Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,718 --> 00:00:57,848
Are you ready to follow the Führer
as the phalanx of the homeland,
2
00:00:57,932 --> 00:01:00,142
standing behind the fighting army,
3
00:01:00,226 --> 00:01:04,814
and to wage war
with wild determination,
4
00:01:04,897 --> 00:01:10,528
through all the turns of fate,
until victory is ours?
5
00:01:10,611 --> 00:01:15,908
Are you resolved to follow the Führer
6
00:01:15,992 --> 00:01:19,078
through thick and thin, to victory,
7
00:01:19,161 --> 00:01:22,623
and to accept the heaviest
personal burdens?
8
00:01:27,003 --> 00:01:29,964
WARSAW
9
00:01:49,025 --> 00:01:54,739
On NSDAP day, the Hitlerjugend
held their sports tournament.
10
00:01:55,531 --> 00:02:00,119
The camp members enjoy their stay.
11
00:02:29,899 --> 00:02:31,734
Hey…
12
00:02:32,234 --> 00:02:34,612
- What are you doing?!
- Only pigs sit in the cinema.
13
00:02:34,695 --> 00:02:36,864
- Me, a pig?
- No, but…
14
00:02:36,947 --> 00:02:39,784
You idiot! I came to see Pola Negri!
15
00:02:39,867 --> 00:02:42,203
ONLY PIGS SIT IN THE CINEMA
16
00:02:46,207 --> 00:02:47,541
Over there!
17
00:02:47,625 --> 00:02:50,961
- You mustn't go to movies!
- You bet I will.
18
00:02:51,045 --> 00:02:53,589
Stop! Catch them!
19
00:03:42,972 --> 00:03:44,598
Hands up or I'll shoot!
20
00:03:44,682 --> 00:03:49,520
- I'm a policeman. I do as I'm told.
- And your oath of allegiance?!
21
00:03:49,603 --> 00:03:51,230
I have a family.
22
00:03:51,313 --> 00:03:55,359
- On your knees and pray. Now!
- Our Father who art in heaven…
23
00:03:55,443 --> 00:03:58,654
On the ground! Don't move!
24
00:03:58,738 --> 00:04:01,949
…Thy kingdom come,
Thy will be done.
25
00:04:07,705 --> 00:04:12,209
Our losses: two tins of paint
and a nose. Smashed in.
26
00:04:13,002 --> 00:04:16,005
People go to cinemas to avoid gas.
27
00:04:16,088 --> 00:04:20,426
- So we bring Germans their audience?
- I'm afraid, yes.
28
00:04:22,386 --> 00:04:26,849
Scoutmaster, task completed!
29
00:04:27,391 --> 00:04:29,851
- Theirs are down, ours are up.
- Well done!
30
00:04:29,935 --> 00:04:33,939
Paweł and I nearly got shot.
Is this all our defense?
31
00:04:36,817 --> 00:04:42,072
- Minor sabotage, no military action.
- Sure. The Krauts can blast us.
32
00:04:44,950 --> 00:04:48,412
- You want to shoot.
- Should I boast of playing Hunt the Fox?
33
00:04:48,496 --> 00:04:53,334
You'll say Szare Szeregi raised those
who'll rebuild Poland, not shoot.
34
00:04:53,417 --> 00:04:55,252
Nice speech. I know the kind.
35
00:04:56,921 --> 00:05:01,926
- Rudy… Do you also want to shoot?
- Sure.
36
00:05:07,014 --> 00:05:08,724
Go ahead.
37
00:05:11,602 --> 00:05:13,646
You disarmed Germans.
38
00:05:14,605 --> 00:05:16,232
Orsza, you mustn't.
39
00:05:19,068 --> 00:05:20,611
Be prepared!
40
00:05:20,694 --> 00:05:24,323
Tabęcki died in Auschwitz
for removing a stupid poster.
41
00:05:24,406 --> 00:05:28,244
He got caught defenseless.
Because we don't carry guns!
42
00:05:28,327 --> 00:05:31,247
If he had a gun
he'd shoot himself in the foot…
43
00:05:31,330 --> 00:05:33,624
The scoutmaster sends you?
44
00:05:38,921 --> 00:05:42,383
I know you have doubts.
I've been there, too.
45
00:05:45,219 --> 00:05:47,263
I've got something for you.
46
00:05:48,138 --> 00:05:51,600
Looted. For your collection.
47
00:06:22,840 --> 00:06:25,551
- Won't he trick us?
- Easy, he's one of us.
48
00:06:28,512 --> 00:06:30,097
Shit.
49
00:06:36,353 --> 00:06:38,814
- Who's this boy?
- A friend.
50
00:06:38,898 --> 00:06:41,358
- That's unexpected.
- He brings cash.
51
00:06:54,455 --> 00:06:56,165
First the money.
52
00:07:03,464 --> 00:07:06,091
- That's how much I got.
- What's this?
53
00:07:07,468 --> 00:07:09,970
- Pulling my leg?
- I'll bring more.
54
00:07:10,054 --> 00:07:12,222
Get yourself some firecrackers.
55
00:07:16,518 --> 00:07:18,646
And you call yourself Polish?
56
00:07:20,940 --> 00:07:21,982
What?
57
00:07:25,819 --> 00:07:28,572
You want to shoot around? Right?
58
00:07:29,490 --> 00:07:31,533
At whom? Maybe at me?
59
00:07:36,080 --> 00:07:37,665
You have no idea.
60
00:07:40,167 --> 00:07:43,128
Come back with the money. Alone.
61
00:07:43,212 --> 00:07:46,256
Get lost now! Get on with it!
62
00:07:58,394 --> 00:08:00,646
My face is turning into a potato.
63
00:08:01,480 --> 00:08:03,732
No more potatoes after the war.
64
00:08:04,858 --> 00:08:07,861
After the war we'll go eat lobsters.
65
00:08:07,945 --> 00:08:09,655
And when is that?
66
00:08:13,492 --> 00:08:16,870
- Listen, I need money.
- What for?
67
00:08:20,165 --> 00:08:23,961
- I can't say.
- This is for a rainy day.
68
00:08:24,044 --> 00:08:26,296
The rainy day is now, Hania.
69
00:08:26,380 --> 00:08:30,217
Don't let him!
Mom saved it for my wedding day!
70
00:08:30,300 --> 00:08:32,219
- Are you getting married?
- Dad!
71
00:08:32,845 --> 00:08:36,015
Easy. If you don't tell us…
72
00:08:36,098 --> 00:08:38,851
This is for Hania's wedding.
73
00:08:38,934 --> 00:08:42,604
- And this I take away.
- Are you crazy?
74
00:08:45,399 --> 00:08:50,904
The army raised funds in 1939.
We donated enough back then.
75
00:08:52,114 --> 00:08:54,241
It's never enough, Dad!
76
00:09:02,374 --> 00:09:04,417
- Rickshaw!
- No!
77
00:09:10,841 --> 00:09:13,677
- Would you like a lift?
- Yes, sir!
78
00:09:15,471 --> 00:09:20,559
I'm shedding no more tears
79
00:09:20,642 --> 00:09:25,481
Oh, the women! Oh, so tricky!
80
00:09:25,564 --> 00:09:28,358
- Nice song.
- Have a drink!
81
00:09:28,442 --> 00:09:30,402
No, thank you.
82
00:09:35,741 --> 00:09:37,659
Quick! Quick!
83
00:09:49,713 --> 00:09:51,924
I'm not drunk, darling!
84
00:10:01,683 --> 00:10:06,021
What electric charge is needed
85
00:10:06,105 --> 00:10:10,025
for all ions in a solution of
86
00:10:10,109 --> 00:10:15,572
2 mole FeCl3 and 2.5 mole CuCl2
to separate on the electrodes?
87
00:10:21,620 --> 00:10:22,830
Yes?
88
00:10:25,082 --> 00:10:27,459
I've got a different question.
89
00:10:29,294 --> 00:10:31,088
Where does Germany lie?
90
00:10:31,171 --> 00:10:34,925
I know this one. On all fronts…
91
00:10:37,928 --> 00:10:39,930
That's all for today.
92
00:10:43,183 --> 00:10:47,271
This friend of Hitler's
will wake up bottomless. In a park.
93
00:10:48,814 --> 00:10:50,566
Well done, Rudy!
94
00:10:54,111 --> 00:10:55,445
Show me.
95
00:10:56,071 --> 00:10:57,865
Come on, show it!
96
00:11:02,995 --> 00:11:06,915
Walther P38, 8 bullets, 9 mm.
97
00:11:06,999 --> 00:11:10,752
Magazine worse than Parabellum.
Comes loose too easily.
98
00:11:10,836 --> 00:11:15,674
Tolerates no dirt or weak ammunition.
Take it out of the house.
99
00:11:19,011 --> 00:11:20,762
Please.
100
00:11:28,604 --> 00:11:30,939
Show me this gem.
101
00:11:31,023 --> 00:11:32,983
Press the bolt.
102
00:11:34,776 --> 00:11:36,278
Put it back in.
103
00:11:37,154 --> 00:11:39,656
- Is it ready?
- We'll practice…
104
00:12:06,725 --> 00:12:07,935
Your mom?
105
00:12:09,561 --> 00:12:10,729
She's dead.
