348 00:28:21,840 --> 00:28:24,660 Last time at West Lake, you were the one who saved me. 349 00:28:24,660 --> 00:28:26,680 Sister Bai, I know you're wounded. 350 00:28:26,680 --> 00:28:28,240 It's Taotie's fault. 351 00:28:28,240 --> 00:28:30,280 But I have no other option. 352 00:28:30,280 --> 00:28:32,480 I beg you to save us. 353 00:28:32,480 --> 00:28:35,600 Taotie practiced secret spells and killed many innocents. 354 00:28:35,600 --> 00:28:38,713 If this goes on, we will all die at his hand. 355 00:28:39,840 --> 00:28:41,880 Save us, please. 356 00:28:46,400 --> 00:28:47,880 How about this? 357 00:28:47,880 --> 00:28:50,495 I'll go to Mount Jiuxi first to borrow the Ice Mirror. 358 00:28:50,495 --> 00:28:54,202 I must force him out of Master Yuanyi's body. 359 00:29:32,020 --> 00:29:34,354 You've already seen Zi Xuan? 360 00:29:44,960 --> 00:29:46,920 Ling Chu ignored the laws of Heaven 361 00:29:46,920 --> 00:29:49,916 and patched together Zi Xuan's soul. 362 00:29:53,420 --> 00:29:56,080 But to disobey the law of Heaven, 363 00:29:56,080 --> 00:30:00,260 they will both be punished. 364 00:30:11,680 --> 00:30:13,920 Please, Green Emperor, 365 00:30:14,420 --> 00:30:16,840 don't let Taotie do as he pleases any longer. 366 00:30:16,840 --> 00:30:19,000 That was also Ling Chu's fault. 367 00:30:19,000 --> 00:30:23,901 Back then, Ling Chu not only gathered Zi Xuan's soul. 368 00:30:26,760 --> 00:30:28,920 But now, only the Ice Mirror 369 00:30:28,920 --> 00:30:31,240 can force Taotie out of Yuanyi's body. 370 00:30:31,240 --> 00:30:35,980 Can you bear to just watch Yuanyi die at the hand of Taotie? 371 00:30:39,360 --> 00:30:41,719 It's true that the Ice Mirror can subdue demons. 372 00:30:41,720 --> 00:30:43,760 But don't forget, 373 00:30:49,080 --> 00:30:51,260 you are also a demon. 374 00:30:51,260 --> 00:30:53,300 When you're subduing a demon, 375 00:30:54,160 --> 00:30:57,118 you will definitely also hurt yourself. 376 00:31:02,520 --> 00:31:04,760 I don't have a choice. 377 00:31:04,760 --> 00:31:06,768 As long as I can take down Taotie, 378 00:31:06,768 --> 00:31:08,140 I'd do anything. 379 00:31:08,140 --> 00:31:10,480 I can only take this risk. 380 00:31:14,740 --> 00:31:17,789 Green Emperor, please have mercy on the people. 381 00:31:26,360 --> 00:31:28,480 Once Taotie is gone, 382 00:31:29,460 --> 00:31:31,929 return the Ice Mirror immediately. 383 00:31:33,560 --> 00:31:35,660 Thank you for your mercy, Green Emperor. 384 00:31:42,780 --> 00:31:44,290 Miss Bai. 385 00:31:44,900 --> 00:31:46,440 Miss Bai. 386 00:31:49,260 --> 00:31:51,279 Lord Xu, I have something to take care of. 387 00:31:51,280 --> 00:31:52,934 I'll return once it's completed. 388 00:31:52,934 --> 00:31:55,340 Don't worry about me, Bai Yaoyao. 389 00:31:58,840 --> 00:32:02,700 With such heavy injuries, where could she be going? 390 00:32:06,280 --> 00:32:08,400 I must find her as soon as I can. 391 00:32:16,040 --> 00:32:19,343 Now, Senior Brother only has eyes for Miss Bai. 392 00:32:19,343 --> 00:32:21,823 Everything is about Miss Bai. 393 00:32:28,120 --> 00:32:31,556 Little Bai's prowess is so strong, she'll be hard to find. 394 00:32:31,556 --> 00:32:34,180 I've already told all the little demons to start searching. 395 00:32:35,060 --> 00:32:39,159 What could make her rush off, ignoring her wounds? 396 00:32:39,159 --> 00:32:42,880 That day, after getting rid of the plague demon, Master Yuanyi disappeared, too. 397 00:32:42,880 --> 00:32:47,194 These past few days, Qi Xiao has been going mad looking for his master. 398 00:32:47,194 --> 00:32:48,803 After Little Bai fainted, 399 00:32:48,804 --> 00:32:52,324 she didn't have time to tell us what happened that day. 400 00:32:53,080 --> 00:32:55,679 Even the Apothecary House can't find a trace of Yuanyi. 401 00:32:55,680 --> 00:32:58,260 If he's hurt because of me... 402 00:33:00,681 --> 00:33:03,320 Little Bai was in such a hurry... 403 00:33:03,320 --> 00:33:07,560 Maybe... it is to find Yuanyi. 404 00:33:11,720 --> 00:33:13,467 Qi Xiao! 405 00:33:14,440 --> 00:33:16,200 Qi Xiao! 406 00:33:16,200 --> 00:33:17,094 Hero. 407 00:33:17,095 --> 00:33:18,759 - Hero. We really don't know!
