All language subtitles for The Destiny of White Snake 2018 1080p WEB-DL Ep 08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,780 ”Ocean of Love” by Richie Ren 2 00:00:03,780 --> 00:00:09,930 ♫ How many times does a skiff travel in the world of mortals, ♫ 3 00:00:09,930 --> 00:00:16,470 ♫ Then how many wrinkles will be added to the mountains and rivers ♫ 4 00:00:16,470 --> 00:00:21,400 ♫ It watches fogs, clouds and passersby ♫ 5 00:00:21,400 --> 00:00:28,700 ♫ It knows me some with a glance ♫ 6 00:00:28,700 --> 00:00:35,090 ♫ Spend one youth time to gain one person's love ♫ 7 00:00:35,090 --> 00:00:41,290 ♫ Talk frightening words to the human world but the hearts still beat ♫ 8 00:00:41,290 --> 00:00:47,770 ♫ Heaven and Earth ask its children how much in depth they know ♫ 9 00:00:47,770 --> 00:00:56,000 ♫ Just use the deep ocean of love to exchange for growing old together ♫ 10 00:00:57,110 --> 00:01:03,510 ♫ No matter how hopeless the impermanence is, the mundane world is still tiny ♫ 11 00:01:03,510 --> 00:01:09,810 ♫ Use the love part to resolve the troublesome part ♫ 12 00:01:09,810 --> 00:01:16,140 ♫ Let this journey of life be sloppy and all the paths to eternity be far away ♫ 13 00:01:16,140 --> 00:01:23,180 ♫ Among all splendor, I'll only take growing old together ♫ 14 00:01:25,600 --> 00:01:30,540 [The Destiny of White Snake] 15 00:01:30,540 --> 00:01:33,320 [Episode 8] 16 00:01:40,920 --> 00:01:42,139 I have found First Miss Leng. 17 00:01:42,139 --> 00:01:43,886 She's fine now. 18 00:01:43,886 --> 00:01:45,736 Thank you, Miss Bai. 19 00:01:50,040 --> 00:01:52,600 Execute this demon immediately! 20 00:01:53,400 --> 00:01:54,860 Wait! 21 00:01:54,860 --> 00:01:56,600 I'll bear the responsibility of what Little Qing has done. 22 00:01:56,608 --> 00:01:58,412 - Kindly let Little Qing go.
- No. 23 00:01:58,412 --> 00:01:59,910 An eye for an eye. 24 00:01:59,910 --> 00:02:01,560 Finish her! 25 00:02:09,840 --> 00:02:11,534 Little Bai. 26 00:02:25,540 --> 00:02:27,223 Little Bai. 27 00:02:28,120 --> 00:02:30,504 Little Bai, why are you saving me? 28 00:02:30,505 --> 00:02:33,978 Because there's still a glimpse of kindness inside of you. 29 00:02:33,978 --> 00:02:36,568 - But you can't make the same mistake again and again.
- Charge! 30 00:02:36,568 --> 00:02:37,969 - I...
- Kill her. 31 00:02:37,969 --> 00:02:39,770 Stop it. 32 00:02:44,380 --> 00:02:46,319 Greetings, My Lord. 33 00:02:48,130 --> 00:02:52,370 Let's just forget it since Junior Sister is fine now. 34 00:02:54,699 --> 00:02:56,353 Yes. 35 00:03:01,180 --> 00:03:04,667 Little Bai! Little Bai! 36 00:03:56,020 --> 00:03:57,478 Here. 37 00:04:27,740 --> 00:04:29,580 Thanks for taking care of me. 38 00:04:29,580 --> 00:04:32,397 The poison in me is all gone. 39 00:04:33,515 --> 00:04:38,215 It wasn't me who saved you this time, but Miss Bai. 40 00:04:38,880 --> 00:04:43,691 There is not a scratch on you after you fell down from the valley. 41 00:04:44,630 --> 00:04:47,993 On the other hand, after Miss Bai sent you back, 42 00:04:47,993 --> 00:04:49,979 it is like she caught a severe sickness. 43 00:04:49,979 --> 00:04:51,465 Her energy is in a mess. 44 00:04:51,465 --> 00:04:53,489 She's recuperating. 45 00:04:54,820 --> 00:04:57,002 Then, you have to cure Miss Bai. 46 00:04:57,002 --> 00:05:00,405 She was the one who saved me after all. 47 00:05:00,405 --> 00:05:03,460 No worries. I will definitely cure her. 48 00:05:08,906 --> 00:05:13,009 I don't want to live anymore if something happens to Little Bai. 49 00:05:20,731 --> 00:05:22,170 Little Bai. 50 00:05:22,170 --> 00:05:24,563 Little Bai, don't rush it. 51 00:05:29,180 --> 00:05:31,340 Little Bai. 52 00:05:31,340 --> 00:05:35,359 How did you find Leng Ning? 53 00:05:35,359 --> 00:05:39,288 There is an aura left by the spiritual marble in her. 54 00:05:39,288 --> 00:05:41,876 It was not that hard for me to track her down. 55 00:05:46,443 --> 00:05:48,171 Little Bai, 56 00:05:48,171 --> 00:05:50,654 are you still angry at me? 57 00:05:54,260 --> 00:05:57,140 You keep making the same mistakes again and again. 58 00:05:57,140 --> 00:05:59,015 I can no longer teach you. 59 00:05:59,015 --> 00:06:02,338 Let's go our separate ways from now on. 60 00:06:02,338 --> 00:06:04,760 Little Bai, please don't abandon me. 61 00:06:04,760 --> 00:06:09,075 Then... why did you save me? 62 00:06:09,075 --> 00:06:12,794 I thought that you would punish me heavily after you found me. 63 00:06:12,794 --> 00:06:17,193 But I didn't think that... you were just trying to get the spiritual marble back. 64 00:06:17,900 --> 00:06:22,320 Because you still had a conscience when you were at the Hellfire Area. 65 00:06:22,320 --> 00:06:25,759 - You were still willing to come back and save me.
