All language subtitles for Star.Trek.Strange.New.Worlds.S01E09.WEB.x264-TORRENTGALAXY.OpenSubtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:25,155 --> 00:00:27,766 Previously onStar Trek: Strange New Worlds... 3 00:00:27,809 --> 00:00:29,681 HEMMER: The Aenar believe the end only comes 4 00:00:29,724 --> 00:00:31,335 once you have fulfilled your purpose. 5 00:00:31,378 --> 00:00:33,598 - It provides meaning. - So, what was your purpose? 6 00:00:33,641 --> 00:00:35,295 To fix what is broken. 7 00:00:35,320 --> 00:00:37,273 What do you feel is the purpose of your life's path? 8 00:00:37,297 --> 00:00:39,343 I really don't know. 9 00:00:39,386 --> 00:00:40,692 I apologize 10 00:00:40,735 --> 00:00:42,737 for the incident on the bridge 11 00:00:42,781 --> 00:00:44,304 between Nurse Chapel and I. 12 00:00:44,348 --> 00:00:46,268 I never actually believed you could have feelings 13 00:00:46,306 --> 00:00:48,439 - for Nurse Chapel. - LA'AN: The Gorn captured 14 00:00:48,482 --> 00:00:49,918 my family's colony ship. 15 00:00:49,962 --> 00:00:52,051 When they hunt, they're unrelenting. 16 00:00:52,095 --> 00:00:54,271 Plenty of people have seen the Gorn. 17 00:00:54,314 --> 00:00:56,360 They just don't live long enough to talk about it. 18 00:01:00,712 --> 00:01:02,148 UHURA: Cadet's personal log, 19 00:01:02,192 --> 00:01:04,977 stardate 2510.6. 20 00:01:05,020 --> 00:01:07,545 My assignment toEnterprise is over. 21 00:01:07,588 --> 00:01:09,851 After we complete our current mission 22 00:01:09,895 --> 00:01:13,246 delivering Vidium power cells to deep space station K-7, 23 00:01:13,290 --> 00:01:15,205 I go back to Earth. 24 00:01:15,248 --> 00:01:17,903 I'm excited to see my grandmother. 25 00:01:17,945 --> 00:01:19,818 Our last call was cut short. 26 00:01:19,861 --> 00:01:22,777 Life on a starship has a way of taking over. 27 00:01:22,820 --> 00:01:26,129 I've rotated through almost every department. 28 00:01:26,172 --> 00:01:29,001 So many amazing, talented people. 29 00:01:29,044 --> 00:01:31,786 The top everyone of everything. 30 00:01:31,830 --> 00:01:34,963 They all know why they belong in Starfleet. 31 00:01:35,007 --> 00:01:36,965 For them, Starfleet 32 00:01:37,009 --> 00:01:39,272 has always been the destination. 33 00:01:39,316 --> 00:01:41,579 For me, it was where I ran to 34 00:01:41,622 --> 00:01:44,058 after the loss of my parents. 35 00:01:44,103 --> 00:01:46,192 Serving aboardEnterprise is an affirmation 36 00:01:46,236 --> 00:01:49,804 of this entire crew's hopes and dreams. 37 00:01:49,848 --> 00:01:52,633 I envy their surety. 38 00:01:52,677 --> 00:01:55,419 But, me... 39 00:01:55,462 --> 00:01:57,334 I guess I'm still searching. 40 00:01:57,377 --> 00:01:59,162 PIKE: Time to bend some ears. 41 00:01:59,205 --> 00:02:00,902 Welcome to the big send-off, 42 00:02:00,946 --> 00:02:02,053 although they leave us in a couple of weeks, 43 00:02:02,077 --> 00:02:03,818 today it's official. 44 00:02:03,862 --> 00:02:06,560 Let's hear it for Cadets Chia and Uhura for completing 45 00:02:06,604 --> 00:02:08,474 their training rotation on the USS Enterprise. 46 00:02:17,484 --> 00:02:21,271 You have both been exemplary crew members. 47 00:02:21,314 --> 00:02:24,187 Dedicated. Hardworking. 48 00:02:24,230 --> 00:02:25,710 Collaborative. 49 00:02:25,753 --> 00:02:27,102 We've seen some things together. 50 00:02:27,146 --> 00:02:28,471 - MAN: Yeah, we have. - [woman laughs] 51 00:02:28,495 --> 00:02:29,820 We've survived some things together. 52 00:02:29,844 --> 00:02:31,237 - [scattered chuckling] - Hmm. 53 00:02:31,281 --> 00:02:33,631 We are bonded now and forever 54 00:02:33,674 --> 00:02:35,937 by the family that is Starfleet. 55 00:02:37,548 --> 00:02:39,941 And speaking of bonds and oaths... 56 00:02:41,421 --> 00:02:42,814 Ensign Duke, front and center. 57 00:02:46,339 --> 00:02:49,081 Effective immediately, you are no longer an ensign. 58 00:02:49,124 --> 00:02:52,171 Congratulations, Lieutenant Duke. 59 00:02:52,215 --> 00:02:53,651 [laughter, applause] 60 00:02:53,694 --> 00:02:54,869 [laughs] 61 00:02:58,482 --> 00:03:00,527 [quiet chatter] 62 00:03:05,706 --> 00:03:07,012 All this time on the ship, 63 00:03:07,055 --> 00:03:09,014 and you still shy away from the crowd. 64 00:03:09,057 --> 00:03:10,711 Permission to speak freely, sir? 65 00:03:11,712 --> 00:03:13,148 Nyota, it's me. 66 00:03:13,192 --> 00:03:14,889 Live it up, it's a party. 67 00:03:14,933 --> 00:03:16,891 It's your party. 68 00:03:18,545 --> 00:03:20,721 Yes, permission granted. 69 00:03:21,679 --> 00:03:23,028 I hate goodbyes. 70 00:03:23,071 --> 00:03:25,857 Still haven't decided to stay? 71 00:03:27,293 --> 00:03:30,209 I-I know better than to beat a dead horse, 72 00:03:30,253 --> 00:03:32,994 but you've made an impact here. 73 00:03:33,038 --> 00:03:36,259 There will always a place on Enterprisefor Nyota Uhura. 74 00:03:36,302 --> 00:03:38,391 - [comm chirps] - SPOCK: Spock to Captain Pike. 75 00:03:43,396 --> 00:03:45,355 What is it, Spock? 76 00:03:45,398 --> 00:03:47,966 Incoming priority one mission from Starfleet Command, sir. 77 00:03:48,009 --> 00:03:49,794 - Spock out. - [comm chirps] 78 00:03:49,836 --> 00:03:52,100 Aren't we already a priority one mission? 79 00:03:52,144 --> 00:03:54,407 Yeah. 80 00:03:54,451 --> 00:03:55,626 Where's La'An? 81 00:03:55,669 --> 00:03:57,976 She couldn't make it. She's... 82 00:03:58,019 --> 00:04:00,239 scheduled personal health time. 83 00:04:00,283 --> 00:04:01,719 She can join us in progress. 84 00:04:01,762 --> 00:04:02,981 Get Science and Medical. 85 00:04:08,247 --> 00:04:10,336 They need to send someone else. 86 00:04:10,380 --> 00:04:12,556 It's not someone else's assignment. 87 00:04:12,599 --> 00:04:14,514 Sorry I'm late. 88 00:04:14,558 --> 00:04:16,776 I was with Dr. Sanchez again. 89 00:04:16,821 --> 00:04:19,519 - Head shrinker. - It's called Starfleet recovery assistance, 90 00:04:19,562 --> 00:04:21,173 and I'm glad you're making use of it. 91 00:04:21,216 --> 00:04:22,542 You're on time. We're just kicking around 92 00:04:22,566 --> 00:04:23,828 some intel on a mission brief. 93 00:04:23,871 --> 00:04:25,438 While you clean up? 94 00:04:25,482 --> 00:04:27,440 People are capable of doing two things at once. 95 00:04:27,484 --> 00:04:28,485 Spock? 96 00:04:28,528 --> 00:04:30,182 Approximately four days ago, 97 00:04:30,225 --> 00:04:32,053 the USS Peregrineactivated a distress beacon 98 00:04:32,097 --> 00:04:33,490 before losing contact. 