106
00:12:12,272 --> 00:12:16,735
- Mine was also shot by Germans.
- Mine had a stroke.
107
00:12:23,951 --> 00:12:28,080
You'll get a list of films.
Then you may dance with me.
108
00:12:28,163 --> 00:12:30,040
I'll discourage you from this.
109
00:12:47,349 --> 00:12:49,476
- Do you want to bet?
- And the prize?
110
00:12:51,061 --> 00:12:52,396
OK.
111
00:12:55,983 --> 00:12:58,443
Rudy, patrol! Patrol!
112
00:12:59,861 --> 00:13:01,196
Help!
113
00:13:05,284 --> 00:13:06,451
Go now.
114
00:13:32,686 --> 00:13:34,730
- What are you doing?
- Let me go!
115
00:13:34,813 --> 00:13:37,190
- Spying?
- Come on, mister…
116
00:13:39,318 --> 00:13:41,320
- I can sell it.
- What?
117
00:13:41,403 --> 00:13:43,739
Better than chicken. 20 grosz a piece.
118
00:13:44,823 --> 00:13:46,116
I'll take four.
119
00:13:52,122 --> 00:13:56,251
I would make no scout,
but you are a loser.
120
00:13:56,335 --> 00:13:59,254
You should sit quietly and survive.
121
00:14:02,424 --> 00:14:06,303
That's what Krauts do to us. Your turn.
122
00:14:16,855 --> 00:14:18,774
Very lean chicken.
123
00:14:20,817 --> 00:14:23,278
It's wartime meat, Dad.
124
00:14:30,952 --> 00:14:33,038
Aren't you eating, Janek?
125
00:14:42,839 --> 00:14:45,634
- Happy birthday, Dad.
- Happy birthday.
126
00:14:47,803 --> 00:14:49,096
Thank you.
127
00:15:01,566 --> 00:15:04,861
No more cooking for me?
128
00:15:22,712 --> 00:15:23,797
Switch it off.
129
00:15:27,884 --> 00:15:32,431
- I can store it if Dad's afraid.
- I'm afraid for you. Understand?
130
00:15:32,514 --> 00:15:33,807
For all of you.
131
00:15:33,890 --> 00:15:38,311
Poles want independence
to cost just two drops of blood.
132
00:15:38,395 --> 00:15:41,690
Not Piłsudski again.
It's Dad's birthday.
133
00:15:42,482 --> 00:15:46,236
Sit down before everything
gets cold. Please.
134
00:15:52,576 --> 00:15:55,412
- Why don't you kiss it?
- Your turn.
135
00:15:56,413 --> 00:15:59,541
- You abandoned your lunch pail.
- It's useless.
136
00:15:59,624 --> 00:16:03,462
- And if we go to a camp?
- Sure. Shooting camp?
137
00:16:04,045 --> 00:16:05,630
There.
138
00:16:13,180 --> 00:16:14,431
Goodbye.
139
00:16:15,640 --> 00:16:16,850
Goodbye.
140
00:16:18,894 --> 00:16:21,605
- The girl from the shop?
- In good hands.
141
00:16:21,688 --> 00:16:24,566
- Does she know?
- She knows about the flyers.
142
00:16:24,649 --> 00:16:27,486
- She'll be surprised when we get guns.
- What with?
143
00:16:27,569 --> 00:16:29,696
- Don't worry.
- I won't. Sorry.
144
00:16:31,156 --> 00:16:33,617
- Let's go back!
- Come on!
145
00:16:39,789 --> 00:16:43,043
- I have a Kennkarte!
- Doesn't matter.
146
00:16:44,753 --> 00:16:47,005
Move away from the wall!
147
00:16:48,632 --> 00:16:50,217
Straighten up!
148
00:16:57,516 --> 00:16:59,935
Ready, aim… Fire!
149
00:17:12,572 --> 00:17:14,741
Get them! Stop!
150
00:17:34,594 --> 00:17:38,265
That boy was from my house.
He kept pigeons.
151
00:17:38,348 --> 00:17:40,767
- He wasn't even 14.
- Who shall avenge him?
152
00:17:41,935 --> 00:17:43,436
- Us?
- You!
153
00:17:50,443 --> 00:17:53,321
What if they murdered your mother?
154
00:17:54,864 --> 00:17:58,326
- I don't know.
- Janek, we didn't start the war!
155
00:18:08,545 --> 00:18:10,088
Monia?
156
00:18:12,173 --> 00:18:13,841
What happened?
157
00:18:15,552 --> 00:18:17,679
I went to the cinema.
158
00:18:17,762 --> 00:18:20,015
- Melodrama?
- No. Gas!
159
00:18:22,475 --> 00:18:24,728
You should've listened.
160
00:18:26,438 --> 00:18:30,734
You think it's funny?
Just look at me then.
161
00:18:32,902 --> 00:18:34,654
Pola Negri…
162
00:18:36,656 --> 00:18:38,241
peeling an onion.
163
00:18:38,325 --> 00:18:41,411
- I shouldn't have come here.
- Hey! Wait!
164
00:18:58,595 --> 00:18:59,929
Janek…
165
00:19:01,306 --> 00:19:03,475
The light dazzles me.
166
00:19:09,272 --> 00:19:11,941
It's not proper, in the dark.
167
00:19:28,792 --> 00:19:32,045
This isn't chamomile,
this is peppermint.
168
00:19:32,128 --> 00:19:34,381
Lie down and stop whining.
169
00:19:59,364 --> 00:20:01,116
Shift my compress.
170
00:20:42,615 --> 00:20:43,992
Rudy…
171
00:20:48,288 --> 00:20:50,206
Such an opportunity.
172
00:20:51,750 --> 00:20:53,877
I told him it's on Tuesday.
173
00:20:54,461 --> 00:20:56,463
Good evening. I was just leaving.
174
00:20:58,548 --> 00:21:01,551
- Good evening.
- No need to rush.
175
00:21:03,052 --> 00:21:06,890
Maybe we'll make coffee. Malted coffee.
176
00:21:19,152 --> 00:21:22,781
No, maybe this one. Or that.
177
00:21:22,864 --> 00:21:25,408
- This one, right?
- No, that one!
178
00:21:26,284 --> 00:21:29,204
Let's go to a different shop.
179
00:21:29,287 --> 00:21:31,331
Hello, you here?
180
00:21:31,873 --> 00:21:33,792
I'm replacing a colleague.
181
00:21:46,429 --> 00:21:50,266
Zośka, I heard you need money…
182
00:21:50,350 --> 00:21:53,561
for a big purchase.
183
00:21:56,314 --> 00:21:58,608
I talked to my family. We can help.
184
00:21:59,526 --> 00:22:04,405
Hala, let's agree that
I have no idea what you mean.
185
00:22:10,161 --> 00:22:11,788
What is it?
186
00:22:20,046 --> 00:22:22,257
- Where from?
- Kamionek cemetery.
187
00:22:22,340 --> 00:22:25,218
- I needed earthworms.
- My idea, naturally.
188
00:22:25,301 --> 00:22:27,887
- I dug the spade in.
- My spade.
189
00:22:27,971 --> 00:22:30,348
It doesn't matter whose spade.
190
00:22:31,099 --> 00:22:32,517
Rudy…
191
00:22:38,314 --> 00:22:41,234
- Three minutes late.
- Don't exaggerate.
192
00:22:41,317 --> 00:22:45,154
A life can depend on it.
We have no time for flirtation.
193
00:22:45,238 --> 00:22:47,866
Shame. It could do you good.
194
00:22:49,492 --> 00:22:53,246
Boys! The unit dissolved in September.
195
00:22:53,329 --> 00:22:55,623
They hid the weapons from the Krauts.
196
00:22:58,960 --> 00:23:01,045
No, please. Help!
197
00:23:01,129 --> 00:23:04,132
Stop being childish.
We turn in the weapons.
198
00:23:05,049 --> 00:23:08,303
We wait for the Home Army's decision.
199
00:23:12,473 --> 00:23:14,893
Wait, wait. There we go!
200
00:23:20,356 --> 00:23:23,234
Director, major. Zośka.
201
00:23:23,318 --> 00:23:26,946
Rudy, my friend.
Commander of the South unit.
202
00:23:37,957 --> 00:23:40,376
Lebel… French junk.
203
00:23:40,460 --> 00:23:44,213
It jams, has weak ammunition,
and takes time to load.
204
00:23:44,297 --> 00:23:47,592
Useless in the street.
Completely useless.
205
00:23:48,176 --> 00:23:53,181
Unless you go to the front.
Orsza says you are over 1,000.
206
00:23:53,264 --> 00:23:55,266
Yes, 1,300 in four units.
207
00:23:56,100 --> 00:23:57,727
Excellent.
208
00:23:57,810 --> 00:24:01,648
The guns stay here.
Clean and maintain them.
209
00:24:01,731 --> 00:24:04,692
They stay here. It's your responsibility.
210
00:24:04,776 --> 00:24:06,235
Yes, sir!
211
00:24:06,319 --> 00:24:07,904
At ease.
212
00:24:09,948 --> 00:24:13,201
We haven't yet decided
what happens to you.
213
00:24:13,284 --> 00:24:15,995
So keep going as before. All clear?
214
00:24:25,338 --> 00:24:27,173
Have courage, Rudy.
