All language subtitles for Terror.On.The.Prairie.2022.WEB-RIP.Bamabin
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,750 --> 00:00:36,950
@Bamabinofficial
!سیر تا پیاز سینمای جهان رو با ما ببین
2
00:00:39,480 --> 00:00:44,780
مترجم: امین جعفری
3
00:02:34,980 --> 00:02:36,850
...هنگامی که خداوند دید»
4
00:02:36,850 --> 00:02:42,350
...که مردم زمین غرق در گناهند
5
00:02:42,650 --> 00:02:48,380
و دائماً به سوی زشتیها
...و پلیدیها میروند
6
00:02:51,750 --> 00:02:58,080
،و از پروردگار سرپیچی میکنند
.از آفرینش انسان متأسف و محزون شد
7
00:03:00,450 --> 00:03:04,950
پس پروردگار فرمود: من انسانی
...را که آفریدهام
8
00:03:04,950 --> 00:03:08,050
...از روی زمین محو میکنم
9
00:03:09,450 --> 00:03:11,710
...چرا که از من محزون کردند
10
00:03:12,710 --> 00:03:15,150
«.که من خالق او هستم
11
00:03:16,280 --> 00:03:20,380
،کتاب انجیل پیدایش
...باب 6
12
00:03:20,780 --> 00:03:22,750
.آیههای 5 تا 7
13
00:03:28,680 --> 00:03:30,210
.کافیه
14
00:03:37,250 --> 00:03:39,110
.گفتم کافیه
15
00:03:58,110 --> 00:04:00,250
.معذرت میخوام، گیدیون
16
00:04:01,710 --> 00:04:04,080
...«اگه «ادب مرد، به ز دولت اوست
17
00:04:04,610 --> 00:04:07,180
.اطراف من رو نخالهها گرفتن
18
00:04:16,080 --> 00:04:18,080
...به نظر خیلی تشنهای
19
00:04:30,910 --> 00:04:31,950
...هی
20
00:04:34,480 --> 00:04:36,510
میدونی من کی هستم؟
21
00:04:38,610 --> 00:04:40,810
.پس میفهمی چرا اومدم اینجا
22
00:04:50,350 --> 00:04:54,310
.اشکهات به دردت میخورن
23
00:04:54,910 --> 00:04:57,150
.نشونه پیشمونی هستن
24
00:04:57,780 --> 00:05:01,980
و شک ندارم که
.خدا تو رو میبخشه
25
00:05:02,880 --> 00:05:04,780
.از طریق خون پسرش
26
00:05:07,980 --> 00:05:09,650
.ولی من خدا نیستم
27
00:05:10,650 --> 00:05:13,050
.برو به جهنم، حرومزاده
28
00:05:14,680 --> 00:05:17,850
.بلندش کنید -
.نه، نه -
29
00:05:20,710 --> 00:05:24,810
.پسر، من توی جهنم زندگی میکنم
30
00:05:30,210 --> 00:05:34,550
«ترس در چمنزار»
31
00:06:18,250 --> 00:06:20,810
،اومدم، عزیزم
.اومدم
32
00:07:05,350 --> 00:07:06,850
.صبح بخیر
33
00:08:46,880 --> 00:08:47,950
...قهوه بیار
34
00:08:54,250 --> 00:08:55,450
.بسه، بسه، بسه
35
00:09:00,250 --> 00:09:01,450
آمادهای؟
36
00:10:56,680 --> 00:10:58,980
چی شده؟
چی شده؟
37
00:10:59,480 --> 00:11:01,480
چیه؟ چیزی میخوای؟
38
00:11:01,910 --> 00:11:04,310
.بیا، باشه
39
00:11:41,950 --> 00:11:43,750
...هیس
40
00:11:43,750 --> 00:11:46,280
.چیزی نیست، چیزی نیست
41
00:11:47,050 --> 00:11:48,450
.چیزی نیست
42
00:11:59,750 --> 00:12:00,950
...بدش من
43
00:12:04,210 --> 00:12:08,110
ما را از وسوسهها دور نگه دار»
«.و از شیطان حفظ کن. آمین
44
00:12:08,110 --> 00:12:08,680
.آمین
45
00:12:08,910 --> 00:12:12,650
،باید اون روباه رو شکار کنیم
.وگرنه بازم مرغ ازمون میدزده
46
00:12:21,250 --> 00:12:23,180
...آه، بابا
47
00:12:23,710 --> 00:12:25,580
منم میتونم برای شکارش باهات بیام؟
48
00:12:26,950 --> 00:12:28,350
.از مامانت بپرس
49
00:12:28,650 --> 00:12:31,010
خب، میتونم برم، مامان؟
50
00:12:35,080 --> 00:12:36,550
میتونم برم؟
51
00:12:39,980 --> 00:12:42,150
.اگه کارهات رو تموم کنی، آره
52
00:12:46,650 --> 00:12:49,780
...خب، یعنی تختم رو مرتب کنم
53
00:12:50,080 --> 00:12:51,950
...به بث غذا بدم
54
00:13:00,610 --> 00:13:01,850
این چیه؟
55
00:13:02,380 --> 00:13:04,110
.مامان دادش بهم
56
00:13:04,850 --> 00:13:08,950
گفت صاف یه سرگرد شورشی رو
.از فاصله 650 متری با تیر زدی
57
00:13:11,850 --> 00:13:15,580
فکر کنم منظورش بوده که
.میتونم از 650 متری یه سرهنگ شورشی رو بزنم
58
00:13:15,780 --> 00:13:17,580
.ولی نمیتونم
59
00:13:17,850 --> 00:13:19,480
.هیچکس نمیتونه
60
00:13:20,450 --> 00:13:22,080
ولی شورشیها رو کشتی، مگه نه؟
61
00:13:22,580 --> 00:13:24,780
.بحث خوبی نیست، پسر
62
00:13:25,380 --> 00:13:27,480
تو تیرانداز ماهری بودی؟
63
00:13:28,910 --> 00:13:32,310
.هنوزم تیرانداز ماهری هستم، پسر
.هیچوقت یادت نره
64
00:13:32,850 --> 00:13:34,310
.شب بخیر
65
00:13:53,780 --> 00:13:55,750
...هتی مکالیستر
66
00:13:56,950 --> 00:13:58,450
کی فکرش رو میکرد؟
67
00:13:59,050 --> 00:14:04,180
دختر موخرگوشی که شکلات میخورد
...و توی مغازه باباش کتاب میخوند
68
00:14:05,380 --> 00:14:08,980
یه روی توی این کشور وحشی
.خونهدار بشه
69
00:14:08,980 --> 00:14:10,980
.بهتر از همشونه
70
00:14:13,050 --> 00:14:14,950
اینجا موفق میشیم؟
71
00:14:15,880 --> 00:14:17,680
.فقط باید راه و چاهش دستمون بیاد
72
00:14:18,710 --> 00:14:20,750
.دیگه نمیدونم چطور پیداش کنم
73
00:14:22,450 --> 00:14:24,980
،مطمئنم میدونی
.مطمئنم
74
00:14:26,050 --> 00:14:29,150
از ته وجودت، تو سرسختترین زن
.توی این منطقه هستی
75
00:19:03,450 --> 00:19:06,280
.بابا از 800 متری روباهه رو با تیر زد
76
00:19:08,450 --> 00:19:10,750
.به نظرم 90 متر بیشتر نبود
77
00:19:14,800 --> 00:19:16,780
...خدای من، هتی
78
00:19:17,480 --> 00:19:19,110
چی شده؟
79
00:19:20,780 --> 00:19:22,280
مامان؟
80
00:19:41,550 --> 00:19:44,210
.پسر خوابیده
.میز شام رو جمع کردم
81
00:19:46,580 --> 00:19:47,980
.معذرت میخوام
82
00:19:48,350 --> 00:19:52,810
حتماً از منطقه اختصاصیشون اومدن بیرون
.و دنبال چیزی میگردن، هر چیزی که گیرشون بیاد
83
00:19:59,710 --> 00:20:01,480
.من میخوام برم خونه
84
00:20:04,780 --> 00:20:07,280
.باشه، اگه دلت برای خانوادهات تنگ شده
85
00:20:08,010 --> 00:20:11,880
،میتونم برم برای راهآهن کار کنم
.برات یه بلیت میخرم
86
00:20:12,110 --> 00:20:13,880
.من بلیت نمیخوام
87
00:20:14,210 --> 00:20:18,750
میخوام وسایل رو جمع کنم و
.بچههامون رو از اینجای لعنتی ببرم
88
