All language subtitles for Smoky

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,276 --> 00:00:17,278 [drumroll] 2 00:00:17,408 --> 00:00:21,064 [rousing orchestral fanfare playing] 3 00:00:23,980 --> 00:00:25,460 [fanfare ends] 4 00:00:26,635 --> 00:00:28,811 MAN [narrating]: One day in spring, 5 00:00:28,941 --> 00:00:30,682 way back in the late '30s, 6 00:00:30,813 --> 00:00:32,945 there was one particular member 7 00:00:33,076 --> 00:00:34,904 of a herd of ranch horses 8 00:00:35,035 --> 00:00:37,341 that figured it was just about time to cut out. 9 00:00:37,472 --> 00:00:39,604 Something important was going to take place 10 00:00:39,735 --> 00:00:40,866 in the near future, 11 00:00:40,997 --> 00:00:42,259 and it sure enough did. 12 00:00:42,390 --> 00:00:44,087 Oh, you could have told right away 13 00:00:44,218 --> 00:00:45,610 that he was pretty special. 14 00:00:45,741 --> 00:00:47,438 He wasn't an hour old 15 00:00:47,569 --> 00:00:50,093 before he found out how hard the ground was. 16 00:00:50,224 --> 00:00:51,921 But he was a stubborn one, 17 00:00:52,052 --> 00:00:54,532 and inside half an hour he was up to stay-- 18 00:00:54,663 --> 00:00:56,665 had to be if he wanted that first meal. 19 00:00:56,752 --> 00:01:00,582 At a time like that, who cares about visitors? 20 00:01:00,712 --> 00:01:02,584 Especially since he couldn't see 21 00:01:02,714 --> 00:01:04,803 maybe more than 2 feet in front of him anyhow. 22 00:01:04,890 --> 00:01:07,937 But a couple of weeks later, his coat turning deeper, 23 00:01:08,068 --> 00:01:09,721 he could see just fine 24 00:01:09,852 --> 00:01:12,115 and still get lost from his mammy. 25 00:01:12,202 --> 00:01:15,118 Sure, it was a frustrating experience, 26 00:01:15,249 --> 00:01:17,338 but it was as certain to happen to that colt 27 00:01:17,425 --> 00:01:21,081 as living or breathing or running. 28 00:01:21,211 --> 00:01:22,734 The reason for that was 29 00:01:22,865 --> 00:01:25,520 he was first class ranch blood, 30 00:01:25,650 --> 00:01:28,697 mostly mustang mixed with a strain of steeliness, 31 00:01:28,827 --> 00:01:30,960 and that meant that he had a world of independence 32 00:01:31,091 --> 00:01:32,657 built right into him. 33 00:01:32,788 --> 00:01:35,051 All the same, he was still a mite young 34 00:01:35,182 --> 00:01:37,314 for that kind of foolishness, 35 00:01:37,445 --> 00:01:40,274 and Mammy was a welcome sight. 36 00:01:40,404 --> 00:01:41,753 For her part, though, 37 00:01:41,884 --> 00:01:44,278 she had to put Junior in his place, 38 00:01:44,408 --> 00:01:46,410 so she just gave him the cold shoulder 39 00:01:46,541 --> 00:01:48,586 and went right on about her feeding. 40 00:01:48,717 --> 00:01:50,719 The trouble was, 41 00:01:50,849 --> 00:01:53,591 that only reminded Junior he was due for some feed, 42 00:01:53,722 --> 00:01:55,854 way overdue. 43 00:01:55,941 --> 00:01:58,292 And, like those things usually work out, 44 00:01:58,422 --> 00:02:03,123 he got his way... more or less. 45 00:02:05,647 --> 00:02:07,692 He had a mind of his own, 46 00:02:07,823 --> 00:02:09,781 and when he wasn't more than a month old, 47 00:02:09,912 --> 00:02:11,566 he decided it was high time 48 00:02:11,696 --> 00:02:14,351 to find out about mountain streams, 49 00:02:14,482 --> 00:02:17,572 an idea Mammy didn't exactly go along with. 50 00:02:17,702 --> 00:02:20,357 So there was nothing to do but fish him out 51 00:02:20,488 --> 00:02:24,361 and try to teach him a few more facts of life. 52 00:02:24,448 --> 00:02:26,233 The truth is... 53 00:02:26,363 --> 00:02:29,192 that mother of his taught him most everything she knew 54 00:02:29,323 --> 00:02:31,412 in those growing up days. 55 00:02:31,542 --> 00:02:34,502 And it was a mighty good thing that she did... 56 00:02:38,636 --> 00:02:40,682 because in his case, 57 00:02:40,812 --> 00:02:43,815 those days didn't last too long. 58 00:02:43,946 --> 00:02:46,166 That's how he found her one morning... 59 00:02:47,645 --> 00:02:50,082 so very still. 60 00:02:53,999 --> 00:02:55,871 He couldn't quite figure it out at first, 61 00:02:56,001 --> 00:02:57,829 but like the buzzard, there were others around 62 00:02:57,960 --> 00:02:59,309 who'd known all about it for some time. 63 00:02:59,440 --> 00:03:01,746 [snarling] 64 00:03:01,877 --> 00:03:05,620 He'd be on his own now for almost a year. That's how it was with him. 65 00:03:07,143 --> 00:03:09,101 A true loner, a wild mustang 66 00:03:09,189 --> 00:03:10,973 who'd learned to fend for himself, 67 00:03:11,103 --> 00:03:12,583 but who knew, 68 00:03:12,714 --> 00:03:14,933 even in his pride and his independence, 69 00:03:15,064 --> 00:03:16,065 that something was missing: 70 00:03:16,196 --> 00:03:19,242 his own kind. 71 00:03:19,373 --> 00:03:20,722 So that's when he joined up, 72 00:03:20,852 --> 00:03:22,463 became a part of the herd. 73 00:03:22,550 --> 00:03:24,682 The question that wasn't answered 74 00:03:24,769 --> 00:03:26,945 was how some day an animal like that 75 00:03:27,076 --> 00:03:29,948 would make out with a human? 76 00:03:30,079 --> 00:03:33,082 Or a human make out with him? 77 00:03:35,780 --> 00:03:39,001 MALE SINGER: ♪ He was born on top of the mountain ♪ 78 00:03:39,175 --> 00:03:42,831 ♪ Grew up with the wind and rain ♪ 79 00:03:42,918 --> 00:03:46,356 ♪ And they said he was the wild one ♪ 80 00:03:46,530 --> 00:03:50,404 ♪ That no man could ever tame ♪ 81 00:03:50,578 --> 00:03:53,581 ♪ And the sky was his father ♪ 82 00:03:53,755 --> 00:03:57,846 ♪ And the earth was his mother ♪ 83 00:03:58,020 --> 00:03:59,804 ♪ Smoky ♪ 84 00:03:59,978 --> 00:04:01,589 MALE [chorus]: ♪ Smoky ♪ 85 00:04:01,676 --> 00:04:03,460 ♪ Smoky ♪ 86 00:04:03,547 --> 00:04:05,027 ♪ Smoky ♪ 87 00:04:05,201 --> 00:04:07,334 ♪ Smoky ♪ 88 00:04:07,508 --> 00:04:11,903 ♪ Tried to catch the wind ♪ 89 00:04:12,077 --> 00:04:16,256 ♪ Some men get used to wanderin' ♪ 90 00:04:16,343 --> 00:04:19,563 ♪ Footloose and fancy free ♪ 91 00:04:19,737 --> 00:04:23,350 ♪ And Smoky's like that kind of man ♪ 92 00:04:23,524 --> 00:04:26,744 ♪ And he likes his liberty ♪ 93 00:04:26,918 --> 00:04:30,661 ♪ There's no rope that can hold him ♪ 94 00:04:30,835 --> 00:04:34,578 ♪ No man that can own him ♪ 95 00:04:34,752 --> 00:04:36,711 ♪ Smoky ♪ 96 00:04:36,885 --> 00:04:38,408 ♪ Smoky ♪ 97 00:04:38,582 --> 00:04:40,192 ♪ Smoky ♪ 98 00:04:40,367 --> 00:04:41,890 ♪ Smoky ♪ 99 00:04:42,064 --> 00:04:44,371 ♪ Smoky ♪ 100 00:04:44,458 --> 00:04:49,332 ♪ Tried to catch the wind ♪ 101 00:04:49,506 --> 00:04:53,249 ♪ Catch the wind ♪ 102 00:04:53,380 --> 00:04:56,121 ♪ [vocalizing] 103 00:04:56,296 --> 00:04:59,951 ♪ You can buy a man with money ♪ 104 00:05:00,125 --> 00:05:03,477 ♪ Break a horse if you really try ♪ 105 00:05:03,651 --> 00:05:07,481 ♪ But there's horses you can't ever break ♪ 106 00:05:07,655 --> 00:05:11,311 ♪ And there's some men you can't buy ♪ 107 00:05:11,398 --> 00:05:14,836 ♪ The sky is his father ♪ 108 00:05:15,010 --> 00:05:18,448 ♪ The earth is his mother ♪ 109 00:05:18,622 --> 00:05:20,407 ♪ Smoky ♪ 110 00:05:20,581 --> 00:05:22,104 ♪ Smoky ♪ 111 00:05:22,278 --> 00:05:24,149 ♪ Smoky ♪ 112 00:05:24,236 --> 00:05:25,934 ♪ Smoky ♪ 113 00:05:26,108 --> 00:05:28,284 ♪ Smoky ♪ 114 00:05:28,458 --> 00:05:33,115 ♪ Tried to catch the wind ♪ 115 00:05:33,289 --> 00:05:35,813 ♪ Smoky ♪ 116 00:05:35,944 --> 00:05:37,119 [men shouting] 117 00:05:37,293 --> 00:05:38,816 ♪ Smoky ♪ 118 00:05:38,990 --> 00:05:40,078 ♪ Smoky ♪ 119 00:05:40,252 --> 00:05:42,994 ♪ Smoky ♪ 120 00:05:43,081 --> 00:05:44,822 ♪ Tried to catch the wind ♪ 121 00:05:44,953 --> 00:05:46,302 [men shouting] 122 00:05:57,095 --> 00:05:59,315 BOY: Hi. 123 00:06:01,839 --> 00:06:03,754 Hi, yourself. 124 00:06:03,885 --> 00:06:05,147 Ain't he something? 125 00:06:05,277 --> 00:06:06,801 That black one right there. 126 00:06:08,455 --> 00:06:10,544 I figured that was the one you meant. 127 00:06:10,631 --> 00:06:12,589 Yes, sir. Been keeping an eye on him 128 00:06:12,676 --> 00:06:14,722 off and on since he was a couple of weeks old. 129 00:06:14,852 --> 00:06:16,637 Well, I'd say that was about... 130 00:06:17,855 --> 00:06:19,857 four years ago. 131 00:06:27,299 --> 00:06:30,433 [men shouting] 132 00:06:42,619 --> 00:06:44,578 And Jeff still ain't caught him. 133 00:06:44,708 --> 00:06:47,581 Jeff, Mr. Nix, the one in front. 134 00:06:47,711 --> 00:06:50,148 He's the foreman of the Rocking R. 135 00:07:03,292 --> 00:07:05,120 Well... 136 00:07:05,207 --> 00:07:07,078 looks like's he's done it to you again, 137 00:07:07,209 --> 00:07:08,384 Huh, Jeff? 138 00:07:08,515 --> 00:07:10,604 We got other horses to worry about. 139 00:07:10,734 --> 00:07:13,433 And every year he'd say the same thing. 140 00:07:13,563 --> 00:07:15,913 Just wait till next roundup. 141 00:07:16,044 --> 00:07:17,654 Let's go. 142 00:07:20,744 --> 00:07:23,051 Well, I'd better be getting with the others. 