215
00:24:30,259 --> 00:24:34,430
- In total… 58 men from four units.
- You mentioned over 100.
216
00:24:34,514 --> 00:24:37,934
Fifty eight report for action
and participate in Minor Sabotage.
217
00:24:38,017 --> 00:24:41,646
- The rest dropped off.
- Back to Mom and Dad.
218
00:24:41,729 --> 00:24:44,065
- In total…
- 241.
219
00:24:44,148 --> 00:24:47,276
- 241 men.
- Too few.
220
00:24:48,945 --> 00:24:50,863
Too few.
221
00:24:50,947 --> 00:24:53,116
Heniek, and your men?
222
00:25:01,249 --> 00:25:04,335
Easy. I'll see to them. Give me time.
223
00:25:04,419 --> 00:25:07,380
- The war will finish.
- It's only just beginning.
224
00:25:08,006 --> 00:25:11,467
You think the underground
is for intellectuals.
225
00:25:11,551 --> 00:25:14,846
In 1939, the likes of you run off first.
226
00:25:14,929 --> 00:25:17,223
No propaganda, socialist!
227
00:25:17,974 --> 00:25:20,184
Damn! Mother will kill me!
228
00:25:20,768 --> 00:25:25,356
- Other people have glasses.
- What people?
229
00:25:25,440 --> 00:25:27,900
- Normal ones.
- Easy, gentlemen.
230
00:25:27,984 --> 00:25:32,447
- In total… 345.
- 345 men.
231
00:25:33,948 --> 00:25:37,452
You said 1,300. How do we look now?
232
00:25:37,535 --> 00:25:41,289
I vouch for my men.
Better 300 trusted ones, than…
233
00:25:41,372 --> 00:25:42,957
Yes, yes. I know.
234
00:25:43,583 --> 00:25:49,172
OK. From now on, no contacts,
no discussions, no recruiting.
235
00:25:49,922 --> 00:25:53,551
The Home Army won't take such a mix.
Thank you.
236
00:25:53,634 --> 00:25:57,305
- That's all. Be prepared!
- Be prepared.
237
00:26:05,646 --> 00:26:07,607
- Kaputt.
- How many hits?
238
00:26:07,690 --> 00:26:10,943
All three!
Two in the guts, one in the balls!
239
00:26:11,027 --> 00:26:13,988
Paweł! Shift your legs. Position.
240
00:26:14,655 --> 00:26:15,740
There.
241
00:26:24,665 --> 00:26:26,709
- All OK?!
- Yes.
242
00:26:31,464 --> 00:26:34,383
- Who was it?
- It fired by itself.
243
00:26:36,260 --> 00:26:37,553
I'm sorry.
244
00:26:41,808 --> 00:26:45,103
Take your positions.
Align your legs. Please.
245
00:26:47,939 --> 00:26:51,067
- Can we go now?
- Everyone has to hit the target.
246
00:26:51,943 --> 00:26:54,987
- Are you crazy?!
- Rudy, please. Adjust the target.
247
00:27:01,619 --> 00:27:03,913
Not in my back, guys…
248
00:27:17,844 --> 00:27:21,013
Faster! Come on!
249
00:27:23,808 --> 00:27:27,061
Come to me.
Don't worry, all will be OK.
250
00:27:28,354 --> 00:27:29,981
Come.
251
00:27:37,697 --> 00:27:41,576
- I'd never kill anyone.
- You'd rather get killed?
252
00:27:41,659 --> 00:27:45,329
I thought about it.
Talked with a Jesuit.
253
00:27:45,413 --> 00:27:47,748
Stick to this, not Jesuits.
254
00:27:48,791 --> 00:27:51,043
A long coat covers better.
255
00:27:53,129 --> 00:27:57,550
OK. Only for this operation.
Look after it.
256
00:27:59,844 --> 00:28:04,682
We shouldn't go to Błońskis.
What if it's an ambush?
257
00:28:04,765 --> 00:28:09,478
It's not. We take underground
material and everything of value.
258
00:28:09,562 --> 00:28:12,481
- Do they come back?
- Those who help Jews, don't.
259
00:28:12,565 --> 00:28:16,027
- I don't want to.
- Your initials.
260
00:28:18,779 --> 00:28:22,158
- Or those of Jerzy Bałwan.
- No, of Jan Bytnar.
261
00:28:22,241 --> 00:28:25,077
- Jerzy Bałwan.
- Jan Bytnar.
262
00:28:25,953 --> 00:28:27,747
I'm waiting for you.
263
00:28:46,515 --> 00:28:50,478
Listen to me. You can't go there.
264
00:28:50,978 --> 00:28:53,522
- Much more left?
- One more moment.
265
00:28:58,611 --> 00:29:02,406
We take this. Quick! Hide it!
266
00:29:07,370 --> 00:29:10,831
- Thieves! Shame on you.
- Army in action, step back.
267
00:29:23,636 --> 00:29:25,304
Krauts.
268
00:29:27,098 --> 00:29:29,892
- Boys! Three Krauts!
- Hide!
269
00:29:30,685 --> 00:29:32,353
Conceal yourselves!
270
00:30:00,631 --> 00:30:02,133
Cover!
271
00:30:07,388 --> 00:30:10,141
- Paweł!
- Look. The coat.
272
00:30:11,684 --> 00:30:13,311
All these holes…
273
00:30:15,563 --> 00:30:17,440
Alek will kill me.
274
00:30:18,149 --> 00:30:20,901
Don't tell him. Maybe I can fix it.
275
00:30:23,029 --> 00:30:24,322
Paweł…
276
00:30:25,281 --> 00:30:26,741
Paweł!
277
00:30:32,413 --> 00:30:33,873
Paweł!
278
00:30:44,216 --> 00:30:47,094
Operation finished. We're pulling back.
279
00:30:47,178 --> 00:30:51,015
Rudy, let go. He's dead, right? Rudy.
280
00:30:51,098 --> 00:30:53,392
Anoda, Hubert… the cases.
281
00:31:06,614 --> 00:31:09,825
Alek, let's go.
282
00:31:16,082 --> 00:31:20,503
Awfully planned operation.
Amateurish, idiotic and unnecessary.
283
00:31:20,586 --> 00:31:23,672
The commander is to blame
for Paweł's death.
284
00:31:23,756 --> 00:31:26,675
We simply need money
for better weapons.
285
00:31:26,759 --> 00:31:29,970
I don't give a toss! You're not soldiers.
286
00:31:30,054 --> 00:31:33,224
I have faith in them.
They need discipline.
287
00:31:35,393 --> 00:31:39,063
Orsza, secure the banknotes, OK?
288
00:31:43,984 --> 00:31:45,569
You'll get training.
289
00:31:47,613 --> 00:31:50,866
Weapons, after your oath. is this clear?
290
00:31:51,617 --> 00:31:54,578
- I can't hear you.
- Yes, sir. Major, sir.
291
00:31:55,371 --> 00:31:58,249
I suggest we take command
away from Zośka.
292
00:32:03,003 --> 00:32:06,048
Without him, there are no assault groups.
293
00:32:09,135 --> 00:32:11,429
Your training starts next week.
294
00:32:13,556 --> 00:32:15,933
You didn't have to. I can defend myself.
295
00:32:16,016 --> 00:32:19,645
- Why so stubborn?
- I have the brains you're missing.
296
00:32:21,355 --> 00:32:24,024
Really? So tell me why Paweł died.
297
00:32:26,485 --> 00:32:30,072
For a free Poland or for silver teaspoons?
298
00:32:35,619 --> 00:32:38,330
Hand grenades… Go!
299
00:33:55,491 --> 00:33:57,368
Line up facing me!
300
00:34:02,540 --> 00:34:05,626
Attention! Ready for oath!
301
00:34:21,225 --> 00:34:22,768
The oath!
302
00:34:24,019 --> 00:34:27,648
Before God Almighty I pledge allegiance
303
00:34:27,731 --> 00:34:31,944
to my Home Country,
the Republic of Poland,
304
00:34:32,027 --> 00:34:34,446
I pledge to stand guard over…
305
00:34:36,782 --> 00:34:38,659
Boys! Get them!
306
00:34:50,671 --> 00:34:52,506
Get him, Heniek!
307
00:34:59,972 --> 00:35:01,473
Hold him.
308
00:35:02,141 --> 00:35:06,020
Before God Almighty
I pledge allegiance
309
00:35:06,103 --> 00:35:10,065
to my Home Country,
the Republic of Poland,
310
00:35:10,149 --> 00:35:12,776
I pledge to stand guard over Her honor,
311
00:35:12,860 --> 00:35:16,614
and to fight for Her liberation
with all my strength,
312
00:35:16,697 --> 00:35:19,158
to the extent of sacrificing my own life.
313
00:35:19,241 --> 00:35:24,204
I pledge unconditional obedience
to the President of Poland
314
00:35:24,288 --> 00:35:26,290
the Commander-in-Chief,
315
00:35:26,373 --> 00:35:29,710
and the Home Army Commander
he appointed.
316
00:35:30,252 --> 00:35:34,882
I pledge to keep secret,
whatever may happen to me.
317
00:35:34,965 --> 00:35:36,800
So help me God!
318
00:35:37,509 --> 00:35:39,053
Get up, young man!