00:20:21,680 --> 00:20:26,550
.میدونم سخته، ولی زمین اینجا خوبه -
.ما توی آلونک زندگی میکنیم، جب -
89
00:20:27,350 --> 00:20:30,150
ما وسایل قدیمی و
.حیوونهای پیر داریم
90
00:20:30,150 --> 00:20:33,750
با غذای قرضی میتونیم
.به بچههامون غذا بدیم
91
00:20:35,780 --> 00:20:38,010
...درک میکنم که سخت بوده
92
00:20:40,310 --> 00:20:42,350
.ولی اینجا رویای ماست، هتی
93
00:20:42,350 --> 00:20:44,350
.هدفمون همین بود
94
00:20:44,680 --> 00:20:46,880
خونه و زمینی که
.مال خودمون باشه
95
00:20:48,350 --> 00:20:51,010
میخوام از بابام بخوای
.بهت یه کار بده
96
00:20:52,350 --> 00:20:54,780
میخوای برگردیم پیش اون؟
97
00:20:55,010 --> 00:20:59,310
.تنهایی از پسش بر نمیایم -
.معلومه که میتونیم، فقط باید ادامه بدیم -
98
00:21:00,850 --> 00:21:02,210
.خب، من نمیتونم
99
00:21:15,510 --> 00:21:16,750
.آمادهست
100
00:21:23,450 --> 00:21:25,680
.من میرم شهر وسایل بخرم
101
00:21:26,150 --> 00:21:28,710
پسر قویای باش، مراقب مادرت باش، باشه؟
102
00:21:43,310 --> 00:21:44,410
.بگیر، بابا
103
00:22:05,480 --> 00:22:06,610
...جِب
104
00:22:06,950 --> 00:22:09,280
.هیا، برو
105
00:22:44,550 --> 00:22:46,050
.فکر میکنم حقمون باشه
106
00:22:47,100 --> 00:22:49,610
.بابا میگه آبنباتها خوراکی خیلی خوبی هستن
107
00:22:50,780 --> 00:22:52,580
فقط برای کریسمس و
.مراسم ختم هستن
108
00:22:54,980 --> 00:22:57,750
وقتی بچه بودم، توی سن لویی
.هر هفته آبنبات میخوردیم
109
00:22:58,250 --> 00:23:01,750
جدی؟ -
...تابستونها بستنی میخوردیم -
110
00:23:01,750 --> 00:23:05,650
پائیزها تافی میخوردیم و
.و کریسمسها آبنبات نعنایی میخوردیم
111
00:23:05,950 --> 00:23:08,080
،اگه اونجا زندگی میکردی
.عاشقش میشدی
112
00:23:10,210 --> 00:23:14,110
حقیقت داره که بابابزرگ و
مامانبزرگ نمیخواست با بابا ازدواج کنی؟
113
00:23:14,510 --> 00:23:17,380
نظر خودشون رو برای
.چیزی که برای من میخواستن داشتن
114
00:23:17,810 --> 00:23:19,710
...ولی بابا که قهرمانه
115
00:23:19,950 --> 00:23:23,850
.از میزوری جلوی شورشیها دفاع کرد -
.بابات شورشی بود -
116
00:23:25,410 --> 00:23:27,910
ولی ازشون استفاده کرد
.تا عضو اتحادیه بشه
117
00:23:30,110 --> 00:23:31,910
.اون موقع به این سادگی نبود
118
00:23:34,050 --> 00:23:35,410
.ویل
119
00:24:09,410 --> 00:24:12,580
.صبح شما بخیر، خانم -
.صبح شما هم بخیر -
120
00:24:13,210 --> 00:24:17,650
میشه ازتون کمی آب بخواهیم؟
121
00:24:18,180 --> 00:24:21,510
اسبهامون تشنه هستن
.و ما هم وضعمون بهتر از اونها نیست
122
00:24:21,910 --> 00:24:23,510
.هر چقدر میخواهید بردارید
123
00:24:24,280 --> 00:24:25,780
.ممنونم
124
00:24:39,680 --> 00:24:40,780
...ویل
125
00:24:49,310 --> 00:24:51,250
چته، پسر؟
126
00:24:51,650 --> 00:24:53,880
مادرت بهت ادب یاد نداده؟
127
00:24:55,610 --> 00:24:57,280
.مادر نداره
128
00:24:57,280 --> 00:25:00,910
یه جنده پسش انداخته و
.خَز فروشها بزرگش کردن
129
00:25:02,550 --> 00:25:04,510
.معذرت میخوام، خانم
130
00:25:05,350 --> 00:25:09,750
ما سه ماهی هست که روی زین هستیم
.و کمکم داره رومون تأثیر میذاره
131
00:25:10,410 --> 00:25:13,450
...آه، متوجه انبارتون اون طرف شدم
132
00:25:13,450 --> 00:25:17,180
...میتونم ازتون چندتا گوشت خوک نمکی
133
00:25:17,180 --> 00:25:18,910
و چندتا تخممرغ بخرم؟
134
00:25:19,280 --> 00:25:20,910
.هر چقدر میخواهید بردارید
135
00:25:26,710 --> 00:25:31,080
باید اعتراف کنم، کمی معذب میشم
...که موضوع کاری رو با یه خانم در میون بذارم
136
00:25:31,080 --> 00:25:34,280
آه، همسرتون خونهست؟
137
00:25:35,250 --> 00:25:38,080
.اینجا نیست
.رفته شهر
138
00:25:40,750 --> 00:25:41,780
...آه
139
00:25:42,010 --> 00:25:46,210
خب، پس فکر کنم حالا
.تو مرد خونهای، خیلی خب
140
00:25:56,450 --> 00:25:58,680
...آه، یه چیز دیگه
141
00:25:59,410 --> 00:26:01,750
لهجه شما از میزوریه؟
142
00:26:02,180 --> 00:26:03,510
.سن لویی
143
00:26:03,680 --> 00:26:06,580
.میدونستم، چه اتفاق جالبی
144
00:26:06,980 --> 00:26:09,510
.من اهل کمرون هستم
145
00:26:09,680 --> 00:26:13,550
اونی که اونجاست اهل آرکانزاسه
.ولی سعی میکنم به روش نیاریم
146
00:26:16,210 --> 00:26:18,480
اهالی میزوری زیاد
.اینطرف نمیان
147
00:26:18,950 --> 00:26:21,080
.نه، خانم، فکر نمیکنم کسی بیاد
148
00:26:29,680 --> 00:26:32,980
خوشحال میشم که قبل از رفتنتون
.براتون صبحونه آماده کنم
149
00:26:36,080 --> 00:26:37,350
...خب
150
00:26:37,750 --> 00:26:39,810
.خیلی خوشحال میشیم
151
00:26:49,850 --> 00:26:51,610
.شما خیلی مهربونید
152
00:27:04,380 --> 00:27:06,880
...اینها پدر و مادرتون هستن، خانم
153
00:27:07,110 --> 00:27:08,510
.مکالیستر -
مکالیستر؟ -
154
00:27:08,510 --> 00:27:11,550
من هتی هستم، اینم بث و
.اینم ویله
155
00:27:12,380 --> 00:27:13,450
.میز رو آماده کن
156
00:27:17,450 --> 00:27:18,610
چند سالته؟
157
00:27:18,680 --> 00:27:20,110
.نُه سال و نُه ماه
158
00:27:20,680 --> 00:27:25,050
خیلی خب، فکر میکنم اونقدر بزرگ شده باشی
.که یکی از اینها رو سرت کنی
159
00:27:30,510 --> 00:27:33,580
،خونه خیلی قشنگی دارید
.خانم مکالیستر
160
00:27:34,080 --> 00:27:35,880
.همسرتون مرد خوششانسیه
161
00:27:45,750 --> 00:27:47,880
میخواد حرف بزنه؟
162
00:27:48,480 --> 00:27:50,750
...آه، بدش من
163
00:27:51,980 --> 00:27:54,080
.توی عمرم چندتا بچهای بغل کردم
164
00:27:56,580 --> 00:27:58,810
خوبی؟
.آره
165
00:28:05,250 --> 00:28:09,010
♪ ...آه، سرزمین دیکسی، تا ابد ♪
166
00:28:09,680 --> 00:28:14,380
هیچوقت شکست نخوردی ♪
♪ مرگ بر عقاب
167
00:28:14,650 --> 00:28:16,610
♪ درود بر صلیب ♪
168
00:28:17,310 --> 00:28:22,080
ما دوباره دور پرچم جمع میشیم، پسرها ♪
♪ دوباره جمع میشیم
169
00:28:23,510 --> 00:28:28,580