- Qi Xiao! 408 00:33:18,760 --> 00:33:21,340 - Hero, please let us go!
- Qi Xiao, where are you? 409 00:33:21,340 --> 00:33:22,599 We really don't know anything! 410 00:33:22,600 --> 00:33:23,660 Hero! Hero! 411 00:33:23,660 --> 00:33:25,060 Please let us go! 412 00:33:25,060 --> 00:33:26,079 - Qi Xiao.
- Hero! 413 00:33:26,080 --> 00:33:27,900 Let us go! We know nothing! 414 00:33:27,900 --> 00:33:29,039 - Hero, let us go!
- Qi Xiao! 415 00:33:29,040 --> 00:33:30,139 Mountain Queen. 416 00:33:30,139 --> 00:33:31,835 Get up, you two. 417 00:33:32,800 --> 00:33:33,999 What do you mean by this? 418 00:33:34,000 --> 00:33:35,740 Hunting on my mountain? 419 00:33:35,740 --> 00:33:37,340 I'm looking for news of my master. 420 00:33:37,340 --> 00:33:38,428 Looking for your master? 421 00:33:38,429 --> 00:33:39,750 What does that have to do with them? 422 00:33:39,751 --> 00:33:40,679 They are demons. 423 00:33:40,680 --> 00:33:43,899 My master is a demon hunter, is there not a connection? 424 00:33:44,579 --> 00:33:46,158 How did you get like this? 425 00:33:46,159 --> 00:33:49,217 You blame an innocent demon indiscriminately? 426 00:33:51,160 --> 00:33:52,840 You're a demon, 427 00:33:52,840 --> 00:33:55,420 how would you know how humans feel? 428 00:33:55,420 --> 00:33:57,159 To help you find your master, 429 00:33:57,160 --> 00:33:59,660 I sent out all of my demons early this morning. 430 00:33:59,660 --> 00:34:00,598 But you! 431 00:34:00,599 --> 00:34:02,406 You're here giving them a hard time. 432 00:34:02,407 --> 00:34:06,656 If your master were in my mountain, wouldn't I have told you earlier? 433 00:34:09,080 --> 00:34:11,175 Would you really be that kind? 434 00:34:11,175 --> 00:34:13,295 What do you mean by that? 435 00:34:20,600 --> 00:34:23,100 Come make it clear. 436 00:34:28,320 --> 00:34:29,660 He fell? 437 00:34:29,660 --> 00:34:31,600 Mountain Queen is great! 438 00:34:34,660 --> 00:34:38,086 That's great! Mountain Queen really is powerful. 439 00:34:40,440 --> 00:34:43,379 With just one move, you ended him. 440 00:34:43,380 --> 00:34:46,179 Dumb rat, what are you talking about? 441 00:34:46,179 --> 00:34:48,760 I barely touched him. 442 00:34:48,760 --> 00:34:50,260 Mountain Queen, don't be so humble. 443 00:34:50,260 --> 00:34:53,779 This man killed many demons, but you ended him in one move. 444 00:34:53,779 --> 00:34:55,520 Mountain Queen, you are extraordinary. 445 00:34:55,520 --> 00:34:56,962 You... 446 00:35:10,220 --> 00:35:13,060 Aren't you usually pretty strong? 447 00:35:13,060 --> 00:35:14,961 How come you fell after a little tap? 448 00:35:15,720 --> 00:35:18,374 Mountain Queen, why don't we take the chance and finish him off? 449 00:35:18,400 --> 00:35:19,959 He spent every hour of the past few days 450 00:35:19,960 --> 00:35:21,291 patrolling the mountain non-stop. 451 00:35:21,292 --> 00:35:23,559 We couldn't even get a good night's sleep these past days. 452 00:35:23,560 --> 00:35:26,499 That's right, my Queen! Kill him! 453 00:35:28,280 --> 00:35:31,200 You two, carry him back. 454 00:35:31,200 --> 00:35:33,520 Stop the nonsense! 455 00:35:33,520 --> 00:35:35,260 Yes, yes. 456 00:36:13,000 --> 00:36:14,400 You're awake. 457 00:36:14,400 --> 00:36:15,800 Demon! 458 00:36:16,600 --> 00:36:18,600 You really did want to eat me! 459 00:36:21,200 --> 00:36:22,600 What is wrong with you? 460 00:36:22,600 --> 00:36:24,200 You can't even tell it's an act of kindness. 461 00:36:24,200 --> 00:36:26,900 Eat you? That'd make my stomach dirty. 