- I... 66 00:06:25,759 --> 00:06:29,763 But in short, you need to look after yourself from now on. 67 00:06:44,780 --> 00:06:46,558 Little Bai, 68 00:06:49,435 --> 00:06:51,635 I have no parents. 69 00:06:52,530 --> 00:06:54,830 No sisters. 70 00:06:54,830 --> 00:06:59,406 I don't even have a single friend. 71 00:06:59,406 --> 00:07:02,900 I've been cultivating in the mortal world for a thousand years. 72 00:07:02,900 --> 00:07:05,580 I have no teacher to train me. 73 00:07:07,435 --> 00:07:13,175 After all these years, I only have you who is somehow a family to me. 74 00:07:17,600 --> 00:07:20,334 Are you serious about what you said this time? 75 00:07:20,335 --> 00:07:23,355 I'm serious! I've never been so serious before. 76 00:07:24,128 --> 00:07:30,528 If you make the same mistake again, I'll turn you into a block of wood, 77 00:07:30,528 --> 00:07:33,442 to be struck by lightening and become charcoal. 78 00:07:33,442 --> 00:07:36,951 Do you still wish to follow me when that comes? 79 00:07:37,764 --> 00:07:39,060 Yes! 80 00:07:39,060 --> 00:07:41,400 I will follow you no matter what the situation is. 81 00:07:42,371 --> 00:07:45,111 Even if I subdue you? 82 00:07:45,111 --> 00:07:47,111 Will you still follow me? 83 00:07:50,660 --> 00:07:56,921 I swear that I will follow you for the rest of my life until I die. 84 00:07:57,760 --> 00:08:00,580 I will be your dear sister for my life. 85 00:08:06,342 --> 00:08:09,782 Little Bai, if you don't believe me, 86 00:08:10,720 --> 00:08:13,690 - I'll kill myself.
- Sure. 87 00:08:13,690 --> 00:08:15,794 Let me see you kill yourself then. 88 00:08:17,600 --> 00:08:19,929 Where are you going? 89 00:08:19,929 --> 00:08:23,640 Didn't you want to see me kill myself? 90 00:08:26,140 --> 00:08:29,312 Are you... you stupid? 91 00:08:33,180 --> 00:08:35,254 I don't know whether I am stupid or not. 92 00:08:35,254 --> 00:08:39,319 I only know that I have to follow you no matter what. 93 00:08:46,320 --> 00:08:48,403 Little Bai, 94 00:08:48,403 --> 00:08:50,960 you scared me to death. 95 00:08:54,140 --> 00:08:56,759 All right. I forgive you. 96 00:08:56,759 --> 00:09:00,498 But you need to remember not to make the same mistake again. 97 00:10:20,000 --> 00:10:23,200 The sound of this zither can ease pain. 98 00:10:24,263 --> 00:10:27,554 I wonder does it work on snakes as well. 99 00:10:40,000 --> 00:10:43,760 I have never heard this song before. 100 00:10:43,760 --> 00:10:45,740 Does it sound good? 101 00:10:45,740 --> 00:10:47,838 Zi Xuan composed it. 102 00:10:55,620 --> 00:10:57,365 Zi Xuan? 103 00:10:58,850 --> 00:11:00,698 Who is Zi Xuan? 104 00:11:00,698 --> 00:11:02,739 Zi Xuan? 105 00:11:02,739 --> 00:11:05,765 He is good at everything. 106 00:11:08,339 --> 00:11:12,559 There's nothing he can't do in this world. 107 00:11:13,603 --> 00:11:16,246 He is gentle. 108 00:11:16,246 --> 00:11:20,742 His magical prowess is many times stronger than mine. 109 00:11:20,742 --> 00:11:23,715 The moment when he lifts the Divine Sword... 110 00:11:31,819 --> 00:11:35,739 I would like to see him since he is so powerful. 111 00:11:39,521 --> 00:11:40,890 I'm a little bit tired today. 112 00:11:40,890 --> 00:11:43,000 I'll head back to rest. 113 00:11:53,180 --> 00:11:57,300 I didn't expect her to play the zither so well. 114 00:11:59,571 --> 00:12:01,351 Zi Xuan? 115 00:12:02,580 --> 00:12:05,260 What's his relationship with her? 116 00:12:10,340 --> 00:12:17,640 Timing and Subtitles Brought To You By The Little White Snakes @ Viki 117 00:12:49,740 --> 00:12:56,519 So, Zi Xuan used his soul to make enchanted barriers to seal the Water Dragon before he died. 118 00:12:56,519 --> 00:12:58,860 Now the fire enchanted barrier is broken. 119 00:12:58,860 --> 00:13:02,826 I wonder if it's by purpose or by accident. 120 00:13:04,420 --> 00:13:09,480 If someone broke it on purpose, I'm afraid there's going to be more chaos. 121 00:13:10,795 --> 00:13:12,564 I wonder... 122 00:13:14,017 --> 00:13:16,797 how many enchanted barriers are left? 123 00:13:30,520 --> 00:13:35,719 The barriers Zi Xuan left behind were rightly figured out by the Demon Emperor. 124 00:13:36,480 --> 00:13:39,180 Now, one is finally broken. 125 00:13:39,180 --> 00:13:41,200 The rest of them... 126 00:13:42,360 --> 00:13:45,980 can only be broken by working with him. 127 00:13:45,980 --> 00:13:48,206 I have left the marking for you. 128 00:13:48,206 --> 00:13:53,844 The fate of the Apothecary House will change if we work together. 129 00:14:46,220 --> 00:14:52,980 So, this is the chess skill that was taught by Zi Xuan who is good at everything? 130 00:14:55,827 --> 00:14:57,397 Surrender? 131 00:14:57,397 --> 00:15:01,956 You forced me to give up three steps just now. 132 00:15:01,956 --> 00:15:03,300 I saved your life. 133 00:15:03,300 --> 00:15:05,320 Giving up three steps for me isn't a big deal. 134 00:15:06,138 --> 00:15:07,751 Come over here. 135 00:15:10,210 --> 00:15:11,750 Just admit your defeat. 