99 00:04:34,752 --> 00:04:36,667 Can you take over the dishes for a minute? 100 00:04:36,710 --> 00:04:38,408 Oh. Yes, of course. 101 00:04:40,410 --> 00:04:41,411 Saved you a plate. 102 00:04:41,454 --> 00:04:42,934 No, thanks. I'm not hungry. 103 00:04:42,976 --> 00:04:44,390 You're gonna want to try the omelet and the bacon. 104 00:04:44,414 --> 00:04:45,893 And the waffle. 105 00:04:45,937 --> 00:04:47,377 PIKE: The Peregrine'sdeep space relay 106 00:04:47,417 --> 00:04:49,941 took two days to reach Starfleet. 107 00:04:49,984 --> 00:04:51,508 Another two to us, 108 00:04:51,551 --> 00:04:54,119 so we might still have contact, just delayed. 109 00:04:54,162 --> 00:04:56,382 - Oh, my God, this is delicious. - Told you. 110 00:04:56,426 --> 00:04:58,491 SPOCK: At the time of transmission, the Peregrinewas making 111 00:04:58,515 --> 00:05:01,518 an unscheduled emergency landing on a class L planet. 112 00:05:01,561 --> 00:05:02,954 Valeo Beta Five. 113 00:05:02,997 --> 00:05:05,304 Are emergency landings ever scheduled? 114 00:05:05,348 --> 00:05:06,803 The ship made its descent but its beacon 115 00:05:06,827 --> 00:05:08,307 went out mid-transmission. 116 00:05:08,351 --> 00:05:10,396 Destroyed on impact? Where... Uh, do you 117 00:05:10,440 --> 00:05:11,832 have the... Where's the, um... 118 00:05:11,876 --> 00:05:13,312 - Extra cheese? - Mm. 119 00:05:13,356 --> 00:05:15,488 While possible, it is more likely 120 00:05:15,532 --> 00:05:18,404 the interference on Valeo Beta Five has disrupted the signal. 121 00:05:18,448 --> 00:05:21,015 The upper atmosphere is littered with charged nitrate ions. 122 00:05:21,059 --> 00:05:22,408 UNA: Planet's a known dead zone. 123 00:05:22,452 --> 00:05:24,018 Our communications and transporters 124 00:05:24,062 --> 00:05:25,368 don't reach the surface. 125 00:05:25,411 --> 00:05:28,283 A Sombra-class ship, that's unique. 126 00:05:28,327 --> 00:05:31,025 I served on one. Fast. 127 00:05:31,069 --> 00:05:33,071 Built with the same parts as a Constitution. 128 00:05:33,114 --> 00:05:34,420 PIKE: She'd gone off the grid, 129 00:05:34,464 --> 00:05:36,814 gathering data in uncharted sectors. 130 00:05:36,857 --> 00:05:38,313 The Federation wants us to aid the crew 131 00:05:38,337 --> 00:05:40,295 and, if possible, retrieve the ship. 132 00:05:40,339 --> 00:05:42,472 And our current mission? 133 00:05:42,515 --> 00:05:44,430 The Vidium power cells for K-7... 134 00:05:44,474 --> 00:05:46,432 Without them the whole space station goes dark. 135 00:05:46,476 --> 00:05:48,173 Including life support. 136 00:05:48,216 --> 00:05:49,411 The nearest ship that could deliver them for us 137 00:05:49,435 --> 00:05:50,697 is a week away. 138 00:05:50,741 --> 00:05:52,699 SPOCK: Vidium cells decay in transport. 139 00:05:52,743 --> 00:05:54,721 A delay of that duration would render them all useless. 140 00:05:54,745 --> 00:05:57,225 I advise we send a landing party 141 00:05:57,269 --> 00:05:59,314 to make repairs and treat the wounded. 142 00:05:59,358 --> 00:06:00,758 Meanwhile, Enterprisecan continue on 143 00:06:00,794 --> 00:06:02,056 to deliver the Vidium. 144 00:06:02,100 --> 00:06:03,623 Like you said, sir. 145 00:06:03,667 --> 00:06:06,409 People are capable of doing two things at once. 146 00:06:07,410 --> 00:06:09,890 - Let me get you some bacon. - It's risky. 147 00:06:09,934 --> 00:06:12,327 There's no way the landing party could contact the ship. 148 00:06:12,371 --> 00:06:15,418 True, it is a communications dead zone, 149 00:06:15,461 --> 00:06:17,855 but I have faith in our crew to get it done. 150 00:06:17,898 --> 00:06:19,658 The Enterprisecan pick us up on the way back. 151 00:06:19,683 --> 00:06:22,207 - Us? - PIKE: I'll oversee this one personally. 152 00:06:22,250 --> 00:06:23,924 Get the cadets out on one last away mission 153 00:06:23,948 --> 00:06:25,732 with senior officers. 154 00:06:25,776 --> 00:06:27,342 You sure you want to split the crew? 155 00:06:27,386 --> 00:06:28,822 It'll be fine, Number One. 156 00:06:28,866 --> 00:06:30,955 You get the supplies to K-7. 157 00:06:30,998 --> 00:06:32,323 I'll pile the kids in the station wagon, 158 00:06:32,347 --> 00:06:33,653 take a road trip. 159 00:06:33,697 --> 00:06:35,699 Sir? The station wagon? 160 00:06:36,874 --> 00:06:38,441 Anybody has to go, now's the time. 161 00:06:38,484 --> 00:06:40,530 Do not make me turn this car around. 162 00:06:43,315 --> 00:06:45,839 Okay. You have your orders. 163 00:06:49,277 --> 00:06:51,212 [over comms]: Number One, you're good to go. We're making our descent now. 164 00:06:51,236 --> 00:06:53,456 UNA: We'll monitor your approach. 165 00:06:53,499 --> 00:06:55,476 PIKE: That's a negative. Once we enter the upper atmosphere, 166 00:06:55,500 --> 00:06:58,286 we're going to be out of contact either w... 167 00:06:58,330 --> 00:06:59,766 [distorted]: Make haste to K-7. 168 00:07:08,775 --> 00:07:10,821 [thunder rumbling] 169 00:07:23,529 --> 00:07:25,531 [wind whistling] 170 00:07:31,058 --> 00:07:33,583 Man, this is gonna be a hike. 171 00:07:33,625 --> 00:07:35,541 Geothermal anomalies have forced us to land 172 00:07:35,585 --> 00:07:37,325 several kilometers from the Peregrine. 173 00:07:37,369 --> 00:07:39,850 We should work quickly. This area is highly volatile. 174 00:07:39,893 --> 00:07:41,218 It is due to be overrun by an ice storm 175 00:07:41,242 --> 00:07:42,635 in approximately six hours. 176 00:07:42,679 --> 00:07:44,550 This wind 177 00:07:44,594 --> 00:07:46,987 reminds me of Andoria. 178 00:07:47,031 --> 00:07:48,075 - [laughs] - [exhales] 179 00:07:48,119 --> 00:07:50,513 Glad someone can enjoy it. 180 00:07:50,556 --> 00:07:53,428 The anomalies... is that what's killing our comms? 181 00:07:53,472 --> 00:07:54,647 Negative, Ensign. 182 00:07:54,691 --> 00:07:56,040 It is the ionic interference 183 00:07:56,083 --> 00:07:57,607 that prevents long-range communication. 184 00:07:57,650 --> 00:07:59,957 Drink. You owe him a drink, Spock. 185 00:08:02,829 --> 00:08:04,570 Duke's a lieutenant now. 186 00:08:04,614 --> 00:08:06,330 Call him an ensign, you got to buy him a drink. 187 00:08:06,354 --> 00:08:07,747 Starfleet tradition. 188 00:08:08,705 --> 00:08:11,011 Another human drinking game. 189 00:08:11,055 --> 00:08:12,796 Does their number have no limit? 