143 00:07:23,138 --> 00:07:24,618 We're a little shorthanded these days. 144 00:07:24,748 --> 00:07:26,663 Yeah. Sure. 145 00:07:26,794 --> 00:07:28,360 See you again sometimes. 146 00:07:41,635 --> 00:07:44,420 Why, you slicker. 147 00:08:23,546 --> 00:08:24,982 [neighing] 148 00:08:54,664 --> 00:08:55,665 [neigh] 149 00:08:55,796 --> 00:08:57,406 That's it, boy. 150 00:08:57,537 --> 00:08:59,495 Right on down to the draw. 151 00:09:02,585 --> 00:09:05,849 Doing just fine, boy. Keep giving it all you got. 152 00:09:05,980 --> 00:09:08,591 I can run you out of tricks and out of wind. 153 00:09:08,722 --> 00:09:09,897 [kiss noise] Hyah. 154 00:09:11,246 --> 00:09:13,248 [men shouting] 155 00:09:52,722 --> 00:09:54,724 Miss Julie! Miss Julie! 156 00:09:54,855 --> 00:09:57,248 Yes, María? 157 00:09:57,379 --> 00:09:58,815 They're here. 158 00:09:58,946 --> 00:10:00,730 Be there in a moment. 159 00:10:12,829 --> 00:10:14,309 What did I tell you about going? 160 00:10:14,439 --> 00:10:16,441 They needed some help, Mom. 161 00:10:16,572 --> 00:10:19,227 The only one who needs your help around here is me. 162 00:10:20,881 --> 00:10:22,360 The fine father. 163 00:10:22,447 --> 00:10:24,188 You knew he was along. 164 00:10:24,275 --> 00:10:26,800 He was along? 165 00:10:26,887 --> 00:10:29,280 Never laid eyes on him till this second. 166 00:10:32,153 --> 00:10:33,807 Come on. Come on. 167 00:10:33,937 --> 00:10:35,939 [grumbling] 168 00:11:05,490 --> 00:11:06,666 Well, there they are. 169 00:11:06,796 --> 00:11:08,406 Jeff, they look good. 170 00:11:08,537 --> 00:11:10,626 A little more skittish than usual. 171 00:11:10,757 --> 00:11:12,846 They had an extra month of running wild. 172 00:11:12,976 --> 00:11:14,064 We'll simmer them down. 173 00:11:14,195 --> 00:11:15,413 Within our deadline, I hope. 174 00:11:15,544 --> 00:11:17,459 Haven't failed you yet, have I? 175 00:11:17,589 --> 00:11:20,331 What about the 4-year-old, the black? 176 00:11:20,462 --> 00:11:22,290 [man laughs] 177 00:11:22,420 --> 00:11:25,336 We'll get him next roundup, Miss Julie. 178 00:11:26,990 --> 00:11:28,470 I got more to do out there 179 00:11:28,600 --> 00:11:29,950 than just play around with one bronc. 180 00:11:30,037 --> 00:11:31,691 Of course you have, Jeff. 181 00:11:31,821 --> 00:11:33,693 -[neighing] -Oh, now what's coming here? 182 00:11:38,828 --> 00:11:40,787 It's him! It's him! 183 00:11:40,917 --> 00:11:42,919 [neighing] 184 00:11:53,190 --> 00:11:54,975 Who's that bringing him in? 185 00:11:55,062 --> 00:11:57,412 You got me. He's not one of our boys. 186 00:11:57,542 --> 00:11:59,153 I can believe that. 187 00:12:01,851 --> 00:12:03,940 Get out there and help him herd in that horse! 188 00:12:07,248 --> 00:12:08,336 Pepe, open the gate. 189 00:12:08,466 --> 00:12:09,729 I got it, Pa. 190 00:12:23,177 --> 00:12:24,874 [neighing] 191 00:12:37,887 --> 00:12:38,975 -Howdy. -Howdy. 192 00:12:39,062 --> 00:12:40,847 That's nice work. 193 00:12:40,977 --> 00:12:42,370 Hi again. 194 00:12:42,500 --> 00:12:44,589 Me and him met on the range. 195 00:12:44,720 --> 00:12:47,244 That was sure some trick, all right. 196 00:12:47,375 --> 00:12:49,159 Outsmarted him. 197 00:12:49,290 --> 00:12:51,509 Well, sure a nice spread. 198 00:12:51,640 --> 00:12:53,294 Got a feeling he belongs here. 199 00:12:53,424 --> 00:12:56,776 Well, no one belongs here until he's been broken. 200 00:12:57,907 --> 00:13:00,518 When a colt like him gets himself corralled, 201 00:13:00,649 --> 00:13:02,390 maybe that's what he's asking for. 202 00:13:02,520 --> 00:13:04,871 I hope he's worth all that. 203 00:13:05,001 --> 00:13:06,350 Him? 204 00:13:06,481 --> 00:13:08,439 There's a big difference, Mister, 205 00:13:08,570 --> 00:13:10,746 between a wild bronc and a good saddle horse. 206 00:13:10,877 --> 00:13:13,009 We only got so much time to spend on him. 207 00:13:14,750 --> 00:13:16,056 Well, I'd say that one would be worth 208 00:13:16,186 --> 00:13:17,709 all the time you could give him. 209 00:13:20,060 --> 00:13:21,322 [neighing] 210 00:13:21,452 --> 00:13:23,193 You could have all of mine. 211 00:13:23,324 --> 00:13:26,283 Thanks, but we're not taking on any extra hands. 212 00:13:26,370 --> 00:13:28,111 She's the owner. 213 00:13:28,242 --> 00:13:29,373 You be quiet. 214 00:13:29,504 --> 00:13:30,722 Now go to the storeroom 215 00:13:30,853 --> 00:13:32,028 and bring some potatoes to the kitchen. 216 00:13:32,159 --> 00:13:34,074 -Oh, Ma. -Come on. 217 00:13:35,945 --> 00:13:37,512 I know they're shorthanded. 218 00:13:42,343 --> 00:13:43,735 [neighing] 219 00:13:46,913 --> 00:13:49,437 Sure got eyes for that colt. 220 00:13:49,567 --> 00:13:50,742 You looking for work? 221 00:13:50,830 --> 00:13:52,832 No offense, Miss Julie, 222 00:13:52,919 --> 00:13:54,659 but we don't even know that he's a wrangler. 223 00:13:54,790 --> 00:13:56,183 After what you just saw? 224 00:13:56,313 --> 00:13:58,011 Jeff Nix, my foreman. 225 00:13:58,098 --> 00:13:59,490 I'm Julie Richards. 226 00:13:59,577 --> 00:14:00,622 I don't believe you mentioned your name. 227 00:14:00,752 --> 00:14:03,668 I'm Clint Barkley, ma'am. 228 00:14:03,799 --> 00:14:05,322 Nice to know you. 229 00:14:07,107 --> 00:14:08,804 Where you been working, Barkley? 230 00:14:08,935 --> 00:14:10,632 Just about all over. 231 00:14:10,762 --> 00:14:12,721 Where exactly? 232 00:14:12,852 --> 00:14:16,159 Texas, Arizona, Wyoming. 233 00:14:16,290 --> 00:14:19,032 No, I mean what ranch? 234 00:14:19,119 --> 00:14:21,904 Most all of them one time or another. 235 00:14:23,775 --> 00:14:25,168 I take it, then, 236 00:14:25,299 --> 00:14:26,561 you don't light in one spot for very long. 237 00:14:26,691 --> 00:14:28,606 It depends on the spot. 238 00:14:28,693 --> 00:14:30,130 This could be it. 239 00:14:30,217 --> 00:14:33,960 You have experience breaking in horses? 240 00:14:34,090 --> 00:14:35,875 Some. 241 00:14:36,005 --> 00:14:37,920 Well, there's 30 of those broncs 242 00:14:38,051 --> 00:14:39,704 that needs the rough edges taken off of them 243 00:14:39,835 --> 00:14:41,184 by the first of the month. 244 00:14:41,271 --> 00:14:42,533 Think you can handle half of them? 245 00:14:42,664 --> 00:14:44,492 Or all of them. 246 00:14:44,622 --> 00:14:47,190 You're that sure of yourself? 247 00:14:47,277 --> 00:14:50,063 Let's just say I know horses. 248 00:14:51,542 --> 00:14:53,066 What do you think, Jeff? 249 00:14:55,024 --> 00:14:57,418 Well, I guess with all that war ruckus 250 00:14:57,548 --> 00:14:58,593 going on in Europe, 251 00:14:58,723 --> 00:15:00,116 we could use an extra hand. 252 00:15:00,247 --> 00:15:01,596 You take care of your horse, 253 00:15:01,726 --> 00:15:03,641 and I'll give you your orders later. 254 00:15:03,772 --> 00:15:05,295 Thanks. 255 00:15:05,426 --> 00:15:06,993 You, too, Miss Richards. 256 00:15:10,561 --> 00:15:12,520 Oh, come on, Jeff. What's the matter? 257 00:15:12,650 --> 00:15:14,217 You act as if we didn't need an extra hand. 258 00:15:14,348 --> 00:15:16,176 I'm just not sure we need that one. 259 00:15:16,306 --> 00:15:17,699 I'd like to know something 260 00:15:17,786 --> 00:15:19,875 about the people we hire, that's all. 261 00:15:20,006 --> 00:15:22,791 Oh, you mean something other than his bringing in that stallion? 262 00:15:22,922 --> 00:15:24,140 Don't tell me that's it. 263 00:15:24,227 --> 00:15:26,403 You know exactly what I mean. 264 00:15:26,534 --> 00:15:28,014 When a man doesn't want to give reference, 265 00:15:28,144 --> 00:15:30,233 he usually has something to hide. 266 00:15:30,364 --> 00:15:33,193 Maybe I'm just not as trusting as you are. 267 00:15:33,323 --> 00:15:35,369 Mm, maybe you're just not as willing 268 00:15:35,499 --> 00:15:36,936 to gamble. 269 00:15:44,900 --> 00:15:47,294 We'll be seeing a lot more of you, young fella. 270 00:15:47,381 --> 00:15:48,686 [neighing] 271 00:15:56,390 --> 00:15:57,782 Did you get the job? 272 00:15:57,913 --> 00:15:59,088 Sure did. 273 00:15:59,219 --> 00:16:00,785 Shake. 274 00:16:00,916 --> 00:16:02,831 Well, see you later. 275 00:16:32,643 --> 00:16:34,819 Ride him! Yahoo! That's it! 276 00:16:34,950 --> 00:16:37,648 Ride him, Mr. Barkley! 277 00:16:37,779 --> 00:16:40,173 You got him! Yahoo! 278 00:16:40,303 --> 00:16:43,785 Yahoo! Hey, Pa, come on! 279 00:16:51,053 --> 00:16:52,750 Ride him! 280 00:17:01,716 --> 00:17:04,066 You got him quiet in a hurry, Mr. Barkley. 281 00:17:04,197 --> 00:17:07,200 Well, I don't figure they'll all be like that. 282 00:17:07,330 --> 00:17:09,158 Him especially. 283 00:17:09,289 --> 00:17:10,942 [neighing] 284 00:17:14,468 --> 00:17:16,165 Just for that, sonny, 285 00:17:16,296 --> 00:17:18,167 you're next. 286 00:17:18,254 --> 00:17:19,647 Are you going to do it? 287 00:17:19,777 --> 00:17:21,779 Are you really going to do it? 288 00:17:21,910 --> 00:17:23,433 We're just going to get acquainted. 