136 00:15:11,750 --> 00:15:13,353 Come over here. 137 00:15:16,459 --> 00:15:18,139 So be it. 138 00:15:20,180 --> 00:15:22,355 Don't avoid it! Come here. 139 00:15:37,484 --> 00:15:39,744 You really did it. 140 00:15:43,820 --> 00:15:45,269 How was it? 141 00:15:45,269 --> 00:15:49,308 Even if your magical prowess is powerful, you are not as smart as I am. 142 00:15:49,834 --> 00:15:53,874 Now that you've recovered, are you going to leave? 143 00:15:53,874 --> 00:15:55,215 Yes. 144 00:15:55,215 --> 00:15:57,710 You are the smartest. 145 00:15:57,710 --> 00:15:59,697 You are greatly skilled in medical treatment. 146 00:15:59,697 --> 00:16:03,518 Thank you for curing me. 147 00:16:03,518 --> 00:16:05,359 You're welcome. 148 00:16:05,359 --> 00:16:10,166 Since you're leaving, do you have anything valuable with you? 149 00:16:12,548 --> 00:16:14,794 No? Then you will have to stay. 150 00:16:14,794 --> 00:16:18,081 Starting from tomorrow, work for the Apothecary House. 151 00:16:20,260 --> 00:16:23,140 Qi Xiao didn't leave anything valuable behind last time. 152 00:16:23,140 --> 00:16:26,022 I won't let myself be at a loss again. 153 00:16:26,033 --> 00:16:30,853 What if I give you some expensive herbs, or something? 154 00:16:30,853 --> 00:16:33,040 Your stuff? 155 00:16:33,040 --> 00:16:36,518 I will not accept any herbs that come from nowhere. 156 00:16:42,091 --> 00:16:44,648 By the way, you eat quite a lot. 157 00:16:44,648 --> 00:16:46,986 I should charge you for that as well. 158 00:16:48,500 --> 00:16:50,220 Why don't you stop eating? 159 00:16:50,220 --> 00:16:54,239 Don't you people who cultivate become deities just by drinking water? 160 00:16:54,239 --> 00:16:55,912 No way. 161 00:16:55,912 --> 00:16:57,251 No way! No way! No way! 162 00:16:57,251 --> 00:16:58,861 Definitely no way. 163 00:16:58,861 --> 00:17:00,433 I'm not skilled enough. 164 00:17:00,433 --> 00:17:01,858 I'm not in the Inedia stage yet. 165 00:17:01,858 --> 00:17:05,230 I have to eat. I will get hungry if I don't eat. 166 00:17:05,230 --> 00:17:08,179 You need to eat when you're hungry, right? Then you should stay here. 167 00:17:08,179 --> 00:17:11,423 Starting from tomorrow, report yourself at the Elixir Chamber. Okay? 168 00:17:18,843 --> 00:17:21,723 How dare you not allow me to eat? 169 00:17:21,723 --> 00:17:24,840 Why would I owe him my life? 170 00:17:26,860 --> 00:17:30,810 [Loyalty Palace Hall] 171 00:17:30,810 --> 00:17:32,556 Older Sister Xu. 172 00:17:32,556 --> 00:17:33,933 Why are you here today? 173 00:17:33,933 --> 00:17:35,443 How did you come in? 174 00:17:35,443 --> 00:17:37,960 I still have one more pill to avoid poison that Xu Xuan gave me. 175 00:17:37,960 --> 00:17:40,930 So, I could make my way through the poison barrier. 176 00:17:40,930 --> 00:17:43,117 There are many poisons around the House. 177 00:17:43,117 --> 00:17:45,540 Older Sister, next time if you miss us, 178 00:17:45,540 --> 00:17:47,153 just let Qing Feng bring your words back. 179 00:17:47,153 --> 00:17:50,585 I'll visit you with Senior Brother. 180 00:17:50,585 --> 00:17:51,960 Older Sister, 181 00:17:52,681 --> 00:17:54,927 that's Miss Bai. 182 00:17:55,818 --> 00:17:57,718 Miss Bai! 183 00:17:59,521 --> 00:18:00,982 Miss Bai. 184 00:18:00,982 --> 00:18:04,190 This is Senior Brother's older sister. 185 00:18:04,190 --> 00:18:05,509 Greetings, Older Sister Xu. 186 00:18:05,509 --> 00:18:08,372 I heard a lot about you from My Lord. 187 00:18:09,002 --> 00:18:13,294 Miss Bai, you are really as pretty as I heard. 188 00:18:15,660 --> 00:18:18,190 Did Senior Brother tell you that? 189 00:18:18,860 --> 00:18:20,706 Of course not. 190 00:18:20,706 --> 00:18:23,235 As the greatest matchmaker of Lin'an City, 191 00:18:23,235 --> 00:18:27,884 of course, I have to be up-to-date with the information of all the single girls. 192 00:18:28,747 --> 00:18:31,547 Miss Bai, you're so pretty. 193 00:18:31,547 --> 00:18:33,578 You even have a pair of beautiful eyes. 194 00:18:33,578 --> 00:18:38,991 I'm sure that you will have a wonderful marriage. 195 00:18:38,991 --> 00:18:40,988 Wonderful marriage? 196 00:18:40,988 --> 00:18:48,178 Since you're my younger brother's guest, just leave your marriage planning to me. 197 00:18:48,178 --> 00:18:49,599 Miss Bai, 198 00:18:49,599 --> 00:18:52,919 why don't you tell me what type of man you like, 199 00:18:52,919 --> 00:18:56,867 so that I can help you look for him. 200 00:18:56,867 --> 00:19:01,600 The person I like... 201 00:19:09,860 --> 00:19:13,380 The person I like is already gone. 202 00:19:32,500 --> 00:19:34,387 Senior Brother! 203 00:19:34,387 --> 00:19:36,680 I need to tell you something. 204 00:19:37,399 --> 00:19:38,839 Look at yourself. 205 00:19:38,839 --> 00:19:40,582 It must be good news. 206 00:19:40,582 --> 00:19:42,788 How did you know? 207 00:19:42,788 --> 00:19:46,013 It's not fun at all. You guessed it right away. 208 00:19:46,013 --> 00:19:50,141 If I'm not mistaken, are you going to say that I don't understand you well enough? 209 00:19:50,141 --> 00:19:53,542 Your woman's thoughts are always so complicated. 210 00:19:54,620 --> 00:19:56,480 All right. Tell me. 211 00:19:56,480 --> 00:19:58,960 What's the good news? 212 00:19:58,960 --> 00:20:01,144 Give it a guess. 213 00:20:01,144 --> 00:20:03,517 If you don't wish to say, I'll leave now. 214 00:20:03,517 --> 00:20:05,520 Senior Brother. 