190 00:08:12,839 --> 00:08:14,101 Nope. 191 00:08:17,627 --> 00:08:19,542 Based on these readings, 192 00:08:19,585 --> 00:08:21,979 the Peregrinemade landfall near the ridge of a great chasm. 193 00:08:22,022 --> 00:08:24,068 No life signs, anything? 194 00:08:27,245 --> 00:08:28,725 Still too much interference. 195 00:08:29,769 --> 00:08:31,209 PIKE: We should be getting something. 196 00:08:31,249 --> 00:08:32,642 LA'AN: Captain, 197 00:08:32,685 --> 00:08:34,731 might not be a scanning problem. 198 00:08:43,347 --> 00:08:45,393 PIKE: Space. 199 00:08:46,394 --> 00:08:48,788 The final frontier. 200 00:08:50,747 --> 00:08:55,490 These are the voyages of the starshipEnterprise. 201 00:08:55,534 --> 00:08:58,363 Its five-year mission: 202 00:08:58,406 --> 00:09:01,584 to explore strange new worlds... 203 00:09:03,586 --> 00:09:06,066 to seek out new life 204 00:09:06,110 --> 00:09:09,679 and new civilizations, 205 00:09:09,722 --> 00:09:13,770 to boldly go where no one has gone before. 206 00:09:13,813 --> 00:09:15,859 โ™ช 207 00:09:44,017 --> 00:09:46,063 โ™ช 208 00:10:12,176 --> 00:10:14,221 โ™ช 209 00:10:29,846 --> 00:10:31,891 [static] 210 00:10:38,550 --> 00:10:40,595 [wind whistling] 211 00:11:06,796 --> 00:11:08,885 Blood. 212 00:11:11,409 --> 00:11:14,760 SPOCK: Captain, there's more blood over here as well. 213 00:11:14,804 --> 00:11:17,894 I want a full diagnostic. As fast as you can. 214 00:11:23,334 --> 00:11:25,423 Any luck on the internal comms? 215 00:11:25,466 --> 00:11:27,555 No. Still down. 216 00:11:27,599 --> 00:11:29,906 And environmental systems are at 20%. 217 00:11:29,949 --> 00:11:32,256 Captain, the bridge is completely offline. 218 00:11:32,299 --> 00:11:35,346 Someone hardwired all the controls down to Engineering. 219 00:11:35,389 --> 00:11:36,739 Why would they do that? 220 00:11:36,782 --> 00:11:38,305 HEMMER: Plasma in the main circuits. 221 00:11:38,349 --> 00:11:40,133 That's not typical. 222 00:11:40,177 --> 00:11:42,024 They were likely using energy from the warp core injectors 223 00:11:42,048 --> 00:11:43,310 as emergency power. 224 00:11:43,354 --> 00:11:44,572 But that would imply... 225 00:11:44,616 --> 00:11:45,922 UHURA: No backup batteries. 226 00:11:45,965 --> 00:11:48,228 And the matter-antimatter reactor's busted. 227 00:11:48,272 --> 00:11:50,448 Clearly, I brought the right people for the job. 228 00:11:50,491 --> 00:11:53,103 - Hem, can you fix it? - Perhaps. 229 00:11:53,146 --> 00:11:54,800 I'll have to work in Engineering. 230 00:11:54,844 --> 00:11:58,412 Mr. Spock, can you manage restoring bridge functions? 231 00:11:58,456 --> 00:11:59,868 I will attempt to make quick work of it. 232 00:11:59,892 --> 00:12:01,633 [clattering] 233 00:12:07,421 --> 00:12:08,683 It's grim. 234 00:12:09,902 --> 00:12:12,383 20 casualties so far, one of them the captain. 235 00:12:15,995 --> 00:12:17,823 The Peregrinehas a crew of 99. 236 00:12:17,867 --> 00:12:20,608 There could be more we didn't find. 237 00:12:20,652 --> 00:12:23,002 Most died of hypothermia. 238 00:12:23,046 --> 00:12:25,744 Their suits are shredded by the elements. 239 00:12:25,788 --> 00:12:29,008 Some of them were picked apart, maybe... 240 00:12:29,052 --> 00:12:30,401 local wildlife. 241 00:12:31,402 --> 00:12:32,838 Maybe something else. 242 00:12:32,882 --> 00:12:34,535 As far as I can tell, 243 00:12:34,579 --> 00:12:38,539 the crew went outside, got caught in a brutal storm 244 00:12:38,583 --> 00:12:40,977 and couldn't find their way back to the ship. 245 00:12:41,020 --> 00:12:42,674 Pull up the logs. 246 00:12:46,809 --> 00:12:50,160 I bet it's real creepy here after dark. 247 00:12:50,203 --> 00:12:52,684 It's already pretty damn creepy. 248 00:12:53,990 --> 00:12:56,949 CHIA: Lieutenant Kirk. We found something. 249 00:13:03,869 --> 00:13:05,784 What the hell did this? 250 00:13:18,884 --> 00:13:20,625 I can only get audio. 251 00:13:21,974 --> 00:13:24,716 GAVIN: Captain's log, stardate... 252 00:13:24,759 --> 00:13:26,239 I'm not even sure. 253 00:13:26,283 --> 00:13:28,198 A week since we've crashed? 254 00:13:28,241 --> 00:13:30,461 Peregrine was mapping non-Federation space 255 00:13:30,504 --> 00:13:34,117 when we found three castaways on an M class planet, 256 00:13:34,160 --> 00:13:37,120 a human girl, a humanoid of unknown origin 257 00:13:37,163 --> 00:13:39,078 and an Orion named Pasko. 258 00:13:39,122 --> 00:13:41,864 We rescued them. Brought them aboard. 259 00:13:41,907 --> 00:13:45,302 But we didn't know what we didn't know. 260 00:13:45,345 --> 00:13:47,434 Pasko was infected with Gorn eggs. 261 00:13:47,478 --> 00:13:49,915 Biofilters didn't detect them. 262 00:13:49,958 --> 00:13:51,525 But the Orion knew. 263 00:13:51,569 --> 00:13:53,266 He set off a plasma grenade in Engineering, 264 00:13:53,310 --> 00:13:55,399 tried to end it. 265 00:13:55,442 --> 00:13:57,140 The system sent an automatic distress call 266 00:13:57,183 --> 00:13:59,272 in response to the explosion. 267 00:13:59,316 --> 00:14:02,014 If I could reach Starfleet now, I would say 268 00:14:02,058 --> 00:14:05,017 stay away. 269 00:14:05,061 --> 00:14:08,020 Don't come to Valeo Beta Five. 270 00:14:08,064 --> 00:14:09,630 A little late for that, isn't it? 271 00:14:09,674 --> 00:14:12,242 M'Benga, Spock, go get the others. 272 00:14:12,285 --> 00:14:14,200 But if you're watching this, 273 00:14:14,244 --> 00:14:18,074 chances are we didn't survive. 274 00:14:18,117 --> 00:14:20,511 La'An. 275 00:14:21,686 --> 00:14:24,123 - What do you want to do? - I want to kill them. 276 00:14:26,212 --> 00:14:28,258 But I'd settle for finding any crew alive 277 00:14:28,301 --> 00:14:30,260 and getting off of this frozen rock. 278 00:14:30,303 --> 00:14:32,740 Captain, ops are coming online. 279 00:14:32,784 --> 00:14:34,699 I have two life signs on Deck Five. 280 00:14:34,742 --> 00:14:36,788 Human or Gorn? 281 00:14:36,831 --> 00:14:40,835 One human, the other... 282 00:14:42,315 --> 00:14:43,534 unknown. 283 00:14:45,710 --> 00:14:47,364 Hemmer, 284 00:14:47,407 --> 00:14:49,540 keep powering up whatever you can. 285 00:14:49,583 --> 00:14:51,455 And, La'An, Uhura, you're with me. 286 00:15:20,745 --> 00:15:22,790 This body's been badly mangled. 287 00:15:44,290 --> 00:15:46,162 [clattering] 288 00:15:59,523 --> 00:16:01,307 [growls] 289 00:16:01,351 --> 00:16:04,267 Kakalaka jarfuk pikarak! 290 00:16:04,310 --> 00:16:07,748 - What's he saying? - Universal translator isn't processing it. 291 00:16:07,792 --> 00:16:09,185 Uhura, do something. 