289 00:17:23,564 --> 00:17:25,914 -Hey, Chuck. -Yo! 290 00:17:26,045 --> 00:17:28,047 Cut that black one out and send him in here. 291 00:17:28,177 --> 00:17:30,005 You practically got him. 292 00:17:30,136 --> 00:17:32,181 Hyah! Hyah! 293 00:17:32,312 --> 00:17:33,139 [neighing] 294 00:17:33,269 --> 00:17:34,705 Ho! 295 00:17:37,969 --> 00:17:39,145 Hah! 296 00:17:45,629 --> 00:17:46,500 Come here. 297 00:17:46,630 --> 00:17:47,849 [shouting] 298 00:17:58,773 --> 00:18:00,166 [neighing] 299 00:18:01,428 --> 00:18:03,430 Clint, you going to saddle him? 300 00:18:03,560 --> 00:18:05,388 No saddle this time. 301 00:18:05,519 --> 00:18:07,434 I don't want to rush this one. 302 00:18:07,521 --> 00:18:09,175 [neighing] 303 00:18:11,090 --> 00:18:13,483 Take it easy, sonny. 304 00:18:15,137 --> 00:18:16,878 Nobody's going to hurt you. 305 00:18:19,489 --> 00:18:20,795 [neighing] 306 00:18:26,148 --> 00:18:28,237 [neighing] 307 00:18:28,324 --> 00:18:29,804 You got him! You got him! 308 00:18:32,981 --> 00:18:34,461 That's it! Fight him, boy! 309 00:18:34,591 --> 00:18:36,463 Hey, which one are you for? 310 00:18:36,593 --> 00:18:39,466 Oh, Pa, there's never been a horse like that. 311 00:18:48,518 --> 00:18:51,130 Sure got your eye on me, haven't you? 312 00:18:51,260 --> 00:18:53,828 That's good... 313 00:18:53,958 --> 00:18:57,527 because the more you want, the more you're going to see, 314 00:18:57,658 --> 00:18:59,399 the quicker you'll learn. 315 00:18:59,529 --> 00:19:00,835 [neighing] 316 00:19:08,799 --> 00:19:10,105 Doesn't look like the start 317 00:19:10,236 --> 00:19:12,151 of a beautiful friendship, does it? 318 00:19:12,238 --> 00:19:14,762 Maybe it's bigger than that. 319 00:19:14,849 --> 00:19:16,198 Whoa, boy. 320 00:19:16,329 --> 00:19:18,983 He's just got a mind of his own. 321 00:19:19,070 --> 00:19:21,072 he's going to take plenty of time, all right. 322 00:19:22,378 --> 00:19:23,727 The question is, will he bring in 323 00:19:23,858 --> 00:19:25,686 that much better a price? 324 00:19:25,816 --> 00:19:27,122 You're not going to sell him 325 00:19:27,253 --> 00:19:28,732 with that bunch of crows, are you? 326 00:19:28,863 --> 00:19:31,082 Mr. Barkley, we are in the business 327 00:19:31,213 --> 00:19:33,259 of selling horses as well as cattle. 328 00:19:33,389 --> 00:19:35,130 That's just what I mean. 329 00:19:35,261 --> 00:19:37,698 This will be one you'll want to keep. 330 00:19:37,828 --> 00:19:39,221 He'll make one of the finest 331 00:19:39,308 --> 00:19:41,528 working cow ponies in the country, 332 00:19:41,658 --> 00:19:43,269 providing we break him right. 333 00:19:43,399 --> 00:19:45,836 Whoa. Whoa. 334 00:19:45,967 --> 00:19:48,404 Come on, Smoky. Don't make me a liar 335 00:19:48,535 --> 00:19:49,927 right in front of the boss. 336 00:19:50,058 --> 00:19:51,712 What did you call him, Smoky? 337 00:19:51,842 --> 00:19:55,237 Yeah. I figure where there's fire, there's smoke. 338 00:19:55,368 --> 00:19:58,632 Smoky. That's a swell name, Mr. Barkley. 339 00:20:01,765 --> 00:20:03,854 [Smoky neighing] 340 00:20:18,304 --> 00:20:21,263 Hey, Jeff, you missed his first workout. 341 00:20:21,394 --> 00:20:23,700 I thought we were supposed to be branding today. 342 00:20:23,831 --> 00:20:25,876 We are. The boys are getting along fine. 343 00:20:26,007 --> 00:20:27,922 That's right. We just got back from over there. 344 00:20:28,052 --> 00:20:29,750 Well, you can go right back again and stay there. 345 00:20:29,880 --> 00:20:31,882 He doesn't need the whole outfit to help him. 346 00:20:32,013 --> 00:20:33,232 Okay, Jeff. 347 00:20:36,974 --> 00:20:39,412 Hah. Ho. Ho. Hah. 348 00:20:44,547 --> 00:20:46,070 Manuel, there's some more 349 00:20:46,201 --> 00:20:47,507 of Miss Julie's packages in the truck. 350 00:20:47,637 --> 00:20:48,943 How would you like to carry them 351 00:20:49,073 --> 00:20:50,249 into the house for her? 352 00:20:50,379 --> 00:20:51,728 He's almost finished. It'll only be-- 353 00:20:51,859 --> 00:20:53,339 JULIE: Go on, Manuel. Be a good boy. 354 00:20:53,469 --> 00:20:54,992 Yes, ma'am. 355 00:20:56,385 --> 00:20:57,778 CLINT: Come on, boy. 356 00:20:59,432 --> 00:21:01,738 Jeff, I take it you got something on your mind. 357 00:21:01,869 --> 00:21:03,697 I have. 358 00:21:03,827 --> 00:21:06,439 Julie, as long as I worked for your father-- 359 00:21:06,569 --> 00:21:08,397 I think you know this-- 360 00:21:08,528 --> 00:21:11,618 he let me manage things pretty much the way I saw fit. 361 00:21:11,748 --> 00:21:13,446 And I don't, is that it? 362 00:21:13,576 --> 00:21:14,925 Yes and no. 363 00:21:15,056 --> 00:21:16,144 Yes and no. 364 00:21:16,231 --> 00:21:18,015 What I mean is him. 365 00:21:18,102 --> 00:21:20,409 Whoa. All right, boy. 366 00:21:20,540 --> 00:21:22,933 I'm going to leave you here a minute. 367 00:21:24,370 --> 00:21:26,023 You just remember... 368 00:21:26,154 --> 00:21:27,721 the better you treat this rope, 369 00:21:27,851 --> 00:21:30,027 the better it's going to treat you. 370 00:21:30,158 --> 00:21:32,073 You figure to keep him on 371 00:21:32,203 --> 00:21:34,336 after he finishes with those broncs? 372 00:21:35,729 --> 00:21:37,034 I don't know yet. 373 00:21:40,211 --> 00:21:41,604 Excuse me, folks. 374 00:21:41,735 --> 00:21:43,040 That's right, just leave it open. 375 00:21:43,171 --> 00:21:44,564 He's safe. 376 00:21:47,218 --> 00:21:49,699 I can't say he doesn't know his job. 377 00:21:49,786 --> 00:21:52,485 I'll go you one better. 378 00:21:52,572 --> 00:21:55,966 He's as likable a fella as I've ever met. 379 00:21:56,097 --> 00:21:57,794 But you're suspicious. 380 00:21:57,925 --> 00:22:00,884 I'm afraid it's a little more than that now. 381 00:22:01,015 --> 00:22:02,364 I thought his name rung a bell 382 00:22:02,495 --> 00:22:04,148 the first time I heard it. 383 00:22:04,235 --> 00:22:06,325 Then every time I tried to feel him out, 384 00:22:06,455 --> 00:22:08,022 he'd clam up. 385 00:22:08,152 --> 00:22:10,372 Well, from what a guy in town just told me, 386 00:22:10,503 --> 00:22:12,243 he had good reasons to. 387 00:22:12,374 --> 00:22:13,506 CLINT: Excuse me again, folks. 388 00:22:18,728 --> 00:22:21,340 Jeff, I'm not much for rumors, as you know. 389 00:22:24,952 --> 00:22:27,607 This rumor concerns a man named Clint Barkley. 390 00:22:27,737 --> 00:22:30,436 Same name, same size, same age. 391 00:22:30,566 --> 00:22:32,046 He got himself into a bad scrape 392 00:22:32,176 --> 00:22:33,526 down in Laredo, Texas, 393 00:22:33,656 --> 00:22:35,397 a little more than a year ago. 394 00:22:35,528 --> 00:22:36,920 What kind of scrape? 395 00:22:37,051 --> 00:22:39,227 Some money disappeared, quite a chunk of it. 396 00:22:42,578 --> 00:22:44,798 Well, Jeff, nothing you said so far 397 00:22:44,928 --> 00:22:46,408 amounts to anything but a rumor. 398 00:22:46,495 --> 00:22:48,715 Or a fact. 399 00:22:48,845 --> 00:22:50,281 -CLINT: Whoa. Whoa. -[Smoky neighs] 400 00:22:50,412 --> 00:22:52,283 Better give me a little room, Jeff. 401 00:22:52,414 --> 00:22:54,982 I got a young student here doesn't care much for school. 402 00:22:55,069 --> 00:22:56,418 Hah. Hah. 403 00:23:03,469 --> 00:23:06,820 I felt it was my job to tell you all this. 404 00:23:06,950 --> 00:23:08,648 I know what ought to be done. 405 00:23:08,778 --> 00:23:11,259 I know what I'd do, and right away. 406 00:23:11,346 --> 00:23:13,653 But it's up to you. 407 00:23:13,783 --> 00:23:16,743 I feel that's the way you want it. 408 00:23:16,873 --> 00:23:19,354 I'll let you know, Jeff. 409 00:23:19,441 --> 00:23:21,051 I'll carry these in for you. 410 00:23:21,182 --> 00:23:22,401 I can manage, thank you. 411 00:23:22,531 --> 00:23:23,793 All right. 412 00:23:28,189 --> 00:23:29,451 Whoa. 413 00:23:36,110 --> 00:23:38,939 I caught him looking at me just then, Mr. Barkley. 414 00:23:39,069 --> 00:23:41,332 He likes me. I can tell. 415 00:23:41,463 --> 00:23:43,813 Right now I wouldn't give you a plug nickel 416 00:23:43,944 --> 00:23:45,467 for what he thinks of any of us. 417 00:23:45,554 --> 00:23:47,164 But he'll get over that. 418 00:23:52,866 --> 00:23:54,215 Miss Richards. 419 00:23:56,347 --> 00:23:57,914 Here, let me help you with that. 420 00:23:58,045 --> 00:23:59,220 Thanks. 421 00:23:59,350 --> 00:24:01,918 I wanted to talk to you anyway. 422 00:24:02,049 --> 00:24:04,138 About selling Smoky? 423 00:24:04,268 --> 00:24:06,967 I wasn't really trying to make up your mind for you. 424 00:24:07,097 --> 00:24:08,882 I'll let him do that. 425 00:24:09,012 --> 00:24:11,624 Well, it wasn't about that, Mr. Barkley. 426 00:24:11,754 --> 00:24:14,627 Come, boy. Come, Smoky. 427 00:24:14,757 --> 00:24:17,325 [neighing] 428 00:24:17,456 --> 00:24:20,067 Aw, that's no way to act. 429 00:24:20,197 --> 00:24:21,547 I'm your friend. 430 00:24:21,634 --> 00:24:24,375 I wouldn't be as rough with you as Mr. Barkley. 