215 00:20:05,520 --> 00:20:07,835 Then, I'll tell you secretly. 216 00:20:13,260 --> 00:20:17,192 Older Sister said that she wishes to matchmake for Miss Bai. 217 00:20:18,243 --> 00:20:19,946 What did you say? 218 00:20:19,946 --> 00:20:22,315 Marriage is not child's play. 219 00:20:23,770 --> 00:20:24,990 What's wrong? 220 00:20:24,991 --> 00:20:27,416 To get married is something normal. 221 00:20:27,416 --> 00:20:29,552 How is it child's play? 222 00:20:30,308 --> 00:20:33,728 In short, don't intervene in this matter in the future. 223 00:20:33,728 --> 00:20:37,549 If she wishes to help, she should help Qing Feng first. 224 00:20:43,540 --> 00:20:46,160 How is this related to Qing Feng? 225 00:21:08,636 --> 00:21:11,795 Ling Chu? Why are you here? 226 00:21:13,758 --> 00:21:15,789 Lady, you got the wrong person. 227 00:21:15,789 --> 00:21:17,248 I'm not Ling Chu. 228 00:21:17,248 --> 00:21:19,479 I'm Qi Xiao from Demon Hunter Villa. 229 00:21:19,479 --> 00:21:21,029 Qi Xiao? 230 00:21:21,029 --> 00:21:24,025 The demon hunter Little Qing mentioned to me? 231 00:21:25,287 --> 00:21:27,542 How do you know that snake demon? 232 00:21:28,260 --> 00:21:30,399 We now meet again. 233 00:21:30,399 --> 00:21:31,939 Xu Xuan and Zi Xuan. 234 00:21:31,939 --> 00:21:33,600 He and Ling Chu. 235 00:21:33,600 --> 00:21:36,260 They look exactly alike. 236 00:21:36,260 --> 00:21:38,946 This is certainly not a coincidence. 237 00:21:57,260 --> 00:22:00,660 He can't even see the messenger. 238 00:22:00,660 --> 00:22:03,220 It seems like you have a serious inner demon, 239 00:22:03,220 --> 00:22:06,801 but you don't possess any demon aura. 240 00:22:11,567 --> 00:22:13,270 He's standing a trial in the mortal world. 241 00:22:13,270 --> 00:22:15,850 He doesn't possess a single deity aura. 242 00:22:18,499 --> 00:22:20,859 You possess magical prowess? 243 00:22:20,859 --> 00:22:24,960 I once trained under Sacred Lady of Mount Li. 244 00:22:26,660 --> 00:22:29,358 A benefactor will help her. 245 00:22:29,358 --> 00:22:31,860 Bai Yaoyao? 246 00:22:31,860 --> 00:22:35,158 Now, she has been tamed by Deity Bai Yaoyao. 247 00:22:35,158 --> 00:22:38,835 She's now the disciple of Sacred Lady of Mount Li and has totally changed. 248 00:22:39,546 --> 00:22:43,820 Are you Bai Yaoyao, the disciple of Sacred Lady of Mount Li who sent Little Hui to plead with me? 249 00:22:43,820 --> 00:22:44,939 Yes, I am. 250 00:22:44,939 --> 00:22:47,392 Little Qing and you used to bear grudges against each other, 251 00:22:47,392 --> 00:22:49,299 but Little Qing has admitted her wrongs. 252 00:22:49,299 --> 00:22:51,099 She will definitely cultivate hard in the future. 253 00:22:51,099 --> 00:22:54,870 I hope that you can forgive Little Qing's wrongdoings. 254 00:22:55,420 --> 00:22:58,126 You are a woman of justice, but you can't see well enough. 255 00:22:58,126 --> 00:22:59,940 That snake demon was born stubborn. 256 00:22:59,940 --> 00:23:02,310 You even allow her to follow you? 257 00:23:02,319 --> 00:23:04,523 Someone once told me this. 258 00:23:04,523 --> 00:23:08,297 It's all up to one's heart to be human or demon. 259 00:23:08,297 --> 00:23:09,770 Little Qing might be a demon today, 260 00:23:09,770 --> 00:23:12,299 but you never know... she might get a chance to become a deity one day. 261 00:23:12,299 --> 00:23:14,380 Human, devil or demon. 262 00:23:14,380 --> 00:23:17,731 The largest difference is one's heart. 263 00:23:18,858 --> 00:23:20,180 I still have errands to run. 264 00:23:20,180 --> 00:23:22,310 I'll leave first. 265 00:23:30,840 --> 00:23:35,440 Where have I seen this lady before? 266 00:23:41,900 --> 00:23:43,740 - Older Sister Crane.
- Yaoyao. 267 00:23:43,740 --> 00:23:45,347 Your hand. 268 00:23:46,546 --> 00:23:49,626 Older Sister Crane, let me have a look. 269 00:23:49,626 --> 00:23:51,283 How did you get injured so badly? 270 00:23:51,283 --> 00:23:55,246 Did you summon me because of this? 271 00:23:55,939 --> 00:24:00,259 And about that demon hunter, it was I who used an illusion to arrange the meeting between you and Ling Chu. 272 00:24:00,259 --> 00:24:04,474 I think we might get some information about Zi Xuan from him. 273 00:24:04,474 --> 00:24:08,206 A thousand years ago, the three of us had our own selfish motives, 274 00:24:08,206 --> 00:24:11,422 and that's the reason that caused the calamity on Zi Xuan. 275 00:24:11,422 --> 00:24:14,938 The pain Ling Chu bore was no lesser than ours. 276 00:24:14,938 --> 00:24:17,040 He was always proud. 277 00:24:17,040 --> 00:24:20,740 I wonder what he is trying to do for Zi Xuan. 278 00:24:21,439 --> 00:24:26,240 Could it be he wishes to reverse fate, and manipulate life and death? 279 00:24:26,240 --> 00:24:28,460 Even Heavenly Emperor is not able to do that. 280 00:24:28,460 --> 00:24:31,980 Not to mention us, or Ling Chu. 281 00:24:31,980 --> 00:24:35,771 Furthermore, they're still bearing their fate. 282 00:24:35,771 --> 00:24:37,906 Can a mortal figure bear fate as well? 283 00:24:37,906 --> 00:24:39,927 White Emperor said it himself. 284 00:24:39,927 --> 00:24:41,847 - Older Sister.
