Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,780
”Ocean of Love” by Richie Ren
2
00:00:03,780 --> 00:00:09,930
♫ How many times does a skiff travel in the world of mortals, ♫
3
00:00:09,930 --> 00:00:16,470
♫ Then how many wrinkles will be added to the mountains and rivers ♫
4
00:00:16,470 --> 00:00:21,400
♫ It watches fogs, clouds and passersby ♫
5
00:00:21,400 --> 00:00:28,700
♫ It knows me some with a glance ♫
6
00:00:28,700 --> 00:00:35,090
♫ Spend one youth time to gain one person's love ♫
7
00:00:35,090 --> 00:00:41,290
♫ Talk frightening words to the human world but the hearts still beat ♫
8
00:00:41,290 --> 00:00:47,770
♫ Heaven and Earth ask its children how much in depth they know ♫
9
00:00:47,770 --> 00:00:56,000
♫ Just use the deep ocean of love to exchange for growing old together ♫
10
00:00:57,110 --> 00:01:03,510
♫ No matter how hopeless the impermanence is, the mundane world is still tiny ♫
11
00:01:03,510 --> 00:01:09,810
♫ Use the love part to resolve the troublesome part ♫
12
00:01:09,810 --> 00:01:16,140
♫ Let this journey of life be sloppy and all the paths to eternity be far away ♫
13
00:01:16,140 --> 00:01:23,180
♫ Among all splendor, I'll only take growing old together ♫
14
00:01:25,600 --> 00:01:30,540
[The Destiny of White Snake]
15
00:01:30,540 --> 00:01:33,320
[Episode 8]
16
00:01:40,920 --> 00:01:42,139
I have found First Miss Leng.
17
00:01:42,139 --> 00:01:43,886
She's fine now.
18
00:01:43,886 --> 00:01:45,736
Thank you, Miss Bai.
19
00:01:50,040 --> 00:01:52,600
Execute this demon immediately!
20
00:01:53,400 --> 00:01:54,860
Wait!
21
00:01:54,860 --> 00:01:56,600
I'll bear the responsibility of what Little Qing has done.
22
00:01:56,608 --> 00:01:58,412
- Kindly let Little Qing go. - No.
23
00:01:58,412 --> 00:01:59,910
An eye for an eye.
24
00:01:59,910 --> 00:02:01,560
Finish her!
25
00:02:09,840 --> 00:02:11,534
Little Bai.
26
00:02:25,540 --> 00:02:27,223
Little Bai.
27
00:02:28,120 --> 00:02:30,504
Little Bai, why are you saving me?
28
00:02:30,505 --> 00:02:33,978
Because there's still a glimpse of kindness inside of you.
29
00:02:33,978 --> 00:02:36,568
- But you can't make the same mistake again and again. - Charge!
30
00:02:36,568 --> 00:02:37,969
- I... - Kill her.
31
00:02:37,969 --> 00:02:39,770
Stop it.
32
00:02:44,380 --> 00:02:46,319
Greetings, My Lord.
33
00:02:48,130 --> 00:02:52,370
Let's just forget it since Junior Sister is fine now.
34
00:02:54,699 --> 00:02:56,353
Yes.
35
00:03:01,180 --> 00:03:04,667
Little Bai! Little Bai!
36
00:03:56,020 --> 00:03:57,478
Here.
37
00:04:27,740 --> 00:04:29,580
Thanks for taking care of me.
38
00:04:29,580 --> 00:04:32,397
The poison in me is all gone.
39
00:04:33,515 --> 00:04:38,215
It wasn't me who saved you this time, but Miss Bai.
40
00:04:38,880 --> 00:04:43,691
There is not a scratch on you after you fell down from the valley.
41
00:04:44,630 --> 00:04:47,993
On the other hand, after Miss Bai sent you back,
42
00:04:47,993 --> 00:04:49,979
it is like she caught a severe sickness.
43
00:04:49,979 --> 00:04:51,465
Her energy is in a mess.
44
00:04:51,465 --> 00:04:53,489
She's recuperating.
45
00:04:54,820 --> 00:04:57,002
Then, you have to cure Miss Bai.
46
00:04:57,002 --> 00:05:00,405
She was the one who saved me after all.
47
00:05:00,405 --> 00:05:03,460
No worries. I will definitely cure her.
48
00:05:08,906 --> 00:05:13,009
I don't want to live anymore if something happens to Little Bai.
49
00:05:20,731 --> 00:05:22,170
Little Bai.
50
00:05:22,170 --> 00:05:24,563
Little Bai, don't rush it.
51
00:05:29,180 --> 00:05:31,340
Little Bai.
52
00:05:31,340 --> 00:05:35,359
How did you find Leng Ning?
53
00:05:35,359 --> 00:05:39,288
There is an aura left by the spiritual marble in her.
54
00:05:39,288 --> 00:05:41,876
It was not that hard for me to track her down.
55
00:05:46,443 --> 00:05:48,171
Little Bai,
56
00:05:48,171 --> 00:05:50,654
are you still angry at me?
57
00:05:54,260 --> 00:05:57,140
You keep making the same mistakes again and again.
58
00:05:57,140 --> 00:05:59,015
I can no longer teach you.
59
00:05:59,015 --> 00:06:02,338
Let's go our separate ways from now on.
60
00:06:02,338 --> 00:06:04,760
Little Bai, please don't abandon me.
61
00:06:04,760 --> 00:06:09,075
Then... why did you save me?
62
00:06:09,075 --> 00:06:12,794
I thought that you would punish me heavily after you found me.
63
00:06:12,794 --> 00:06:17,193
But I didn't think that... you were just trying to get the spiritual marble back.
64
00:06:17,900 --> 00:06:22,320
Because you still had a conscience when you were at the Hellfire Area.
65
00:06:22,320 --> 00:06:25,759
- You were still willing to come back and save me. - I...
66
00:06:25,759 --> 00:06:29,763
But in short, you need to look after yourself from now on.
67
00:06:44,780 --> 00:06:46,558
Little Bai,
68
00:06:49,435 --> 00:06:51,635
I have no parents.