462 00:36:59,200 --> 00:37:00,600 Why are you following me? 463 00:37:00,600 --> 00:37:02,800 Aren't you scared I'll eat you? 464 00:37:04,100 --> 00:37:06,500 Well, I know you are extremely petty. 465 00:37:06,500 --> 00:37:09,700 I'd rather die than let others spread rumors about me. 466 00:37:09,700 --> 00:37:11,600 Eat me if you wish. 467 00:37:15,700 --> 00:37:18,000 I'm following you to keep an eye on you. 468 00:37:18,000 --> 00:37:22,200 To see if you'll go around saying I wronged you. 469 00:37:23,600 --> 00:37:24,600 I... 470 00:37:24,600 --> 00:37:29,300 If I ever speak your name again, I'll be infused in wine for others to drink! 471 00:37:32,400 --> 00:37:35,100 I was raised by my master. 472 00:37:35,100 --> 00:37:39,600 And now there is no news of him, I am very anxious. 473 00:37:39,600 --> 00:37:42,900 My actions may have been a little rash. 474 00:37:46,500 --> 00:37:51,700 Honestly, I can't understand your feelings towards your master. 475 00:37:51,700 --> 00:37:54,700 You don't see him for a day, and you lose your appetite. 476 00:37:54,700 --> 00:37:58,800 How could a snake like you understand my bond with my master? 477 00:38:00,200 --> 00:38:01,600 Oh no. 478 00:38:01,600 --> 00:38:02,800 You ruined my plans. 479 00:38:02,800 --> 00:38:04,900 I must go find Little Bai. 480 00:38:07,600 --> 00:38:09,400 Crazy talk. 481 00:38:09,400 --> 00:38:12,900 I can't believe that there's such a dumb demon in this world. 482 00:38:18,300 --> 00:38:19,700 Master. 483 00:39:34,200 --> 00:39:38,200 It looks like Zi Xuan has told you everything. 484 00:39:38,200 --> 00:39:41,400 Since when did you possess Master Yuanyi's body? 485 00:39:41,400 --> 00:39:44,000 How did you manage to fool everybody? 486 00:39:44,000 --> 00:39:48,000 Over the years, I have continuously changed physical bodies. 487 00:39:48,000 --> 00:39:51,200 Yuanyi has been the best one. 488 00:39:51,200 --> 00:39:53,700 If it weren't for you who destroyed my formation, 489 00:39:53,700 --> 00:39:57,600 I would've been reluctant to cause harm to this physical body. 490 00:39:57,600 --> 00:40:00,200 You've used Master Yuanyi to do evil, 491 00:40:00,200 --> 00:40:02,600 and imprisoned his conscious in his own body. 492 00:40:02,600 --> 00:40:06,600 All these years, you've killed so many young demons in the name of ridding evil, 493 00:40:06,600 --> 00:40:09,000 and used them for forbidden spells. 494 00:40:09,000 --> 00:40:13,100 Isn't there even a little bit of repentance in your heart? 495 00:40:13,100 --> 00:40:16,200 He said that he wanted to carry out Heaven's will. 496 00:40:16,200 --> 00:40:18,400 Such overconfidence. 497 00:40:18,400 --> 00:40:19,600 By doing this, 498 00:40:19,600 --> 00:40:22,400 I am only teaching him a small lesson. 499 00:40:22,400 --> 00:40:26,000 After all, this physical body won't be of use for much longer. 500 00:40:26,000 --> 00:40:30,400 Taotie! 501 00:40:35,800 --> 00:40:37,500 You dare to use the Ice Mirror? 502 00:40:37,500 --> 00:40:40,300 Aren't you scared that the Ice Mirror will subdue you, too? 503 00:40:40,300 --> 00:40:43,300 Even if that's the case, I can't watch Master Yuanyi die by your hand! 504 00:40:43,300 --> 00:40:46,400 Fine... Then I will kill you first. 505 00:41:20,800 --> 00:41:22,320 Miss Bai, hurry up. 506 00:41:22,320 --> 00:41:23,800 Hurry and kill me. 507 00:41:23,800 --> 00:41:25,600 Who knows how many living creatures... 508 00:41:25,600 --> 00:41:27,800 he has killed with my hands over these years. 