431 00:24:26,029 --> 00:24:28,728 I'll take these in to María. 432 00:24:28,858 --> 00:24:30,077 I'll take them. 433 00:24:30,207 --> 00:24:31,818 I'll wait for you there. 434 00:24:37,519 --> 00:24:39,521 Mm, something sure smells good. 435 00:24:40,827 --> 00:24:42,045 Chocolate cupcakes. 436 00:24:42,176 --> 00:24:43,090 Yes. 437 00:24:43,220 --> 00:24:44,178 Manuel's favorite? 438 00:24:44,308 --> 00:24:45,788 No. Miss Julie's. 439 00:24:45,919 --> 00:24:47,050 Ah. Mine, too. 440 00:24:50,097 --> 00:24:52,012 María, you're sure a fine cook. 441 00:24:52,099 --> 00:24:53,840 Thank you, Mr. Clint. 442 00:25:04,938 --> 00:25:06,592 Howdy. 443 00:25:06,679 --> 00:25:08,681 Sit down, please, Mr. Barkley. 444 00:25:11,510 --> 00:25:13,076 Serious as all that? 445 00:25:14,687 --> 00:25:16,515 You could make it a lot less so, if you would. 446 00:25:16,645 --> 00:25:19,474 You name it, Miss Richards. 447 00:25:19,605 --> 00:25:22,608 Jeff told me something today. 448 00:25:22,738 --> 00:25:25,567 I want you to know he was only looking out after my interests. 449 00:25:25,698 --> 00:25:27,395 It was nothing personal. 450 00:25:27,526 --> 00:25:29,266 He's a first class foreman. 451 00:25:31,486 --> 00:25:32,792 He heard a story today 452 00:25:32,922 --> 00:25:34,533 having to do with Laredo, Texas. 453 00:25:35,751 --> 00:25:37,579 Does that mean I'm through? 454 00:25:39,712 --> 00:25:41,452 All it means, all it calls for, 455 00:25:41,583 --> 00:25:43,759 is a simple explanation from you. 456 00:25:47,937 --> 00:25:49,591 I wish it were that easy. 457 00:25:52,072 --> 00:25:55,162 There are some things you can't explain to some people. 458 00:25:55,292 --> 00:25:59,688 And the few you can explain to you don't need to. 459 00:25:59,819 --> 00:26:01,864 Or don't you believe that? 460 00:26:01,951 --> 00:26:04,388 Look, whether I believe it or not, 461 00:26:04,475 --> 00:26:06,303 what I'm trying to tell you, Mr. Barkley, 462 00:26:06,390 --> 00:26:09,132 is that I owe a responsibility to the people who work here. 463 00:26:15,486 --> 00:26:17,140 Then I guess that's it. 464 00:26:19,926 --> 00:26:23,930 You've got $140 coming. 465 00:26:26,280 --> 00:26:27,629 [Smoky neighing] 466 00:26:30,806 --> 00:26:31,938 Manuel! 467 00:26:37,073 --> 00:26:38,640 [neigh] 468 00:26:38,727 --> 00:26:40,555 Come on, Smoky, I'm going to get you. 469 00:26:40,686 --> 00:26:41,861 Watch it now. 470 00:26:41,991 --> 00:26:43,297 Watch it. 471 00:26:45,908 --> 00:26:46,866 Mami! 472 00:26:46,996 --> 00:26:48,432 Manuel! 473 00:26:48,563 --> 00:26:51,653 Miss Julie! Mr. Clint! 474 00:27:00,575 --> 00:27:01,663 Manuel! 475 00:27:01,794 --> 00:27:04,971 [shouting in Spanish] 476 00:27:05,101 --> 00:27:07,103 Get him over the fence. 477 00:27:07,190 --> 00:27:08,844 Smoky! Hah! 478 00:27:10,629 --> 00:27:12,369 Hyah! Hyah! 479 00:27:25,905 --> 00:27:27,384 Smoky. 480 00:27:34,957 --> 00:27:37,481 One more chore I'd like to do, Miss Richards-- 481 00:27:37,612 --> 00:27:41,572 try and get him back, if you don't mind. 482 00:27:41,703 --> 00:27:43,052 Of course not. 483 00:28:56,647 --> 00:28:58,475 [neighing] 484 00:30:31,873 --> 00:30:33,353 [Smoky neighing] 485 00:30:42,275 --> 00:30:44,016 Smoky. 486 00:31:19,181 --> 00:31:20,617 Get back. Back, back. 487 00:31:23,751 --> 00:31:25,884 Back. Back. 488 00:31:26,014 --> 00:31:28,060 [neigh] 489 00:31:28,190 --> 00:31:29,888 Back. Back. 490 00:31:37,547 --> 00:31:39,114 Whoa. 491 00:31:41,464 --> 00:31:43,684 Sorry to be so rough, young feller, 492 00:31:43,814 --> 00:31:45,729 but you're safe. 493 00:31:45,860 --> 00:31:47,644 What do you say we go home? 494 00:31:53,346 --> 00:31:55,609 [neighing] 495 00:32:36,432 --> 00:32:37,956 Well, you're home now, boy. 496 00:32:46,399 --> 00:32:48,792 He had a little trouble with some quicksand. 497 00:32:48,923 --> 00:32:51,099 Maybe he's more trouble than he's worth. 498 00:32:51,230 --> 00:32:54,015 One thing, he finally learned how to leap. 499 00:32:56,409 --> 00:32:58,237 then perhaps the rest of his training 500 00:32:58,367 --> 00:32:59,978 won't take so much of your time. 501 00:33:03,024 --> 00:33:04,852 You trying to tell me something, ma'am? 502 00:33:07,159 --> 00:33:09,030 Maybe you're right about Smoky. 503 00:33:11,293 --> 00:33:13,034 Are you asking me to stay on? 504 00:33:15,210 --> 00:33:17,212 I suppose I am. 505 00:33:19,954 --> 00:33:21,347 Kind of counted on that. 506 00:33:22,826 --> 00:33:24,567 So sure of yourself? 507 00:33:24,698 --> 00:33:26,134 No. 508 00:33:26,265 --> 00:33:29,137 I just figured you for one of those kind of people 509 00:33:29,224 --> 00:33:31,226 who don't need an explanation, 510 00:33:31,313 --> 00:33:32,662 any kind. 511 00:33:32,836 --> 00:33:34,882 MAN: ♪ Smile as you go by, buddy ♪ 512 00:33:35,056 --> 00:33:37,189 ♪ Smile as you go by, buddy ♪ 513 00:33:37,363 --> 00:33:42,150 ♪ Ain't got time to hear no grown man cry ♪ 514 00:33:42,237 --> 00:33:43,891 ♪ My pappy was-- ♪ 515 00:33:44,022 --> 00:33:47,286 Must be the new man Jeff hired this afternoon. 516 00:33:47,373 --> 00:33:49,462 Something wrong? 517 00:33:49,592 --> 00:33:50,854 No, nothing. 518 00:33:50,985 --> 00:33:52,378 Good night, Miss Richards. 519 00:33:53,509 --> 00:33:54,858 Good night. 520 00:33:55,033 --> 00:33:56,904 ♪ This boy don't weep and moan ♪ 521 00:33:57,078 --> 00:33:58,862 ♪ 'Cause a man who's always crying now ♪ 522 00:33:58,949 --> 00:34:01,691 ♪ Will always cry alone ♪ 523 00:34:01,865 --> 00:34:04,912 ♪ You just smile as you go by, buddy ♪ 524 00:34:05,086 --> 00:34:07,001 ♪ Smile as you go by ♪ 525 00:34:07,088 --> 00:34:11,788 ♪ 'Cause I ain't got time to hear no grown man cry ♪ 526 00:34:11,875 --> 00:34:14,226 ♪ Yeah, when your woman leaves you ♪ 527 00:34:14,400 --> 00:34:16,837 ♪ And you're fightin' back the tears ♪ 528 00:34:17,011 --> 00:34:18,665 ♪ Forget about that woman ♪ 529 00:34:18,839 --> 00:34:22,147 ♪ Think about the comin' years ♪ 530 00:34:22,321 --> 00:34:24,192 ♪ Forget about that woman ♪ 531 00:34:24,366 --> 00:34:26,412 ♪ Who brought you all that pain ♪ 532 00:34:26,586 --> 00:34:28,979 ♪ There are lots of pretty girls now ♪ 533 00:34:29,154 --> 00:34:30,894 ♪ You're bound to love again ♪ 534 00:34:31,069 --> 00:34:32,809 ♪ So all you people travelin' ♪ 535 00:34:32,983 --> 00:34:35,595 ♪ Down life's rocky road ♪ 536 00:34:35,769 --> 00:34:37,336 ♪ Carryin' all them crosses ♪ 537 00:34:37,510 --> 00:34:39,773 ♪ And complainin' 'bout the load ♪ 538 00:34:39,947 --> 00:34:42,210 ♪ When you come to my house ♪ 539 00:34:42,297 --> 00:34:44,169 ♪ Just smile as you go by ♪ 540 00:34:44,343 --> 00:34:48,521 ♪ 'Cause I ain't got time to hear no grown man cry ♪ 541 00:34:48,608 --> 00:34:51,089 ♪ You smile as you go by, buddy ♪ 542 00:34:51,263 --> 00:34:53,178 ♪ Smile as you go by ♪ 543 00:34:53,352 --> 00:34:57,530 ♪ 'Cause I ain't got time to hear no grown man cry ♪ 544 00:34:57,704 --> 00:34:59,271 ♪ Oh, no ♪ 545 00:35:01,925 --> 00:35:03,101 Thank you, gentlemen. 546 00:35:04,450 --> 00:35:06,974 Well, Clint, this is Fred Denton. 547 00:35:07,061 --> 00:35:08,149 He'll be working with us now. 548 00:35:08,280 --> 00:35:09,455 This is Clint Barkley. 549 00:35:14,199 --> 00:35:16,505 Glad to know you. 550 00:35:18,855 --> 00:35:21,467 This is a nice spread you got here. 551 00:35:21,597 --> 00:35:24,948 Clean bunkhouse and a captive audience. 552 00:35:25,035 --> 00:35:27,299 How are you going to beat that? 553 00:35:27,429 --> 00:35:29,518 By the way, Clint, how'd you make out with that horse? 554 00:35:30,693 --> 00:35:32,173 He's outside. 555 00:35:32,260 --> 00:35:33,566 I'd better be at it. 556 00:35:33,696 --> 00:35:35,872 You mind if he gives me a hand? 557 00:35:36,003 --> 00:35:38,005 No. Go ahead, uh, Denton. 558 00:35:44,490 --> 00:35:45,795 I kind of got a feeling there 559 00:35:45,926 --> 00:35:47,536 he thought he knew you from someplace. 560 00:35:47,667 --> 00:35:49,625 Oh. That's one of my problems. 561 00:35:49,756 --> 00:35:52,324 I-- I got that kind of face, you know? 562 00:35:52,454 --> 00:35:54,021 Happens all the time. 563 00:36:29,448 --> 00:36:30,623 Hi, Clinter. 564 00:36:32,190 --> 00:36:33,756 What are you doing here? 565 00:36:33,843 --> 00:36:36,368 What are you after? 566 00:36:36,498 --> 00:36:39,327 You sound like you don't want me around. 567 00:36:39,458 --> 00:36:41,111 How could you guess? 568 00:36:44,332 --> 00:36:45,812 Not that I blame you, Clinter, 569 00:36:45,942 --> 00:36:48,554 after the way I let you down. 570 00:36:48,684 --> 00:36:50,643 Something just made me keep looking for you. 571 00:36:54,473 --> 00:36:57,258 You could have tried looking in the Laredo jail. 572 00:36:57,389 --> 00:36:59,521 I was in it most of last year. 573 00:37:02,394 --> 00:37:03,699 Maybe you won't believe this, 574 00:37:03,830 --> 00:37:05,571 but I only got word on that last week. 575 00:37:05,701 --> 00:37:07,355 If I'd have known, Clint, I'd have gone back 576 00:37:07,486 --> 00:37:08,791 and told them what really happened. 