69
00:06:52,530 --> 00:06:54,830
No sisters.
70
00:06:54,830 --> 00:06:59,406
I don't even have a single friend.
71
00:06:59,406 --> 00:07:02,900
I've been cultivating in the mortal world for a thousand years.
72
00:07:02,900 --> 00:07:05,580
I have no teacher to train me.
73
00:07:07,435 --> 00:07:13,175
After all these years, I only have you who is somehow a family to me.
74
00:07:17,600 --> 00:07:20,334
Are you serious about what you said this time?
75
00:07:20,335 --> 00:07:23,355
I'm serious! I've never been so serious before.
76
00:07:24,128 --> 00:07:30,528
If you make the same mistake again, I'll turn you into a block of wood,
77
00:07:30,528 --> 00:07:33,442
to be struck by lightening and become charcoal.
78
00:07:33,442 --> 00:07:36,951
Do you still wish to follow me when that comes?
79
00:07:37,764 --> 00:07:39,060
Yes!
80
00:07:39,060 --> 00:07:41,400
I will follow you no matter what the situation is.
81
00:07:42,371 --> 00:07:45,111
Even if I subdue you?
82
00:07:45,111 --> 00:07:47,111
Will you still follow me?
83
00:07:50,660 --> 00:07:56,921
I swear that I will follow you for the rest of my life until I die.
84
00:07:57,760 --> 00:08:00,580
I will be your dear sister for my life.
85
00:08:06,342 --> 00:08:09,782
Little Bai, if you don't believe me,
86
00:08:10,720 --> 00:08:13,690
- I'll kill myself. - Sure.
87
00:08:13,690 --> 00:08:15,794
Let me see you kill yourself then.
88
00:08:17,600 --> 00:08:19,929
Where are you going?
89
00:08:19,929 --> 00:08:23,640
Didn't you want to see me kill myself?
90
00:08:26,140 --> 00:08:29,312
Are you... you stupid?
91
00:08:33,180 --> 00:08:35,254
I don't know whether I am stupid or not.
92
00:08:35,254 --> 00:08:39,319
I only know that I have to follow you no matter what.
93
00:08:46,320 --> 00:08:48,403
Little Bai,
94
00:08:48,403 --> 00:08:50,960
you scared me to death.
95
00:08:54,140 --> 00:08:56,759
All right. I forgive you.
96
00:08:56,759 --> 00:09:00,498
But you need to remember not to make the same mistake again.
97
00:10:20,000 --> 00:10:23,200
The sound of this zither can ease pain.
98
00:10:24,263 --> 00:10:27,554
I wonder does it work on snakes as well.
99
00:10:40,000 --> 00:10:43,760
I have never heard this song before.
100
00:10:43,760 --> 00:10:45,740
Does it sound good?
101
00:10:45,740 --> 00:10:47,838
Zi Xuan composed it.
102
00:10:55,620 --> 00:10:57,365
Zi Xuan?
103
00:10:58,850 --> 00:11:00,698
Who is Zi Xuan?
104
00:11:00,698 --> 00:11:02,739
Zi Xuan?
105
00:11:02,739 --> 00:11:05,765
He is good at everything.
106
00:11:08,339 --> 00:11:12,559
There's nothing he can't do in this world.
107
00:11:13,603 --> 00:11:16,246
He is gentle.
108
00:11:16,246 --> 00:11:20,742
His magical prowess is many times stronger than mine.
109
00:11:20,742 --> 00:11:23,715
The moment when he lifts the Divine Sword...
110
00:11:31,819 --> 00:11:35,739
I would like to see him since he is so powerful.
111
00:11:39,521 --> 00:11:40,890
I'm a little bit tired today.
112
00:11:40,890 --> 00:11:43,000
I'll head back to rest.
113
00:11:53,180 --> 00:11:57,300
I didn't expect her to play the zither so well.
114
00:11:59,571 --> 00:12:01,351
Zi Xuan?
115
00:12:02,580 --> 00:12:05,260
What's his relationship with her?
116
00:12:10,340 --> 00:12:17,640
Timing and Subtitles Brought To You By The Little White Snakes @ Viki
117
00:12:49,740 --> 00:12:56,519
So, Zi Xuan used his soul to make enchanted barriers to seal the Water Dragon before he died.
118
00:12:56,519 --> 00:12:58,860
Now the fire enchanted barrier is broken.
119
00:12:58,860 --> 00:13:02,826
I wonder if it's by purpose or by accident.
120
00:13:04,420 --> 00:13:09,480
If someone broke it on purpose, I'm afraid there's going to be more chaos.
121
00:13:10,795 --> 00:13:12,564
I wonder...
122
00:13:14,017 --> 00:13:16,797
how many enchanted barriers are left?
123
00:13:30,520 --> 00:13:35,719
The barriers Zi Xuan left behind were rightly figured out by the Demon Emperor.
124
00:13:36,480 --> 00:13:39,180
Now, one is finally broken.
125
00:13:39,180 --> 00:13:41,200
The rest of them...
126
00:13:42,360 --> 00:13:45,980
can only be broken by working with him.
127
00:13:45,980 --> 00:13:48,206
I have left the marking for you.
128
00:13:48,206 --> 00:13:53,844
The fate of the Apothecary House will change if we work together.
129
00:14:46,220 --> 00:14:52,980
So, this is the chess skill that was taught by Zi Xuan who is good at everything?
130
00:14:55,827 --> 00:14:57,397
Surrender?
131
00:14:57,397 --> 00:15:01,956
You forced me to give up three steps just now.
132
00:15:01,956 --> 00:15:03,300
I saved your life.
133
00:15:03,300 --> 00:15:05,320
Giving up three steps for me isn't a big deal.
134
00:15:06,138 --> 00:15:07,751
Come over here.
135
00:15:10,210 --> 00:15:11,750
Just admit your defeat.
136
00:15:11,750 --> 00:15:13,353
Come over here.
137
00:15:16,459 --> 00:15:18,139
So be it.
138
00:15:20,180 --> 00:15:22,355
Don't avoid it! Come here.
139
00:15:37,484 --> 00:15:39,744
You really did it.