- Don't touch it. 285 00:24:41,847 --> 00:24:43,502 It might hurt you. 286 00:24:43,502 --> 00:24:46,160 This is not an ordinary wound. 287 00:24:46,160 --> 00:24:49,866 I didn't know that such a small injury could burn my flesh and erode my bones. 288 00:24:49,866 --> 00:24:52,640 I even need to rest for a period of time. 289 00:24:52,640 --> 00:24:57,046 Older Sister, is the wound on your hand related to Ling Chu? 290 00:24:57,046 --> 00:24:59,310 It's not. 291 00:24:59,310 --> 00:25:02,899 Something tricky happened at Immortal Mount Penglai. 292 00:25:02,899 --> 00:25:05,700 It even troubled Herb Deity. 293 00:25:05,700 --> 00:25:08,019 Could it be the Sickless Orchid? 294 00:25:09,139 --> 00:25:10,479 My hand is injured. 295 00:25:10,479 --> 00:25:14,100 Help me investigate who stole the root of the Sickless Orchid. 296 00:25:14,100 --> 00:25:18,996 But... who is able to get into Immortal Mount Penglai? 297 00:25:47,015 --> 00:25:48,675 Such a brutal scene. 298 00:25:48,675 --> 00:25:50,345 The meridians of his body are all snapped. 299 00:25:50,345 --> 00:25:53,146 He doesn't look like someone who practices martial arts. 300 00:25:56,170 --> 00:25:58,010 He is Shopkeeper Wu, the herb dealer on the outskirts of town. 301 00:25:58,010 --> 00:26:00,971 Bring him back quickly. Let My Lord take a look at him. 302 00:26:01,620 --> 00:26:05,760 It's Little Bai who made me bring Little Hui here, in order to make things clear. 303 00:26:06,317 --> 00:26:08,360 The Apothecary House distinguishes between kindness and hatred clearly. 304 00:26:08,360 --> 00:26:12,741 You should give us an explanation about what the both of you have done. 305 00:26:12,741 --> 00:26:14,585 Spit it out quick. 306 00:26:16,714 --> 00:26:21,814 Actually... I'm not sure, either. 307 00:26:21,814 --> 00:26:24,750 You don't really know it, either? You still dare to hide it? 308 00:26:24,751 --> 00:26:26,526 No! I didn't hide anything. 309 00:26:26,527 --> 00:26:29,887 I was trying to save Mountain Queen wholeheartedly. 310 00:26:29,887 --> 00:26:32,880 Is it that simple? 311 00:26:32,880 --> 00:26:35,499 Or someone is helping you secretly in the back? 312 00:26:35,499 --> 00:26:37,660 Definitely not. Definitely not. 313 00:26:37,660 --> 00:26:42,779 And... where did I get this reputation to get help from someone? Right? 314 00:26:42,779 --> 00:26:44,658 Let me ask you this. 315 00:26:44,658 --> 00:26:47,420 How did the both of you leave the Hellfire Area? 316 00:26:47,420 --> 00:26:49,768 We were at the entrance of the Hellfire Area that day, 317 00:26:49,768 --> 00:26:52,700 but we didn't see you two. 318 00:26:52,700 --> 00:26:56,679 I can't really remember what happened at the Hellfire Area. 319 00:26:56,680 --> 00:27:01,079 The guards were already down when I got to the dungeon. 320 00:27:01,079 --> 00:27:03,243 That was how I got to save Mountain Queen. 321 00:27:03,243 --> 00:27:05,744 And that Demon Dagger... 322 00:27:05,744 --> 00:27:09,132 Maybe it was fake. 323 00:27:09,132 --> 00:27:10,620 You can just die. 324 00:27:10,620 --> 00:27:11,939 It fell down by itself. 325 00:27:11,939 --> 00:27:14,440 I thought you were fully loyal to me. 326 00:27:14,440 --> 00:27:15,899 I didn't know you'd cheat on me, too. 327 00:27:15,899 --> 00:27:17,748 Please spare me, Mountain Queen. 328 00:27:17,748 --> 00:27:19,459 It hurts, Mountain Queen. 329 00:27:19,459 --> 00:27:21,195 - My Lord, this is bad.
- Please spare me. 330 00:27:21,195 --> 00:27:22,980 Please spare me, Mountain Queen. 331 00:27:22,980 --> 00:27:25,560 That's enough! Both of you, stop making a scene. 332 00:27:26,799 --> 00:27:27,899 You panic all the time. 333 00:27:27,899 --> 00:27:31,690 Other than bad news, I get nothing else from you every day. 334 00:27:31,690 --> 00:27:33,699 My Lord, it's really bad this time. 335 00:27:33,699 --> 00:27:35,341 Shopkeeper Wu was stabbed. 336 00:27:35,342 --> 00:27:38,319 He traveled some distances and when he reached the entrance... 337 00:27:39,458 --> 00:27:41,862 Shopkeeper Wu usually doesn't mess with the world of martial arts. 338 00:27:41,862 --> 00:27:43,419 Why would this happen to him? 339 00:27:43,419 --> 00:27:47,605 My Lord, we also noticed that Shopkeeper Wu has the symptoms of the plague. 340 00:27:47,605 --> 00:27:49,463 Let's go and check. 341 00:27:53,180 --> 00:27:56,361 You two stop acting in front of me. 342 00:27:56,361 --> 00:28:00,204 I won't look into it anymore for the sake of Miss Bai. 343 00:28:00,204 --> 00:28:02,029 You... 344 00:28:02,029 --> 00:28:04,040 I... I... 345 00:28:04,040 --> 00:28:05,219 When was I... 346 00:28:05,219 --> 00:28:07,180 When was I acting? 347 00:28:07,180 --> 00:28:08,359 Mountain Queen! 348 00:28:08,360 --> 00:28:10,919 Mountain Queen. I was really trying to save you! 349 00:28:10,919 --> 00:28:12,819 - I really did forget.