577 00:37:08,878 --> 00:37:11,446 Yeah. Sure you would. 578 00:37:13,796 --> 00:37:15,058 You're right. 579 00:37:15,145 --> 00:37:18,323 Maybe I wouldn't have had the guts. 580 00:37:18,453 --> 00:37:20,629 That's the kind of crumb I am. 581 00:37:25,068 --> 00:37:26,896 Now, look, Denton, 582 00:37:27,027 --> 00:37:29,595 or whatever it is you call yourself now, 583 00:37:29,682 --> 00:37:31,727 I want you to get a good night's sleep 584 00:37:31,814 --> 00:37:34,121 because I want you out of here by morning. 585 00:37:34,252 --> 00:37:35,688 I like this place, 586 00:37:35,818 --> 00:37:38,038 and I don't want you spoiling it. 587 00:37:39,996 --> 00:37:41,084 Sure, Clint. 588 00:37:41,171 --> 00:37:42,651 I'll push on. 589 00:37:48,788 --> 00:37:50,572 It's a nice ranch. 590 00:37:50,703 --> 00:37:52,357 It's peaceful. 591 00:37:54,141 --> 00:37:55,447 Not too big. 592 00:37:57,536 --> 00:38:00,103 If I can ever learn to stay in one place, 593 00:38:00,190 --> 00:38:03,063 maybe I can get to be a part of it. 594 00:38:06,762 --> 00:38:07,981 Yeah. 595 00:38:11,593 --> 00:38:13,900 I guess Jeff will want to know why I'm pulling out 596 00:38:14,030 --> 00:38:16,076 after sandbagging him into putting me on. 597 00:38:16,206 --> 00:38:17,947 You can think of something. 598 00:38:18,078 --> 00:38:21,603 I was hoping for a chance to work alongside you. 599 00:38:21,734 --> 00:38:24,084 Maybe you could help me keep in line. 600 00:38:26,434 --> 00:38:30,308 I never hit bottom before, or grew up. 601 00:38:32,397 --> 00:38:33,659 Like you said... 602 00:38:36,314 --> 00:38:37,402 I got to face it. 603 00:38:41,580 --> 00:38:43,495 If you won't help me, who will? 604 00:38:52,460 --> 00:38:54,114 Now you listen, Fred. 605 00:38:54,201 --> 00:38:56,290 If you pull just one stunt, just one-- 606 00:38:56,421 --> 00:38:57,857 And get us both pitched out of here 607 00:38:57,944 --> 00:38:59,859 when this is what I've been hoping for? 608 00:39:02,383 --> 00:39:05,604 All right. Let's go to work. 609 00:39:05,734 --> 00:39:07,432 Get that saddle. 610 00:39:07,519 --> 00:39:09,216 Clean off that horse and rub him down. 611 00:39:09,347 --> 00:39:10,696 Sure, Clint, sure. 612 00:39:25,972 --> 00:39:28,322 There, you see? 613 00:39:28,453 --> 00:39:30,933 It's just a blanket. 614 00:39:31,064 --> 00:39:33,109 Nothing scary about that. 615 00:39:36,286 --> 00:39:37,418 [neighing] 616 00:39:37,549 --> 00:39:39,246 Easy. Easy. Easy. 617 00:39:39,377 --> 00:39:40,378 Whoa. 618 00:39:40,465 --> 00:39:41,988 Whoa. Whoa. 619 00:39:42,118 --> 00:39:43,729 -Whoa. -[neigh] 620 00:39:43,859 --> 00:39:45,731 Whoa. Whoa. 621 00:39:47,776 --> 00:39:48,734 Easy. Easy. 622 00:39:48,864 --> 00:39:50,910 Easy. Easy. 623 00:39:51,040 --> 00:39:53,173 Easy. 624 00:39:53,303 --> 00:39:54,783 Atta boy, Smoky. 625 00:39:54,870 --> 00:39:56,568 Atta boy. 626 00:39:56,698 --> 00:39:59,309 Whoa. Whoa. Easy there. 627 00:39:59,397 --> 00:40:01,355 Easy. Whoa, boy. 628 00:40:01,486 --> 00:40:03,401 Easy. 629 00:40:03,531 --> 00:40:05,141 Whoa. Easy, boy. 630 00:40:06,839 --> 00:40:08,536 Easy, Smoky. 631 00:40:08,667 --> 00:40:11,931 Whoa. Easy, boy. 632 00:40:23,377 --> 00:40:25,423 You want me to ear him down while you saddle him? 633 00:40:25,553 --> 00:40:27,294 There's no need for that. 634 00:40:27,425 --> 00:40:29,339 I don't think he's going to be too much trouble. 635 00:40:29,470 --> 00:40:31,777 How about when you get on him? 636 00:40:33,343 --> 00:40:34,780 That could be something else again. 637 00:40:38,479 --> 00:40:40,133 He's all yours. 638 00:40:48,968 --> 00:40:50,360 -[neigh] -Whoa. 639 00:40:56,410 --> 00:40:58,368 Easy. Easy. 640 00:40:58,499 --> 00:40:59,500 Easy. 641 00:40:59,631 --> 00:41:02,503 "Easy, easy," he says. 642 00:41:02,634 --> 00:41:04,244 You'd think he was bouncing a baby 643 00:41:04,374 --> 00:41:06,072 instead of busting a bronc. 644 00:41:06,202 --> 00:41:08,814 I say he's doing it just right-- 645 00:41:08,944 --> 00:41:10,859 one step at a time. 646 00:41:10,990 --> 00:41:13,427 You know, that's the difference between us, Pepe. 647 00:41:13,558 --> 00:41:16,386 You don't believe in shortcuts, and I do. 648 00:41:16,517 --> 00:41:18,084 Easy, Smoky. 649 00:41:18,214 --> 00:41:20,608 This isn't going to hurt a bit, either. 650 00:41:20,739 --> 00:41:22,654 -Whoa. -[neigh] 651 00:41:24,917 --> 00:41:26,005 Atta boy. 652 00:41:28,486 --> 00:41:30,444 We'll just tighten up this cinch a bit. 653 00:41:30,575 --> 00:41:31,793 Whoa, boy. 654 00:41:35,754 --> 00:41:37,103 [neigh] 655 00:41:37,233 --> 00:41:40,193 We'll get all the rest of it on. 656 00:41:43,892 --> 00:41:47,461 Sorry, Smoke, but there's got to be a first time for everything. 657 00:41:47,592 --> 00:41:49,855 Whoa, boy. Whoa. 658 00:41:49,985 --> 00:41:51,204 Whoa. 659 00:41:53,162 --> 00:41:55,382 Whoa. 660 00:41:55,513 --> 00:41:58,298 I bet 2 bucks he stays with him all the way. 661 00:41:58,428 --> 00:41:59,865 How about it? 662 00:41:59,995 --> 00:42:02,389 My friend and I don't go for sucker bets. 663 00:42:02,520 --> 00:42:03,564 -Right, Manuel? -Right. 664 00:42:03,695 --> 00:42:04,870 Yeah. 665 00:42:21,974 --> 00:42:24,063 [neighing] 666 00:42:26,500 --> 00:42:28,546 [cheering] 667 00:42:33,376 --> 00:42:35,857 -Ride him, Mr. Barkley! -Ride him! 668 00:42:40,645 --> 00:42:42,124 Stay with him! That a way! 669 00:42:42,255 --> 00:42:43,996 Get on him! Come on! 670 00:42:46,564 --> 00:42:48,174 What a horse. 671 00:42:48,304 --> 00:42:49,958 What a man. 672 00:42:50,045 --> 00:42:52,004 María, be your age. 673 00:42:52,091 --> 00:42:54,354 I wish I was yours. 674 00:42:54,441 --> 00:42:57,096 FRED: Ride him, cowboy! Yeah! 675 00:42:58,445 --> 00:43:00,578 [cheering] 676 00:43:00,665 --> 00:43:02,667 Ride him, cowboy! 677 00:43:10,892 --> 00:43:11,893 Whoa. 678 00:43:12,024 --> 00:43:13,416 Whoa, boy. 679 00:43:13,547 --> 00:43:14,592 Come on, Smoky. 680 00:43:16,419 --> 00:43:18,987 Now, there's another thing you got to learn, Smoke, 681 00:43:19,118 --> 00:43:20,598 and that's neck reining 682 00:43:20,728 --> 00:43:23,122 so you'll turn at the slightest pressure. 683 00:43:32,740 --> 00:43:33,741 [barking] 684 00:43:33,872 --> 00:43:35,351 [neighing] 685 00:43:35,438 --> 00:43:36,918 Whoa! 686 00:43:39,878 --> 00:43:40,879 Whoa. 687 00:43:41,009 --> 00:43:44,447 Now, Smoky, 688 00:43:44,578 --> 00:43:45,840 you're not going to let a little old coyote 689 00:43:45,927 --> 00:43:47,625 frighten you, are you? 690 00:43:47,755 --> 00:43:49,627 That's one of the things you got to learn to expect: 691 00:43:49,757 --> 00:43:50,976 a lot of surprises. 692 00:44:04,729 --> 00:44:06,426 [neighing] 693 00:44:06,556 --> 00:44:08,994 Now, Smoky, get used to a swinging rope. 694 00:44:15,522 --> 00:44:17,350 Just want to show it to you. 695 00:44:17,480 --> 00:44:18,568 Whoa. 696 00:44:23,443 --> 00:44:25,401 So you know that, whatever's on the end of a rope, 697 00:44:25,532 --> 00:44:26,968 it's not going to hurt you. 698 00:44:28,317 --> 00:44:29,928 Atta boy. Whoa, whoa. 699 00:44:30,058 --> 00:44:31,799 Whoa. 700 00:44:31,930 --> 00:44:35,542 Now, tomorrow, we'll try something a little bit heavier. 701 00:45:04,832 --> 00:45:06,529 Ahh. 702 00:45:10,533 --> 00:45:12,927 That's a good boy, Smoky. Feel the slack. 703 00:45:45,090 --> 00:45:47,832 How did he do today, Mr. Barkley? 704 00:45:47,919 --> 00:45:49,790 Well, today he got his diploma, 705 00:45:49,921 --> 00:45:50,791 that's how he did. 706 00:45:50,922 --> 00:45:52,445 Say, now that's fine. 707 00:45:52,575 --> 00:45:54,882 Give him something to take back to the hills with him 708 00:45:54,969 --> 00:45:56,797 the first chance he gets. 709 00:45:58,277 --> 00:45:59,931 Well, I wouldn't bet on that, Pepe. 710 00:46:00,061 --> 00:46:02,237 Anyway, he's not going to get the chance. 711 00:46:02,368 --> 00:46:04,152 Is he, Manuel? 712 00:46:04,283 --> 00:46:06,372 No, sir, not from me he ain't. 713 00:46:06,502 --> 00:46:07,721 [Pepe laughs] 714 00:46:07,852 --> 00:46:09,462 JEFF: Oh, Clint. 715 00:46:13,118 --> 00:46:14,423 How about those broncs, Clint? 716 00:46:14,554 --> 00:46:15,990 You, uh, turn out the good ones? 717 00:46:16,077 --> 00:46:17,818 Yeah. The ones you're selling 718 00:46:17,905 --> 00:46:19,298 are in the other corral. 719 00:46:19,428 --> 00:46:20,734 I told you they'd be ready, Mr. Abbott. 720 00:46:20,865 --> 00:46:23,302 What about this horse? He for sale? 721 00:46:23,432 --> 00:46:25,086 Smoky? 722 00:46:25,217 --> 00:46:27,610 No, he's not included. 723 00:46:27,741 --> 00:46:30,091 Why not? 724 00:46:30,222 --> 00:46:32,050 Well, because, uh... 725 00:46:32,180 --> 00:46:33,965 well, I mean, Miss Richards, 726 00:46:34,095 --> 00:46:37,185 this horse-- keeping him here, 727 00:46:37,316 --> 00:46:39,318 he'll be worth at least twice what you'd get in a sale. 728 00:46:39,405 --> 00:46:41,059 At least that. 729 00:46:41,189 --> 00:46:42,887 If he's all that good, Mister, 730 00:46:42,974 --> 00:46:44,323 he may bring more than you think. 