292 00:16:09,228 --> 00:16:11,056 That's not how linguistics works. 293 00:16:11,100 --> 00:16:13,580 Karfuk. Karfick. Karfarsh. 294 00:16:14,538 --> 00:16:16,496 Wait. 295 00:16:16,540 --> 00:16:18,411 It's two life signs, right? 296 00:16:18,455 --> 00:16:21,066 Shipa. Shipa. 297 00:16:21,110 --> 00:16:22,850 UHURA: He might be protecting someone. 298 00:16:22,894 --> 00:16:24,200 We should lower our weapons. 299 00:16:30,075 --> 00:16:31,859 Stand down. 300 00:16:35,950 --> 00:16:37,735 [growls softly] 301 00:16:39,389 --> 00:16:41,130 I hope you're right about this. 302 00:16:43,828 --> 00:16:45,482 UHURA: We're friends. 303 00:16:46,700 --> 00:16:48,050 We're here to help you. 304 00:16:49,051 --> 00:16:52,097 And whoever might be with you. 305 00:16:53,098 --> 00:16:55,100 [growls softly] 306 00:17:08,939 --> 00:17:10,985 โ™ช 307 00:17:33,182 --> 00:17:34,618 SPOCK: Nurse Chapel, 308 00:17:34,661 --> 00:17:36,881 I need dermal synthesizers for a burn wound. 309 00:17:38,230 --> 00:17:40,450 Where? You look fine. 310 00:17:40,493 --> 00:17:42,060 Lieutenant Duke. 311 00:17:42,104 --> 00:17:44,541 He did not account for potential instabilities 312 00:17:44,584 --> 00:17:46,238 in the Jeffries tube. 313 00:17:46,282 --> 00:17:48,022 Duke wasn't paying attention. 314 00:17:48,066 --> 00:17:49,807 Indeed. 315 00:17:49,850 --> 00:17:52,026 Although I do fail to see the logic in asking me 316 00:17:52,070 --> 00:17:54,004 to come for supplies instead of seeking treatment. 317 00:17:54,028 --> 00:17:55,247 Mm, well... 318 00:17:55,291 --> 00:17:57,380 Duke made rank, Spock. 319 00:17:57,423 --> 00:17:58,642 He's acting tough. 320 00:17:58,685 --> 00:18:01,253 Pride. A flawed human emotion. 321 00:18:01,297 --> 00:18:03,037 It's called foolish for a reason. 322 00:18:03,081 --> 00:18:04,952 Thankfully, the teachings of Surak allow me 323 00:18:04,996 --> 00:18:06,258 to purge such things. 324 00:18:06,302 --> 00:18:08,565 One does not take pride in logic. 325 00:18:08,608 --> 00:18:10,262 I understand that, uh, 326 00:18:10,306 --> 00:18:13,483 Vulcans have a strong, hidden primal nature. 327 00:18:13,526 --> 00:18:16,050 I bet you're a tempest when you're angry. 328 00:18:16,094 --> 00:18:18,140 It is true that without proper mindfulness 329 00:18:18,183 --> 00:18:20,229 Vulcan emotion is dangerous. 330 00:18:20,272 --> 00:18:22,013 We use logic to not succumb to anger. 331 00:18:23,797 --> 00:18:25,625 It's good to get mad sometimes. 332 00:18:27,279 --> 00:18:29,847 - UHURA: I'm gonna miss you, Hammer. - HAMMER: Nonsense. 333 00:18:29,890 --> 00:18:32,197 People tend to find their way back around in Starfleet. 334 00:18:32,241 --> 00:18:34,504 Mm... not me. 335 00:18:36,027 --> 00:18:37,942 When you asked me about my life path, 336 00:18:37,985 --> 00:18:41,032 I didn't have an answer. 337 00:18:41,075 --> 00:18:44,470 So I had to ask myself... 338 00:18:44,514 --> 00:18:48,300 "Uhura, why don't you have an answer?" 339 00:18:48,344 --> 00:18:50,824 And what was Uhura's response? 340 00:18:52,043 --> 00:18:54,350 I've just been drifting. 341 00:18:54,393 --> 00:18:56,134 It's time for me to stop coasting. 342 00:18:56,178 --> 00:18:59,703 And you feel that serving with Starfleet is coasting? 343 00:18:59,746 --> 00:19:02,923 [short chuckle] I don't know. 344 00:19:02,967 --> 00:19:05,230 Maybe. 345 00:19:05,274 --> 00:19:07,711 Who knows where I'll end up. 346 00:19:07,754 --> 00:19:09,103 But... 347 00:19:09,147 --> 00:19:11,802 I'm not afraid to face it alone anymore. 348 00:19:11,845 --> 00:19:13,586 Interesting. 349 00:19:13,630 --> 00:19:16,372 I never felt that your fear was being alone. 350 00:19:16,415 --> 00:19:18,939 I think your problem is the exact opposite. 351 00:19:18,983 --> 00:19:21,638 Oh, really? Please, enlighten me. 352 00:19:21,681 --> 00:19:24,293 You make friends easily, when you allow it to happen. 353 00:19:25,381 --> 00:19:27,818 You think I don't like making friends? 354 00:19:27,861 --> 00:19:31,865 No. I think you love it. 355 00:19:31,909 --> 00:19:34,694 And deep down, that scares you, 'cause... 356 00:19:34,738 --> 00:19:37,784 your real fear is putting down roots. 357 00:19:37,828 --> 00:19:39,612 So, now you're a ship's counselor? 358 00:19:39,656 --> 00:19:42,093 [scoffs] I understand. 359 00:19:42,136 --> 00:19:45,357 It is better to leave than to be the one left behind. 360 00:19:45,401 --> 00:19:47,359 But that's wrong. 361 00:19:47,403 --> 00:19:50,797 You create bonds. It's a gift. 362 00:19:50,841 --> 00:19:52,886 Of course the people you care about are going 363 00:19:52,930 --> 00:19:54,671 to cause you pain, it will hurt, 364 00:19:54,714 --> 00:19:57,978 but the love it yields will far outweigh the sorrow. 365 00:19:59,676 --> 00:20:02,853 Now, hand me the electron coupler. 366 00:20:04,115 --> 00:20:06,073 Piti titi camu. 367 00:20:06,117 --> 00:20:10,034 Topa karfarsh. Piki shipa topa. 368 00:20:10,077 --> 00:20:12,732 M'BENGA: Your friend, 369 00:20:12,776 --> 00:20:14,081 what's his name? 370 00:20:14,125 --> 00:20:15,779 I call him Buckley. 371 00:20:15,822 --> 00:20:17,781 I like it. 372 00:20:17,824 --> 00:20:20,087 It's just what I call him. 373 00:20:20,131 --> 00:20:21,567 What's your name? 374 00:20:21,611 --> 00:20:23,265 Oriana. 375 00:20:24,353 --> 00:20:25,919 Are we getting out of here? 376 00:20:28,095 --> 00:20:30,402 Are you checking them thoroughly? 377 00:20:30,446 --> 00:20:32,709 Readings don't show any anomalies. 378 00:20:37,366 --> 00:20:38,497 Are you infected? 379 00:20:38,541 --> 00:20:40,325 Is he? 380 00:20:40,369 --> 00:20:41,892 I told you the readings are clean. 381 00:20:41,935 --> 00:20:43,850 - Where are the Gorn? - Karfika kafk! 382 00:20:43,894 --> 00:20:46,331 It's okay, Buckley. I got this. 383 00:20:47,941 --> 00:20:49,856 The monsters are gone. 384 00:20:49,900 --> 00:20:52,076 Why didn't you tell the captain about the Gorn eggs 385 00:20:52,119 --> 00:20:53,512 when they saved you? 386 00:20:53,556 --> 00:20:55,558 Why did you stay quiet? 387 00:20:55,601 --> 00:20:57,690 - Lieutenant. - You could've saved them. 388 00:20:57,734 --> 00:21:00,650 La'An, stop harassing my daughter. 389 00:21:05,089 --> 00:21:07,439 My patient. 390 00:21:07,483 --> 00:21:09,093 Leave her alone. 391 00:21:09,136 --> 00:21:11,574 Find somewhere else to be useful. 392 00:21:17,580 --> 00:21:20,191 PIKE: Sensors show the ship is clean. 