140
00:15:43,820 --> 00:15:45,269
How was it?
141
00:15:45,269 --> 00:15:49,308
Even if your magical prowess is powerful, you are not as smart as I am.
142
00:15:49,834 --> 00:15:53,874
Now that you've recovered, are you going to leave?
143
00:15:53,874 --> 00:15:55,215
Yes.
144
00:15:55,215 --> 00:15:57,710
You are the smartest.
145
00:15:57,710 --> 00:15:59,697
You are greatly skilled in medical treatment.
146
00:15:59,697 --> 00:16:03,518
Thank you for curing me.
147
00:16:03,518 --> 00:16:05,359
You're welcome.
148
00:16:05,359 --> 00:16:10,166
Since you're leaving, do you have anything valuable with you?
149
00:16:12,548 --> 00:16:14,794
No? Then you will have to stay.
150
00:16:14,794 --> 00:16:18,081
Starting from tomorrow, work for the Apothecary House.
151
00:16:20,260 --> 00:16:23,140
Qi Xiao didn't leave anything valuable behind last time.
152
00:16:23,140 --> 00:16:26,022
I won't let myself be at a loss again.
153
00:16:26,033 --> 00:16:30,853
What if I give you some expensive herbs, or something?
154
00:16:30,853 --> 00:16:33,040
Your stuff?
155
00:16:33,040 --> 00:16:36,518
I will not accept any herbs that come from nowhere.
156
00:16:42,091 --> 00:16:44,648
By the way, you eat quite a lot.
157
00:16:44,648 --> 00:16:46,986
I should charge you for that as well.
158
00:16:48,500 --> 00:16:50,220
Why don't you stop eating?
159
00:16:50,220 --> 00:16:54,239
Don't you people who cultivate become deities just by drinking water?
160
00:16:54,239 --> 00:16:55,912
No way.
161
00:16:55,912 --> 00:16:57,251
No way! No way! No way!
162
00:16:57,251 --> 00:16:58,861
Definitely no way.
163
00:16:58,861 --> 00:17:00,433
I'm not skilled enough.
164
00:17:00,433 --> 00:17:01,858
I'm not in the Inedia stage yet.
165
00:17:01,858 --> 00:17:05,230
I have to eat. I will get hungry if I don't eat.
166
00:17:05,230 --> 00:17:08,179
You need to eat when you're hungry, right? Then you should stay here.
167
00:17:08,179 --> 00:17:11,423
Starting from tomorrow, report yourself at the Elixir Chamber. Okay?
168
00:17:18,843 --> 00:17:21,723
How dare you not allow me to eat?
169
00:17:21,723 --> 00:17:24,840
Why would I owe him my life?
170
00:17:26,860 --> 00:17:30,810
[Loyalty Palace Hall]
171
00:17:30,810 --> 00:17:32,556
Older Sister Xu.
172
00:17:32,556 --> 00:17:33,933
Why are you here today?
173
00:17:33,933 --> 00:17:35,443
How did you come in?
174
00:17:35,443 --> 00:17:37,960
I still have one more pill to avoid poison that Xu Xuan gave me.
175
00:17:37,960 --> 00:17:40,930
So, I could make my way through the poison barrier.
176
00:17:40,930 --> 00:17:43,117
There are many poisons around the House.
177
00:17:43,117 --> 00:17:45,540
Older Sister, next time if you miss us,
178
00:17:45,540 --> 00:17:47,153
just let Qing Feng bring your words back.
179
00:17:47,153 --> 00:17:50,585
I'll visit you with Senior Brother.
180
00:17:50,585 --> 00:17:51,960
Older Sister,
181
00:17:52,681 --> 00:17:54,927
that's Miss Bai.
182
00:17:55,818 --> 00:17:57,718
Miss Bai!
183
00:17:59,521 --> 00:18:00,982
Miss Bai.
184
00:18:00,982 --> 00:18:04,190
This is Senior Brother's older sister.
185
00:18:04,190 --> 00:18:05,509
Greetings, Older Sister Xu.
186
00:18:05,509 --> 00:18:08,372
I heard a lot about you from My Lord.
187
00:18:09,002 --> 00:18:13,294
Miss Bai, you are really as pretty as I heard.
188
00:18:15,660 --> 00:18:18,190
Did Senior Brother tell you that?
189
00:18:18,860 --> 00:18:20,706
Of course not.
190
00:18:20,706 --> 00:18:23,235
As the greatest matchmaker of Lin'an City,
191
00:18:23,235 --> 00:18:27,884
of course, I have to be up-to-date with the information of all the single girls.
192
00:18:28,747 --> 00:18:31,547
Miss Bai, you're so pretty.
193
00:18:31,547 --> 00:18:33,578
You even have a pair of beautiful eyes.
194
00:18:33,578 --> 00:18:38,991
I'm sure that you will have a wonderful marriage.
195
00:18:38,991 --> 00:18:40,988
Wonderful marriage?
196
00:18:40,988 --> 00:18:48,178
Since you're my younger brother's guest, just leave your marriage planning to me.
197
00:18:48,178 --> 00:18:49,599
Miss Bai,
198
00:18:49,599 --> 00:18:52,919
why don't you tell me what type of man you like,
199
00:18:52,919 --> 00:18:56,867
so that I can help you look for him.
200
00:18:56,867 --> 00:19:01,600
The person I like...
201
00:19:09,860 --> 00:19:13,380
The person I like is already gone.
202
00:19:32,500 --> 00:19:34,387
Senior Brother!
203
00:19:34,387 --> 00:19:36,680
I need to tell you something.
204
00:19:37,399 --> 00:19:38,839
Look at yourself.
205
00:19:38,839 --> 00:19:40,582
It must be good news.
206
00:19:40,582 --> 00:19:42,788
How did you know?
207
00:19:42,788 --> 00:19:46,013
It's not fun at all. You guessed it right away.
208
00:19:46,013 --> 00:19:50,141
If I'm not mistaken, are you going to say that I don't understand you well enough?
209
00:19:50,141 --> 00:19:53,542
Your woman's thoughts are always so complicated.