- Let me go! 350 00:28:12,819 --> 00:28:14,397 I really forgot what happened... 351 00:28:14,397 --> 00:28:17,259 If you don't explain yourself well today, I will whip you to death. 352 00:28:17,259 --> 00:28:21,000 All right, I'll explain. I'll explain. 353 00:28:24,223 --> 00:28:25,715 Stupid rabbit. 354 00:28:25,715 --> 00:28:27,800 Come back here! 355 00:28:27,800 --> 00:28:30,959 You dare to cheat me! I will whip you to death! 356 00:28:40,135 --> 00:28:44,517 What deep grudges were held against him to be murdered in such a brutal way? 357 00:28:48,467 --> 00:28:50,586 These wounds were not delivered by a single person. 358 00:28:50,586 --> 00:28:53,860 Shopkeeper Wu was attacked by more than five people. 359 00:28:53,860 --> 00:28:57,438 The depth of the wounds are all different. 360 00:28:57,438 --> 00:28:59,959 It didn't have to be like this if it was only a robbery. 361 00:28:59,959 --> 00:29:02,422 Moreover, Shopkeeper Wu is always kind to people. 362 00:29:02,423 --> 00:29:04,423 He is into doing good and charity. 363 00:29:14,656 --> 00:29:17,981 The plague Shopkeeper Wu caught isn't just a normal plague. 364 00:29:28,478 --> 00:29:31,398 Quick. Spread medicinal vinegar around the room. 365 00:29:31,398 --> 00:29:32,850 Prohibit anyone to enter this room. 366 00:29:32,850 --> 00:29:34,380 Move! 367 00:29:35,020 --> 00:29:36,199 Go now! 368 00:29:36,199 --> 00:29:37,577 Yes. 369 00:29:53,142 --> 00:29:55,262 My Lord... My Lord... 370 00:29:55,262 --> 00:29:59,643 I beg you to save my wife and children. 371 00:29:59,643 --> 00:30:03,639 Save them before it's too late... 372 00:30:17,820 --> 00:30:20,200 My Lord, what's the situation? 373 00:30:21,098 --> 00:30:23,058 Shopkeeper Wu is dead. 374 00:30:23,058 --> 00:30:24,265 Send my orders. 375 00:30:24,265 --> 00:30:26,189 Spread oil around this room. 376 00:30:26,189 --> 00:30:27,937 Burn Shopkeeper Wu's body together with it. 377 00:30:27,937 --> 00:30:29,524 Yes. 378 00:30:29,524 --> 00:30:32,453 Qing Feng. I need to go ten miles away from the town. 379 00:30:32,453 --> 00:30:35,241 Bring some disciples and prepare the medicine-soaked masks. 380 00:30:35,241 --> 00:30:37,130 - Yes. I'll get a palanquin ready.
- There's not enough time. 381 00:30:37,130 --> 00:30:38,750 Get the horses. We head out right away. 382 00:30:38,750 --> 00:30:40,159 Yes. 383 00:31:00,521 --> 00:31:02,659 If I didn't remember it wrongly, this is the dog from Shopkeeper Wu's home. 384 00:31:02,659 --> 00:31:05,821 This dog probably got here following our scent. 385 00:31:05,821 --> 00:31:10,021 My Lord, the atmosphere of this village is not right. 386 00:31:10,021 --> 00:31:12,342 Shall I go and check first? 387 00:31:12,342 --> 00:31:16,055 With your skills? Save it. 388 00:31:16,055 --> 00:31:17,410 Follow me to the village. 389 00:31:17,410 --> 00:31:19,290 Be extra careful. 390 00:31:24,091 --> 00:31:25,831 Kill her! Kill her! 391 00:31:25,831 --> 00:31:28,479 You murderers. You killed my father! 392 00:31:28,479 --> 00:31:31,000 Now you wish to kill us all. 393 00:31:31,000 --> 00:31:33,660 Shut up! Your family is a scourge. 394 00:31:33,660 --> 00:31:36,527 My husband was sick for helping you guys. 395 00:31:36,528 --> 00:31:38,508 Has he ever thought of our safety? Light it. 396 00:31:38,508 --> 00:31:41,720 Burn her! Burn her! 397 00:31:41,720 --> 00:31:43,388 Stop it! 398 00:31:46,234 --> 00:31:48,341 Who are you? 399 00:31:51,160 --> 00:31:53,769 I'm Xu Xuan, the lord of the Apothecary House. 400 00:31:53,769 --> 00:31:57,485 If you wish to hurt these two, you will be the enemy of us. 401 00:31:57,485 --> 00:32:01,015 He flees with all his effort just to seek help from the Apothecary House. 402 00:32:01,015 --> 00:32:03,239 Do you know how big the risk is if you let them off? 403 00:32:03,240 --> 00:32:04,940 Right! We can't let them live. 404 00:32:04,940 --> 00:32:06,520 My Lord, no. 405 00:32:06,520 --> 00:32:08,780 They have lost their sanity. 406 00:32:12,399 --> 00:32:15,933 Humanities... How sad and pathetic. 407 00:32:15,933 --> 00:32:18,985 Move! Or don't blame us then. 408 00:32:20,835 --> 00:32:22,871 I just diagnosed Shopkeeper Wu. 409 00:32:22,871 --> 00:32:24,366 His pulse was just like yours. 410 00:32:24,366 --> 00:32:25,969 You caught the plague as well. 411 00:32:25,969 --> 00:32:29,120 Do you want them to kill you, too? 412 00:32:30,363 --> 00:32:33,027 This plague has destroyed the kindness out of you, 413 00:32:33,027 --> 00:32:37,089 but killing the people who have it will not stop it from spreading. 414 00:32:38,871 --> 00:32:43,338 It's possible that most of you can't get away from the plague. 415 00:33:03,980 --> 00:33:05,960 Hurry! 416 00:33:06,506 --> 00:33:07,946 Be careful! 417 00:33:07,946 --> 00:33:10,119 - Careful.