393 00:21:20,234 --> 00:21:22,274 Whatever happened outside seems to be the end of it. 394 00:21:22,976 --> 00:21:25,501 Reported missing two years ago. 395 00:21:25,544 --> 00:21:26,806 Help me understand. 396 00:21:26,850 --> 00:21:28,460 Where do the Gorn fit in? 397 00:21:28,504 --> 00:21:30,220 The girl and the two aliens were probably refugees 398 00:21:30,244 --> 00:21:31,942 from a breeding planet. 399 00:21:31,985 --> 00:21:34,771 The adult Gorn only harvest their young sporadically, 400 00:21:34,814 --> 00:21:36,294 so whatever was born on this ship, 401 00:21:36,338 --> 00:21:38,209 they are most likely alone. 402 00:21:39,428 --> 00:21:42,126 Don't take comfort in that, Captain. 403 00:21:42,169 --> 00:21:43,736 They're equally lethal on the ground. 404 00:21:43,780 --> 00:21:45,477 It only takes one. 405 00:21:45,521 --> 00:21:47,827 Comms are still down, but we can do a security sweep. 406 00:21:49,133 --> 00:21:51,527 If there are any still alive down here... 407 00:21:58,447 --> 00:22:00,666 A soprano sings an E minor, 408 00:22:00,710 --> 00:22:02,886 and we associate a feeling. 409 00:22:03,930 --> 00:22:07,325 But it's not really about the melody. 410 00:22:07,369 --> 00:22:10,023 Our own reflections make it emotional. 411 00:22:10,067 --> 00:22:12,461 I'm not being emotional. 412 00:22:12,504 --> 00:22:14,637 I was talking about me. 413 00:22:16,160 --> 00:22:17,944 I called the girl my daughter. 414 00:22:21,034 --> 00:22:22,427 But that girl... 415 00:22:22,471 --> 00:22:25,430 Oriana... 416 00:22:25,474 --> 00:22:28,085 She's in a place few can understand. 417 00:22:28,128 --> 00:22:30,827 Before pain twists her up inside, 418 00:22:30,870 --> 00:22:34,657 she has a chance to grow beyond it, like you. 419 00:22:34,700 --> 00:22:37,921 There's no magic button you press. You just... 420 00:22:40,358 --> 00:22:42,491 You just survive. 421 00:22:42,534 --> 00:22:45,668 She just needs someone to help her see the light. 422 00:22:51,543 --> 00:22:53,502 [rifle powers up] 423 00:23:05,078 --> 00:23:07,037 [clattering in distance] 424 00:23:32,236 --> 00:23:34,281 โ™ช 425 00:23:43,552 --> 00:23:47,207 Sorry. That for Lieutenant Duke? 426 00:23:47,251 --> 00:23:50,254 Oh, I didn't realize you were so jumpy. 427 00:23:58,784 --> 00:24:00,830 [wheezing] 428 00:24:08,968 --> 00:24:10,709 Elevated heart rate. 429 00:24:13,320 --> 00:24:14,626 [groans] 430 00:24:15,714 --> 00:24:18,543 Hello. What is this now? 431 00:24:19,588 --> 00:24:20,937 Chia, pass me that light. 432 00:24:20,980 --> 00:24:22,112 Yep. 433 00:24:42,959 --> 00:24:44,917 Chia, can you calibrate for a physical? 434 00:24:44,961 --> 00:24:47,311 Just use the readings we took on him before. 435 00:24:49,922 --> 00:24:52,142 - Kalaka. Pika. Kalaka. - Easy. 436 00:24:52,185 --> 00:24:54,579 Just gonna run a quick simulation on our scans. 437 00:25:12,162 --> 00:25:14,207 โ™ช 438 00:25:38,667 --> 00:25:40,843 You all right up there? 439 00:25:47,763 --> 00:25:49,373 [screams] 440 00:25:49,416 --> 00:25:51,462 [groaning] 441 00:25:53,377 --> 00:25:54,770 Nurse Chapel? 442 00:25:56,685 --> 00:25:59,644 [screaming] 443 00:26:01,907 --> 00:26:03,605 - [choking] - [squeals] 444 00:26:12,265 --> 00:26:14,311 [squealing] 445 00:26:29,326 --> 00:26:31,110 [squealing] 446 00:26:35,027 --> 00:26:36,333 [Gorn clucking] 447 00:26:50,260 --> 00:26:52,654 You were lucky. Those conduits had a full current. 448 00:26:53,698 --> 00:26:55,700 [clattering nearby] 449 00:26:59,617 --> 00:27:00,879 M'BENGA: Be glad. 450 00:27:00,923 --> 00:27:02,881 I could be amputating. 451 00:27:03,839 --> 00:27:05,101 DUKE: Great. 452 00:27:05,144 --> 00:27:06,406 First mission as a lieutenant, 453 00:27:06,450 --> 00:27:08,234 and I almost lose an arm. 454 00:27:08,278 --> 00:27:11,498 Don't beat yourself up. These things happen. All right? 455 00:27:11,542 --> 00:27:14,414 Duke, perhaps if you take comfort in the fact 456 00:27:14,458 --> 00:27:16,025 that you completed the needed repairs. 457 00:27:16,068 --> 00:27:17,742 - That will shape your pride... - [growling] 458 00:27:17,766 --> 00:27:19,506 [screaming] 459 00:27:22,031 --> 00:27:23,597 PIKE: Sam, grab him. Keep him still. 460 00:27:23,641 --> 00:27:26,426 - [screaming] - There's two of 'em. 461 00:27:26,470 --> 00:27:28,350 Hold him down. I don't want to risk hitting him. 462 00:27:28,994 --> 00:27:30,561 [screaming] 463 00:27:38,395 --> 00:27:40,353 We need to alert the rest of the crew. 464 00:27:41,441 --> 00:27:43,052 Right now. 465 00:27:57,240 --> 00:27:59,111 [whispers]: Oriana? 466 00:28:04,073 --> 00:28:05,117 [sighs] 467 00:28:05,161 --> 00:28:06,989 [mutters] 468 00:28:17,260 --> 00:28:19,479 โ™ช 469 00:28:43,416 --> 00:28:45,157 [whispers]: Oriana? 470 00:29:03,915 --> 00:29:06,178 - [loud clattering] - [gasps] It's you. 471 00:29:06,222 --> 00:29:08,790 Oh, thank God. [sighs] 472 00:29:08,833 --> 00:29:10,792 They came out of him. 473 00:29:10,835 --> 00:29:12,881 I-I didn't see where... 474 00:29:14,970 --> 00:29:17,537 The-the girl. 475 00:29:17,581 --> 00:29:19,626 Four Gorn hatchlings. 476 00:29:19,670 --> 00:29:21,846 I count one dead, that leaves three. 477 00:29:23,282 --> 00:29:25,632 They'll mature soon, and then fight for dominance. 478 00:29:25,676 --> 00:29:26,851 What do we do? 479 00:29:27,896 --> 00:29:29,245 What do we do? 480 00:29:32,552 --> 00:29:33,858 Scan for biosignatures. 481 00:29:33,902 --> 00:29:35,468 Okay. 482 00:29:43,172 --> 00:29:44,608 Still no comms. 483 00:29:44,651 --> 00:29:46,915 I've hits on our people, but nothing on the Gorn. 484 00:29:46,958 --> 00:29:48,220 Does that mean they're gone? 485 00:29:48,264 --> 00:29:50,309 I doubt it. 486 00:29:50,353 --> 00:29:52,790 Somehow they found a way to avoid our sensors. 487 00:29:53,835 --> 00:29:55,271 So, they could be anywhere. 488 00:29:56,533 --> 00:29:57,882 Take this. 489 00:29:58,927 --> 00:30:01,364 Watch the ceilings, shoot anything that moves. 490 00:30:01,407 --> 00:30:02,669 Yeah. 491 00:30:08,762 --> 00:30:11,896 LA'AN: We need to find that girl. 492 00:30:15,204 --> 00:30:17,597 This is where she was before. 493 00:30:22,733 --> 00:30:24,822 CHAPEL [whispers]: Oriana? 494 00:30:24,866 --> 00:30:26,650 Nothing. 