210
00:19:54,620 --> 00:19:56,480
All right. Tell me.
211
00:19:56,480 --> 00:19:58,960
What's the good news?
212
00:19:58,960 --> 00:20:01,144
Give it a guess.
213
00:20:01,144 --> 00:20:03,517
If you don't wish to say, I'll leave now.
214
00:20:03,517 --> 00:20:05,520
Senior Brother.
215
00:20:05,520 --> 00:20:07,835
Then, I'll tell you secretly.
216
00:20:13,260 --> 00:20:17,192
Older Sister said that she wishes to matchmake for Miss Bai.
217
00:20:18,243 --> 00:20:19,946
What did you say?
218
00:20:19,946 --> 00:20:22,315
Marriage is not child's play.
219
00:20:23,770 --> 00:20:24,990
What's wrong?
220
00:20:24,991 --> 00:20:27,416
To get married is something normal.
221
00:20:27,416 --> 00:20:29,552
How is it child's play?
222
00:20:30,308 --> 00:20:33,728
In short, don't intervene in this matter in the future.
223
00:20:33,728 --> 00:20:37,549
If she wishes to help, she should help Qing Feng first.
224
00:20:43,540 --> 00:20:46,160
How is this related to Qing Feng?
225
00:21:08,636 --> 00:21:11,795
Ling Chu? Why are you here?
226
00:21:13,758 --> 00:21:15,789
Lady, you got the wrong person.
227
00:21:15,789 --> 00:21:17,248
I'm not Ling Chu.
228
00:21:17,248 --> 00:21:19,479
I'm Qi Xiao from Demon Hunter Villa.
229
00:21:19,479 --> 00:21:21,029
Qi Xiao?
230
00:21:21,029 --> 00:21:24,025
The demon hunter Little Qing mentioned to me?
231
00:21:25,287 --> 00:21:27,542
How do you know that snake demon?
232
00:21:28,260 --> 00:21:30,399
We now meet again.
233
00:21:30,399 --> 00:21:31,939
Xu Xuan and Zi Xuan.
234
00:21:31,939 --> 00:21:33,600
He and Ling Chu.
235
00:21:33,600 --> 00:21:36,260
They look exactly alike.
236
00:21:36,260 --> 00:21:38,946
This is certainly not a coincidence.
237
00:21:57,260 --> 00:22:00,660
He can't even see the messenger.
238
00:22:00,660 --> 00:22:03,220
It seems like you have a serious inner demon,
239
00:22:03,220 --> 00:22:06,801
but you don't possess any demon aura.
240
00:22:11,567 --> 00:22:13,270
He's standing a trial in the mortal world.
241
00:22:13,270 --> 00:22:15,850
He doesn't possess a single deity aura.
242
00:22:18,499 --> 00:22:20,859
You possess magical prowess?
243
00:22:20,859 --> 00:22:24,960
I once trained under Sacred Lady of Mount Li.
244
00:22:26,660 --> 00:22:29,358
A benefactor will help her.
245
00:22:29,358 --> 00:22:31,860
Bai Yaoyao?
246
00:22:31,860 --> 00:22:35,158
Now, she has been tamed by Deity Bai Yaoyao.
247
00:22:35,158 --> 00:22:38,835
She's now the disciple of Sacred Lady of Mount Li and has totally changed.
248
00:22:39,546 --> 00:22:43,820
Are you Bai Yaoyao, the disciple of Sacred Lady of Mount Li who sent Little Hui to plead with me?
249
00:22:43,820 --> 00:22:44,939
Yes, I am.
250
00:22:44,939 --> 00:22:47,392
Little Qing and you used to bear grudges against each other,
251
00:22:47,392 --> 00:22:49,299
but Little Qing has admitted her wrongs.
252
00:22:49,299 --> 00:22:51,099
She will definitely cultivate hard in the future.
253
00:22:51,099 --> 00:22:54,870
I hope that you can forgive Little Qing's wrongdoings.
254
00:22:55,420 --> 00:22:58,126
You are a woman of justice, but you can't see well enough.
255
00:22:58,126 --> 00:22:59,940
That snake demon was born stubborn.
256
00:22:59,940 --> 00:23:02,310
You even allow her to follow you?
257
00:23:02,319 --> 00:23:04,523
Someone once told me this.
258
00:23:04,523 --> 00:23:08,297
It's all up to one's heart to be human or demon.
259
00:23:08,297 --> 00:23:09,770
Little Qing might be a demon today,
260
00:23:09,770 --> 00:23:12,299
but you never know... she might get a chance to become a deity one day.
261
00:23:12,299 --> 00:23:14,380
Human, devil or demon.
262
00:23:14,380 --> 00:23:17,731
The largest difference is one's heart.
263
00:23:18,858 --> 00:23:20,180
I still have errands to run.
264
00:23:20,180 --> 00:23:22,310
I'll leave first.
265
00:23:30,840 --> 00:23:35,440
Where have I seen this lady before?
266
00:23:41,900 --> 00:23:43,740
- Older Sister Crane. - Yaoyao.
267
00:23:43,740 --> 00:23:45,347
Your hand.
268
00:23:46,546 --> 00:23:49,626
Older Sister Crane, let me have a look.
269
00:23:49,626 --> 00:23:51,283
How did you get injured so badly?
270
00:23:51,283 --> 00:23:55,246
Did you summon me because of this?
271
00:23:55,939 --> 00:24:00,259
And about that demon hunter, it was I who used an illusion to arrange the meeting between you and Ling Chu.
272
00:24:00,259 --> 00:24:04,474
I think we might get some information about Zi Xuan from him.
273
00:24:04,474 --> 00:24:08,206
A thousand years ago, the three of us had our own selfish motives,
274
00:24:08,206 --> 00:24:11,422
and that's the reason that caused the calamity on Zi Xuan.
275
00:24:11,422 --> 00:24:14,938
The pain Ling Chu bore was no lesser than ours.
276
00:24:14,938 --> 00:24:17,040
He was always proud.
277
00:24:17,040 --> 00:24:20,740
I wonder what he is trying to do for Zi Xuan.