- Make way! 418 00:33:11,660 --> 00:33:13,059 This is bad. It's spreading too fast. 419 00:33:13,059 --> 00:33:15,000 The rooms aren't enough. 420 00:33:17,651 --> 00:33:19,600 No way. Never. 421 00:33:19,600 --> 00:33:22,244 One room is for one patient. 422 00:33:22,244 --> 00:33:26,239 Make some temporary houses or build more houses in the village... 423 00:33:26,239 --> 00:33:29,200 But the infected villagers are increasing in number. 424 00:33:30,307 --> 00:33:35,207 Even Teacher didn't face such a tricky situation when he was alive. 425 00:33:38,460 --> 00:33:42,220 Be quick! Burn it before the plague spreads. 426 00:33:43,298 --> 00:33:45,123 Little girl. 427 00:33:45,123 --> 00:33:47,866 - Little girl.
- Why would my mother die? 428 00:33:47,866 --> 00:33:51,607 Aren't you the number one physician in the world? 429 00:33:52,400 --> 00:33:55,939 I'm sorry. I couldn't save your mother. 430 00:33:57,900 --> 00:34:03,135 But your parents will have peace when they know you are alive. 431 00:34:04,730 --> 00:34:11,230 I, Xu Xuan, swear that I won't leave this place if the plague is not gone. 432 00:34:12,620 --> 00:34:15,173 Take this little girl to the Apothecary House. 433 00:34:15,173 --> 00:34:17,160 Yes, My Lord. 434 00:34:24,537 --> 00:34:26,099 My Lord! 435 00:34:26,980 --> 00:34:28,860 You haven't slept for three days. 436 00:34:28,860 --> 00:34:32,740 If you continue like this, you can't make it even if you have a body of steel. 437 00:34:33,580 --> 00:34:35,360 I'm fine. 438 00:34:36,135 --> 00:34:40,285 There were already hundreds of deaths when the plague started. 439 00:34:40,285 --> 00:34:45,414 Although we are able to control the plague in these three days, we couldn't cure it. 440 00:34:46,923 --> 00:34:48,042 Qing Feng, 441 00:34:48,042 --> 00:34:51,300 go and find out who the first one was who caught this. 442 00:34:51,300 --> 00:34:52,959 All right, I'll go now. 443 00:34:52,959 --> 00:34:54,424 One more thing. 444 00:34:55,339 --> 00:34:57,865 Ask those in the House to send the herbs here as fast as possible. 445 00:34:57,865 --> 00:34:59,846 We can't delay this anymore. 446 00:34:59,846 --> 00:35:01,315 Yes. 447 00:35:06,731 --> 00:35:12,036 So many people die one after another, but I can't figure out the way to cure it. 448 00:35:12,780 --> 00:35:14,261 Teacher, 449 00:35:14,261 --> 00:35:18,452 what would you do if you were here? 450 00:35:18,452 --> 00:35:20,688 What should I do? 451 00:35:21,760 --> 00:35:24,470 The root of the Sickless Orchid was stolen? 452 00:35:24,470 --> 00:35:25,990 Goodness. 453 00:35:25,990 --> 00:35:32,763 Who has this ability to steal such a valuable herb from Immortal Mount Penglai? 454 00:35:34,244 --> 00:35:36,694 Are you planning something again? 455 00:35:36,694 --> 00:35:38,553 No, I'm not. 456 00:35:38,553 --> 00:35:41,681 Since I made you a promise, I won't take back my words. 457 00:35:41,681 --> 00:35:45,703 But... where should we start to investigate? 458 00:35:45,703 --> 00:35:49,819 Although the Sickless Orchid can cure many diseases, its root is very poisonous. 459 00:35:49,819 --> 00:35:53,080 If someone refines it, there'll be chaos in the mortal world. 460 00:35:53,080 --> 00:35:55,846 It will easily cause unfavorable plague. 461 00:35:55,846 --> 00:35:58,468 Xu Xuan went ten miles away from the east of the city. 462 00:35:58,468 --> 00:36:00,162 I heard there is a plague going on there. 463 00:36:00,162 --> 00:36:02,123 Many people died. 464 00:36:02,123 --> 00:36:05,178 Could these two events be connected? 465 00:36:05,178 --> 00:36:08,097 Xu Xuan looks mean and loves fortune. 466 00:36:08,097 --> 00:36:12,583 But after this plague, I've seen him differently. 467 00:36:13,101 --> 00:36:16,414 If this plague was caused by the root of the Sickless Orchid, 468 00:36:16,414 --> 00:36:17,823 I'm afraid it's difficult to cure. 469 00:36:17,824 --> 00:36:19,890 How about this? You go check at the morgue. 470 00:36:19,890 --> 00:36:22,871 See whether these two incidents are connected. 471 00:36:23,655 --> 00:36:26,759 What... What is there to check on dead people? 472 00:36:26,759 --> 00:36:31,086 And you have no idea how ugly a person dying from a plague can be. 473 00:36:31,086 --> 00:36:32,617 You... 474 00:36:32,617 --> 00:36:34,780 It doesn't look like a simple theft as the thief managed to break in even with so many heavy guards. 475 00:36:38,466 --> 00:36:40,267 There must be a plot behind it. 476 00:36:40,267 --> 00:36:43,179 I'm worried that some evils are behind this. 477 00:36:43,179 --> 00:36:44,920 Evils? 478 00:36:47,340 --> 00:36:52,200 The first person who caught this started to have a fever and feel cold after he got home at midnight. 479 00:36:52,200 --> 00:36:54,088 His family brought a physician to him immediately. 480 00:36:54,088 --> 00:36:57,577 But in just two hours, he died with blood coming out of him. 481 00:36:57,577 --> 00:37:02,010 Did he do something different from what he does normally? 482 00:37:02,010 --> 00:37:04,639 He went to his nephew's house in the neighboring village that day. 483 00:37:04,639 --> 00:37:08,539 His nephew had had a son. He drank some wine because he was happy. 