731 00:46:46,760 --> 00:46:48,675 The fact is, 732 00:46:48,806 --> 00:46:50,546 he's not ready yet. 733 00:46:50,677 --> 00:46:52,331 What do you mean he's not ready, Clint? 734 00:46:52,461 --> 00:46:53,593 You've been riding him. 735 00:46:55,464 --> 00:46:57,553 I didn't know you had a partner. 736 00:46:57,684 --> 00:46:58,816 She hasn't. 737 00:47:00,339 --> 00:47:01,775 Denton, climb aboard that black 738 00:47:01,906 --> 00:47:03,646 and show Mr. Abbott what he can do. 739 00:47:03,777 --> 00:47:05,648 Yes, sir. 740 00:47:05,779 --> 00:47:08,434 I tell you, Jeff, he's not ready yet. 741 00:47:08,564 --> 00:47:10,175 Oh, come on, Clint. We're big boys now. 742 00:47:10,305 --> 00:47:11,306 A horse is a horse. 743 00:47:11,437 --> 00:47:12,830 [neigh] 744 00:47:12,960 --> 00:47:14,832 Hold on, you lop-eared thing. Stop it. 745 00:47:16,355 --> 00:47:18,052 Whoa, Smoky. Stop it. Whoa. 746 00:47:18,183 --> 00:47:19,793 I told you he's not ready. 747 00:47:19,880 --> 00:47:22,056 Yeah, I'll ready him. I'll throw him on his back. 748 00:47:22,187 --> 00:47:23,536 What's the matter with you? 749 00:47:23,666 --> 00:47:25,494 That's no way to treat a horse. 750 00:47:25,625 --> 00:47:27,322 Any horse. 751 00:47:27,453 --> 00:47:28,628 Whoa, Smoky. 752 00:47:28,758 --> 00:47:30,543 -Yeah? -It's all right, boy. 753 00:47:30,673 --> 00:47:32,110 All your mollycoddling. 754 00:47:32,197 --> 00:47:33,546 I never saw a horse yet 755 00:47:33,633 --> 00:47:35,200 I couldn't break in half the time it takes you. 756 00:47:35,330 --> 00:47:37,115 Besides this one, you mean. It doesn't look 757 00:47:37,202 --> 00:47:38,551 like you're making out too good with him. 758 00:47:38,638 --> 00:47:40,205 Whoa, boy. 759 00:47:40,335 --> 00:47:41,554 You just give me a chance 760 00:47:41,684 --> 00:47:43,904 to get in the saddle, that's all. 761 00:47:44,035 --> 00:47:45,688 I think I can fix that. 762 00:47:45,819 --> 00:47:48,387 Sorry about this, boy. 763 00:47:48,517 --> 00:47:50,519 Okay, Fred, you're on. 764 00:47:58,353 --> 00:48:00,399 [Pepe laughs] 765 00:48:08,711 --> 00:48:10,670 That knot-head's a killer! 766 00:48:10,800 --> 00:48:12,237 [laughter] 767 00:48:17,807 --> 00:48:20,071 What kind of an animal is that? 768 00:48:29,341 --> 00:48:31,952 Whoa, boy. Whoa. Whoa. 769 00:48:32,083 --> 00:48:33,214 Whoa. 770 00:48:47,881 --> 00:48:49,274 Whoa, boy. 771 00:48:49,404 --> 00:48:50,753 Anyway, Jeff, 772 00:48:50,840 --> 00:48:52,320 if this is the kind of saddle horse 773 00:48:52,451 --> 00:48:54,061 Mr. Abbott's interested in, 774 00:48:54,192 --> 00:48:55,758 here he is. 775 00:48:55,889 --> 00:48:57,978 Well, saddle horses is just one of my interests. 776 00:48:58,109 --> 00:48:59,675 I just don't buy for ranches. 777 00:48:59,762 --> 00:49:01,112 I represent rodeos, too. 778 00:49:02,461 --> 00:49:04,289 A wild saddle bronc like him, 779 00:49:04,419 --> 00:49:06,291 a good box office attraction. 780 00:49:06,421 --> 00:49:08,902 I haven't seen anything like him in 20 years. 781 00:49:09,033 --> 00:49:11,339 Miss Richards, 782 00:49:11,470 --> 00:49:13,211 an animal like that, 783 00:49:13,341 --> 00:49:16,301 I'd pay as high as $1,250. 784 00:49:16,431 --> 00:49:17,519 That's an offer. 785 00:49:17,650 --> 00:49:18,912 That's a firm offer. 786 00:49:18,999 --> 00:49:20,131 JULIE: It's a pretty good one. 787 00:49:20,261 --> 00:49:21,784 What do you say, Miss Richards? 788 00:49:21,871 --> 00:49:23,743 I don't think so. 789 00:49:25,788 --> 00:49:27,834 What else is he going to be good for? 790 00:49:27,965 --> 00:49:29,314 You saw what happened. 791 00:49:29,444 --> 00:49:30,837 You were going to sell him anyway. 792 00:49:30,968 --> 00:49:32,491 I changed my mind, Jeff. 793 00:49:35,885 --> 00:49:38,540 All right. 1,500. 794 00:49:38,671 --> 00:49:42,153 And you can't beat that price in any market. 795 00:49:43,806 --> 00:49:47,375 $1,500 is a lot of money. 796 00:49:52,641 --> 00:49:53,903 No, thanks, Mr. Abbott. 797 00:49:54,034 --> 00:49:57,516 I think I'll hold onto him for a while. 798 00:49:57,646 --> 00:50:01,128 If you change your mind, you've always got a deal. 799 00:50:01,259 --> 00:50:02,782 Come on, Mr. Abbott. 800 00:50:02,912 --> 00:50:04,610 I'll show you the rest of the stock. 801 00:50:04,740 --> 00:50:06,655 Pepe, Denton, the rest of you boys, 802 00:50:06,786 --> 00:50:08,266 get your saddles. 803 00:50:08,353 --> 00:50:09,354 Are you coming? 804 00:50:09,484 --> 00:50:10,659 I'll be along shortly. 805 00:50:19,016 --> 00:50:20,626 I want to thank you. 806 00:50:20,713 --> 00:50:23,194 For what, making a good business decision? 807 00:50:24,934 --> 00:50:27,285 Well, the trouble is I can't swear 808 00:50:27,415 --> 00:50:29,374 he's going to be the horse I said he'd be, 809 00:50:29,504 --> 00:50:31,811 not after all of that. 810 00:50:31,941 --> 00:50:34,901 The kind of treatment he just got, 811 00:50:35,032 --> 00:50:37,991 that could tear down everything I've tried to build up. 812 00:50:38,122 --> 00:50:39,775 Well, with the character you've given him, 813 00:50:39,906 --> 00:50:41,429 he could run for sheriff. 814 00:50:43,910 --> 00:50:45,433 And get elected. 815 00:51:07,368 --> 00:51:08,456 How you doing, Smoke? 816 00:51:08,587 --> 00:51:09,849 His first roundup, 817 00:51:09,936 --> 00:51:11,764 and I ain't so sure he likes it. 818 00:51:11,851 --> 00:51:14,158 And how did you like your first day in school? 819 00:51:14,288 --> 00:51:15,855 I stayed home. Ha ha ha ha! 820 00:51:15,985 --> 00:51:17,726 That's what he should have done. 821 00:51:17,857 --> 00:51:19,424 He'll be about as much use around here 822 00:51:19,554 --> 00:51:21,078 as a jackrabbit. 823 00:51:21,208 --> 00:51:22,775 You just wait till you see him in action, buddy boy. 824 00:51:22,905 --> 00:51:24,385 Yeah, I probably will, 825 00:51:24,516 --> 00:51:25,647 high tailing straight for the tall timber. 826 00:51:25,778 --> 00:51:27,649 Ha ha. Come on. Hyah. 827 00:51:27,780 --> 00:51:28,955 Hyah. 828 00:51:30,696 --> 00:51:33,090 ♪ Well, I'm gonna go somewhere ♪ 829 00:51:33,264 --> 00:51:36,528 ♪ And find a woman who ♪ 830 00:51:36,702 --> 00:51:38,965 ♪ Knows what a good lovin' man I am ♪ 831 00:51:39,139 --> 00:51:41,402 ♪ Then I'll forget you ♪ 832 00:51:41,576 --> 00:51:44,753 ♪ Oh, let it rain, let it pour ♪ 833 00:51:44,927 --> 00:51:46,929 ♪ Ain't going to stay around here no more ♪ 834 00:51:47,104 --> 00:51:50,107 ♪ Babe, I got a five dollar bill ♪ 835 00:51:50,281 --> 00:51:52,152 ♪ Bum-bum-bum-bum, wum-bum ♪ 836 00:51:52,326 --> 00:51:55,373 ♪ Well, babe, I got a five dollar bill ♪ 837 00:51:55,547 --> 00:51:57,375 ♪ Wum-bum-bum-bum, wum-bum ♪ 838 00:51:57,549 --> 00:52:00,595 ♪ Well, babe, I got a five dollar bill ♪ 839 00:52:00,769 --> 00:52:04,425 ♪ Wum-bum-bum-bum, wum-bum-bum ♪ 840 00:52:04,512 --> 00:52:06,079 Thank you kindly, friends. 841 00:52:06,210 --> 00:52:08,386 Just put your money in the hat. 842 00:52:08,516 --> 00:52:09,952 Ha ha ha. 843 00:52:10,039 --> 00:52:11,302 Say, Jeff, just where did you pick up 844 00:52:11,432 --> 00:52:12,564 this crooner anyway? 845 00:52:12,651 --> 00:52:14,043 Like he said, on a street corner, 846 00:52:14,174 --> 00:52:15,088 passing his hat. 847 00:52:15,219 --> 00:52:16,785 [laughter] 848 00:52:16,916 --> 00:52:19,962 Hey, here's one you music lovers might like. 849 00:52:20,093 --> 00:52:21,790 It's one of my favorites. 850 00:52:27,100 --> 00:52:29,407 ♪ Me and my guitar ♪ 851 00:52:29,581 --> 00:52:33,933 ♪ We'd sure like to be ♪ 852 00:52:34,107 --> 00:52:36,718 ♪ Where the good times are had ♪ 853 00:52:36,892 --> 00:52:40,983 ♪ And the living is free ♪ 854 00:52:41,158 --> 00:52:47,294 ♪ 'Cause trouble and misery's all I have found ♪ 855 00:52:47,468 --> 00:52:53,344 ♪ Since I first came to Laredo town ♪ 856 00:52:53,518 --> 00:52:56,695 ♪ Oh, hard times have gotten me ♪ 857 00:52:56,869 --> 00:53:00,873 ♪ I'm just out of jail ♪ 858 00:53:01,047 --> 00:53:04,529 ♪ Took all of my money ♪ 859 00:53:04,616 --> 00:53:07,880 ♪ Just for my bail ♪ 860 00:53:08,054 --> 00:53:14,495 ♪ And trouble and misery's all I have found ♪ 861 00:53:14,669 --> 00:53:19,413 ♪ Since I first came to Laredo town ♪ 862 00:53:21,720 --> 00:53:28,205 ♪ The Western sun is sure sinkin' low ♪ 863 00:53:28,379 --> 00:53:36,300 ♪ I think maybe to Dallas next I will go ♪ 864 00:53:36,387 --> 00:53:41,914 ♪ 'Cause trouble and misery's all I have found ♪ 865 00:53:42,001 --> 00:53:47,398 ♪ Since I laid eyes on Laredo town ♪ 866 00:53:49,574 --> 00:53:56,711 ♪ It's for darn sure I'd rather not stay ♪ 867 00:53:56,885 --> 00:54:02,891 ♪ In this hard-luck place another day ♪ 868 00:54:03,065 --> 00:54:09,028 ♪ 'Cause trouble and misery's all I have found ♪ 869 00:54:09,115 --> 00:54:14,860 ♪ Since I first came to Laredo town ♪ 870 00:54:15,034 --> 00:54:22,084 ♪ Since I first came to Laredo town ♪ 871 00:54:22,215 --> 00:54:24,609 [clapping] 872 00:54:24,696 --> 00:54:27,655 Hey, Denton, how about "The Blue-Tail fly"? 