278
00:24:21,439 --> 00:24:26,240
Could it be he wishes to reverse fate, and manipulate life and death?
279
00:24:26,240 --> 00:24:28,460
Even Heavenly Emperor is not able to do that.
280
00:24:28,460 --> 00:24:31,980
Not to mention us, or Ling Chu.
281
00:24:31,980 --> 00:24:35,771
Furthermore, they're still bearing their fate.
282
00:24:35,771 --> 00:24:37,906
Can a mortal figure bear fate as well?
283
00:24:37,906 --> 00:24:39,927
White Emperor said it himself.
284
00:24:39,927 --> 00:24:41,847
- Older Sister. - Don't touch it.
285
00:24:41,847 --> 00:24:43,502
It might hurt you.
286
00:24:43,502 --> 00:24:46,160
This is not an ordinary wound.
287
00:24:46,160 --> 00:24:49,866
I didn't know that such a small injury could burn my flesh and erode my bones.
288
00:24:49,866 --> 00:24:52,640
I even need to rest for a period of time.
289
00:24:52,640 --> 00:24:57,046
Older Sister, is the wound on your hand related to Ling Chu?
290
00:24:57,046 --> 00:24:59,310
It's not.
291
00:24:59,310 --> 00:25:02,899
Something tricky happened at Immortal Mount Penglai.
292
00:25:02,899 --> 00:25:05,700
It even troubled Herb Deity.
293
00:25:05,700 --> 00:25:08,019
Could it be the Sickless Orchid?
294
00:25:09,139 --> 00:25:10,479
My hand is injured.
295
00:25:10,479 --> 00:25:14,100
Help me investigate who stole the root of the Sickless Orchid.
296
00:25:14,100 --> 00:25:18,996
But... who is able to get into Immortal Mount Penglai?
297
00:25:47,015 --> 00:25:48,675
Such a brutal scene.
298
00:25:48,675 --> 00:25:50,345
The meridians of his body are all snapped.
299
00:25:50,345 --> 00:25:53,146
He doesn't look like someone who practices martial arts.
300
00:25:56,170 --> 00:25:58,010
He is Shopkeeper Wu, the herb dealer on the outskirts of town.
301
00:25:58,010 --> 00:26:00,971
Bring him back quickly. Let My Lord take a look at him.
302
00:26:01,620 --> 00:26:05,760
It's Little Bai who made me bring Little Hui here, in order to make things clear.
303
00:26:06,317 --> 00:26:08,360
The Apothecary House distinguishes between kindness and hatred clearly.
304
00:26:08,360 --> 00:26:12,741
You should give us an explanation about what the both of you have done.
305
00:26:12,741 --> 00:26:14,585
Spit it out quick.
306
00:26:16,714 --> 00:26:21,814
Actually... I'm not sure, either.
307
00:26:21,814 --> 00:26:24,750
You don't really know it, either? You still dare to hide it?
308
00:26:24,751 --> 00:26:26,526
No! I didn't hide anything.
309
00:26:26,527 --> 00:26:29,887
I was trying to save Mountain Queen wholeheartedly.
310
00:26:29,887 --> 00:26:32,880
Is it that simple?
311
00:26:32,880 --> 00:26:35,499
Or someone is helping you secretly in the back?
312
00:26:35,499 --> 00:26:37,660
Definitely not. Definitely not.
313
00:26:37,660 --> 00:26:42,779
And... where did I get this reputation to get help from someone? Right?
314
00:26:42,779 --> 00:26:44,658
Let me ask you this.
315
00:26:44,658 --> 00:26:47,420
How did the both of you leave the Hellfire Area?
316
00:26:47,420 --> 00:26:49,768
We were at the entrance of the Hellfire Area that day,
317
00:26:49,768 --> 00:26:52,700
but we didn't see you two.
318
00:26:52,700 --> 00:26:56,679
I can't really remember what happened at the Hellfire Area.
319
00:26:56,680 --> 00:27:01,079
The guards were already down when I got to the dungeon.
320
00:27:01,079 --> 00:27:03,243
That was how I got to save Mountain Queen.
321
00:27:03,243 --> 00:27:05,744
And that Demon Dagger...
322
00:27:05,744 --> 00:27:09,132
Maybe it was fake.
323
00:27:09,132 --> 00:27:10,620
You can just die.
324
00:27:10,620 --> 00:27:11,939
It fell down by itself.
325
00:27:11,939 --> 00:27:14,440
I thought you were fully loyal to me.
326
00:27:14,440 --> 00:27:15,899
I didn't know you'd cheat on me, too.
327
00:27:15,899 --> 00:27:17,748
Please spare me, Mountain Queen.
328
00:27:17,748 --> 00:27:19,459
It hurts, Mountain Queen.
329
00:27:19,459 --> 00:27:21,195
- My Lord, this is bad. - Please spare me.
330
00:27:21,195 --> 00:27:22,980
Please spare me, Mountain Queen.
331
00:27:22,980 --> 00:27:25,560
That's enough! Both of you, stop making a scene.
332
00:27:26,799 --> 00:27:27,899
You panic all the time.
333
00:27:27,899 --> 00:27:31,690
Other than bad news, I get nothing else from you every day.
334
00:27:31,690 --> 00:27:33,699
My Lord, it's really bad this time.
335
00:27:33,699 --> 00:27:35,341
Shopkeeper Wu was stabbed.
336
00:27:35,342 --> 00:27:38,319
He traveled some distances and when he reached the entrance...
337
00:27:39,458 --> 00:27:41,862
Shopkeeper Wu usually doesn't mess with the world of martial arts.
338
00:27:41,862 --> 00:27:43,419
Why would this happen to him?
339
00:27:43,419 --> 00:27:47,605
My Lord, we also noticed that Shopkeeper Wu has the symptoms of the plague.
340
00:27:47,605 --> 00:27:49,463
Let's go and check.
341
00:27:53,180 --> 00:27:56,361
You two stop acting in front of me.
342
00:27:56,361 --> 00:28:00,204
I won't look into it anymore for the sake of Miss Bai.
343
00:28:00,204 --> 00:28:02,029
You...