484 00:37:08,539 --> 00:37:10,186 It was late when he wanted to go home, 485 00:37:10,186 --> 00:37:11,776 and he took a shortcut. 486 00:37:11,776 --> 00:37:14,320 He used this road dozens of times before. 487 00:37:14,320 --> 00:37:17,011 Nothing has ever happened. 488 00:37:18,610 --> 00:37:21,910 He caught the plague after taking the shortcut from his nephew's house. 489 00:37:21,910 --> 00:37:24,610 The disease occurred in less than two hours. 490 00:37:24,610 --> 00:37:27,526 And he died within four hours. 491 00:37:28,298 --> 00:37:31,158 How is this happening so fast? 492 00:38:14,560 --> 00:38:18,940 Older Sister Crane said that when she found the Sickless Orchid... 493 00:38:22,760 --> 00:38:25,340 There was no footprint behind. 494 00:38:25,340 --> 00:38:29,640 But only a cloud of dark gas that was surrounding the Sickless Orchid. 495 00:38:30,320 --> 00:38:32,780 It created a sense of horror. 496 00:38:33,423 --> 00:38:36,620 When I went to check the root of the Sickless Orchid... 497 00:38:41,682 --> 00:38:46,207 Was the dark gas around the Sickless Orchid transformed by an evil demon? 498 00:38:46,207 --> 00:38:47,788 No. 499 00:38:49,523 --> 00:38:54,799 That person dripped the fluid of the Sickless Orchid root on the flower which then created a cloud of dark gas. 500 00:38:54,799 --> 00:38:57,038 It was a wicked plan. 501 00:38:57,038 --> 00:39:00,078 But only a few people know that its root is extremely poisonous, 502 00:39:00,078 --> 00:39:02,354 and that it can cure many diseases. 503 00:39:02,354 --> 00:39:04,974 Using the root to create diseases? 504 00:39:04,974 --> 00:39:07,756 What's his purpose then? 505 00:39:10,660 --> 00:39:19,071 The only way to look for the Sickless Orchid root is to follow the demon aura on the Sickless Orchid. 506 00:40:27,999 --> 00:40:30,583 - Hurry up. Miss!
- Miss. 507 00:40:30,583 --> 00:40:32,700 - Miss!
- Miss! 508 00:40:32,700 --> 00:40:35,540 - Give me your hand!
- Senior Brother! 509 00:40:39,154 --> 00:40:41,034 Hold on tight! 510 00:40:44,115 --> 00:40:45,775 Miss! 511 00:40:48,743 --> 00:40:50,503 Miss! 512 00:40:52,843 --> 00:40:55,711 It's bad! The horse is running towards the valley! 513 00:41:18,080 --> 00:41:19,670 Follow me. 514 00:41:30,846 --> 00:41:32,806 Senior Brother Song, think of a way quick. 515 00:41:32,807 --> 00:41:34,579 Those herbs are urgently needed by Senior Brother. 516 00:41:34,579 --> 00:41:36,809 Without those, he can't control the plague anymore. 517 00:41:36,809 --> 00:41:39,317 I will go and purchase the herbs. 518 00:41:39,317 --> 00:41:41,734 You go meet up with My Lord first. 519 00:41:43,858 --> 00:41:48,385 This time, Master can finally let go of my family. 520 00:42:14,460 --> 00:42:15,984 This is weird. 521 00:42:15,984 --> 00:42:19,557 Why does the demon aura disappear here? 522 00:42:29,803 --> 00:42:31,823 How weird. 523 00:42:31,823 --> 00:42:34,406 There's not a single deity aura left. 524 00:42:41,120 --> 00:42:44,640 To my surprise, there's another enchanted barrier over here. 525 00:43:12,510 --> 00:43:20,340 Timing and Subtitles Brought To You By The Little White Snakes @ Viki 526 00:43:37,890 --> 00:43:41,960 "Time and Tide" by Angel He 527 00:43:41,960 --> 00:43:45,490 ♫ Time and tide wipe on me a head of gray hair ♫ 528 00:43:45,490 --> 00:43:54,230 ♫ It twirls in my fingers and become a strand of sorrow ♫ 529 00:43:55,520 --> 00:44:00,310 ♫ The thought of you stews the worry in my memory back and forth ♫ 530 00:44:00,310 --> 00:44:07,800 ♫ Use time to control the fire for simmering ♫ 531 00:44:09,060 --> 00:44:12,430 ♫ This old town is covered with new green willow leaves again ♫ 532 00:44:12,430 --> 00:44:22,560 ♫ My old dream still wanders around at lonely twilight ♫ 533 00:44:22,560 --> 00:44:27,590 ♫ Out of the corner of my eye is the reflection of you
looking back
♫ 534 00:44:27,590 --> 00:44:34,430 ♫ Which knits my brow and becomes wrinkles ♫ 535 00:44:34,430 --> 00:44:41,180 ♫ While counting time and tide, watch the heaven and the human world ♫ 536 00:44:41,180 --> 00:44:47,560 ♫ Love is hard to fulfill although time has brought great changes to everything ♫ 537 00:44:47,560 --> 00:44:50,080 ♫ I've put out candle flames ♫ 538 00:44:50,080 --> 00:44:54,780 ♫ How to flip through the plots of our past? ♫ 539 00:44:54,780 --> 00:45:01,430 ♫ They are the curved lines detached from my palm ♫ 540 00:45:01,430 --> 00:45:08,190 ♫ While counting time and tide, I miss every single part of my memories ♫ 541 00:45:08,190 --> 00:45:14,610 ♫ I rewrite this broken chapter again ♫ 542 00:45:14,610 --> 00:45:17,100 ♫ For the unfulfilled predestined affinity, ♫ 543 00:45:17,100 --> 00:45:21,800 ♫ my monologue for millennium will pick up the sorrow and happiness within ♫ 544 00:45:21,800 --> 00:45:29,270 ♫ And become clouds and mist to linger on between
time and tide
♫ 545 00:45:29,270 --> 00:45:40,010 ♫ This millennium is only clouds and mist ♫ 43329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.