319
00:35:58,697 --> 00:36:00,866
Do you speak German?
320
00:36:09,375 --> 00:36:11,042
Faster!
321
00:36:18,717 --> 00:36:21,720
Take him! And he comes with us!
322
00:37:00,259 --> 00:37:06,640
You know General Government's law.
We've got enough to get you hanged.
323
00:37:09,852 --> 00:37:13,105
Some say we're brutal.
324
00:37:13,731 --> 00:37:16,817
We don't have to be. We're police.
325
00:37:16,900 --> 00:37:21,613
We know our job. But we have superiors.
326
00:37:22,197 --> 00:37:26,285
You are young and clever.
You speak German.
327
00:37:28,912 --> 00:37:32,583
A friend left those things at my place.
328
00:37:32,666 --> 00:37:38,046
See? Good will helps. What friend?
329
00:37:45,012 --> 00:37:48,056
- We played football together.
- Footballer?
330
00:37:48,140 --> 00:37:49,725
Goalkeeper.
331
00:37:55,230 --> 00:37:57,649
Zdzisław Parulski. From Radom.
332
00:37:58,275 --> 00:38:01,862
Unfortunately, I don't know his address.
333
00:38:02,738 --> 00:38:05,783
I have three questions, footballer.
334
00:38:07,075 --> 00:38:08,952
If you answer them,
335
00:38:10,913 --> 00:38:14,875
you'll leave here today as a free man.
336
00:38:17,169 --> 00:38:23,342
Commander of Szare Szeregi?
Pseudonym Stefan, right?
337
00:38:24,760 --> 00:38:27,262
What is Szare Szeregi?
338
00:38:30,390 --> 00:38:35,229
Question number two.
The structure of your gang?
339
00:38:37,356 --> 00:38:38,482
The what?
340
00:38:42,444 --> 00:38:44,363
Last question.
341
00:38:45,697 --> 00:38:49,034
How can we contact your friends? Names!
342
00:39:11,098 --> 00:39:12,391
Your last chance.
343
00:39:16,144 --> 00:39:18,230
You have been misinformed.
344
00:39:18,313 --> 00:39:23,610
Szare Szeregi was
a scout group before the war.
345
00:39:23,694 --> 00:39:26,405
We never met again after graduation.
346
00:39:31,827 --> 00:39:33,996
I was a group leader, not commander.
347
00:39:42,504 --> 00:39:45,674
Well, my little scout…
348
00:39:45,757 --> 00:39:48,010
Careful, don't kill him.
349
00:40:15,704 --> 00:40:18,290
Let's make potato pancakes.
350
00:40:18,373 --> 00:40:21,543
- Dad doesn't like them.
- He will now.
351
00:40:21,627 --> 00:40:25,088
- We could cook a soup.
- You grate the potatoes.
352
00:40:25,172 --> 00:40:26,506
Hello.
353
00:40:27,424 --> 00:40:30,469
What is it?
Is he offended or drunk again?
354
00:40:36,725 --> 00:40:39,603
Mom, no! They're gone.
355
00:40:46,485 --> 00:40:49,988
They took Janek and Dad.
Mom and I were out.
356
00:40:56,745 --> 00:40:59,748
- Something wrong?
- Rudy is arrested.
357
00:41:00,582 --> 00:41:01,708
My God!
358
00:41:08,382 --> 00:41:09,841
Rudy is ill.
359
00:41:38,912 --> 00:41:40,664
- Is it true?
- Yes.
360
00:41:40,747 --> 00:41:43,417
- Was he betrayed?
- I don't know.
361
00:41:44,251 --> 00:41:49,131
Dad can move to my grandparents'.
You'll stay at my… our place.
362
00:42:54,613 --> 00:42:55,739
Stefan?
363
00:42:57,407 --> 00:42:58,617
Stefan!
364
00:43:05,999 --> 00:43:07,918
Where are you going?
365
00:43:21,098 --> 00:43:26,228
Your family is going to Auschwitz,
and you want to leave?
366
00:43:27,604 --> 00:43:30,023
How nasty!
367
00:43:38,198 --> 00:43:39,491
Hubert!
368
00:43:41,660 --> 00:43:44,037
Słoń! Słoń, take it.
369
00:43:55,048 --> 00:43:58,593
Słoń, wait! Are you crazy?
370
00:44:03,098 --> 00:44:04,975
Faster!
371
00:44:07,811 --> 00:44:12,023
- I bring them chocolates.
- Can you find Rudy?
372
00:44:12,107 --> 00:44:15,652
Krauts interrogate in offices.
They want chocolate.
373
00:44:20,657 --> 00:44:25,328
They knock off at 5. Typical Krauts.
The prisoners go Pawiak.
374
00:44:27,539 --> 00:44:28,665
What in?
375
00:44:29,332 --> 00:44:31,418
I saw the Black Maria.
376
00:44:33,628 --> 00:44:35,172
And the guards?
377
00:44:39,551 --> 00:44:43,054
Four or five from the SS.
378
00:44:45,515 --> 00:44:48,852
- Won't Rudy stay in Szucha Avenue?
- I'll find out.
379
00:44:48,935 --> 00:44:53,857
There is a hospital in Pawiak.
For those who still breathe.
380
00:45:00,113 --> 00:45:01,489
Gentlemen!
381
00:45:07,621 --> 00:45:11,416
Please hurry.
It doesn't look like a gem delivery.
382
00:45:11,499 --> 00:45:16,087
Easy, Mr. Pakauer. We're nearly done.
383
00:45:16,171 --> 00:45:19,257
GOLDSMITH AND WATCHMAKER
384
00:45:34,564 --> 00:45:36,233
We'll free him.
385
00:45:37,859 --> 00:45:41,488
- Today.
- Do you want to charge Szucha Avenue?
386
00:45:41,571 --> 00:45:45,450
The Gestapo drives prisoners to Pawiak.
We'll find out when.
387
00:45:45,533 --> 00:45:48,536
No one freed the government delegate.
388
00:45:48,620 --> 00:45:50,580
Orsza, this is Rudy!
389
00:45:52,999 --> 00:45:57,212
Many people will die!
Germans take revenge on civilians.
390
00:45:57,295 --> 00:46:00,632
I'll present the plan of action
in two hours.
391
00:46:02,634 --> 00:46:05,845
I won't pass this on.
The director is away.
392
00:46:08,765 --> 00:46:11,518
Find the director.
393
00:46:12,727 --> 00:46:16,356
Tell him we're freeing Rudy.
394
00:46:17,065 --> 00:46:21,236
Not without an order. We're an army!
You can't do it.
395
00:46:21,319 --> 00:46:22,445
I can!
396
00:46:26,616 --> 00:46:29,828
Excuse me. Luna! Come!
397
00:46:38,169 --> 00:46:40,547
Let's start from the beginning.
398
00:46:41,298 --> 00:46:48,013
Good morning. I'm Ewald Lange,
of the Reich Security Main Office.
399
00:46:48,096 --> 00:46:52,642
- And this is squad leader Schulz.
- Hubert Schulz.
400
00:46:54,394 --> 00:46:55,854
Your turn.
401
00:46:57,731 --> 00:46:59,858
My name is Janek Bytnar.
402
00:47:00,692 --> 00:47:02,444
Good. Go on.
403
00:47:03,486 --> 00:47:06,156
I don't know why I'm here.
404
00:47:08,450 --> 00:47:11,453
I'll start from the beginning.
405
00:47:11,536 --> 00:47:18,501
Good morning. I'm Ewald Lange,
of the Reich Security Main Office.
406
00:47:18,585 --> 00:47:22,547
And this is squad leader Hubert Schulz.
407
00:47:23,715 --> 00:47:25,342
Now you!
408
00:47:25,425 --> 00:47:29,721
My name is Jan Bytnar
and I don't know why I'm here.
409
00:47:30,555 --> 00:47:33,099
I don't know why I'm here!
410
00:47:36,269 --> 00:47:39,856
Sorry, I forgot to mention it.
411
00:47:40,982 --> 00:47:43,526
One of your gang betrayed you.
412
00:47:45,278 --> 00:47:46,571
Heniek.
413
00:47:48,865 --> 00:47:50,950
I don't know a Heniek.
414
00:47:52,660 --> 00:47:53,995
Are you sure?
415
00:48:43,711 --> 00:48:45,088
Gentlemen!
416
00:48:48,299 --> 00:48:50,009
He's a good boy.
417
00:48:51,886 --> 00:48:53,972
He'll tell you everything.
418
00:48:55,014 --> 00:48:57,600
- But later.
- When?
419
00:48:58,685 --> 00:49:00,270
Later.
420
00:49:00,353 --> 00:49:04,607
When the coast is clear?
Are you kidding me?
421
00:49:07,861 --> 00:49:09,404
Is it Stefan?
422
00:49:10,864 --> 00:49:12,490
Your commander?
423
00:49:26,629 --> 00:49:28,631
They know everything.
424
00:49:30,884 --> 00:49:36,514
So? You don't know him,
but he knows you.
425
00:49:38,099 --> 00:49:40,101
Strange, isn't it?
426
00:49:45,231 --> 00:49:48,860
Come on, Stefan. Say hello to Heniek.
427
00:49:51,362 --> 00:49:53,531
Or I'll blast his head off.