344
00:28:02,029 --> 00:28:04,040
I... I...
345
00:28:04,040 --> 00:28:05,219
When was I...
346
00:28:05,219 --> 00:28:07,180
When was I acting?
347
00:28:07,180 --> 00:28:08,359
Mountain Queen!
348
00:28:08,360 --> 00:28:10,919
Mountain Queen. I was really trying to save you!
349
00:28:10,919 --> 00:28:12,819
- I really did forget. - Let me go!
350
00:28:12,819 --> 00:28:14,397
I really forgot what happened...
351
00:28:14,397 --> 00:28:17,259
If you don't explain yourself well today, I will whip you to death.
352
00:28:17,259 --> 00:28:21,000
All right, I'll explain. I'll explain.
353
00:28:24,223 --> 00:28:25,715
Stupid rabbit.
354
00:28:25,715 --> 00:28:27,800
Come back here!
355
00:28:27,800 --> 00:28:30,959
You dare to cheat me! I will whip you to death!
356
00:28:40,135 --> 00:28:44,517
What deep grudges were held against him to be murdered in such a brutal way?
357
00:28:48,467 --> 00:28:50,586
These wounds were not delivered by a single person.
358
00:28:50,586 --> 00:28:53,860
Shopkeeper Wu was attacked by more than five people.
359
00:28:53,860 --> 00:28:57,438
The depth of the wounds are all different.
360
00:28:57,438 --> 00:28:59,959
It didn't have to be like this if it was only a robbery.
361
00:28:59,959 --> 00:29:02,422
Moreover, Shopkeeper Wu is always kind to people.
362
00:29:02,423 --> 00:29:04,423
He is into doing good and charity.
363
00:29:14,656 --> 00:29:17,981
The plague Shopkeeper Wu caught isn't just a normal plague.
364
00:29:28,478 --> 00:29:31,398
Quick. Spread medicinal vinegar around the room.
365
00:29:31,398 --> 00:29:32,850
Prohibit anyone to enter this room.
366
00:29:32,850 --> 00:29:34,380
Move!
367
00:29:35,020 --> 00:29:36,199
Go now!
368
00:29:36,199 --> 00:29:37,577
Yes.
369
00:29:53,142 --> 00:29:55,262
My Lord... My Lord...
370
00:29:55,262 --> 00:29:59,643
I beg you to save my wife and children.
371
00:29:59,643 --> 00:30:03,639
Save them before it's too late...
372
00:30:17,820 --> 00:30:20,200
My Lord, what's the situation?
373
00:30:21,098 --> 00:30:23,058
Shopkeeper Wu is dead.
374
00:30:23,058 --> 00:30:24,265
Send my orders.
375
00:30:24,265 --> 00:30:26,189
Spread oil around this room.
376
00:30:26,189 --> 00:30:27,937
Burn Shopkeeper Wu's body together with it.
377
00:30:27,937 --> 00:30:29,524
Yes.
378
00:30:29,524 --> 00:30:32,453
Qing Feng. I need to go ten miles away from the town.
379
00:30:32,453 --> 00:30:35,241
Bring some disciples and prepare the medicine-soaked masks.
380
00:30:35,241 --> 00:30:37,130
- Yes. I'll get a palanquin ready. - There's not enough time.
381
00:30:37,130 --> 00:30:38,750
Get the horses. We head out right away.
382
00:30:38,750 --> 00:30:40,159
Yes.
383
00:31:00,521 --> 00:31:02,659
If I didn't remember it wrongly, this is the dog from Shopkeeper Wu's home.
384
00:31:02,659 --> 00:31:05,821
This dog probably got here following our scent.
385
00:31:05,821 --> 00:31:10,021
My Lord, the atmosphere of this village is not right.
386
00:31:10,021 --> 00:31:12,342
Shall I go and check first?
387
00:31:12,342 --> 00:31:16,055
With your skills? Save it.
388
00:31:16,055 --> 00:31:17,410
Follow me to the village.
389
00:31:17,410 --> 00:31:19,290
Be extra careful.
390
00:31:24,091 --> 00:31:25,831
Kill her! Kill her!
391
00:31:25,831 --> 00:31:28,479
You murderers. You killed my father!
392
00:31:28,479 --> 00:31:31,000
Now you wish to kill us all.
393
00:31:31,000 --> 00:31:33,660
Shut up! Your family is a scourge.
394
00:31:33,660 --> 00:31:36,527
My husband was sick for helping you guys.
395
00:31:36,528 --> 00:31:38,508
Has he ever thought of our safety? Light it.
396
00:31:38,508 --> 00:31:41,720
Burn her! Burn her!
397
00:31:41,720 --> 00:31:43,388
Stop it!
398
00:31:46,234 --> 00:31:48,341
Who are you?
399
00:31:51,160 --> 00:31:53,769
I'm Xu Xuan, the lord of the Apothecary House.
400
00:31:53,769 --> 00:31:57,485
If you wish to hurt these two, you will be the enemy of us.
401
00:31:57,485 --> 00:32:01,015
He flees with all his effort just to seek help from the Apothecary House.
402
00:32:01,015 --> 00:32:03,239
Do you know how big the risk is if you let them off?
403
00:32:03,240 --> 00:32:04,940
Right! We can't let them live.
404
00:32:04,940 --> 00:32:06,520
My Lord, no.
405
00:32:06,520 --> 00:32:08,780
They have lost their sanity.
406
00:32:12,399 --> 00:32:15,933
Humanities... How sad and pathetic.
407
00:32:15,933 --> 00:32:18,985
Move! Or don't blame us then.
408
00:32:20,835 --> 00:32:22,871
I just diagnosed Shopkeeper Wu.
409
00:32:22,871 --> 00:32:24,366
His pulse was just like yours.
410
00:32:24,366 --> 00:32:25,969
You caught the plague as well.
411
00:32:25,969 --> 00:32:29,120
Do you want them to kill you, too?
412
00:32:30,363 --> 00:32:33,027
This plague has destroyed the kindness out of you,
413
00:32:33,027 --> 00:32:37,089
but killing the people who have it will not stop it from spreading.