♪ فریاد بزنید، فریاد بزنید، صدای جنگ آزادی رو ♪
170
00:28:32,550 --> 00:28:35,280
♪ ...آه، سرزمین دیکسی، تا ابد ♪
171
00:28:35,580 --> 00:28:41,380
هیچوقت شکست نخوردی ♪
♪ بث، مرگ بر عقاب
172
00:28:41,810 --> 00:28:44,710
♪ و درود به صلیب ♪ -
.من میرم تخممرغ بیارم -
173
00:28:44,710 --> 00:28:47,280
♪ ما دور پرچم جمع میشیم، پسرها ♪
174
00:28:47,280 --> 00:28:50,480
♪ دوباره جمع میشیم ♪
.آره، بیخیال
175
00:28:50,810 --> 00:28:55,410
♪ فریاد بزنید، فریاد بزنید، صدای جنگ آزادی رو ♪
176
00:28:55,410 --> 00:28:57,910
...هی، هی، هی -
این آهنگ شورشیهاست؟ -
177
00:29:10,480 --> 00:29:13,150
،باید این آهنگ رو یادش بدی
تا حالا نشنیده بودی؟
178
00:29:14,050 --> 00:29:15,580
خوشت اومد؟
179
00:30:05,110 --> 00:30:07,380
...میریم
180
00:30:12,110 --> 00:30:14,410
...چقدر دختر آرومیه
181
00:30:17,450 --> 00:30:20,880
تو با شورشیها مشکلی نداری، مگه نه، پسر؟
182
00:30:22,750 --> 00:30:26,980
این پسر جوون بعد از
.پایان درگیریها به دنیا اومده
183
00:30:27,450 --> 00:30:30,650
مطمئنم آمریکاییه که
به خودش افتخار میکنه، مگه نه، پسر؟
184
00:30:31,410 --> 00:30:35,180
هیچ مشکلی نداره، آدم باید
.به کشورش وفادار باشه
185
00:30:35,580 --> 00:30:37,480
.همه وفادار نیستن
186
00:30:38,550 --> 00:30:40,550
.بابای من تیرانداز ماهری بود
187
00:30:40,550 --> 00:30:41,980
جدی میگی؟
188
00:30:43,080 --> 00:30:44,910
.ویل هم تیرانداز بدی نیست
189
00:30:45,550 --> 00:30:48,910
چطوره بری اون شاتگانی که
بابات برات خرید رو نشون آقایون بدی؟
190
00:30:58,950 --> 00:31:00,980
.آروم باش، پسر -
!هی، هی، هی، هی -
191
00:31:00,980 --> 00:31:02,280
.بده ببینمش
192
00:31:02,280 --> 00:31:04,280
...خدای من
193
00:31:08,350 --> 00:31:11,880
اون شورشیها وقتی میان اینجا
.باید مراقب باشن
194
00:31:18,410 --> 00:31:20,580
.ویل، قهوه رو گرم کن
195
00:31:32,250 --> 00:31:35,180
،امیدوارم از مربای توتفرنگی خوشتون بیاد
.بهار قبلی فقط تونستیم همینها رو پرورش بدیم
196
00:31:35,180 --> 00:31:37,680
.آه، مطمئنم ازشون لذت میبریم
197
00:31:39,350 --> 00:31:41,780
...قبل از اینکه شروع کنیم، پسرها
198
00:31:41,980 --> 00:31:44,050
.دوست داریم یه دعای کوچیک بخونیم
199
00:31:44,380 --> 00:31:46,050
.باعث میشه فروتن باقی بمونیم
200
00:31:47,380 --> 00:31:48,850
...پروردگارا»
201
00:31:50,250 --> 00:31:55,610
لطفاً نظری به ما بنداز و یاریمان کن که
.قدردان موهبتهایی باشیم که ما ارزانی کردی
202
00:31:55,980 --> 00:32:00,450
و یاریمان کن که همیشه حواسمان
.به نیازهای دیگران باشد
203
00:32:00,450 --> 00:32:02,450
.و فقط به خودمان فکر نکنیم
204
00:32:02,950 --> 00:32:06,350
ما دعا میکنیم، به نام پسرت
...عیسی مسیح
205
00:32:06,350 --> 00:32:08,050
.آمین -
.آمین -
206
00:32:08,050 --> 00:32:10,050
.آمین -
!مامان -
207
00:32:15,050 --> 00:32:16,410
...ویل
208
00:32:16,410 --> 00:32:19,710
.با خواهرت برید پشت اجاق
.زود باش
209
00:32:31,280 --> 00:32:34,180
.حتماً سو تفاهمی پیش اومده، خانم
210
00:32:34,710 --> 00:32:36,650
ما به شما توهینی کردیم؟
211
00:32:39,610 --> 00:32:41,950
.من توی خونهام به قاتلها غذا نمیدم
212
00:32:42,550 --> 00:32:43,950
قاتلها؟
213
00:32:44,910 --> 00:32:46,850
...خدای من
214
00:32:47,850 --> 00:32:50,180
.آه، متوجه شدم چه اشتباهی پیش اومده
215
00:32:50,180 --> 00:32:55,910
پسرها منظورش اون جایزههایی هست که
.نزدیک فورت لایرمینگ گرفتیم
216
00:32:57,280 --> 00:33:00,110
.خانم، میفهمم که کار مناسبی نیست
...ولی
217
00:33:00,110 --> 00:33:03,850
وقتی توی جاهای دورافتاده کشور تجارت میکنید
.اون خیلی باارزش هستن
218
00:33:04,310 --> 00:33:08,310
...حالا... میشه بشینیم و
219
00:33:08,310 --> 00:33:11,910
در مورد یه موضوع بهتر صحبت کنیم؟
.به ما خیلی خوش میگذشت
220
00:33:13,510 --> 00:33:15,850
.فکر میکنم بهتر باشه رفع زحمت کنید
221
00:33:17,750 --> 00:33:19,880
منتظر چی هستیم؟
222
00:33:20,110 --> 00:33:22,350
.اون فقط دوتا گلوله داره
223
00:33:28,610 --> 00:33:31,750
.هر چی شما بخواهید -
.و اسلحههاتون رو همینجا بذارید -
224
00:33:33,850 --> 00:33:35,450
.عمراً
225
00:33:35,880 --> 00:33:37,310
...خانم
226
00:33:37,750 --> 00:33:41,050
مطمئنم میدونید که این اسلحهها
.چقدر باارزش هستن
227
00:33:42,010 --> 00:33:44,810
میتونید پوستهاتون رو بدید و
.اسلحه نو بگیرید
228
00:33:52,450 --> 00:33:54,050
.شنیدید خانم چی گفت
229
00:34:01,550 --> 00:34:06,150
.نه، اینها مال بابام بودن
.از روی جسدش توی پیاردیج برش داشتن
230
00:34:10,110 --> 00:34:11,550
.باشه
231
00:34:20,680 --> 00:34:22,950
میشه کلاهم رو پس بگیرم؟
232
00:34:23,510 --> 00:34:25,280
.ویل، کلاهش رو بهش بده
233
00:35:56,010 --> 00:35:57,210
...کمکم کن
234
00:36:05,980 --> 00:36:07,050
...هل بده
235
00:36:07,850 --> 00:36:09,250
!هل بده
236
00:36:42,180 --> 00:36:43,750
...حرومزاده
237
00:36:46,350 --> 00:36:47,710
...بخواب رو زمین
238
00:36:55,480 --> 00:36:57,410
...بیا و ببین
239
00:36:58,650 --> 00:37:01,550
.بیا و ببین
.بمیر
240
00:37:01,980 --> 00:37:03,610
.لعنتی
241
00:38:08,910 --> 00:38:10,850
دارید چیکار میکنید؟
242
00:38:10,850 --> 00:38:12,850
.زنده میخوامش
243
00:38:13,680 --> 00:38:15,610
.لعنتی
244
00:38:17,010 --> 00:38:20,010
.اوه، اصلاً هدفگیری بلد نیست
245
00:38:24,110 --> 00:38:25,610
میخوام شجاع باشی، باشه؟
246
00:38:25,610 --> 00:38:26,950
.خیلی خب
247
00:38:28,110 --> 00:38:31,580
.پُرش کن، مراقب خواهرت باش
248
00:40:40,580 --> 00:40:42,850
.هر چی میخواید رو بردارید و برید
249
00:41:12,580 --> 00:41:14,710
.خب، چیزی که میخوایم خودت هستی
250
00:41:27,050 --> 00:41:30,980
،من از پس هر کاری بر میام
...میتونم ریل بچینم، بوفالو با تیر بزنم
251