428
00:49:54,449 --> 00:49:55,742
One.
429
00:49:57,368 --> 00:49:58,620
Two.
430
00:50:02,832 --> 00:50:04,334
Hello, Heniek.
431
00:50:05,668 --> 00:50:06,920
There we go.
432
00:50:26,773 --> 00:50:30,568
Heniek told us a lot.
He doesn't like pain.
433
00:50:33,863 --> 00:50:36,824
We have many scouts here.
434
00:50:38,368 --> 00:50:41,329
It's up to you what happens to them.
435
00:50:42,789 --> 00:50:45,959
The gallows, or work in Germany.
436
00:50:49,754 --> 00:50:52,840
Come on, Stefan. How many are you?
437
00:51:13,903 --> 00:51:18,324
One, two, three, four, five, six…
438
00:51:28,668 --> 00:51:34,007
One, two, three, four, five, six…
439
00:51:39,721 --> 00:51:42,807
Hey! Go away! And you! Go back!
440
00:51:45,101 --> 00:51:50,857
The Black Maria slows down.
Petrol bombs, then machine guns.
441
00:51:50,940 --> 00:51:53,943
We kill the guards
and all Germans in the street.
442
00:51:54,027 --> 00:51:55,862
Is this clear?
443
00:51:56,696 --> 00:51:58,323
No hesitating.
444
00:51:59,240 --> 00:52:02,493
- Sure.
- OK. Assault group is under me.
445
00:52:02,577 --> 00:52:05,830
Petrol bombs: Anoda,
machine gun 1: Maciek.
446
00:52:05,913 --> 00:52:08,499
Machine gun 2: Słoń.
Hand grenades: Alek.
447
00:52:08,583 --> 00:52:12,503
A big unit in the town center.
Barely armed.
448
00:52:12,587 --> 00:52:15,131
Give us more weapons.
449
00:52:16,215 --> 00:52:18,926
- Transportation for Rudy?
- Hackney cab.
450
00:52:19,719 --> 00:52:22,555
Unless Jeremi gets a car.
451
00:52:22,639 --> 00:52:26,601
Arsenal? Close to the ghetto.
Germans will be there in no time.
452
00:52:26,684 --> 00:52:31,272
Time matters.
Wesoły leaves Szucha to ring us.
453
00:52:31,356 --> 00:52:34,942
Half an hour's drive. Enough for us.
454
00:52:35,026 --> 00:52:36,444
- When?
- Today.
455
00:52:38,279 --> 00:52:41,991
- No time to prepare.
- They'll beat him to death!
456
00:52:44,327 --> 00:52:45,912
Orsza!
457
00:52:46,788 --> 00:52:48,790
You are in charge.
458
00:52:49,499 --> 00:52:52,293
Listen, Rudy's my best friend.
459
00:52:53,961 --> 00:52:55,463
These are the rules!
460
00:52:58,091 --> 00:52:59,509
You're right.
461
00:53:00,301 --> 00:53:04,305
Doctors don't operate on relatives.
We're waiting for the decision.
462
00:53:05,640 --> 00:53:09,310
Departure at 16:00.
From the jeweler's.
463
00:53:13,314 --> 00:53:14,482
And?
464
00:53:16,609 --> 00:53:17,944
Nothing.
465
00:53:20,113 --> 00:53:21,239
Stefan.
466
00:53:23,032 --> 00:53:26,411
I'm getting angry with you.
467
00:53:33,084 --> 00:53:34,585
You're filthy.
468
00:53:36,462 --> 00:53:40,758
- Has he complained about bathrooms?
- Not in writing.
469
00:53:41,509 --> 00:53:42,927
I'll wash you.
470
00:53:44,137 --> 00:53:45,221
Understand?
471
00:53:51,519 --> 00:53:53,479
Who is your commander?
472
00:53:59,193 --> 00:54:01,654
Jacek! Jacek Tabęcki!
473
00:54:03,281 --> 00:54:04,741
Address?
474
00:54:08,661 --> 00:54:11,205
Słoneczna! 23 Słoneczna Street.
475
00:54:26,304 --> 00:54:28,014
23.
476
00:54:30,224 --> 00:54:32,268
I knew you were clever.
477
00:54:43,696 --> 00:54:45,156
Cigarette?
478
00:54:54,999 --> 00:54:56,209
Smoke.
479
00:54:57,502 --> 00:54:59,086
Go ahead.
480
00:55:14,227 --> 00:55:16,354
Scouts don't smoke!
481
00:55:18,898 --> 00:55:25,196
The commander he mentioned
died in Auschwitz two years ago.
482
00:55:34,497 --> 00:55:36,332
Where to?
483
00:55:36,415 --> 00:55:39,669
- Don't you know me? Wedel sweets.
- Documents!
484
00:55:39,752 --> 00:55:43,256
- I bring the chocolates.
- Papers! Kennkarte!
485
00:55:54,600 --> 00:55:56,018
Shall I open it?
486
00:56:02,733 --> 00:56:04,527
Get in!
487
00:56:10,116 --> 00:56:13,911
The interrogation showed
488
00:56:14,662 --> 00:56:21,002
that the head of the criminal gang
Szare Szeregi,
489
00:56:21,669 --> 00:56:27,133
S-Z-A-R-E S-Z-E-R-E-G-I,
490
00:56:28,634 --> 00:56:30,595
is Jan Bytnar,
491
00:56:32,555 --> 00:56:36,517
pseudonym Stefan.
492
00:56:38,644 --> 00:56:43,190
I don't like her.
A brunette with small breasts.
493
00:56:43,274 --> 00:56:45,568
Too delicate for me.
494
00:56:45,651 --> 00:56:48,571
The guards in Pawiak
aren't picky, though.
495
00:56:48,654 --> 00:56:51,699
They fancy delicate Poles.
496
00:56:52,491 --> 00:56:55,119
Has your sister got a boyfriend?
497
00:56:56,162 --> 00:56:59,540
She will have had several
since last night.
498
00:57:02,501 --> 00:57:05,004
His detention allows us…
499
00:57:05,796 --> 00:57:09,425
"Bytnar" with a "y."
Damn it! Get in!
500
00:57:09,508 --> 00:57:14,263
And your mother?
How long will she live in the camp?
501
00:57:14,347 --> 00:57:16,515
A month? Three months?
502
00:57:18,517 --> 00:57:21,729
- Good afternoon.
- Come on in.
503
00:57:23,230 --> 00:57:28,235
What is today's treat?
504
00:57:30,404 --> 00:57:32,239
Pistachios…
505
00:57:35,326 --> 00:57:37,954
I don't like pistachios. Anything else?
506
00:57:40,039 --> 00:57:43,000
- Try these, please.
- Yes, please.
507
00:57:47,088 --> 00:57:48,839
I'll take two packets.
508
00:57:49,924 --> 00:57:53,135
Maybe these ones. Shall we try?
509
00:57:53,219 --> 00:57:56,222
And? They suit you very much.
510
00:57:56,305 --> 00:57:59,433
- Too heavy.
- Too heavy?
511
00:58:00,101 --> 00:58:02,520
- Something different.
- Of course.
512
00:58:06,315 --> 00:58:10,361
These are the best.
This is all I can offer.
513
00:58:10,444 --> 00:58:14,281
- They are beautiful.
- Good choice.
514
00:58:14,865 --> 00:58:16,367
I don't like them.
515
00:58:16,450 --> 00:58:18,119
Some other ones.
516
00:58:19,578 --> 00:58:21,622
No, not these.
517
00:58:23,082 --> 00:58:25,668
- Maybe these.
- Those!
518
00:58:25,751 --> 00:58:26,919
No, no.
519
00:58:32,591 --> 00:58:34,135
Wait.
520
00:58:40,099 --> 00:58:42,101
- Thank you.
- Thank you.
521
00:58:49,900 --> 00:58:51,777
No, no. Not these.
522
00:58:54,030 --> 00:58:57,408
- Maybe the first ones again?
- First ones?
523
00:58:57,491 --> 00:58:59,285
You only just had them on.
524
00:58:59,368 --> 00:59:03,914
- Go back to them.
- Beautiful. These are the best.
525
00:59:03,998 --> 00:59:05,249
Maybe.
526
00:59:06,292 --> 00:59:10,087
- Are they nice?
- Very beautiful.
527
00:59:11,464 --> 00:59:13,799
- We'll take them.
- Of course. 2,000.
528
00:59:21,766 --> 00:59:24,018
- Here you are.
- Thank you.
529
00:59:25,978 --> 00:59:28,147
All the best, officer.
530
00:59:38,741 --> 00:59:40,284
Let's go!
531
00:59:46,624 --> 00:59:51,754
- Chocolates. Look!
- Look at these!
532
00:59:59,136 --> 01:00:03,015
It's on the house. At your service.
533
01:00:39,635 --> 01:00:41,470
They found your address.
534
01:00:41,554 --> 01:00:44,723
I told them nothing.
I made up this "Stefan."
535
01:00:44,807 --> 01:00:46,183
Go away!
536
01:00:52,898 --> 01:00:54,483
- Position!
- Good.
537
01:00:54,567 --> 01:00:55,860
Faster.
538
01:00:57,653 --> 01:01:01,282
What are you staring at?
Read a newspaper!
539
01:01:06,370 --> 01:01:07,913
Cover the gun!