509 00:41:27,800 --> 00:41:29,600 No, Master Li. 510 00:41:29,600 --> 00:41:32,900 I'll use the Ice Mirror to force his spirit out. 511 00:41:32,900 --> 00:41:36,800 You can't use the Ice Mirror again, or you will die. 512 00:41:36,800 --> 00:41:38,600 Hurry and kill me. 513 00:41:40,900 --> 00:41:43,200 I have been possessed by this demon for 10 years. 514 00:41:43,200 --> 00:41:46,400 This physical body can't take it anymore. 515 00:41:46,400 --> 00:41:50,000 Even if you use the Ice Mirror to force out his spirit, 516 00:41:50,000 --> 00:41:51,600 I won't survive. 517 00:41:51,600 --> 00:41:53,000 If that's so, 518 00:41:53,000 --> 00:41:56,800 then you might as well seal him in my body. 519 00:41:56,800 --> 00:41:59,200 Then, at least, I will have done a good thing. 520 00:41:59,200 --> 00:42:00,400 Miss Bai, 521 00:42:00,400 --> 00:42:03,700 I am going to die with Taotie! 522 00:42:03,700 --> 00:42:06,400 Stop saving me! 523 00:42:11,300 --> 00:42:12,600 Taotie! 524 00:42:12,600 --> 00:42:15,300 I won't be used by you any longer! 525 00:42:15,300 --> 00:42:16,800 I... 526 00:42:17,600 --> 00:42:21,400 I will take you down with me! 527 00:42:21,400 --> 00:42:22,500 No. 528 00:42:22,500 --> 00:42:25,100 Miss Bai! Hurry and kill me now! 529 00:42:25,100 --> 00:42:26,200 Hurry up! 530 00:42:26,200 --> 00:42:28,200 There's not much time left! 531 00:42:28,200 --> 00:42:32,400 If he cultivates to an immortal, it'll be too late. 532 00:42:34,100 --> 00:42:35,800 Hurry up! 533 00:42:35,800 --> 00:42:36,800 No. 534 00:42:36,800 --> 00:42:38,300 Hurry up! 535 00:42:38,300 --> 00:42:40,300 Kill me! 536 00:42:42,400 --> 00:42:44,000 Master! 537 00:42:51,070 --> 00:42:59,100 Timing and Subtitles Brought To You By The Little White Snakes @ Viki 538 00:43:16,720 --> 00:43:20,810 "Time and Tide" by Angel He 539 00:43:20,810 --> 00:43:24,380 ♫ Time and tide wipe on me a head of gray hair ♫ 540 00:43:24,400 --> 00:43:33,300 ♫ It twirls in my fingers and become a strand of sorrow ♫ 541 00:43:34,400 --> 00:43:39,100 ♫ The thought of you stews the worry in my memory back and forth ♫ 542 00:43:39,100 --> 00:43:47,000 ♫ Use time to control the fire for simmering ♫ 543 00:43:47,700 --> 00:43:51,400 ♫ This old town is covered with new green willow leaves again ♫ 544 00:43:51,400 --> 00:44:01,400 ♫ My old dream still wanders around at lonely twilight ♫ 545 00:44:01,400 --> 00:44:06,600 ♫ Out of the corner of my eye is the reflection of you
looking back
♫ 546 00:44:06,600 --> 00:44:13,200 ♫ Which knits my brow and becomes wrinkles ♫ 547 00:44:13,200 --> 00:44:20,100 ♫ While counting time and tide, watch the heaven and the human world ♫ 548 00:44:20,100 --> 00:44:26,500 ♫ Love is hard to fulfill although time has brought great changes to everything ♫ 549 00:44:26,500 --> 00:44:28,950 ♫ I've put out candle flames ♫ 550 00:44:28,950 --> 00:44:33,600 ♫ How to flip through the plots of our past? ♫ 551 00:44:33,600 --> 00:44:40,300 ♫ They are the curved lines detached from my palm ♫ 552 00:44:40,300 --> 00:44:47,100 ♫ While counting time and tide, I miss every single part of my memories ♫ 553 00:44:47,100 --> 00:44:53,500 ♫ I rewrite this broken chapter again ♫ 554 00:44:53,500 --> 00:44:56,010 ♫ For the unfulfilled predestined affinity, ♫ 555 00:44:56,010 --> 00:45:00,600 ♫ my monologue for millennium will pick up the sorrow and happiness within ♫ 556 00:45:00,600 --> 00:45:08,100 ♫ And become clouds and mist to linger on between
time and tide
♫ 557 00:45:08,100 --> 00:45:18,700 ♫ This millennium is only clouds and mist ♫ 43732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.