00:41:31,250 --> 00:41:32,810
...تیمها رو بگردونم
252
00:41:33,280 --> 00:41:37,850
،از اینکه علاقه نشون میدید ممنونم، جناب مکالسیتر
.ولی کاری برای انجام دادن نیست
253
00:41:37,910 --> 00:41:40,110
.بیشتر از نیازمون آدم داریم
254
00:41:40,110 --> 00:41:43,580
باید یه چیزی باشه، میتونم حتی
.واگنهای غذایی هم کمک کنم
255
00:41:43,810 --> 00:41:45,910
.آه، پسر، ما گاوچرون نیستیم
256
00:41:46,180 --> 00:41:48,450
ما غذامون رو از
.آخر خط میاریم
257
00:41:50,310 --> 00:41:52,280
.روز خوش، موفق باشی
258
00:42:10,050 --> 00:42:14,710
«مشروب فروشی»
259
00:42:16,780 --> 00:42:19,610
.نه، چیزی نیست
260
00:42:25,010 --> 00:42:28,080
...خیلی خب
261
00:42:30,010 --> 00:42:31,510
...خانم مکالیستر
262
00:42:43,010 --> 00:42:44,710
.خواهرت رو قایم کن
263
00:43:06,610 --> 00:43:09,980
...خانم مکالیستر -
.جلوتر نیا -
264
00:43:11,750 --> 00:43:14,450
.متأسفانه با آشناییمون بد پیش رفت
265
00:43:16,050 --> 00:43:18,050
.دوست دارم دوباره از اول شروع کنیم
266
00:43:18,610 --> 00:43:20,050
.این بار درست پیش بریم
267
00:43:21,710 --> 00:43:26,750
،حرفی برای گفتن نیست
.بهجز اینکه افرادت سوار اسبهاشون بشن و برن
268
00:43:27,910 --> 00:43:30,050
به احساسی که دارید
.احترام میذارم
269
00:43:30,980 --> 00:43:32,510
...و باهاتون همدردی میکنم
270
00:43:33,710 --> 00:43:35,480
...اما این درگیری
271
00:43:36,480 --> 00:43:38,910
.به سود کسی نیست
272
00:43:42,080 --> 00:43:46,580
حقیقت داره که من کسایی رو
.توی جنگ و بعد از جنگ کشتم
273
00:43:47,650 --> 00:43:49,980
.ولی یه کار رو هرگز انجام ندادم
274
00:43:50,750 --> 00:43:53,350
.هیچوقت به زن یا بچهای آسیب نرسوندم
275
00:43:54,810 --> 00:43:57,210
چرا باید حرفی که میزنی رو باور کنم؟
276
00:44:03,210 --> 00:44:04,850
...من یه زمانی یه دختر داشتم
277
00:44:06,410 --> 00:44:07,810
...تنها بچهام بود
278
00:44:09,010 --> 00:44:10,710
.نور چشمیم بود
279
00:44:16,280 --> 00:44:20,480
،هر چقدر یه پدر میتونه بچهاش رو دوست داشته باشه
.اون رو دوست داشتم
280
00:44:25,010 --> 00:44:26,510
.حالا اون مُرده
281
00:44:28,580 --> 00:44:30,410
.توی مسیر کامرون دفن شده
282
00:44:37,780 --> 00:44:40,050
...به قبرش قسم میخورم
283
00:44:40,580 --> 00:44:45,480
من نمیذارم مویی از سر تو
.یا بچههات کم بشه
284
00:44:53,680 --> 00:44:54,880
...لعنتی
285
00:45:01,810 --> 00:45:03,580
.احمقهای لعنتی
286
00:45:13,080 --> 00:45:15,150
خوبی؟
خوبی؟
287
00:45:42,780 --> 00:45:46,350
.ببخشید، مامان. نمیخواستم بیدارش کنم -
.اشکالی نداره -
288
00:45:46,680 --> 00:45:48,480
.بیارش اینجا
289
00:46:19,350 --> 00:46:20,710
.زود باش، بث
290
00:46:27,980 --> 00:46:30,050
با دیزی چیکار دارن میکنن؟
291
00:46:37,350 --> 00:46:39,010
...نه
292
00:46:40,250 --> 00:46:42,780
!نـــــه
293
00:46:43,050 --> 00:46:44,750
!نــه
294
00:47:11,280 --> 00:47:13,350
...چیزی نیست
295
00:47:21,510 --> 00:47:24,210
.سفت بگیرش -
.خوب میشه، کاپیتان -
296
00:47:24,210 --> 00:47:27,580
...خودش خوب میشه، خودش خوب میشه، کاپیتان
297
00:47:27,580 --> 00:47:29,950
...خودش خوب میشه
298
00:47:29,950 --> 00:47:32,050
!عیسی، مریم و یوسف، نه
299
00:47:32,050 --> 00:47:35,210
.لطفا کفرهای پاپ رو نگو
300
00:47:35,210 --> 00:47:38,180
.آستینش رو باز کن -
.همشون برن جهنم -
301
00:47:41,180 --> 00:47:45,280
...چرا که میدانم، که تمام رنجهای کنونی»
302
00:47:45,280 --> 00:47:47,750
...در مقایسه با جلال که در ما
303
00:47:47,750 --> 00:47:52,110
«.دیده خواهد شد، قابل مقایسه نیست
304
00:47:56,180 --> 00:47:57,750
.درست میشه
305
00:47:58,550 --> 00:48:00,580
.بابا شورشی نبوده، مامان
306
00:48:00,780 --> 00:48:02,410
.امکان نداره
307
00:48:03,110 --> 00:48:04,850
الان از این ناراحتی؟
308
00:48:09,310 --> 00:48:11,180
.بابات شورشی نبود
309
00:48:11,650 --> 00:48:13,980
...شاید شروع جنگ برای جنوب جنگید، ولی
310
00:48:14,680 --> 00:48:16,550
.آخر جنگ میهنپرست بود
311
00:48:18,880 --> 00:48:23,010
...ولی تو گفتی که -
.خوب و بد همیشه مشخص نیستن، ویل -
312
00:48:24,050 --> 00:48:27,410
گاهی بیدار میشی و میفهمی
.سمت درست ماجرا نیستی
313
00:48:27,810 --> 00:48:29,410
...و وقتی بابات متوجه شد
314
00:48:29,910 --> 00:48:33,980
،جرئتش رو داشت که همهچیز رو درست کنه
.درست مثل همیشه
315
00:48:40,850 --> 00:48:42,780
...و وقتی برگرده
316
00:48:43,950 --> 00:48:46,810
اون قاتلهایی که بیرون هستن
...خشم خدا رو حس میکنن
317
00:48:49,750 --> 00:48:52,110
اگه اون رو کشتن چی؟
318
00:49:19,050 --> 00:49:20,910
.بهتره غذا بخوری، پسر
319
00:49:22,510 --> 00:49:24,850
.شجاع بودن با شکم خالی سخته
320
00:49:29,410 --> 00:49:31,110
...خب، کاپیتان
321
00:49:32,250 --> 00:49:33,880
...یه
322
00:49:35,750 --> 00:49:38,510
...یه چیزی از این ماجرا هست که درست
323
00:49:38,510 --> 00:49:40,510
.نمیفهممش...
324
00:49:43,150 --> 00:49:44,450
.ادامه بده
325
00:49:45,150 --> 00:49:49,450
خب، شنیدم که خودتون گفتید که
.نباید به زنها و بچهها آسیبی برسونیم
326
00:49:53,810 --> 00:49:56,380
و فکر کردی همیشه پای این حرف میمونیم؟
327
00:50:04,380 --> 00:50:10,780
یادته وقتی که من و بابات رفتیم تا از
سبک زندگیمون جلوی لینکن ظالم دفاع کنیم؟
328
00:50:10,780 --> 00:50:11,850
.یادمه
329
00:50:13,680 --> 00:50:16,080
...تفکرات خیلی خوبی داشتیم
330
00:50:16,080 --> 00:50:20,610
...تفکراتی از شرف و جوانمردی
331
00:50:21,580 --> 00:50:23,680
.و اینکه جنگ باید چطور باشه
332
00:50:25,110 --> 00:50:27,550
...که درستی هدفمون چطور
333
00:50:27,980 --> 00:50:29,980
.ما رو به پیروزی میرسونه
334
00:50:35,280 --> 00:50:36,980
...و ینکیها
335
00:50:37,410 --> 00:50:39,380
.گلههامون رو دزدیدن...