495 00:30:26,693 --> 00:30:28,782 [clattering in distance] 496 00:30:41,926 --> 00:30:43,449 Nice hiding spot. 497 00:30:43,493 --> 00:30:45,538 Hey, we're here to keep you safe. 498 00:30:46,670 --> 00:30:48,454 She's already safe. 499 00:30:48,498 --> 00:30:50,239 Gorn hate the cold. 500 00:30:51,414 --> 00:30:53,416 It's why you came back here, isn't it? 501 00:30:53,459 --> 00:30:55,157 Coldest place in the ship? 502 00:30:56,375 --> 00:30:58,377 It's where I'd hide. 503 00:30:58,421 --> 00:31:01,990 People before you tricked them into going outside. 504 00:31:02,991 --> 00:31:04,993 But now they're back. 505 00:31:05,036 --> 00:31:07,256 We leave here, we die. 506 00:31:12,130 --> 00:31:13,784 [echoing]: Run! 507 00:31:22,445 --> 00:31:24,882 My brother died like your friend. 508 00:31:24,926 --> 00:31:26,753 The Gorn got him. 509 00:31:26,797 --> 00:31:28,364 I know what it feels like 510 00:31:28,407 --> 00:31:30,105 to watch them hurt the people you love. 511 00:31:30,148 --> 00:31:31,976 You feel alone. 512 00:31:32,020 --> 00:31:34,544 Nobody understands the pain. 513 00:31:34,587 --> 00:31:36,763 But look at me now. 514 00:31:37,851 --> 00:31:39,853 These people I came with... 515 00:31:39,897 --> 00:31:41,855 My job is to keep them safe. 516 00:31:41,899 --> 00:31:45,990 And this crew, I believe we can do anything, 517 00:31:46,034 --> 00:31:48,384 even defeat the Gorn. 518 00:31:48,427 --> 00:31:49,994 Oriana, trust me. 519 00:31:50,038 --> 00:31:53,171 There's surviving and then there is living. 520 00:31:57,219 --> 00:31:58,307 Come on. 521 00:32:04,748 --> 00:32:07,446 Now, once we hit the relay switch, 522 00:32:07,490 --> 00:32:08,882 the systems will begin to cycle, 523 00:32:08,926 --> 00:32:11,624 and then we just have to reboot navigation. 524 00:32:13,061 --> 00:32:15,367 Team Hemhura strikes again, huh? 525 00:32:15,411 --> 00:32:17,021 You may have the honor. 526 00:32:20,938 --> 00:32:22,505 [alarm wails] 527 00:32:22,548 --> 00:32:24,811 [growling in distance] 528 00:32:24,855 --> 00:32:26,161 What is that? 529 00:32:26,204 --> 00:32:29,033 I don't know. [sniffs] 530 00:32:29,077 --> 00:32:31,166 But I smell human blood. 531 00:32:35,257 --> 00:32:37,868 Power's on. Means Hemmer's making progress. 532 00:32:37,911 --> 00:32:39,652 We stay in here, we're lizard chow. 533 00:32:39,696 --> 00:32:41,480 We got to make a run for the shuttles. 534 00:32:41,524 --> 00:32:44,222 By my calculations, the ice storm outside has just begun. 535 00:32:44,266 --> 00:32:45,745 It is not safe to leave the ship. 536 00:32:45,789 --> 00:32:48,009 It isn't safe inside the ship. 537 00:32:50,054 --> 00:32:53,101 But, hey, at least we'll all die nice and warm. 538 00:32:53,144 --> 00:32:54,972 Sam, you saw I hurt one. 539 00:32:55,016 --> 00:32:56,104 We can fight them. 540 00:32:56,147 --> 00:32:57,409 [grunts] 541 00:32:57,453 --> 00:32:59,063 [sighs] 542 00:32:59,107 --> 00:33:01,283 I could give him a sedative. 543 00:33:01,326 --> 00:33:03,589 No, Sam's tougher than he looks. 544 00:33:03,633 --> 00:33:06,549 And I need everyone alert. 545 00:33:06,592 --> 00:33:09,291 Captain, the internal comms are back online. 546 00:33:09,334 --> 00:33:12,163 Open a channel, all decks. 547 00:33:13,251 --> 00:33:15,210 [alert wails, chimes] 548 00:33:15,253 --> 00:33:17,516 PIKE: All hands, emergency protocol, 549 00:33:17,560 --> 00:33:19,344 regroup and rendezvous in sickbay. 550 00:33:19,388 --> 00:33:22,478 Repeat, get to sickbay and watch your six. 551 00:33:24,567 --> 00:33:26,090 [gasps] 552 00:33:26,134 --> 00:33:28,571 [growling, clucking] 553 00:33:35,708 --> 00:33:37,058 [growls] 554 00:33:38,581 --> 00:33:40,931 We need to make a run for it. 555 00:33:42,150 --> 00:33:43,586 No! 556 00:33:44,239 --> 00:33:46,371 - Aah! - Hemmer! 557 00:34:00,820 --> 00:34:03,388 M'BENGA: Medical officer's analysis. 558 00:34:03,432 --> 00:34:05,086 Fascinating. 559 00:34:05,129 --> 00:34:07,131 The Gorn's biological makeup renders them invisible 560 00:34:07,175 --> 00:34:08,785 to all of our sensors. 561 00:34:08,827 --> 00:34:10,787 A genetic chameleon. 562 00:34:10,829 --> 00:34:12,745 That's how I missed them inside of Buckley. 563 00:34:12,789 --> 00:34:14,834 Was there anything from his bioscan we can use? 564 00:34:14,878 --> 00:34:16,682 - Something trackable? - M'BENGA: For starters, 565 00:34:16,706 --> 00:34:19,317 we don't even know what kind of species he was. 566 00:34:19,361 --> 00:34:21,231 And according to this, 567 00:34:21,276 --> 00:34:23,669 the maturity cycle depends on the host. 568 00:34:23,713 --> 00:34:25,541 In the Orion, it took weeks. 569 00:34:25,584 --> 00:34:27,238 Humans, days. 570 00:34:27,282 --> 00:34:29,719 These ducts in the mouth likely expel venom. 571 00:34:29,762 --> 00:34:33,331 Yes, and it burns quite tremendously. 572 00:34:33,374 --> 00:34:35,594 No doubt a toxin meant to blind its victims. 573 00:34:35,637 --> 00:34:37,769 I was not the best target. 574 00:34:37,814 --> 00:34:39,729 Hemmer, I know you have rules about telepathy. 575 00:34:39,771 --> 00:34:41,010 Any chance they don't apply to an enemy 576 00:34:41,034 --> 00:34:42,210 that's trying to eat us? 577 00:34:42,253 --> 00:34:44,081 If I could, I would. 578 00:34:44,124 --> 00:34:46,649 But it appears they have a psychic barrier to my abilities. 579 00:34:46,692 --> 00:34:48,215 I cannot sense them. 580 00:34:48,259 --> 00:34:51,088 Impressive, like their genetic coding. 581 00:34:51,132 --> 00:34:54,787 - No doubt another evolution in order to hunt undetected. - Impressive? 582 00:34:55,919 --> 00:34:58,226 You think this is impressive? 583 00:34:59,314 --> 00:35:00,837 It was merely an observation. 584 00:35:00,880 --> 00:35:04,406 It killed Duke right in front of you, Spock. 585 00:35:04,449 --> 00:35:07,104 Doesn't that hit you, somewhere deep inside? 586 00:35:07,148 --> 00:35:09,019 No, nothing? 587 00:35:09,062 --> 00:35:10,847 We just need to reboot navigation. 588 00:35:10,890 --> 00:35:12,065 Can you feel anything? 589 00:35:12,109 --> 00:35:13,719 Or are you just some heartless, 590 00:35:13,763 --> 00:35:15,852 - pointy-eared computer? - Hey! 591 00:35:18,985 --> 00:35:20,987 Now that that's out of the way, 592 00:35:21,031 --> 00:35:22,380 if we want get out alive, 593 00:35:22,424 --> 00:35:23,618 we have to stop yelling at each other 594 00:35:23,642 --> 00:35:25,775 and start listening. Hemmer, 595 00:35:25,818 --> 00:35:27,927 what is it you're trying to tell us about the nav com? 596 00:35:27,951 --> 00:35:29,320 It's the only system left to reboot. 597 00:35:29,344 --> 00:35:30,736 Everything else is online. 