414
00:32:38,871 --> 00:32:43,338
It's possible that most of you can't get away from the plague.
415
00:33:03,980 --> 00:33:05,960
Hurry!
416
00:33:06,506 --> 00:33:07,946
Be careful!
417
00:33:07,946 --> 00:33:10,119
- Careful. - Make way!
418
00:33:11,660 --> 00:33:13,059
This is bad. It's spreading too fast.
419
00:33:13,059 --> 00:33:15,000
The rooms aren't enough.
420
00:33:17,651 --> 00:33:19,600
No way. Never.
421
00:33:19,600 --> 00:33:22,244
One room is for one patient.
422
00:33:22,244 --> 00:33:26,239
Make some temporary houses or build more houses in the village...
423
00:33:26,239 --> 00:33:29,200
But the infected villagers are increasing in number.
424
00:33:30,307 --> 00:33:35,207
Even Teacher didn't face such a tricky situation when he was alive.
425
00:33:38,460 --> 00:33:42,220
Be quick! Burn it before the plague spreads.
426
00:33:43,298 --> 00:33:45,123
Little girl.
427
00:33:45,123 --> 00:33:47,866
- Little girl. - Why would my mother die?
428
00:33:47,866 --> 00:33:51,607
Aren't you the number one physician in the world?
429
00:33:52,400 --> 00:33:55,939
I'm sorry. I couldn't save your mother.
430
00:33:57,900 --> 00:34:03,135
But your parents will have peace when they know you are alive.
431
00:34:04,730 --> 00:34:11,230
I, Xu Xuan, swear that I won't leave this place if the plague is not gone.
432
00:34:12,620 --> 00:34:15,173
Take this little girl to the Apothecary House.
433
00:34:15,173 --> 00:34:17,160
Yes, My Lord.
434
00:34:24,537 --> 00:34:26,099
My Lord!
435
00:34:26,980 --> 00:34:28,860
You haven't slept for three days.
436
00:34:28,860 --> 00:34:32,740
If you continue like this, you can't make it even if you have a body of steel.
437
00:34:33,580 --> 00:34:35,360
I'm fine.
438
00:34:36,135 --> 00:34:40,285
There were already hundreds of deaths when the plague started.
439
00:34:40,285 --> 00:34:45,414
Although we are able to control the plague in these three days, we couldn't cure it.
440
00:34:46,923 --> 00:34:48,042
Qing Feng,
441
00:34:48,042 --> 00:34:51,300
go and find out who the first one was who caught this.
442
00:34:51,300 --> 00:34:52,959
All right, I'll go now.
443
00:34:52,959 --> 00:34:54,424
One more thing.
444
00:34:55,339 --> 00:34:57,865
Ask those in the House to send the herbs here as fast as possible.
445
00:34:57,865 --> 00:34:59,846
We can't delay this anymore.
446
00:34:59,846 --> 00:35:01,315
Yes.
447
00:35:06,731 --> 00:35:12,036
So many people die one after another, but I can't figure out the way to cure it.
448
00:35:12,780 --> 00:35:14,261
Teacher,
449
00:35:14,261 --> 00:35:18,452
what would you do if you were here?
450
00:35:18,452 --> 00:35:20,688
What should I do?
451
00:35:21,760 --> 00:35:24,470
The root of the Sickless Orchid was stolen?
452
00:35:24,470 --> 00:35:25,990
Goodness.
453
00:35:25,990 --> 00:35:32,763
Who has this ability to steal such a valuable herb from Immortal Mount Penglai?
454
00:35:34,244 --> 00:35:36,694
Are you planning something again?
455
00:35:36,694 --> 00:35:38,553
No, I'm not.
456
00:35:38,553 --> 00:35:41,681
Since I made you a promise, I won't take back my words.
457
00:35:41,681 --> 00:35:45,703
But... where should we start to investigate?
458
00:35:45,703 --> 00:35:49,819
Although the Sickless Orchid can cure many diseases, its root is very poisonous.
459
00:35:49,819 --> 00:35:53,080
If someone refines it, there'll be chaos in the mortal world.
460
00:35:53,080 --> 00:35:55,846
It will easily cause unfavorable plague.
461
00:35:55,846 --> 00:35:58,468
Xu Xuan went ten miles away from the east of the city.
462
00:35:58,468 --> 00:36:00,162
I heard there is a plague going on there.
463
00:36:00,162 --> 00:36:02,123
Many people died.
464
00:36:02,123 --> 00:36:05,178
Could these two events be connected?
465
00:36:05,178 --> 00:36:08,097
Xu Xuan looks mean and loves fortune.
466
00:36:08,097 --> 00:36:12,583
But after this plague, I've seen him differently.
467
00:36:13,101 --> 00:36:16,414
If this plague was caused by the root of the Sickless Orchid,
468
00:36:16,414 --> 00:36:17,823
I'm afraid it's difficult to cure.
469
00:36:17,824 --> 00:36:19,890
How about this? You go check at the morgue.
470
00:36:19,890 --> 00:36:22,871
See whether these two incidents are connected.
471
00:36:23,655 --> 00:36:26,759
What... What is there to check on dead people?
472
00:36:26,759 --> 00:36:31,086
And you have no idea how ugly a person dying from a plague can be.
473
00:36:31,086 --> 00:36:32,617
You...
474
00:36:32,617 --> 00:36:34,780
It doesn't look like a simple theft as the thief managed to break in even with so many heavy guards.
475
00:36:38,466 --> 00:36:40,267
There must be a plot behind it.
476
00:36:40,267 --> 00:36:43,179
I'm worried that some evils are behind this.
477
00:36:43,179 --> 00:36:44,920
Evils?
478
00:36:47,340 --> 00:36:52,200
The first person who caught this started to have a fever and feel cold after he got home at midnight.
479
00:36:52,200 --> 00:36:54,088
His family brought a physician to him immediately.
480
00:36:54,088 --> 00:36:57,577
But in just two hours, he died with blood coming out of him.
481
00:36:57,577 --> 00:37:02,010
Did he do something different from what he does normally?
482
00:37:02,010 --> 00:37:04,639
He went to his nephew's house in the neighboring village that day.