336
00:50:40,780 --> 00:50:43,180
...کشاورزیهامون رو سوزوندن
337
00:50:43,910 --> 00:50:46,580
.بیدلیل بچههامون رو اعدام کردن
338
00:50:47,680 --> 00:50:50,810
...و همه تفکرات خوب ما در برابر
339
00:50:51,350 --> 00:50:56,817
.تنفر قتل و وحشیگری اونها چیزی نبود
340
00:51:05,850 --> 00:51:08,310
...تنها بچهام رو ازم گرفتن
341
00:51:12,210 --> 00:51:14,250
...جونش رو ازش گرفتن
342
00:51:16,410 --> 00:51:18,850
...بیرحمانه و بدون ذرهای افسوس
343
00:51:22,910 --> 00:51:27,150
...و روی زمین، بهشت یا جهنم
344
00:51:28,610 --> 00:51:30,580
...هیچ قانونی نیست که
345
00:51:33,380 --> 00:51:37,880
جلوی یه پدر رو بگیره که
.انتقامش رو نگیره
346
00:51:41,180 --> 00:51:43,210
...نه شیطان
347
00:51:48,310 --> 00:51:50,180
.و نه خود خدا جلوش رو نمیگیرن
348
00:51:58,710 --> 00:52:00,580
حرفم برات واضح بود؟
349
00:52:10,180 --> 00:52:12,780
در هر حال، قرار نیست به کسی
.آسیبی برسونیم
350
00:52:16,680 --> 00:52:18,280
چطور به این نتیجه رسیدی؟
351
00:52:21,080 --> 00:52:24,380
خانم مکالیستر برای اینجوری
.زندگیها ساخته نشده
352
00:52:25,950 --> 00:52:28,310
.با نگاه به چشمهاش مشخص بود
353
00:52:29,880 --> 00:52:31,810
...اگه وقت کافی بهش بدیم
354
00:52:32,410 --> 00:52:34,810
.خودش با پای خودش میاد پیشمون
355
00:52:37,350 --> 00:52:40,110
.کار عاقلانه همینه
356
00:52:41,050 --> 00:52:44,180
.و اونم زن عاقلیه -
...کاپیتان -
357
00:52:44,180 --> 00:52:46,380
اون چیه؟
358
00:52:46,950 --> 00:52:48,610
یعنی چی؟
359
00:52:50,050 --> 00:52:52,010
!لعنتی
360
00:53:16,180 --> 00:53:18,050
.از چندین کیلومتری دیده میشه
361
00:53:24,610 --> 00:53:25,950
!مامان
362
00:53:26,410 --> 00:53:29,310
بذار بسوزه، فهمیدی؟
363
00:54:26,110 --> 00:54:27,310
...ببین
364
00:55:04,780 --> 00:55:06,410
...ویل، خواهرت
365
00:55:48,080 --> 00:55:49,450
...هی
366
00:55:50,210 --> 00:55:51,810
.اومدم کمک کنم
367
00:55:53,150 --> 00:55:54,780
بچهها هنوز داخلن؟
368
00:55:59,410 --> 00:56:01,150
تنهایی اومدی، همسایه؟
369
00:56:01,850 --> 00:56:05,250
،آره، دود رو که دیدم
با تمام سرعت اومدم. چرا؟
370
00:56:05,250 --> 00:56:06,310
چی شده؟
371
00:56:07,450 --> 00:56:10,350
.آقای سامسون، نه، برو کمک بیار
372
00:56:12,575 --> 00:56:13,600
!کمک بیار
373
00:56:13,650 --> 00:56:16,050
!نه
.زنده میخوامش
374
00:56:16,050 --> 00:56:18,450
!برو، آقای سمسون، برو
375
00:57:05,810 --> 00:57:09,710
...بذار بسوزه -
.دیوونه شدی؟ کاپیتان اون رو زنده میخواد -
376
00:57:21,280 --> 00:57:22,950
.فقط میخوام کمک کنم
377
00:58:41,780 --> 00:58:43,910
.بذارید بره
378
00:58:46,550 --> 00:58:49,184
.خانم مکالیستر، غافلگیر شدم
379
00:58:49,184 --> 00:58:52,780
برای یه زن خوب نیست که
.فریاد بکشه و اینجوری ادامه بده
380
00:58:53,680 --> 00:58:55,680
.اون کاری باهاتون نکرده
381
00:58:57,580 --> 00:59:00,180
.خب، حرفتون کاملاً درسته
382
00:59:00,810 --> 00:59:04,280
...ولی همونطور که میدونید، لج بازی شما
383
00:59:04,280 --> 00:59:07,350
همه ما رو توی موقعیت
.سختی قرار داده
384
00:59:08,880 --> 00:59:10,950
...پس دوباره ازتون میپرسم
385
00:59:10,950 --> 00:59:15,650
که بیاید بیرون و بذارید
.مثل آدمهای متمدن درستش کنیم
386
00:59:16,480 --> 00:59:20,810
.هتی، تو همونجا بمون
.این مرد دروغگوئه
387
00:59:21,210 --> 00:59:23,050
.نباید بهش اعتماد کنی
388
00:59:23,310 --> 00:59:26,550
البته، اگه ترجیح میدی
.متمدن نباشی
389
00:59:28,880 --> 00:59:31,780
مجبور میشم برم سراغ
...روشهای دیگه
390
00:59:33,010 --> 00:59:34,710
.لازم نیست این کار رو بکنی
391
00:59:35,050 --> 00:59:36,710
.امیدوارم مجبور نشم
392
00:59:37,510 --> 00:59:39,650
...میدونی، من پسر یه کشیشم
393
00:59:40,080 --> 00:59:42,550
جوری بزرگ شدم که
.انجیل رو باور داشته باشم
394
00:59:42,710 --> 00:59:45,980
تنها چیزی که جلوی ما رو میگیره
.که وحشی نشیم، همینه
395
00:59:46,910 --> 00:59:49,950
ولی حتی پسر یه کشیش هم
.آستانه تحملی داره
396
00:59:50,180 --> 00:59:53,450
.خواهش میکنم. اون زن و پنج تا بچه داره
397
00:59:55,410 --> 00:59:59,080
.خداوند شبان من است»
.محتاج به هیچچیز نخواهم بود
398
00:59:59,080 --> 01:00:02,180
«در مرتعهای سبز مرا میخواباند -
...دوست ندارم حرفم رو تکرار کنم
399
01:00:02,180 --> 01:00:04,750
«.به سوی آبهای آرام هدایتم میکند» -
...خانم مکالیستر -
400
01:00:04,750 --> 01:00:08,510
...پس یه بار دیگه میگم
401
01:00:09,010 --> 01:00:12,310
...بیا بیرون -
...حتی اگر از درّه تاریک مرگ نیز عبور کنم» -
402
01:00:13,210 --> 01:00:15,480
«...از هیچ پلیدی نخواهم ترسید -
.نه، نه -
403
01:00:15,780 --> 01:00:19,110
«...زیرا که تو با من هستی» -
.نــــــه -
404
01:02:05,250 --> 01:02:13,550
«تحت تعقیب»
«هیستی پیت»
405
01:02:21,680 --> 01:02:24,350
.اونطرف خیابون گذاشتیش
406
01:02:26,710 --> 01:02:27,980
دیدی؟
407
01:02:30,050 --> 01:02:32,850
شاید بهتر باشه بیام پایین
.و از خیابون ردت کنم
408
01:02:33,010 --> 01:02:36,780
.نه، خانم، من حالم خوبه
409
01:02:40,810 --> 01:02:45,180
هی، واقعاً میخوای نیمه مست بری خونه؟
410
01:02:46,180 --> 01:02:50,910
بهنظرم یا باید از مستی در بیای
.یا بری کاملاً مست کنی
411
01:02:52,810 --> 01:02:55,550
.باید برم مزرعهام -
مزرعه؟ -
412
01:02:56,250 --> 01:02:58,210
.مزرعهات دلش برات تنگ نمیشه
413
01:02:58,850 --> 01:03:03,550
تختهای خیلی خوبی داریم، ملحفههای
.نرم دارن
414
01:03:03,710 --> 01:03:07,210
میتونی کل شب رو بخوابی و
.فردا صبح زود بیدار بشی
415
01:03:08,380 --> 01:03:10,710
.البته، کارهای دیگهای هم میتونی بکنی
416
01:03:10,910 --> 01:03:13,050
.همسرم -
همسرت؟ -
417
01:03:13,050 --> 01:03:15,050
.منتظرمه
418
01:03:16,510 --> 01:03:20,850
یهچیزی بهم میگه که همسرت
.قدرت رو نمیدونه
419
01:03:22,780 --> 01:03:24,910
...مرد سختکوشی مثل تو
420
01:03:25,710 --> 01:03:27,580
.لایق این چیزها نیست
421
01:03:29,510 --> 01:03:31,380
!آه، خدای من
422
01:03:39,250 --> 01:03:42,550
«تحت تعقیب»
423
01:03:57,650 --> 01:04:00,580
فکر میکنم وقتش باشه که
.قهوه درست کردن رو یاد بگیری
424
01:04:02,110 --> 01:04:03,650
.اول یهکم آب بذار دم بیاد