540
01:01:09,540 --> 01:01:12,168
Słoń, are you crazy?
541
01:01:19,508 --> 01:01:21,093
Zośka is coming.
542
01:01:36,066 --> 01:01:37,526
Everything OK?
543
01:01:53,959 --> 01:01:56,795
I came late on purpose.
Which one did I have on?
544
01:01:56,879 --> 01:02:01,425
The blue, pleated one.
I was waiting for him to…
545
01:02:01,508 --> 01:02:04,595
- Urgent.
- I was on the phone, wasn't I?
546
01:02:07,932 --> 01:02:09,642
Sixteen zloty.
547
01:02:11,602 --> 01:02:14,438
Bandage and cellulose wadding please.
548
01:02:14,521 --> 01:02:16,315
- Yes?
- Rudy is coming.
549
01:02:16,398 --> 01:02:17,483
I got you.
550
01:02:50,140 --> 01:02:51,892
The Director is not back.
551
01:02:53,852 --> 01:02:55,938
Call off the operation.
552
01:02:59,066 --> 01:03:01,110
That's an order!
553
01:03:03,779 --> 01:03:05,990
Can you hear what I'm saying?
554
01:03:11,495 --> 01:03:12,830
Zośka!
555
01:03:21,505 --> 01:03:24,300
Tell the men, Rudy isn't in the car.
556
01:03:36,395 --> 01:03:38,856
- What is it?
- Rudy's not there.
557
01:03:38,939 --> 01:03:40,357
Operation canceled.
558
01:04:15,851 --> 01:04:20,647
Your mother and sister are safe.
Do you understand?
559
01:04:27,613 --> 01:04:29,656
Please give me something.
560
01:04:32,076 --> 01:04:35,120
- I can't take it anymore.
- I can't.
561
01:04:36,163 --> 01:04:39,083
Get him back on his feet by tomorrow.
562
01:04:46,715 --> 01:04:49,968
They're cheating, lying to me.
563
01:04:52,304 --> 01:04:53,680
Who?
564
01:04:58,268 --> 01:05:01,146
Tadeusz… Talk to me.
565
01:05:14,201 --> 01:05:17,704
- He's not in!
- Why didn't you free him?!
566
01:05:18,539 --> 01:05:21,708
Tell me! So you got cold feet?!
567
01:05:21,792 --> 01:05:23,043
Calm down!
568
01:05:34,138 --> 01:05:37,015
Are you happy here? Together?
569
01:05:38,976 --> 01:05:40,394
A cozy place.
570
01:05:41,603 --> 01:05:45,149
No one bothers you. Just think…
571
01:05:45,232 --> 01:05:49,736
where Janek is and what they're doing
to him. He wouldn't leave you.
572
01:06:02,958 --> 01:06:04,710
Easy, easy…
573
01:06:10,090 --> 01:06:12,176
I'll pull through.
574
01:06:14,011 --> 01:06:15,637
So will you.
575
01:06:21,018 --> 01:06:22,936
Only two drops?
576
01:06:23,604 --> 01:06:27,900
- I'd rather they took me.
- I'll ask them to.
577
01:06:34,072 --> 01:06:36,909
I'm very proud of you, son. Very.
578
01:06:36,992 --> 01:06:38,160
You!
579
01:07:10,442 --> 01:07:13,695
- Yes?
- The parcel is on its way.
580
01:07:13,779 --> 01:07:15,197
Thank you.
581
01:07:20,702 --> 01:07:22,204
Tadeusz, wait.
582
01:07:23,497 --> 01:07:24,748
Wait!
583
01:07:34,967 --> 01:07:36,635
Are you crazy?
584
01:07:39,388 --> 01:07:42,099
Rudy is there with only two Germans.
585
01:07:42,599 --> 01:07:46,478
Two more in the driver's cab.
Calm down.
586
01:07:50,107 --> 01:07:52,651
You can't help Rudy, damn it.
587
01:08:05,956 --> 01:08:07,916
Stop!
588
01:08:09,668 --> 01:08:11,587
Drive on.
589
01:08:12,671 --> 01:08:14,089
Drive on!
590
01:08:17,217 --> 01:08:18,594
Drive on!
591
01:08:31,690 --> 01:08:35,527
And this one? Why do German women
wear black knickers?
592
01:08:36,737 --> 01:08:39,906
Blackout of entertainment sites.
593
01:08:41,700 --> 01:08:43,577
Słoń… Słoń…
594
01:08:44,369 --> 01:08:46,038
Enough already.
595
01:08:51,335 --> 01:08:53,045
Damn!
596
01:08:55,172 --> 01:08:56,923
Be quiet, OK?
597
01:09:04,348 --> 01:09:06,933
- Rudy is in Szucha Avenue!
- Not so loud.
598
01:09:08,018 --> 01:09:11,938
- We have to wait.
- They'll beat him to death!
599
01:09:12,022 --> 01:09:15,901
- No director, no orders.
- We used to act without!
600
01:09:15,984 --> 01:09:19,655
Minor Sabotage, disarmament.
Shall I ask the Gestapo's permission?
601
01:09:21,698 --> 01:09:23,200
Sit down.
602
01:09:23,825 --> 01:09:25,410
We are an army.
603
01:09:26,370 --> 01:09:29,122
A unit of the Home Army. Sit down!
604
01:09:35,671 --> 01:09:39,132
Rudy was told
that his mother and sister are safe.
605
01:09:40,717 --> 01:09:41,802
So?
606
01:09:43,929 --> 01:09:46,098
Is that all?
607
01:09:47,391 --> 01:09:49,935
- Give him cyanide as well.
- Zośka…
608
01:09:53,772 --> 01:09:56,316
Lawlessness means court-martial.
609
01:10:00,821 --> 01:10:04,366
Never hold a Sten gun
by its magazine, OK?
610
01:10:04,449 --> 01:10:07,119
This becomes hot, don't touch it.
611
01:10:07,703 --> 01:10:11,707
The bolt carrier. Don't touch it
or you'll lose your fingers.
612
01:10:29,266 --> 01:10:30,976
No permission?
613
01:10:31,059 --> 01:10:32,602
They're waiting us out.
614
01:10:36,481 --> 01:10:38,442
We have no time.
615
01:10:39,359 --> 01:10:41,653
You know what it means.
616
01:10:49,244 --> 01:10:51,288
- Hello.
- Stop!
617
01:10:51,371 --> 01:10:53,039
Let go. Come on.
618
01:10:58,837 --> 01:11:02,716
- It's not working.
- Easy. Let's wait.
619
01:11:02,799 --> 01:11:05,051
- How long for?
- Do you have a better idea?
620
01:11:05,135 --> 01:11:08,346
Just let me do it. Come in!
621
01:11:10,390 --> 01:11:15,477
You owe me. For the last delivery.
622
01:11:15,561 --> 01:11:20,566
- Don't you come here too often?
- That's my job.
623
01:11:20,649 --> 01:11:22,194
Job…
624
01:11:38,210 --> 01:11:41,797
What do you think of bandits
who shoot at us?
625
01:11:43,298 --> 01:11:47,093
War isn't good for
the confectionery trade.
626
01:11:47,177 --> 01:11:50,888
- Get out. I won't need you again.
- What a pity.
627
01:11:50,971 --> 01:11:52,890
Out with you!
628
01:11:52,973 --> 01:11:55,310
You know, I'm tired.
629
01:11:57,354 --> 01:12:00,482
But I like you. You're a man of character.
630
01:12:01,273 --> 01:12:05,070
There'll be no more beating.
It makes no sense.
631
01:12:05,862 --> 01:12:08,782
You'll go to the hospital and get better.
632
01:12:11,451 --> 01:12:12,619
Listen.
633
01:12:13,495 --> 01:12:14,995
Let's make a deal.
634
01:12:15,829 --> 01:12:19,626
Give us one name, just one contact
635
01:12:20,209 --> 01:12:22,712
of Szare Szeregi in the Home Army.
636
01:12:23,547 --> 01:12:28,301
I promise, we won't arrest him at once.
637
01:12:29,510 --> 01:12:32,389
I'll organize your escape, a credible one.
638
01:12:33,348 --> 01:12:36,850
After a while, we take the man out.
639
01:12:37,435 --> 01:12:42,022
As if it's a different grass-up.
That's the phrase, right?
640
01:12:42,982 --> 01:12:46,235
You'll be above suspicion. And a free man.
641
01:12:48,989 --> 01:12:50,532
What do you say?
642
01:12:58,206 --> 01:12:59,916
Our contact is…
643
01:13:02,335 --> 01:13:04,588
Joseph Goebbels.
644
01:13:10,135 --> 01:13:14,598
Should you survive the war,
you'll be a hero.
645
01:13:34,618 --> 01:13:36,077
Władysław…
646
01:13:36,161 --> 01:13:39,247
I have an important errand in town.
647
01:13:42,584 --> 01:13:44,002
Goodbye.
648
01:13:52,427 --> 01:13:53,970
Chocolate?
649
01:14:00,727 --> 01:14:05,440
Kurier Warszawski! Latest news!
650
01:14:13,198 --> 01:14:18,161
- May I have the blue one?
- Isn't it too small?
651
01:14:18,244 --> 01:14:21,790
Or maybe the other blue one,
that one.