483
00:37:04,639 --> 00:37:08,539
His nephew had had a son. He drank some wine because he was happy.
484
00:37:08,539 --> 00:37:10,186
It was late when he wanted to go home,
485
00:37:10,186 --> 00:37:11,776
and he took a shortcut.
486
00:37:11,776 --> 00:37:14,320
He used this road dozens of times before.
487
00:37:14,320 --> 00:37:17,011
Nothing has ever happened.
488
00:37:18,610 --> 00:37:21,910
He caught the plague after taking the shortcut from his nephew's house.
489
00:37:21,910 --> 00:37:24,610
The disease occurred in less than two hours.
490
00:37:24,610 --> 00:37:27,526
And he died within four hours.
491
00:37:28,298 --> 00:37:31,158
How is this happening so fast?
492
00:38:14,560 --> 00:38:18,940
Older Sister Crane said that when she found the Sickless Orchid...
493
00:38:22,760 --> 00:38:25,340
There was no footprint behind.
494
00:38:25,340 --> 00:38:29,640
But only a cloud of dark gas that was surrounding the Sickless Orchid.
495
00:38:30,320 --> 00:38:32,780
It created a sense of horror.
496
00:38:33,423 --> 00:38:36,620
When I went to check the root of the Sickless Orchid...
497
00:38:41,682 --> 00:38:46,207
Was the dark gas around the Sickless Orchid transformed by an evil demon?
498
00:38:46,207 --> 00:38:47,788
No.
499
00:38:49,523 --> 00:38:54,799
That person dripped the fluid of the Sickless Orchid root on the flower which then created a cloud of dark gas.
500
00:38:54,799 --> 00:38:57,038
It was a wicked plan.
501
00:38:57,038 --> 00:39:00,078
But only a few people know that its root is extremely poisonous,
502
00:39:00,078 --> 00:39:02,354
and that it can cure many diseases.
503
00:39:02,354 --> 00:39:04,974
Using the root to create diseases?
504
00:39:04,974 --> 00:39:07,756
What's his purpose then?
505
00:39:10,660 --> 00:39:19,071
The only way to look for the Sickless Orchid root is to follow the demon aura on the Sickless Orchid.
506
00:40:27,999 --> 00:40:30,583
- Hurry up. Miss! - Miss.
507
00:40:30,583 --> 00:40:32,700
- Miss! - Miss!
508
00:40:32,700 --> 00:40:35,540
- Give me your hand! - Senior Brother!
509
00:40:39,154 --> 00:40:41,034
Hold on tight!
510
00:40:44,115 --> 00:40:45,775
Miss!
511
00:40:48,743 --> 00:40:50,503
Miss!
512
00:40:52,843 --> 00:40:55,711
It's bad! The horse is running towards the valley!
513
00:41:18,080 --> 00:41:19,670
Follow me.
514
00:41:30,846 --> 00:41:32,806
Senior Brother Song, think of a way quick.
515
00:41:32,807 --> 00:41:34,579
Those herbs are urgently needed by Senior Brother.
516
00:41:34,579 --> 00:41:36,809
Without those, he can't control the plague anymore.
517
00:41:36,809 --> 00:41:39,317
I will go and purchase the herbs.
518
00:41:39,317 --> 00:41:41,734
You go meet up with My Lord first.
519
00:41:43,858 --> 00:41:48,385
This time, Master can finally let go of my family.
520
00:42:14,460 --> 00:42:15,984
This is weird.
521
00:42:15,984 --> 00:42:19,557
Why does the demon aura disappear here?
522
00:42:29,803 --> 00:42:31,823
How weird.
523
00:42:31,823 --> 00:42:34,406
There's not a single deity aura left.
524
00:42:41,120 --> 00:42:44,640
To my surprise, there's another enchanted barrier over here.
525
00:43:12,510 --> 00:43:20,340
Timing and Subtitles Brought To You By The Little White Snakes @ Viki
526
00:43:37,890 --> 00:43:41,960
"Time and Tide" by Angel He
527
00:43:41,960 --> 00:43:45,490
♫ Time and tide wipe on me a head of gray hair ♫
528
00:43:45,490 --> 00:43:54,230
♫ It twirls in my fingers and become a strand of sorrow ♫
529
00:43:55,520 --> 00:44:00,310
♫ The thought of you stews the worry in my memory back and forth ♫
530
00:44:00,310 --> 00:44:07,800
♫ Use time to control the fire for simmering ♫
531
00:44:09,060 --> 00:44:12,430
♫ This old town is covered with new green willow leaves again ♫
532
00:44:12,430 --> 00:44:22,560
♫ My old dream still wanders around at lonely twilight ♫
533
00:44:22,560 --> 00:44:27,590
♫ Out of the corner of my eye is the reflection of you looking back ♫
534
00:44:27,590 --> 00:44:34,430
♫ Which knits my brow and becomes wrinkles ♫
535
00:44:34,430 --> 00:44:41,180
♫ While counting time and tide, watch the heaven and the human world ♫
536
00:44:41,180 --> 00:44:47,560
♫ Love is hard to fulfill although time has brought great changes to everything ♫
537
00:44:47,560 --> 00:44:50,080
♫ I've put out candle flames ♫
538
00:44:50,080 --> 00:44:54,780
♫ How to flip through the plots of our past? ♫
539
00:44:54,780 --> 00:45:01,430
♫ They are the curved lines detached from my palm ♫
540
00:45:01,430 --> 00:45:08,190
♫ While counting time and tide, I miss every single part of my memories ♫
541
00:45:08,190 --> 00:45:14,610
♫ I rewrite this broken chapter again ♫
542
00:45:14,610 --> 00:45:17,100
♫ For the unfulfilled predestined affinity, ♫
543
00:45:17,100 --> 00:45:21,800
♫ my monologue for millennium will pick up the sorrow and happiness within ♫
544
00:45:21,800 --> 00:45:29,270
♫ And become clouds and mist to linger on between time and tide ♫
545
00:45:29,270 --> 00:45:40,010
♫ This millennium is only clouds and mist ♫
43329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.