425
01:04:27,580 --> 01:04:29,710
.حالا باید دونههای قهوه رو خرد کنی
426
01:04:31,080 --> 01:04:33,380
.باید مثل نمک خرد بشن
427
01:04:37,380 --> 01:04:38,910
نمیشه جوششون بدیم؟
428
01:04:39,480 --> 01:04:42,684
شاید چوپانها اینجوری لجن سیاهی رو
...درست کنن که بهش میگن قهوه
429
01:04:42,684 --> 01:04:44,110
.ولی درستش اینجوری نیست
430
01:04:44,110 --> 01:04:46,850
خب، ما چیکار میکنیم؟ -
خرد کردنشون چطور پیش میره؟ -
431
01:04:54,250 --> 01:04:55,450
.مثل نمک شده
432
01:04:55,780 --> 01:04:59,080
خوبه، حالا یهچیزی پیدا کن که
.به عنوان فیلتر ازش استفاده کنیم
433
01:05:28,850 --> 01:05:30,550
.حالا صبر میکنیم جوش بیاد
434
01:05:32,180 --> 01:05:34,884
دوست داری بدونی من و بابات
چطور با هم آشنا شدیم؟
435
01:05:37,780 --> 01:05:41,150
یه روز توی سن لویی داشتم از مدرسه
...بر میگشتم خونه
436
01:05:41,950 --> 01:05:45,380
توی دوران جنگ بود و خیابونها
.پُر شده بود از سرباز
437
01:05:45,880 --> 01:05:50,610
چندتاشون تصمیم گرفتن که میخوان
.خوش بگذرونن، و کتابهام رو دزدیدن
438
01:05:51,780 --> 01:05:55,080
،التماسشون کردم که پسشون بدن
.ولی پس نمیدادن
439
01:05:56,510 --> 01:05:58,510
و درست وقتی که
...اشکم در اومد
440
01:05:58,980 --> 01:06:01,817
شنیدم یکی به اون پسرها دستور داد
.که تمومش کنن
441
01:06:01,910 --> 01:06:06,710
چرخیدم و انتظار داشتم یه
...ستوان یا سروانی باشه، ولی فقط بابات بود
442
01:06:08,710 --> 01:06:10,710
،تنهای تنها بود
443
01:06:11,280 --> 01:06:13,550
.و سربازی بیش نبود
444
01:06:15,210 --> 01:06:18,010
،یه نفر جلوی شیش نفر بود، ولی
445
01:06:18,780 --> 01:06:20,680
.یه چیزی توی صداش بود
446
01:06:21,280 --> 01:06:24,080
یه چیزی که میگفت بازم میتونه
...تکتکشون رو بزنه
447
01:06:24,410 --> 01:06:26,450
.چه تکتک بیان یا همشون با هم باشن
448
01:06:27,980 --> 01:06:31,517
،وقتی اونها صداش رو شنیدن
...یکییکی رفتن
449
01:06:31,517 --> 01:06:34,780
تا اینکه آخریش کتابهام رو بهم داد
.و ازم معذرت خواهی کرد
450
01:06:38,310 --> 01:06:41,710
بابات ازم پرسید که میتونه
.من رو برسونه خونه یا نه
451
01:06:41,710 --> 01:06:45,710
منم گفتم آره، ولی توی قلبم
...میدونستم
452
01:06:47,510 --> 01:06:48,710
چی رو میدونستی؟
453
01:06:52,810 --> 01:06:55,080
که اون مردیه که میخوام
.باهاش ازدواج کنم
454
01:06:57,080 --> 01:07:00,510
که هیچی توی این دنیا نمیتونه
...باعث بشه اون جا بزنه
455
01:07:00,810 --> 01:07:04,580
و هر اتفاق بیفته، اون میایسته و
.ازم محافظت میکنه
456
01:07:11,250 --> 01:07:14,750
خیلی خب، حالا آروم آب رو
.روی دونههای قهوه بریز
457
01:07:35,580 --> 01:07:39,480
چندتا آبنبات چطوره؟
قهوه تلخ نمیتونی بخوری، مگه نه؟
458
01:07:59,710 --> 01:08:01,510
!ویل. ویل
459
01:08:03,710 --> 01:08:05,750
.میخوام نگهبانی بدی
460
01:08:11,780 --> 01:08:13,380
.سریع بر میگردم
461
01:08:27,950 --> 01:08:29,450
!مامان
462
01:08:32,350 --> 01:08:33,780
.شلیک نکن
463
01:08:34,910 --> 01:08:36,550
.فقط اومدم حرف بزنم
464
01:08:38,480 --> 01:08:42,250
تکون بخوری، قسم میخورم
.یه گلوله میزنم توی صاف توی قلبت
465
01:08:43,080 --> 01:08:44,510
.من مسلح نیستم
466
01:08:46,080 --> 01:08:48,880
...صاف توی قلبت -
...خواهش میکنم -
467
01:08:51,850 --> 01:08:55,280
،بقیه خبر ندارن که من اومدم
میشه فقط گوش کنی؟
468
01:08:57,650 --> 01:08:59,110
.خیلی خب
.پس حرف بزن
469
01:09:00,680 --> 01:09:03,050
این کار چیزی نیست که
.فکر میکردم دارم انجام میدم
470
01:09:03,410 --> 01:09:08,410
،ما قرار بود بانک و قطار بزنیم
.نه اینکه زن و بچهها رو اذیت کنیم
471
01:09:10,610 --> 01:09:12,910
.دیگه به نظرم کار درستی نیست
472
01:09:13,580 --> 01:09:16,110
وقتی همسایهام رو کشتن
.اونجا ایستادی
473
01:09:16,110 --> 01:09:20,410
اگه حرفی زده بودم، منم الان
.جسدم روی زمین بود
474
01:09:22,980 --> 01:09:27,180
یادمه یه بار مادرم بهم گفت که
.نباید با آدمهای ناجور دوست بشم
475
01:09:28,550 --> 01:09:32,880
وقتی دوست شدم، نمیدونستم
.چقدر سخته که ازشون جدا بشم
476
01:09:34,750 --> 01:09:35,850
اونها کی هستن؟
477
01:09:36,850 --> 01:09:38,980
.یه گروه از میزوری
478
01:09:39,810 --> 01:09:44,950
.توی جنگ همراه سوارهای کوانتریل بودن
.کاپیتان مرد جانشینش بود
479
01:09:46,210 --> 01:09:49,980
وقتی کوانتریل کشته شد
...یا بعد از تسلیم شدنشون
480
01:09:50,310 --> 01:09:52,810
.بیخیال شدن
.ولی کاپیتان اینجوری نبود
481
01:09:53,380 --> 01:09:55,650
.جنگ هیچوقت برای اون تموم نشد
482
01:10:00,110 --> 01:10:03,050
،ببین، اگه کمکت کنم
483
01:10:03,510 --> 01:10:06,410
پیش مارشالهای آمریکایی
ازم تعریف میکنی؟
484
01:10:09,480 --> 01:10:12,180
.خیلی خب، نقشهام اینه
485
01:10:12,450 --> 01:10:15,850
بقیه خوابیدن و قرار بود من
.نگهبانی بدم
486
01:10:16,280 --> 01:10:18,750
اگه تو بچهها بتونید از
،پنجره برید بیرون
487
01:10:18,750 --> 01:10:22,680
.من صد قدم جلوتر میام پیشتون
.اسب هم میارم
488
01:10:24,050 --> 01:10:27,810
میتونی بدون بیدار کردنشون اسب بیاری؟ -
.زینشون هم کردم -
489
01:10:34,810 --> 01:10:36,410
.بچهها رو آماده میکنم
490
01:10:37,280 --> 01:10:38,850
.ده دقیقه دیگه میبینمت
491
01:10:39,580 --> 01:10:40,950
.باشه
492
01:10:43,080 --> 01:10:44,380
.ممنونم
493
01:10:44,550 --> 01:10:48,750
تا وقتی بیدار میشین
...میتونیم از اینجا دور بشیم
494
01:10:48,750 --> 01:10:50,510
.و بعدش جِب رو پیدا کنیم
495
01:10:56,750 --> 01:10:58,580
!جِد
496
01:10:59,080 --> 01:11:00,580
!حرومزاده
497
01:11:01,210 --> 01:11:03,910
.زدش، کاپیتان
498
01:11:04,710 --> 01:11:06,980
!حالا باید به مادرش بگم
499
01:11:07,980 --> 01:11:11,850
.بچه احمق دروغ گفتن بلد نبود -
!مراقب حرف زدنت باش -
500
01:11:12,050 --> 01:11:14,280
!مامان، میخواست کمکمون کنه
501
01:11:19,580 --> 01:11:22,480
.من یه بار هم اسم بابات رو بهش نگفتم
502
01:11:23,010 --> 01:11:24,480
پس از کجا میدونستش؟
503
01:11:25,810 --> 01:11:29,010
.دنبال ما نیومدن
.اومدن سراغ بابات
504
01:11:32,510 --> 01:11:37,217
.برای همین عجله ندارن
.برای همینه که منتظرن
505
01:11:37,217 --> 01:11:38,650
.ما فقط طعمه هستیم
506
01:11:39,610 --> 01:11:41,610