873 00:54:27,786 --> 00:54:29,266 All right. 874 00:54:29,396 --> 00:54:30,441 No, no, that's enough for tonight, boys. 875 00:54:30,571 --> 00:54:31,833 Hit the sack. 876 00:54:31,964 --> 00:54:33,487 We've got a big day tomorrow, 877 00:54:33,618 --> 00:54:34,923 and it starts early. 878 00:54:37,012 --> 00:54:38,449 Good night. 879 00:54:47,066 --> 00:54:48,720 [cattle lowing] 880 00:55:00,645 --> 00:55:02,299 [horses neighing] 881 00:55:04,213 --> 00:55:06,433 That's some sight, isn't it? 882 00:55:06,564 --> 00:55:08,174 Yeah. 883 00:55:08,305 --> 00:55:11,656 And it was some song you picked last night. 884 00:55:11,786 --> 00:55:14,049 That Laredo business. 885 00:55:14,136 --> 00:55:15,616 I just thought I'd throw 886 00:55:15,747 --> 00:55:17,836 a nice square one at them for a change. 887 00:55:17,923 --> 00:55:21,318 It's a good thing Jeff didn't let you do that encore. 888 00:55:21,448 --> 00:55:22,754 You could have followed that 889 00:55:22,884 --> 00:55:25,234 with something like "Jailhouse Blues." 890 00:55:25,365 --> 00:55:26,584 Oh, for-- 891 00:55:26,714 --> 00:55:28,586 What's the matter with you, Clint? 892 00:55:28,716 --> 00:55:30,936 Look, all that's in the past. 893 00:55:31,023 --> 00:55:33,591 It's just in your mind anyway. 894 00:55:33,721 --> 00:55:35,680 You're part of this outfit now. 895 00:55:35,810 --> 00:55:37,508 We both are. 896 00:55:37,638 --> 00:55:38,944 You're in solid. 897 00:55:39,074 --> 00:55:40,772 We can stay here as long as we want. 898 00:55:44,428 --> 00:55:47,344 I reckon the war could change that a little. 899 00:55:47,431 --> 00:55:50,085 If we get in it. 900 00:55:50,172 --> 00:55:52,523 Looks like we're bound to. 901 00:55:52,653 --> 00:55:55,743 I'm talking about us, Clinter, you and me. 902 00:55:55,874 --> 00:55:58,355 And I don't feel mean enough to shoot nobody. 903 00:56:00,313 --> 00:56:05,187 Have you, uh, registered with that draft board yet? 904 00:56:05,274 --> 00:56:07,494 A gentle troubadour like me? 905 00:56:07,625 --> 00:56:08,756 Whoo. 906 00:56:08,887 --> 00:56:11,150 I'm a conscientious musician. 907 00:56:11,280 --> 00:56:12,717 I don't like the war tunes. 908 00:56:12,847 --> 00:56:14,458 There's nothing to them. 909 00:56:14,588 --> 00:56:16,764 Why, if I ever got these fingers shot off, 910 00:56:16,895 --> 00:56:19,376 I'd lose half my personality. 911 00:56:19,506 --> 00:56:21,682 And besides, who are we fighting anyway? 912 00:56:21,813 --> 00:56:23,162 Just people. 913 00:56:23,292 --> 00:56:25,207 I'm going to slay them with my guitar. 914 00:56:25,294 --> 00:56:28,210 ♪ Smile as you go by, buddy ♪ 915 00:56:28,341 --> 00:56:29,995 [imitating machine gun] 916 00:56:30,082 --> 00:56:32,040 Anyway, I think I'm gonna get about as lucky as you are. 917 00:56:32,171 --> 00:56:33,477 Or as smart. 918 00:56:33,564 --> 00:56:35,217 What do you mean by that? 919 00:56:35,348 --> 00:56:36,958 Come on, Clinter. 920 00:56:37,089 --> 00:56:38,569 We're cowpokes, ain't we? 921 00:56:38,699 --> 00:56:40,309 We're feeding the country. 922 00:56:40,440 --> 00:56:42,355 That can make us draft-exempt 923 00:56:42,486 --> 00:56:44,792 if we can con the local draft board. 924 00:56:44,923 --> 00:56:47,229 Besides, you heard any married guys 925 00:56:47,360 --> 00:56:48,666 they're drafting lately? 926 00:56:48,753 --> 00:56:50,407 Who's married? 927 00:56:50,494 --> 00:56:52,147 Well, the way you've got your hooks out, 928 00:56:52,278 --> 00:56:53,279 I'd say you were planning on-- 929 00:56:53,410 --> 00:56:54,933 You son of a gun. 930 00:56:55,020 --> 00:56:57,022 Unless somebody else beat you to it. 931 00:56:57,152 --> 00:56:58,371 There go some bunch quitters. 932 00:56:58,502 --> 00:56:59,720 -We better get them. -Right. 933 00:56:59,851 --> 00:57:01,287 -Hah. -Hyah. 934 00:57:13,081 --> 00:57:14,779 That's only your second plateful, Pepe. 935 00:57:14,866 --> 00:57:16,737 What's happened to your appetite? 936 00:57:16,868 --> 00:57:19,610 [muffled] Must be somewhere around here. 937 00:57:19,740 --> 00:57:22,047 Just give me time. 938 00:57:22,134 --> 00:57:24,571 Clint. 939 00:57:24,702 --> 00:57:26,312 I want you to go over to Box Canyon 940 00:57:26,443 --> 00:57:27,748 and look for strays. 941 00:57:27,879 --> 00:57:29,446 Pepe, you do the same in Rock Ridge. 942 00:57:29,576 --> 00:57:30,577 Denton, here, will help you. 943 00:57:30,664 --> 00:57:31,926 [muffled] You mean now? 944 00:57:32,057 --> 00:57:33,798 Now before you bust. 945 00:57:58,518 --> 00:58:00,651 Hiya, Smoke. 946 00:58:00,781 --> 00:58:02,870 You old faker. 947 00:58:02,957 --> 00:58:04,176 Ha ha. 948 00:58:05,438 --> 00:58:06,787 This? 949 00:58:08,441 --> 00:58:10,574 Ah, you want to go along, do you? Huh? 950 00:58:12,750 --> 00:58:14,186 All right, Mister. 951 00:58:14,316 --> 00:58:17,363 We'll see if you are just as good as you think you are. 952 00:58:21,628 --> 00:58:24,370 Well, this is where I leave you guys. 953 00:58:24,501 --> 00:58:26,067 We'll meet back here with any strays we find 954 00:58:26,198 --> 00:58:27,286 and run them in together. 955 00:58:27,416 --> 00:58:28,548 It's okay with me, 956 00:58:28,679 --> 00:58:30,158 just so we get back to the camp 957 00:58:30,289 --> 00:58:31,290 in time for supper. 958 00:58:31,420 --> 00:58:32,683 [chuckling] 959 00:58:36,600 --> 00:58:37,862 [kiss noise] 960 00:58:59,927 --> 00:59:01,538 [neigh] 961 00:59:49,847 --> 00:59:51,239 [neighing] 962 01:00:00,379 --> 01:00:01,380 [cough] 963 01:00:16,700 --> 01:00:17,831 [cough] 964 01:00:28,494 --> 01:00:29,843 Ohh... 965 01:00:33,673 --> 01:00:35,762 Well, Smoke, 966 01:00:35,849 --> 01:00:38,809 I got busted up a little. 967 01:00:38,939 --> 01:00:40,941 It's not your fault. 968 01:00:41,072 --> 01:00:43,030 Oh, boy. 969 01:00:44,641 --> 01:00:47,339 Got to get back to the ranch. 970 01:00:47,469 --> 01:00:49,646 Move up a little, Smoke. 971 01:01:12,494 --> 01:01:13,931 All right, Smoke. 972 01:01:14,018 --> 01:01:15,846 It's up to you, boy. 973 01:01:43,569 --> 01:01:44,788 Hold it. 974 01:01:53,405 --> 01:01:55,015 You see if you can hold his eye 975 01:01:55,146 --> 01:01:57,365 while I sneak around and get a rope on him. 976 01:01:57,452 --> 01:01:59,585 Hey, wait. He won't let you get near him. 977 01:02:07,549 --> 01:02:10,509 Do you notice what stirrup he's hanging onto? 978 01:02:10,639 --> 01:02:13,947 Yeah. The right one. 979 01:02:14,078 --> 01:02:16,515 Any other horse would have kicked his brains out. 980 01:02:18,299 --> 01:02:19,300 [kiss noise] 981 01:02:34,794 --> 01:02:36,578 Looks like he might be headed for the ranch. 982 01:02:36,665 --> 01:02:38,145 Yeah, well, we better keep our distance, 983 01:02:38,276 --> 01:02:40,060 or he's liable to drag Clint to pieces. 984 01:03:01,342 --> 01:03:02,517 María. 985 01:03:02,648 --> 01:03:04,084 Come. 986 01:03:04,171 --> 01:03:05,694 [neighing] 987 01:03:11,091 --> 01:03:13,267 PEPE: Miss Julie. Wait! 988 01:03:13,354 --> 01:03:15,139 Stay back. Don't come any closer. 989 01:03:15,269 --> 01:03:16,357 Mr. Clint! 990 01:03:16,488 --> 01:03:17,750 You, too. 991 01:03:17,881 --> 01:03:20,013 Hold it right there, both of you. 992 01:03:27,586 --> 01:03:29,196 See if you can open the corral gate 993 01:03:29,327 --> 01:03:30,545 without scaring him. 994 01:04:56,631 --> 01:04:58,459 How are we going to get him out of there? 995 01:04:59,983 --> 01:05:02,202 [neigh] 996 01:05:03,856 --> 01:05:05,423 Let me try, Miss Julie. 997 01:05:09,731 --> 01:05:11,255 Pepe, be careful. 998 01:05:25,617 --> 01:05:27,532 Easy, boy. 999 01:05:27,662 --> 01:05:30,187 Easy. 1000 01:05:30,317 --> 01:05:31,666 We're not going to hurt you. 1001 01:05:32,929 --> 01:05:34,843 We're not going to hurt Clint, either. 1002 01:05:34,974 --> 01:05:36,367 [neighing] 1003 01:05:37,498 --> 01:05:39,370 Easy, boy. 1004 01:05:39,500 --> 01:05:42,721 It's all right, Smoky. It's all right. 1005 01:05:43,896 --> 01:05:46,377 [neighing] 1006 01:05:52,949 --> 01:05:54,037 Pepe, he'll trample him. 1007 01:05:54,124 --> 01:05:55,864 I'll get him away. 1008 01:06:02,567 --> 01:06:03,829 He won't fight this. 1009 01:06:03,960 --> 01:06:05,135 Wait. 1010 01:06:09,661 --> 01:06:11,968 Clint? 1011 01:06:14,753 --> 01:06:15,972 Clint? 1012 01:06:19,279 --> 01:06:22,195 Clint, take your arm out of the stirrup. 1013 01:06:32,640 --> 01:06:35,513 Take your arm out of the stirrup, Clint. 1014 01:06:38,951 --> 01:06:40,387 Take it out. 1015 01:06:56,838 --> 01:06:58,231 Pepe, get a rope. 1016 01:07:24,170 --> 01:07:25,998 [neigh] 1017 01:07:26,129 --> 01:07:27,739 Okay, Clint. 