652
01:14:22,832 --> 01:14:25,210
It's very pretty, right?
653
01:14:27,921 --> 01:14:30,632
- And the red one?
- This one!
654
01:14:47,315 --> 01:14:48,942
No, thank you.
655
01:15:08,670 --> 01:15:11,256
- We're calling it off.
- They won't listen.
656
01:15:36,072 --> 01:15:38,324
- All in?
- None missing.
657
01:15:42,037 --> 01:15:46,875
Excuse me. May I use the telephone?
Just this once.
658
01:15:46,958 --> 01:15:48,418
Please.
659
01:15:55,216 --> 01:15:57,427
My brother went to the hospital.
660
01:16:04,017 --> 01:16:08,438
- What is it? Go away!
- Good afternoon. My bad luck.
661
01:16:09,230 --> 01:16:11,357
This car keeps breaking down.
662
01:16:12,275 --> 01:16:15,862
Trouble with the carburetor.
Could you have a look?
663
01:16:15,945 --> 01:16:17,197
Get in!
664
01:16:19,240 --> 01:16:21,493
He left five minutes ago!
665
01:16:22,327 --> 01:16:23,661
Try again.
666
01:16:37,092 --> 01:16:38,510
Damn it.
667
01:17:00,281 --> 01:17:01,574
Go for it.
668
01:17:03,284 --> 01:17:04,702
Try now.
669
01:17:06,996 --> 01:17:08,414
Come on.
670
01:17:16,256 --> 01:17:17,674
We're on!
671
01:17:35,567 --> 01:17:38,236
- I want the green one.
- Maybe red?
672
01:17:38,319 --> 01:17:40,989
- The red one is too small.
- The green one?
673
01:17:48,872 --> 01:17:52,041
This should do. Get lost.
674
01:18:09,809 --> 01:18:11,686
Polish armed forces! Drop the gun!
675
01:18:14,230 --> 01:18:15,857
Don't kill me!
676
01:18:17,525 --> 01:18:20,195
Anoda… petrol bombs!
677
01:18:39,297 --> 01:18:41,591
Come on, darling! Run away! Run!
678
01:18:46,262 --> 01:18:48,640
Słoń! Maciek, the machine guns!
679
01:19:08,117 --> 01:19:09,744
Hide!
680
01:19:18,628 --> 01:19:21,089
Słoń, not at the car! Rudy's inside!
681
01:19:21,172 --> 01:19:24,175
- What's happening?
- No idea.
682
01:19:30,390 --> 01:19:32,433
- What is it?
- It's stuck!
683
01:19:34,227 --> 01:19:35,728
Give it here! There!
684
01:19:48,866 --> 01:19:50,910
Buzdygan got hit!
685
01:20:01,713 --> 01:20:03,339
Two more behind the car!
686
01:20:08,511 --> 01:20:11,097
Zośka! We're out of bullets!
687
01:20:31,743 --> 01:20:34,704
Shall we withdraw?
Their backup will come!
688
01:20:44,964 --> 01:20:46,758
Quiet!
689
01:20:53,264 --> 01:20:54,640
Open it up!
690
01:20:55,141 --> 01:20:57,393
- To Buzdygan.
- Open it up!
691
01:20:59,479 --> 01:21:01,981
- Where is Rudy?
- Zośka, help us!
692
01:21:02,065 --> 01:21:04,776
- Maciek, hold the gun.
- OK, let's go, let's go!
693
01:21:04,859 --> 01:21:07,195
- How is he?
- Get on with it.
694
01:21:09,072 --> 01:21:10,448
Slowly!
695
01:21:12,158 --> 01:21:13,534
Rudy, Rudy.
696
01:21:14,619 --> 01:21:16,746
- I'm here!
- Not another word.
697
01:21:18,790 --> 01:21:22,627
- Wait.
- Slowly! Be careful.
698
01:21:22,710 --> 01:21:23,920
Easy.
699
01:21:31,469 --> 01:21:32,804
Go!
700
01:21:33,554 --> 01:21:35,681
- Operation complete!
- Boys!
701
01:21:35,765 --> 01:21:37,350
Easy!
702
01:21:38,559 --> 01:21:41,396
- Heniek!
- Boys, let's get going.
703
01:21:44,607 --> 01:21:49,487
Don't move. Don't talk.
704
01:21:53,658 --> 01:21:55,076
Tadeusz…
705
01:21:55,743 --> 01:22:00,540
Tadeusz, I wouldn't have thought
you'd do it.
706
01:22:03,292 --> 01:22:04,836
Tytus, the bandages.
707
01:22:05,878 --> 01:22:07,171
Alek!
708
01:22:21,602 --> 01:22:23,312
Careful. Careful.
709
01:22:27,608 --> 01:22:29,318
One more bit.
710
01:22:31,487 --> 01:22:33,072
Tadeusz…
711
01:22:37,326 --> 01:22:38,953
I'm thirsty.
712
01:22:51,716 --> 01:22:53,718
Don't talk, just rest. OK?
713
01:23:01,017 --> 01:23:02,810
Where is the doctor?
714
01:23:12,695 --> 01:23:14,155
My boy…
715
01:23:21,245 --> 01:23:22,663
Where does it hurt?
716
01:23:22,747 --> 01:23:25,374
Just this little finger, Mom.
717
01:23:28,753 --> 01:23:30,421
I made chicken broth.
718
01:23:32,006 --> 01:23:34,175
You have to get strong.
719
01:23:34,258 --> 01:23:37,011
- Not pigeon soup?
- No.
720
01:23:38,721 --> 01:23:42,225
Mom, the doctor is here. Come.
721
01:23:51,859 --> 01:23:53,903
Would you excuse me…
722
01:24:18,553 --> 01:24:20,805
He's in a critical condition.
723
01:24:20,888 --> 01:24:23,140
Professor, Janek has to go to a hospital.
724
01:24:24,850 --> 01:24:29,438
- You got me wrong, he's…
- No, you got me wrong!
725
01:24:30,898 --> 01:24:32,233
Please.
726
01:24:35,403 --> 01:24:37,321
I'll do my best.
727
01:24:42,660 --> 01:24:48,583
Section leader Lange
and squad leader Schulz
728
01:24:50,918 --> 01:24:55,506
know that Szare Szeregi
are a part of the Home Army.
729
01:24:57,091 --> 01:25:01,804
They take me for the commander,
pseudonym Stefan.
730
01:25:05,725 --> 01:25:07,143
That's enough.
731
01:25:08,269 --> 01:25:11,355
Did you give them
any names, addresses?
732
01:25:11,439 --> 01:25:15,109
- Sure. The beating was a reward!
- Easy, Zośka.
733
01:25:17,028 --> 01:25:18,988
Only of dead people.
734
01:25:21,157 --> 01:25:27,413
They want the Home Army officer
responsible for the Szare Szeregi.
735
01:25:31,125 --> 01:25:32,627
You.
736
01:25:33,669 --> 01:25:36,839
They don't know the name
or the pseudonym.
737
01:25:39,216 --> 01:25:41,427
You don't need to worry.
738
01:25:58,027 --> 01:26:00,488
Scoutmaster, what is it?
739
01:26:05,534 --> 01:26:07,244
Nothing.
740
01:26:07,328 --> 01:26:09,580
We're tough. Unbreakable.
741
01:26:11,540 --> 01:26:13,209
Like stones…
742
01:26:21,842 --> 01:26:24,970
Let the living never lose hope…
743
01:26:27,807 --> 01:26:29,767
and when the need arises…
744
01:26:37,525 --> 01:26:39,652
And when the need arises,
745
01:26:40,444 --> 01:26:42,738
they'll march into their deaths
746
01:26:43,614 --> 01:26:44,824
like stones
747
01:26:46,033 --> 01:26:50,037
hurled by God onto a rampart.
748
01:27:01,090 --> 01:27:04,051
A bullet would've made me a hero.
As it is,
749
01:27:05,302 --> 01:27:07,763
I'm dying like a beaten dog.
750
01:27:16,147 --> 01:27:18,065
- Careful.
- Watch out!
751
01:27:24,905 --> 01:27:27,199
Why did you hide him from me?!
752
01:27:27,283 --> 01:27:30,286
Monia…
753
01:27:30,369 --> 01:27:33,372
Monia, calm down.
Rudy's under morphine.
754
01:27:33,456 --> 01:27:35,624
He's going into the OP.
755
01:27:37,418 --> 01:27:39,253
Calm down.
756
01:27:57,688 --> 01:28:01,650
Now everything is in your hands.
We'll wait.
757
01:28:07,656 --> 01:28:10,117
Nurse, the stethoscope.
758
01:28:23,964 --> 01:28:26,217
You don't need to wait anymore.
759
01:28:42,399 --> 01:28:44,652
No, no, no…
760
01:28:44,735 --> 01:28:48,322
You fool. Get up.
761
01:28:51,283 --> 01:28:54,662
Janek, Janek, come with me.
762
01:28:54,745 --> 01:29:00,292
Janek, get up. Stop joking.
Come on, Janek, dear.
763
01:29:01,961 --> 01:29:04,255
Janek, please get up.
764
01:29:06,048 --> 01:29:08,968
Janek, Janek, I beg you.
765
01:29:42,001 --> 01:29:43,377
I'll go now.