.بابات داره وارد یه تله میشه
507
01:11:42,550 --> 01:11:43,610
...ویل
508
01:11:44,750 --> 01:11:48,510
ازت میخوام یه کاری بکنی و باید
.برای انجامش شجاع باشی
509
01:11:50,680 --> 01:11:52,610
.میخوام بری پیش اسبمون فیلی
510
01:11:54,480 --> 01:11:57,684
چی؟
.نه، نمیتونم
511
01:11:57,684 --> 01:11:58,850
.آره، میتونی
512
01:11:59,710 --> 01:12:01,350
.تو پسر پدرت هستی
513
01:12:03,080 --> 01:12:04,880
نوبت ماست که
.ازش محافظت کنیم
514
01:13:10,380 --> 01:13:12,810
!یانکی حرومزاده
515
01:13:37,750 --> 01:13:41,980
یانکی حرومزاده رو زدن ♪
♪ با تیر زدن تو مغزش
516
01:13:42,280 --> 01:13:46,750
گذاشتش روی آتیش تا ♪
♪ ننهاش ببینه که مُرده
517
01:14:05,850 --> 01:14:10,110
یانکیها رفتن بالتیمور ♪
♪ رفت توی تاریکی
518
01:14:51,380 --> 01:14:55,350
لعنتی، کاپیتان، اسبها دارن
.ول میچرخن
519
01:14:55,910 --> 01:14:57,350
!برو سراغ زنه
520
01:15:00,580 --> 01:15:02,080
.آه، بیخیال
521
01:15:07,180 --> 01:15:08,550
!حرومزاده
522
01:15:08,910 --> 01:15:11,050
.برگرد اینجا
523
01:15:13,550 --> 01:15:14,550
...بدو
524
01:15:15,250 --> 01:15:18,010
!ویل! ویل
525
01:15:18,410 --> 01:15:20,210
کجا تشریف میبری؟
526
01:15:22,210 --> 01:15:26,080
میدونی، کاپیتان قبلش نمیخواست
...بهت صدمهای برسونه
527
01:15:27,010 --> 01:15:28,850
.ولی حالا میخواد بهت صدمه بزنه
528
01:15:36,480 --> 01:15:37,780
.آروم باش
529
01:15:43,810 --> 01:15:45,880
!نـه! نـه
530
01:15:49,980 --> 01:15:53,010
تکون نخور، فهمیدی؟
531
01:15:53,010 --> 01:15:54,880
!تکون نخور
532
01:15:56,180 --> 01:15:58,280
،خدای من
533
01:15:58,280 --> 01:16:00,650
!خدای من، صورتم رو برید
534
01:16:02,280 --> 01:16:03,880
!صورتم رو برید
535
01:16:03,880 --> 01:16:06,650
!لعنتی، صورتم رو برید
536
01:16:06,650 --> 01:16:08,650
!ویل، فرار کن، فرار کن
537
01:17:57,250 --> 01:17:59,980
!برو، بدو -
!مامان -
538
01:18:01,150 --> 01:18:03,150
!برو! ببرش
539
01:18:03,317 --> 01:18:06,950
.بدو، فقط ببرش
!برو خونه دنیلسون، برو
540
01:18:07,550 --> 01:18:11,050
صورت من رو میبری؟ ها؟
صورت من رو میبری؟
541
01:18:11,050 --> 01:18:12,680
!بیا اینجا، لعنتی
542
01:18:15,880 --> 01:18:18,780
!بیا اینجا، گرفتمش
543
01:18:20,050 --> 01:18:22,180
!بیا بیرون
!بریم
544
01:18:26,550 --> 01:18:27,810
کجا رفتی؟
545
01:18:29,980 --> 01:18:32,450
.بیا بیرون، اذیتت نمیکنم
546
01:18:38,480 --> 01:18:39,580
!عوضی
547
01:19:00,950 --> 01:19:03,550
.کار خیلی احمقانهای بود که کردی
548
01:19:04,310 --> 01:19:06,350
.نزدیک بود خودت رو به کشتن بدی
549
01:19:07,550 --> 01:19:10,550
بهت گفتم، من هیچوقت
.زنی رو اذیت نکردم
550
01:19:10,880 --> 01:19:14,350
کاپیتان، کی میریم اون یانکی عوضی رو بگیریم؟ -
.دهنت رو ببند -
551
01:19:14,810 --> 01:19:16,710
.چیزی که لازم داریم اینجاست
552
01:19:18,150 --> 01:19:22,950
فقط باید قبل از اینکه خانم مکالیستر بمیره
.ببریمش خونه
553
01:19:22,950 --> 01:19:26,910
آره، ولی تو گفتی میتونم بگیرمش و بیارمش اینجا و گردنش رو -
!دهنت گندت رو ببند -
554
01:19:46,110 --> 01:19:47,550
...تکون بخوری
555
01:19:48,550 --> 01:19:49,980
.مُردی
556
01:20:04,710 --> 01:20:08,110
دوست داری ببینی چه حسی داره
که گوشت تنت بسوزه؟
557
01:20:08,110 --> 01:20:09,710
.آروم بگیرید، پسرها
558
01:20:16,610 --> 01:20:19,250
:همونطور که در کتاب جامعه گفته شده
559
01:20:19,250 --> 01:20:23,710
،از مال خود با سخاوتمندی به ديگران ببخش»
«.چون بخشش تو بدون عوض نمیماند
560
01:20:47,980 --> 01:20:49,380
دوست داری بمیری؟
561
01:20:55,650 --> 01:20:57,880
.اینجوری حرف زدن رو شروع نمیکنن
562
01:20:59,410 --> 01:21:01,010
.بذار بره، میلر
563
01:21:02,280 --> 01:21:04,010
.تو باید کاپیتان میلر خطابم کنی
564
01:21:05,110 --> 01:21:07,480
اگه یادت مونده بود
.خوشحال میشدم
565
01:21:12,750 --> 01:21:15,050
بچههام کجان؟
566
01:21:15,810 --> 01:21:18,710
.جاشون امنه، از رودخونه رد شدن
567
01:21:22,150 --> 01:21:24,650
هنوزم فکر میکنی افسر موتلفهای؟
568
01:21:25,710 --> 01:21:28,150
.تو حق نداری زنی رو زندانی کنی
569
01:21:30,010 --> 01:21:32,517
به اين سبب است كه مرد از»
...پدر و مادر خود جدا میشود
570
01:21:32,517 --> 01:21:36,110
و به همسر خود میپيوندد، و
«.از آن پس، آن دو يكی میشوند
571
01:21:36,110 --> 01:21:39,010
.انجیل پیدایش، باب دوم، آیه 24
572
01:21:39,010 --> 01:21:42,050
گناههات بالاخره
...بهت رسیدن جبدایا مکالیستر
573
01:21:42,050 --> 01:21:45,110
.و حالا به پای خانوادهات هم افتادن
574
01:21:56,180 --> 01:21:57,780
چی میخوای؟
575
01:21:59,650 --> 01:22:01,010
.انتقام
576
01:22:01,310 --> 01:22:03,680
.انتقام فقط مال خداست، میلر
577
01:22:03,680 --> 01:22:06,110
.خب، خدا خیلی طولش میده
578
01:22:08,180 --> 01:22:10,950
.خب، میدونم که حرفم رو واضح نزدم
579
01:22:11,280 --> 01:22:12,810
.پس بذار رُک بگم
580
01:22:14,880 --> 01:22:20,910
یا سلاحت رو زمین میذاری، یا زن خوشگلت
.چشمهاش در میاد
581
01:22:21,910 --> 01:22:24,110
.گفتی هیچوقت به زنی آسیب نرسوندی
582
01:22:26,280 --> 01:22:28,680
.من نرسوندم، ولی اون رسونده
583
01:22:33,110 --> 01:22:34,580
...دخترم
584
01:22:35,280 --> 01:22:38,080
دوازده ساله که
...توی قبرش خوابیده
585
01:22:38,580 --> 01:22:41,650
در حالی که قاتلهاش
.آزاد بودن
586
01:22:41,650 --> 01:22:43,650
.ما کسی رو به قتل نرسوندیم
587
01:22:43,650 --> 01:22:46,150
.تصادفی بود -
.اون بهت اعتماد داشت -
588
01:22:47,250 --> 01:22:50,150
.چون هموطنش بودی بهت اعتماد کرد
589
01:22:50,350 --> 01:22:53,150
.هیچکس خبر نداشت که اون داخله
590
01:22:53,150 --> 01:22:55,150
.ازشون بپرس
591
01:22:55,380 --> 01:22:59,680
.بهجز تو، هیچکدومشون زنده نیستن
592
01:23:02,080 --> 01:23:04,150
.فکر میکردیم تو اونجایی
593
01:23:05,080 --> 01:23:06,410
...نه
594
01:23:07,680 --> 01:23:09,380
.فقط قلبم اونجا بود
595
01:23:18,480 --> 01:23:20,850
.آروم بکشش -
!جِب -
596
01:23:24,910 --> 01:23:28,210
قسم میخوری بهش آسیبی نمیرسونی؟
قسم میخوری که میذاری بره؟
597
01:23:28,450 --> 01:23:32,350
!نه، نه، جب -
.به گور بچهام قسم میخورم -
598