598 00:35:30,780 --> 00:35:32,477 That means our mission is complete. 599 00:35:32,521 --> 00:35:33,957 That would be correct. 600 00:35:34,000 --> 00:35:36,568 Okay. Now let's get rid of these Gorn. 601 00:35:36,612 --> 00:35:38,222 La'An, tactical analysis. 602 00:35:38,266 --> 00:35:40,920 The hatchlings have begun molting, 603 00:35:40,964 --> 00:35:43,053 but they aren't fully mature. 604 00:35:43,096 --> 00:35:45,142 At this stage, younglings have an intense drive 605 00:35:45,186 --> 00:35:46,883 for alpha dominance. 606 00:35:46,926 --> 00:35:49,146 The two left will be the strongest, 607 00:35:49,190 --> 00:35:52,454 the smartest, and extremely hostile to each other. 608 00:35:52,497 --> 00:35:54,195 That's a weak spot. 609 00:35:54,238 --> 00:35:56,022 We can work together, that's our advantage. 610 00:35:56,066 --> 00:35:58,199 No matter what, we have to kill them now. 611 00:35:58,242 --> 00:36:00,549 We'd have no chance even against one adult Gorn. 612 00:36:00,592 --> 00:36:03,160 These younglings move too fast for us to hunt. 613 00:36:03,204 --> 00:36:05,249 We'll have to create a choke point. 614 00:36:05,293 --> 00:36:08,034 The Gorn are highly intelligent, even at this stage. 615 00:36:08,078 --> 00:36:10,428 A simple trap won't work. 616 00:36:10,472 --> 00:36:12,300 How are we supposed to hunt them? 617 00:36:12,343 --> 00:36:14,302 We-we can't even track them with sensors. 618 00:36:14,345 --> 00:36:16,086 We make them come to us. 619 00:36:16,129 --> 00:36:19,132 That is... very logical. 620 00:36:19,176 --> 00:36:21,918 Gorn can't resist aggressive behavior. 621 00:36:21,961 --> 00:36:23,920 They won't back down from a challenge, so... 622 00:36:23,963 --> 00:36:26,183 we can use that to draw them out, put them down. 623 00:36:26,227 --> 00:36:28,054 Great. Now we're bait. 624 00:36:28,098 --> 00:36:31,014 We can use the environment controls. 625 00:36:31,057 --> 00:36:33,016 Gorn avoid the cold. 626 00:36:34,017 --> 00:36:36,541 We can force them into the areas we want them in. 627 00:36:36,585 --> 00:36:39,022 Now, this sounds like the start of a plan. 628 00:36:39,065 --> 00:36:41,285 All right. 629 00:36:41,329 --> 00:36:42,895 Let's get to work. 630 00:37:00,522 --> 00:37:02,219 Computer, 631 00:37:02,263 --> 00:37:04,917 transfer all functions to comms station. 632 00:37:05,831 --> 00:37:08,530 Captain Pike, command code 633 00:37:08,573 --> 00:37:10,575 two-four-six-eight-ten. 634 00:37:10,619 --> 00:37:12,447 You still haven't changed that? 635 00:37:14,536 --> 00:37:17,147 PIKE: We can quarterback the operation from here. 636 00:37:19,062 --> 00:37:20,759 COMPUTER: Temperature decreasing. 637 00:37:22,326 --> 00:37:24,154 As the ship cools, this bay will become 638 00:37:24,197 --> 00:37:26,591 a warm oasis for them. 639 00:37:26,635 --> 00:37:29,333 You are okay with what you must do? 640 00:37:29,377 --> 00:37:31,379 If it succeeds, you and I will be trapped in here 641 00:37:31,422 --> 00:37:33,206 with angry Gorn. 642 00:37:33,250 --> 00:37:34,817 I will not be the one to kill it, 643 00:37:34,860 --> 00:37:36,297 but I will do what I must 644 00:37:36,340 --> 00:37:38,473 to protect the lives of this crew. 645 00:37:42,694 --> 00:37:45,306 Hey, are you okay? 646 00:37:45,349 --> 00:37:47,743 Trust me, there's nothing I'd rather be doing right now 647 00:37:47,786 --> 00:37:49,832 than fighting back against the Gorn. 648 00:37:52,225 --> 00:37:53,879 UHURA: Game on. 649 00:37:53,923 --> 00:37:55,968 [clattering] 650 00:37:58,667 --> 00:38:00,712 [growling, clucking] 651 00:38:08,459 --> 00:38:10,505 It's here. 652 00:38:14,770 --> 00:38:16,380 We got one in the chute! 653 00:38:16,424 --> 00:38:18,817 [shrieking, clucking] 654 00:38:26,347 --> 00:38:29,611 Uhura, I'm blasting the Transporter Room now. 655 00:38:29,654 --> 00:38:31,961 Go! 656 00:38:32,962 --> 00:38:34,137 Come on, come on. 657 00:38:37,096 --> 00:38:39,229 You really are good at everything. 658 00:38:40,839 --> 00:38:43,015 [clucking] 659 00:38:43,059 --> 00:38:45,539 PIKE: It's going into the vent system. Spock, get into position. 660 00:38:47,193 --> 00:38:49,326 [weapon powers up] 661 00:39:02,078 --> 00:39:03,471 It's not responding. 662 00:39:03,514 --> 00:39:05,037 PIKE: You have to draw it out. 663 00:39:05,081 --> 00:39:06,691 LA'AN: Fight it, Spock! Make it angry! 664 00:39:08,171 --> 00:39:09,607 Aah! 665 00:39:10,652 --> 00:39:12,828 The rage that is in my thoughts... 666 00:39:14,917 --> 00:39:16,962 I let into my heart. 667 00:39:18,399 --> 00:39:20,836 [shouting] 668 00:39:29,105 --> 00:39:32,195 [Gorn growling, clucking] 669 00:39:32,238 --> 00:39:35,024 PIKE: Why does my audio sound like there are two Gorn? 670 00:39:35,067 --> 00:39:37,505 The other one is here. It's boxing him in. 671 00:39:37,548 --> 00:39:39,637 Spock, watch for the second Gorn. 672 00:39:44,294 --> 00:39:46,296 Hey, hey, easy, easy. It's me. It's me. 673 00:39:46,339 --> 00:39:47,645 [pounding] 674 00:39:52,084 --> 00:39:54,957 [Gorn shrieking in distance] 675 00:39:59,614 --> 00:40:01,485 SAM: They've turned on each other. 676 00:40:01,529 --> 00:40:03,444 [shrieking continues] 677 00:40:10,276 --> 00:40:13,062 When those two are finished there'll be one left. 678 00:40:14,063 --> 00:40:15,586 The alpha. 679 00:40:15,630 --> 00:40:18,328 We put that down, we go home. 680 00:40:20,548 --> 00:40:22,854 [weapon powers up] 681 00:40:22,898 --> 00:40:24,160 Hemmer, 682 00:40:24,203 --> 00:40:27,293 I'm coming your way. 683 00:40:43,005 --> 00:40:44,963 Come on! 684 00:40:53,189 --> 00:40:54,973 I'm unarmed. 685 00:40:55,017 --> 00:40:57,715 It's just you and me. 686 00:40:57,759 --> 00:41:01,545 Fight me! Come on, fight me! 687 00:41:01,589 --> 00:41:03,939 [roars] 688 00:41:03,982 --> 00:41:05,897 [growling] 689 00:41:35,318 --> 00:41:37,494 Hemmer, now! Do it now! 690 00:41:40,758 --> 00:41:43,326 [shrieking] 691 00:41:56,687 --> 00:41:58,733 โ™ช 692 00:42:24,236 --> 00:42:26,499 [shouting] 693 00:42:32,723 --> 00:42:35,465 It's dead, Chris. 694 00:42:35,508 --> 00:42:37,206 Yeah? 695 00:42:37,249 --> 00:42:39,295 [grunting] 696 00:42:48,565 --> 00:42:50,872 We did it. That's the last of them. 697 00:42:52,221 --> 00:42:54,092 Not quite. 