766
01:29:46,380 --> 01:29:51,343
No. You'll sit here with me.
You are my son's commander.
767
01:29:54,722 --> 01:29:57,641
Make some tea. Serve the cookies.
768
01:29:58,559 --> 01:30:01,145
I made them for Janek's return.
769
01:30:02,479 --> 01:30:03,772
Come here.
770
01:30:12,448 --> 01:30:13,699
Sit down.
771
01:30:23,584 --> 01:30:24,877
Look!
772
01:30:31,800 --> 01:30:33,969
I like this one best.
773
01:30:41,393 --> 01:30:42,978
With Monia…
774
01:30:50,945 --> 01:30:52,905
Easy, Tadeusz, dear.
775
01:30:59,995 --> 01:31:03,999
I've told him so many times
to tidy his hair.
776
01:31:37,950 --> 01:31:40,035
Tadeusz, are you in there?
777
01:32:02,683 --> 01:32:04,351
Rudy didn't have to die.
778
01:32:24,705 --> 01:32:28,208
Let me go first, OK?
779
01:32:31,754 --> 01:32:35,466
You know
why Heniek's arrest raised no alarm?
780
01:32:37,634 --> 01:32:40,179
He's from the Praga district.
781
01:32:41,221 --> 01:32:43,640
Not from our close circle.
782
01:32:43,724 --> 01:32:47,227
We ignored his disappearance.
Do you understand?
783
01:33:25,015 --> 01:33:29,978
Ax, wood saw, moonshine galore
The stupid painter loses the war
784
01:33:30,062 --> 01:33:34,858
Ax, wood saw, moonshine galore
The stupid painter loses the war
785
01:33:34,942 --> 01:33:37,444
Louder, louder, please!
786
01:33:38,570 --> 01:33:40,239
Louder!
787
01:33:40,322 --> 01:33:44,785
Ax, wood saw, moonshine galore
The stupid painter is no more
788
01:33:53,043 --> 01:33:54,086
Fire!
789
01:34:01,510 --> 01:34:07,641
Ax, wood saw, moonshine galore
The stupid painter loses the war
790
01:35:02,446 --> 01:35:04,323
Were you in a fight?
791
01:35:05,199 --> 01:35:06,867
No,
792
01:35:08,452 --> 01:35:10,329
I fell off a swing.
793
01:35:28,931 --> 01:35:30,641
I'll get it.
794
01:35:45,572 --> 01:35:47,699
I have something for you.
795
01:35:51,370 --> 01:35:54,289
It's fully loaded, eight bullets.
796
01:35:55,791 --> 01:35:58,627
- You'll kill them.
- Who?
797
01:35:58,710 --> 01:36:01,004
Those who tortured him.
798
01:36:02,547 --> 01:36:05,926
Monia, it's not that simple.
799
01:36:06,009 --> 01:36:09,471
First the trial, then the sentence, right?
800
01:36:11,265 --> 01:36:13,976
- OK.
- OK?
801
01:36:19,648 --> 01:36:21,984
- I'll kill them.
- Give me that pistol.
802
01:36:22,067 --> 01:36:24,528
- I'll do it.
- Monia, give it back.
803
01:36:26,196 --> 01:36:28,490
Please, give it to me.
804
01:36:46,842 --> 01:36:50,262
We could have freed him on day one.
He'd have lived.
805
01:36:50,345 --> 01:36:53,265
Or not. Like Alek and Buzdygan.
806
01:36:56,226 --> 01:36:59,313
Their deaths weigh on my conscience.
Not yours.
807
01:37:00,063 --> 01:37:03,775
- Rudy died due to lack of decision.
- The Gestapo beat Błoński to death.
808
01:37:04,651 --> 01:37:06,486
Didn't you want to free him?
809
01:37:06,570 --> 01:37:09,990
Rudy was a special man. A unit commander.
810
01:37:10,073 --> 01:37:12,659
We were ready to die for his sake.
811
01:37:12,743 --> 01:37:17,998
And Hubert? You left him there.
He's at Szucha. Maybe still alive.
812
01:37:18,081 --> 01:37:21,710
Will you let us free him?
Or do we have to wait…
813
01:37:21,793 --> 01:37:26,631
You haven't enough guns or training.
And you simply lacked the courage.
814
01:37:27,424 --> 01:37:28,884
I beg your pardon?
815
01:37:29,885 --> 01:37:33,555
Two Germans held you checkmate forever.
816
01:37:33,638 --> 01:37:38,852
The town center. You were lucky
the SS were this slow.
817
01:37:38,935 --> 01:37:41,438
Are you surprised we didn't want it?
818
01:37:44,775 --> 01:37:46,526
Does it mean…
819
01:37:47,527 --> 01:37:49,780
you were in Warsaw the whole time?
820
01:37:53,283 --> 01:37:55,077
Were you?
821
01:37:59,081 --> 01:38:03,210
- Ask your father what he thinks.
- What's he got to do with it?
822
01:38:03,835 --> 01:38:05,587
Nothing.
823
01:38:09,466 --> 01:38:11,802
Did he know about the operation?
824
01:38:14,346 --> 01:38:16,807
OK. From now on Szare Szeregi and you
825
01:38:16,890 --> 01:38:20,519
obey only the orders from the Home Army.
826
01:38:20,602 --> 01:38:22,229
Exclusively.
827
01:38:24,022 --> 01:38:28,026
Is it clear, officer cadet Zośka?
828
01:38:28,777 --> 01:38:30,445
Sure, yes.
829
01:38:34,616 --> 01:38:38,161
Officer cadet Rudy
got the Virtuti Militari cross.
830
01:38:38,870 --> 01:38:43,250
- To the honor of the Home Country.
- What did you say?
831
01:38:45,085 --> 01:38:48,547
I said to the honor of the Home Country.
832
01:39:09,484 --> 01:39:10,777
Hi.
833
01:39:11,611 --> 01:39:14,239
Were you involved in Rudy's freeing?
834
01:39:15,449 --> 01:39:18,034
Hania, leave us alone.
835
01:39:18,118 --> 01:39:20,662
I asked you a question.
836
01:39:26,668 --> 01:39:31,006
I'm responsible for
the Home Army's explosives.
837
01:39:31,089 --> 01:39:33,717
Including your anti-train mines.
838
01:39:33,800 --> 01:39:36,970
You asked for the operation
to be canceled.
839
01:39:39,181 --> 01:39:42,934
I don't give orders.
They asked for my opinion.
840
01:39:43,643 --> 01:39:46,062
They feared high losses.
841
01:39:46,146 --> 01:39:49,941
You let Rudy be tortured for days.
842
01:39:55,155 --> 01:39:58,074
You forced this operation by blackmail.
843
01:40:02,537 --> 01:40:05,749
When Mom had the stroke,
you told us to study hard.
844
01:40:08,084 --> 01:40:10,712
- What do you mean?
- Mom needed us.
845
01:40:10,795 --> 01:40:12,589
She was very lonely.
846
01:40:13,840 --> 01:40:15,759
She had the best care.
847
01:40:17,010 --> 01:40:19,971
You shall never decide for me again.
848
01:40:20,847 --> 01:40:23,808
She had the best care.
849
01:40:23,892 --> 01:40:25,268
Never.
850
01:40:30,315 --> 01:40:32,692
- Newspaper, please.
- Here you are.
851
01:40:37,572 --> 01:40:40,242
- Papers!
- I beg your pardon?
852
01:40:40,325 --> 01:40:42,160
Documents!
853
01:40:42,244 --> 01:40:44,746
- Are you crazy?
- Documents!
854
01:40:53,588 --> 01:40:57,175
Name and ID number!
855
01:42:25,513 --> 01:42:27,557
What is this operation called?
856
01:42:27,641 --> 01:42:29,601
- Sentinel.
- What is it for?
857
01:42:30,226 --> 01:42:33,313
- A few Krauts less.
- And 200 hostages.
858
01:42:37,984 --> 01:42:39,611
An order is an order.
859
01:42:46,284 --> 01:42:47,786
I'm sorry.
860
01:42:51,623 --> 01:42:54,918
Well then, to victory.
861
01:43:15,939 --> 01:43:18,692
You have to come back, understand?
862
01:44:12,120 --> 01:44:14,581
What is it with this junk?
863
01:44:14,664 --> 01:44:16,249
I got used to it.
864
01:44:17,125 --> 01:44:19,544
Anoda, Katoda, the windows.
865
01:46:11,281 --> 01:46:15,493
28 SCOUTS PARTICIPATED
IN OPERATION ARSENAL
866
01:46:19,581 --> 01:46:23,793
ONLY 8 OF THEM SURVIVED THE WAR
867
01:46:27,171 --> 01:46:31,634
SZARE SZEREGI WERE THE LARGEST CLANDESTINE
SCOUTING ORGANIZATION IN EUROPE
868
01:46:31,718 --> 01:46:34,721
THE SCOUTS WERE FAMOUS FOR
MINOR AND MAJOR SABOTAGE,
869
01:46:34,804 --> 01:46:37,640
THEIR OPERATIONS DURING
THE WARSAW UPRISING
870
01:46:37,724 --> 01:46:41,185
AND THEIR STEADFAST RESISTANCE TOWARDS
THE STALIN REGIME'S TERROR
57309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.