01:23:34,080 --> 01:23:35,710
.نباید بهش اعتماد کنی
599
01:23:41,950 --> 01:23:43,180
!نـــه
600
01:23:44,480 --> 01:23:46,950
.نه، نـه
601
01:23:46,950 --> 01:23:48,780
...نه، نه
602
01:23:56,210 --> 01:23:57,610
!نـــه
603
01:23:58,410 --> 01:24:01,880
!دیگه توله حرومزادهای درست نمیکنی
604
01:24:06,080 --> 01:24:08,280
.امیدوارم اشکالی نداشته باشه، جبردایاه
605
01:24:08,280 --> 01:24:12,050
.باعث افتخاره -
!حرومزاده -
606
01:24:15,580 --> 01:24:17,410
!بیا، شازده
607
01:24:33,380 --> 01:24:34,910
دخترش بود؟
608
01:24:36,310 --> 01:24:37,980
چرا بهم نگفته بودی؟
609
01:24:39,550 --> 01:24:43,410
بهاندازه کافی بد بود که
...برای موتلفه آدم کشتم
610
01:24:44,550 --> 01:24:48,280
.و یه بچه رو هم برای متحدین به قتل رسوندم -
.قتل نبود -
611
01:24:50,680 --> 01:24:52,680
.برای اون مهم نیست
612
01:24:54,510 --> 01:24:56,650
،وقتی کاری که میخواد بکنه رو تموم کنه
613
01:24:56,980 --> 01:25:00,650
تو از اینجا برو و
.پشت سرت رو هم نگاه نکن
614
01:25:01,110 --> 01:25:02,910
.من نمیرم، هرگز نمیرم
615
01:26:03,780 --> 01:26:05,810
...خب، خانم مکالیستر
616
01:26:06,650 --> 01:26:08,980
.غرور مقدمه شکسته
617
01:26:14,910 --> 01:26:21,480
خب، فکر میکنم حقت باشه که
...روی صندلی جلو برای این دادگاه بشینی
618
01:26:21,950 --> 01:26:26,210
چون رابطه نزدیکی با
.متهم داری
619
01:26:30,050 --> 01:26:32,050
.جیدایا مکالیستر
620
01:26:33,750 --> 01:26:43,084
،تو متهم به جنایت علیه خدا، و ایالات موتلفه آمریکا
...از جمله قتل یک بچه هستی
621
01:26:46,880 --> 01:26:48,280
حرفی برای گفتن داری؟
622
01:26:49,950 --> 01:26:51,780
.کاری که کردم رو کردم
623
01:26:53,150 --> 01:26:55,010
.اعترافش رو شنیدید
624
01:26:56,680 --> 01:26:58,450
!زنم رو نزن
625
01:26:59,880 --> 01:27:02,317
...آقایون هیئت منصفه -
...وای -
626
01:27:02,317 --> 01:27:04,380
نظرتون در مورد خوانده چیه؟
627
01:27:08,750 --> 01:27:10,810
.به شدت گناهکار، کاپیتان
628
01:27:11,110 --> 01:27:12,810
.به شدت گناهکار
629
01:27:17,280 --> 01:27:18,750
.تو چنین حقی نداری
630
01:27:22,380 --> 01:27:25,110
.ببین به کجا کشوندیمون، مکالیستر
631
01:27:27,110 --> 01:27:29,280
حرفی برای گفتن داری؟
632
01:27:31,010 --> 01:27:33,110
.تو حرف من برات مهم نیست
633
01:27:34,250 --> 01:27:36,880
.زود باش، کاری که باید بکنی رو بکن -
!نــه -
634
01:27:38,710 --> 01:27:40,950
با کتاب رومیان آشنا هستی؟
635
01:27:44,980 --> 01:27:50,550
،زيرا همه گناه كردهاند و هيچكس به آن كمال مطلوب»
«.و پرجلالی كه خدا انتظار دارد، نرسيده است
636
01:27:50,780 --> 01:27:54,184
...و شک ندارم که خدا هم تو رو میبخشه -
.نه -
637
01:27:54,184 --> 01:27:55,650
...از طریق خون پسرش
638
01:27:59,910 --> 01:28:02,710
.ولی من خدا نیستم
639
01:28:05,450 --> 01:28:07,310
!هر کاری بگی میکنم
640
01:28:07,980 --> 01:28:09,980
!گفتم هر کاری بگی میکنم
641
01:28:12,610 --> 01:28:13,780
هر کاری؟
642
01:28:17,750 --> 01:28:19,310
.همه مردهایی که اینجا هستن
643
01:28:22,010 --> 01:28:23,880
.با کمال میل خودت
644
01:28:26,950 --> 01:28:28,610
.هتی، نه
645
01:28:30,180 --> 01:28:32,380
...خب -
...برای من نه -
646
01:28:32,580 --> 01:28:34,680
!هتی، نه -
نظرت چیه؟ -
647
01:28:34,950 --> 01:28:37,680
.آه، نه
.هتی، نه
648
01:28:38,950 --> 01:28:41,910
!این کار رو نکن -
!آره -
649
01:28:43,350 --> 01:28:44,810
.هتی، نه
650
01:28:46,380 --> 01:28:48,180
!این کار رو نکن، نه
651
01:28:49,450 --> 01:28:50,650
!هتی
652
01:29:00,580 --> 01:29:04,410
ازتون انتظار دارم که مثل یه
.مرد جنوبی رفتار کنید
653
01:29:10,350 --> 01:29:15,950
بهت اجازه میدن که
...جنده شدن زنت رو ببینی
654
01:29:17,780 --> 01:29:20,110
.و بعدش تو رو هم مثل اون میکشم
655
01:29:40,280 --> 01:29:42,810
کمربند اسلحهات رو در بیار و
.بذارش کنار در
656
01:29:45,850 --> 01:29:48,310
.اگه میخوای میتونم عطر هم بزنم
657
01:29:50,310 --> 01:29:54,050
.سال پیش یه بطری از نیویورک برام رسید
658
01:30:29,410 --> 01:30:36,010
و ببین، سوار اسب رنگ پریدهای»
«.که نامش مرگ است
659
01:30:47,150 --> 01:30:49,350
«.و جهنم به همراهش آمد»
660
01:32:36,950 --> 01:32:39,450
.برو به جهنم، حرومزاده
661
01:32:53,580 --> 01:32:55,780
.هی، زودباش دیگه
662
01:32:57,710 --> 01:32:59,780
.کیرم بیقرار شده
663
01:33:08,780 --> 01:33:11,310
!حرومزاده دوباره با تیر زدم
664
01:33:16,810 --> 01:33:18,180
!جفتشون رو بکش
665
01:33:52,550 --> 01:33:54,580
.من خوبم، خوبم
666
01:34:11,050 --> 01:34:11,980
کجا میری؟
667
01:34:24,480 --> 01:34:26,250
چیکار میکنی؟
668
01:34:37,780 --> 01:34:38,950
.برو
669
01:35:18,550 --> 01:35:20,050
.ممنونم، فرانک
670
01:35:22,710 --> 01:35:25,250
...جوری انتقامش رو گرفتی
671
01:35:26,110 --> 01:35:28,350
.انگار که دختر خودت بود...
672
01:35:31,610 --> 01:35:34,550
امیدوارم جلال خدا درونت
.دیده بشه، برادر
673
01:36:00,150 --> 01:36:02,084
...و بر بدكاران»
674
01:36:02,084 --> 01:36:04,684
...او خواهد بارانید
675
01:36:06,780 --> 01:36:08,310
...آتش...
676
01:36:10,150 --> 01:36:12,350
...و گوگرد...
677
01:36:12,350 --> 01:36:14,580
...با بادهای سوزانم
678
01:36:17,350 --> 01:36:19,880
«.سهم آنها خواهد بود
679
01:36:29,180 --> 01:36:31,480
.اینجا آخرش نیست، مکالیستر
680
01:36:37,010 --> 01:36:38,450
شنیدی چی گفتم؟
681
01:36:38,850 --> 01:36:40,880
.تازه شروع شد
682
01:36:41,810 --> 01:36:46,750
!به گناه پدر، پسر هم کشته خواهد شد
683
01:36:52,110 --> 01:36:55,750
!من دختر و پسرت رو پیدا میکنم
684
01:36:56,680 --> 01:36:58,710
،برام مهم نیست چند سال طول بکشه
685
01:36:59,880 --> 01:37:01,850
!برام مهم نیست چند کیلومتر باید جلو برم
686
01:37:02,250 --> 01:37:04,610
!پیداشون میکنم
687
01:37:05,650 --> 01:37:07,010
...جب
688
01:37:19,310 --> 01:37:20,780
!عوضی
689
01:38:03,110 --> 01:38:04,350
!هتی
690
01:38:08,510 --> 01:38:09,780
.جبدایا
691
01:38:22,680 --> 01:38:24,350
!تموم شد
692
01:41:27,084 --> 01:41:32,950
@Bamabinofficial
!سیر تا پیاز سینمای جهان رو با ما ببین
693
01:41:36,184 --> 01:41:43,684
مترجم: امین جعفری
63100