698 00:42:54,136 --> 00:42:57,008 I'm going to go outside now. 699 00:42:59,097 --> 00:43:00,838 [groaning] 700 00:43:03,014 --> 00:43:04,320 Hemmer, what's going on? 701 00:43:04,363 --> 00:43:05,974 I may not be able to sense them, 702 00:43:06,017 --> 00:43:08,541 but I know my own body very well. 703 00:43:08,585 --> 00:43:11,370 The spray. It's more than a venom. 704 00:43:12,371 --> 00:43:14,635 It's how they reproduce. 705 00:43:14,678 --> 00:43:15,810 Captain, open the door. 706 00:43:16,985 --> 00:43:18,769 PIKE: I-I can't. 707 00:43:18,813 --> 00:43:20,641 I do not want anyone to try to stop me. 708 00:43:20,684 --> 00:43:22,643 We can extract them. 709 00:43:24,557 --> 00:43:26,081 We'll neutralize the growth process, 710 00:43:26,124 --> 00:43:27,996 figure something out. 711 00:43:28,039 --> 00:43:30,651 If we had more time, I'm sure you could. 712 00:43:30,694 --> 00:43:34,829 But it's too late to... [groans] 713 00:43:34,872 --> 00:43:36,004 We all know what's coming. 714 00:43:36,047 --> 00:43:38,093 Hemmer, you don't have to do this. 715 00:43:38,136 --> 00:43:41,531 But Captain, my sacrifice 716 00:43:41,574 --> 00:43:44,490 will save the lives of those I care most about. 717 00:43:45,491 --> 00:43:47,537 For me, there is no other choice. 718 00:43:47,580 --> 00:43:48,930 [groans] 719 00:43:48,973 --> 00:43:51,019 A logical conclusion. 720 00:43:53,325 --> 00:43:56,154 Live long and prosper, 721 00:43:56,198 --> 00:43:57,547 my friend. 722 00:44:01,420 --> 00:44:03,771 UHURA: No. No! We can help you. 723 00:44:03,814 --> 00:44:05,511 You have to let us try. 724 00:44:06,687 --> 00:44:08,732 [short chuckle] Uhura. 725 00:44:10,952 --> 00:44:13,824 I want to leave you with one last piece of advice. 726 00:44:13,868 --> 00:44:17,175 Open yourself. 727 00:44:17,219 --> 00:44:20,004 Make a home for yourself amongst others, 728 00:44:20,048 --> 00:44:23,704 and you will find joy more often than sadness. 729 00:44:26,054 --> 00:44:27,185 Hemmer. 730 00:44:29,144 --> 00:44:31,233 Hemmer, please, please... 731 00:44:33,104 --> 00:44:35,324 HEMMER: Do not weep for me. 732 00:44:38,370 --> 00:44:40,372 I've had a good life. 733 00:44:45,464 --> 00:44:47,640 It's time for me to go. 734 00:44:49,860 --> 00:44:52,123 โ™ช 735 00:45:05,180 --> 00:45:07,225 [grunting] 736 00:45:20,499 --> 00:45:23,111 Just like Andoria. 737 00:45:43,653 --> 00:45:45,698 โ™ช 738 00:46:13,726 --> 00:46:16,860 Ortegas: This sucks. I hate funerals. 739 00:46:16,904 --> 00:46:19,645 But if Hemmer was here, he would remind us 740 00:46:19,689 --> 00:46:21,691 that this is a celebration. 741 00:46:21,734 --> 00:46:23,649 "Exalt the fallen 742 00:46:23,693 --> 00:46:26,870 and commit them to the cosmos." 743 00:46:26,914 --> 00:46:28,089 Then he would have scolded me 744 00:46:28,132 --> 00:46:29,873 for pushing the engines too hard. 745 00:46:29,917 --> 00:46:31,614 And I would have called him a blue meanie. 746 00:46:31,657 --> 00:46:33,703 And we'd laugh. 747 00:46:38,142 --> 00:46:40,405 And it wouldn't have felt like a funeral. 748 00:46:46,585 --> 00:46:50,198 Best engineer I have ever served with. 749 00:46:52,069 --> 00:46:53,549 UHURA: I never told Hemmer, but 750 00:46:53,592 --> 00:46:56,639 he reminded me a lot of my dad. 751 00:46:57,770 --> 00:47:01,426 Always pushing me to see things from a new perspective. 752 00:47:01,470 --> 00:47:03,602 Do better, be better. 753 00:47:05,039 --> 00:47:07,389 Losing Hemmer... 754 00:47:07,432 --> 00:47:08,999 hurts. 755 00:47:12,960 --> 00:47:16,485 The people you love the most can cause you the most pain. 756 00:47:19,053 --> 00:47:21,446 But it's the people you love that can mend your heart 757 00:47:21,490 --> 00:47:23,361 when you feel broken. 758 00:47:25,537 --> 00:47:28,714 That's what Hemmer's purpose was. 759 00:47:28,758 --> 00:47:31,630 To fix what is broken. 760 00:47:34,329 --> 00:47:36,374 And he did. 761 00:47:46,645 --> 00:47:48,691 [door whooshes open] 762 00:47:56,829 --> 00:47:59,354 Spock. 763 00:47:59,397 --> 00:48:01,878 Do not follow me. 764 00:48:01,922 --> 00:48:04,402 - What's going on? - I'm warning you, back off! 765 00:48:14,021 --> 00:48:16,458 Tell me what's going on. 766 00:48:18,199 --> 00:48:20,941 I can't control it. 767 00:48:20,984 --> 00:48:22,333 I've let something out. 768 00:48:22,377 --> 00:48:25,249 Rage. Pain. 769 00:48:26,250 --> 00:48:28,165 It's your emotions. 770 00:48:29,775 --> 00:48:31,603 My mind has gotten weak. 771 00:48:31,647 --> 00:48:34,215 No. No. 772 00:48:34,258 --> 00:48:36,826 It doesn't make you weak, Spock. 773 00:48:36,869 --> 00:48:38,871 It makes you human. 774 00:48:58,326 --> 00:49:00,371 โ™ช 775 00:49:19,216 --> 00:49:21,175 So, I found the lead 776 00:49:21,218 --> 00:49:23,264 on Oriana's family. 777 00:49:26,093 --> 00:49:28,225 Someone out there might be looking for her. 778 00:49:28,269 --> 00:49:31,663 How strong of a lead? 779 00:49:31,707 --> 00:49:35,363 Not very. It's, uh, weak, actually. 780 00:49:35,406 --> 00:49:37,800 And it's outside Federation space. 781 00:49:37,843 --> 00:49:40,107 But you want to pursue it anyway? 782 00:49:42,022 --> 00:49:43,762 I know what it feels like to be alone. 783 00:49:43,806 --> 00:49:45,697 If there's any chance she still has people out there... 784 00:49:45,721 --> 00:49:49,333 A mission like this... 785 00:49:49,377 --> 00:49:51,553 it takes time. 786 00:49:52,989 --> 00:49:55,078 I'd like to request a formal leave of absence. 787 00:49:56,775 --> 00:49:59,343 Decommission me if you have to, but I need the freedom 788 00:49:59,387 --> 00:50:01,432 to go where the clues take me. 789 00:50:02,781 --> 00:50:06,046 If I said no, would it make a difference? 790 00:50:07,090 --> 00:50:08,309 I... 791 00:50:08,352 --> 00:50:10,659 I'll square it with Starfleet. 792 00:50:10,702 --> 00:50:12,226 Whatever you need. 793 00:50:12,269 --> 00:50:14,184 But, La'An, 794 00:50:14,228 --> 00:50:17,622 however long it takes, 795 00:50:17,666 --> 00:50:19,494 come back to us, okay? 796 00:50:20,582 --> 00:50:22,105 Aye, sir. 797 00:50:32,115 --> 00:50:34,117 Captain. 798 00:50:37,425 --> 00:50:39,079 Chris. 799 00:50:40,993 --> 00:50:43,039 Thank you. 800 00:50:44,171 --> 00:50:46,216 For everything. 801 00:51:02,014 --> 00:51:04,060 โ™ช 802 00:51:25,560 --> 00:51:28,519 Captioning sponsored by CBS 803 00:51:28,563 --> 00:51:31,609 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 803 00:51:32,305 --> 00:52:32,813 Please rate this subtitle at www.osdb.link/a9ng9 Help other users to choose the best subtitles55842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.