1018 01:07:29,132 --> 01:07:30,220 Grab hold of that. 1019 01:07:50,849 --> 01:07:52,764 I'll draw him off over here. 1020 01:07:55,680 --> 01:07:57,073 [neighing] 1021 01:07:57,160 --> 01:07:58,074 Smoky, hyah. 1022 01:07:58,204 --> 01:07:59,640 [neigh] 1023 01:08:01,599 --> 01:08:03,383 Hyah! 1024 01:08:16,440 --> 01:08:17,876 Let's get him to the house. 1025 01:08:18,006 --> 01:08:19,617 I will call the doctor, Miss Julie. 1026 01:08:33,239 --> 01:08:35,023 Well, aren't we chipper this morning. 1027 01:08:36,677 --> 01:08:38,157 [wolf whistle] 1028 01:08:39,593 --> 01:08:40,812 What's the matter? 1029 01:08:40,942 --> 01:08:43,423 You look kind of nice. 1030 01:08:43,554 --> 01:08:45,904 You mean I don't look like a ranch boss? 1031 01:08:46,034 --> 01:08:47,340 I didn't say that. 1032 01:08:47,471 --> 01:08:49,255 But you were thinking that. 1033 01:08:49,386 --> 01:08:52,084 I'm going to prove to you how female I am 1034 01:08:52,215 --> 01:08:53,825 by nursing you back to health. 1035 01:08:55,522 --> 01:08:57,133 How's Smoky? 1036 01:08:57,263 --> 01:08:58,873 Look, I know the two of you are inseparable, 1037 01:08:59,004 --> 01:09:00,919 but this is a one-horse ward. 1038 01:09:01,006 --> 01:09:03,051 You mind undoing your pajama coat? 1039 01:09:04,270 --> 01:09:05,793 What for? 1040 01:09:05,924 --> 01:09:07,708 Well, Dr. Jameson can't make it this weekend, 1041 01:09:07,839 --> 01:09:09,841 so I'm going to have to re-tape you. 1042 01:09:09,928 --> 01:09:11,321 Maybe we better wait. 1043 01:09:11,451 --> 01:09:13,192 No, I think we're going to do it right now. 1044 01:09:19,633 --> 01:09:22,549 You know... 1045 01:09:22,680 --> 01:09:27,163 your hair is the color of... 1046 01:09:27,293 --> 01:09:29,034 uh...uh-- 1047 01:09:29,121 --> 01:09:30,818 Corn silk? 1048 01:09:30,949 --> 01:09:33,386 Wouldn't a wrangler be lost without that one? 1049 01:09:36,607 --> 01:09:37,999 So I'm not so good with the words. 1050 01:09:38,130 --> 01:09:39,740 Well, you're not particularly tongue-tied 1051 01:09:39,871 --> 01:09:41,177 when it comes to Smoky. 1052 01:09:41,264 --> 01:09:44,136 You've got to admit he's kind of special. 1053 01:09:44,267 --> 01:09:46,573 One day we'll name a park after him. 1054 01:09:49,663 --> 01:09:51,187 Sound jealous? 1055 01:09:51,317 --> 01:09:53,406 Julia Richards, girl rancher? 1056 01:09:53,493 --> 01:09:56,757 I'll tell you something. He is just a horse. 1057 01:09:56,844 --> 01:09:59,978 And I'm going to match him mane for mane. 1058 01:10:00,108 --> 01:10:01,327 Ohh! 1059 01:10:04,852 --> 01:10:05,940 Whoo. 1060 01:10:09,770 --> 01:10:10,684 What's that? 1061 01:10:10,815 --> 01:10:12,164 Some ether. 1062 01:10:12,295 --> 01:10:13,339 Refreshen your skin. 1063 01:10:13,470 --> 01:10:16,168 Is there any left? 1064 01:10:16,255 --> 01:10:17,343 That better? 1065 01:10:17,474 --> 01:10:18,997 Ohh. 1066 01:10:23,393 --> 01:10:26,396 Now, take a deep breath. 1067 01:10:27,614 --> 01:10:29,137 Deep breath. 1068 01:10:29,225 --> 01:10:31,531 I guess you know I'm grateful. 1069 01:10:31,662 --> 01:10:33,664 Hold it. 1070 01:10:36,232 --> 01:10:38,886 You know, I've been thinking. 1071 01:10:39,017 --> 01:10:40,975 Maybe you'd help me celebrate. 1072 01:10:41,106 --> 01:10:42,455 Celebrate? 1073 01:10:44,065 --> 01:10:46,546 Uh, you and some of the boys. 1074 01:10:46,677 --> 01:10:48,679 Some of the boys? 1075 01:10:48,809 --> 01:10:50,463 Well, you know, nothing wild. 1076 01:10:50,594 --> 01:10:53,292 We could just go into town and hit a few places. 1077 01:10:56,382 --> 01:10:57,644 And how are the ribs? 1078 01:10:57,775 --> 01:10:59,646 Did Miss Julie do a good job? 1079 01:10:59,777 --> 01:11:01,387 Perfect. 1080 01:11:01,518 --> 01:11:02,649 Perfect? 1081 01:11:02,780 --> 01:11:04,695 Shame on you, Miss Julie. 1082 01:11:04,825 --> 01:11:06,566 I have to do it all over again. 1083 01:11:06,697 --> 01:11:08,568 Ow! No! 1084 01:11:08,655 --> 01:11:10,483 ♪ 1085 01:11:16,315 --> 01:11:17,490 How about another round here? 1086 01:11:17,621 --> 01:11:19,187 None for me. I'm fine. 1087 01:11:19,275 --> 01:11:20,319 I'll take another one, please. 1088 01:11:20,450 --> 01:11:21,538 Me, too. I'll have another. 1089 01:11:21,668 --> 01:11:22,843 Three. 1090 01:11:24,280 --> 01:11:25,846 It was nice seeing you. 1091 01:11:25,933 --> 01:11:27,631 Oh, thank you very much. 1092 01:11:32,244 --> 01:11:34,159 Hello, baby. Listen, I thought you might like 1093 01:11:34,290 --> 01:11:35,769 to join me for a drink. 1094 01:11:35,900 --> 01:11:37,205 I'd like to do that, 1095 01:11:37,336 --> 01:11:39,295 but I'm with that party over there. 1096 01:11:39,425 --> 01:11:41,558 So all you got to do is tell them you stopped 1097 01:11:41,688 --> 01:11:43,255 to talk to a long-lost cousin. 1098 01:11:43,386 --> 01:11:45,475 You think they'd believe anything like that? 1099 01:11:45,562 --> 01:11:47,390 Hey, look, you just put it down right there 1100 01:11:47,520 --> 01:11:49,305 and let me worry about them, okay? 1101 01:11:50,610 --> 01:11:52,351 Well, just for a second. 1102 01:11:54,614 --> 01:11:56,529 Bartender? 1103 01:11:56,660 --> 01:11:58,226 May I check your hat, sir? 1104 01:11:58,357 --> 01:11:59,619 Thank you. 1105 01:11:59,706 --> 01:12:01,055 Say, look, baby, maybe you're right. 1106 01:12:01,186 --> 01:12:02,709 You waltz on back to your table, okay? 1107 01:12:02,840 --> 01:12:04,102 What's going on here? 1108 01:12:04,232 --> 01:12:05,451 Look, I'll explain it to you later. 1109 01:12:05,582 --> 01:12:06,626 Hmm. 1110 01:12:06,757 --> 01:12:08,149 Mm-hmm. 1111 01:12:08,280 --> 01:12:10,326 [song ends, applause] 1112 01:12:12,937 --> 01:12:14,939 Hey, well, well. Hey, look who's here. 1113 01:12:15,069 --> 01:12:16,462 Come on over and join the party. 1114 01:12:16,593 --> 01:12:17,985 Right over here, half the whole outfit. 1115 01:12:18,116 --> 01:12:20,205 Even Pepe managed to get away from María. 1116 01:12:20,336 --> 01:12:21,772 Jeff, Scubby, Pepe. 1117 01:12:21,902 --> 01:12:23,339 -Howdy, Miss Julie. -Hi, Miss Julie. 1118 01:12:23,469 --> 01:12:25,384 Clint, how are you? 1119 01:12:25,515 --> 01:12:27,038 Now, ain't that nice, boys? 1120 01:12:27,168 --> 01:12:29,170 The two of them out making the rounds together. 1121 01:12:29,301 --> 01:12:31,608 Well, we weren't exactly making the rounds. 1122 01:12:31,738 --> 01:12:32,913 Miss Richards drove me in 1123 01:12:33,044 --> 01:12:34,480 for the last session with the doc, 1124 01:12:34,567 --> 01:12:36,439 and we just decided to stay around for a while. 1125 01:12:36,569 --> 01:12:38,441 Mm-hmm. 1126 01:12:38,528 --> 01:12:41,139 You know what I'm going to do right now, Miss Richards? 1127 01:12:41,269 --> 01:12:42,836 I'm going to give a concert 1128 01:12:42,923 --> 01:12:45,099 in honor of old Clinter's recovery. 1129 01:12:45,230 --> 01:12:47,058 Well, now, come on, Fred, don't bother. 1130 01:12:47,188 --> 01:12:48,625 Now wait. What I forgot to add 1131 01:12:48,755 --> 01:12:50,148 was that it's even more in honor 1132 01:12:50,278 --> 01:12:51,410 of our boss lady. 1133 01:12:51,541 --> 01:12:53,281 So you got nothing to say about it. 1134 01:12:53,412 --> 01:12:54,805 Well, maybe she's got something to say. 1135 01:12:54,935 --> 01:12:56,372 Yeah, she'll probably have plenty, 1136 01:12:56,502 --> 01:12:58,243 but, as the man said, 1137 01:12:58,374 --> 01:13:00,767 that's a chance I got to take. 1138 01:13:00,898 --> 01:13:02,900 I'll see you when I get back. 1139 01:13:05,598 --> 01:13:08,166 Okay if I borrow this thing for a minute? 1140 01:13:08,296 --> 01:13:09,210 Go ahead. 1141 01:13:09,341 --> 01:13:10,690 Thank you. 1142 01:13:12,300 --> 01:13:14,172 ♪ 1143 01:13:14,302 --> 01:13:15,565 It's almost in tune. 1144 01:13:19,830 --> 01:13:21,832 ♪ 1145 01:13:21,919 --> 01:13:24,965 ♪ Well, she's the Queen of the Rockin' R ♪ 1146 01:13:25,139 --> 01:13:27,446 ♪ She's the boss, that's what she are ♪ 1147 01:13:27,620 --> 01:13:32,233 ♪ She can do most anything a cowboy can ♪ 1148 01:13:32,408 --> 01:13:35,019 ♪ Yeah, she can rope and shoot and ride ♪ 1149 01:13:35,193 --> 01:13:38,109 ♪ But she has a feminine side ♪ 1150 01:13:38,196 --> 01:13:40,285 ♪ She's the Queen of the Rockin' R ♪ 1151 01:13:40,459 --> 01:13:42,026 ♪ That's who she are ♪ 1152 01:13:42,200 --> 01:13:45,986 ♪ She gives the cowhands lousy pay ♪ 1153 01:13:46,160 --> 01:13:48,598 ♪ And troubles every day ♪ 1154 01:13:48,772 --> 01:13:53,516 ♪ And then she smiles and says "I'm just a girl" ♪ 1155 01:13:53,603 --> 01:13:56,388 ♪ But, boys, I've never seen a lady yet ♪ 1156 01:13:56,562 --> 01:13:58,477 ♪ Wearin' boots and a Stetson hat ♪ 1157 01:13:58,651 --> 01:14:01,437 ♪ Only the Queen of the Rockin' R ♪ 1158 01:14:01,611 --> 01:14:03,569 ♪ That's who she are ♪ 1159 01:14:03,743 --> 01:14:07,355 ♪ She'll never need to be a wife ♪ 1160 01:14:07,530 --> 01:14:09,619 ♪ Not one day in her life ♪ 1161 01:14:09,793 --> 01:14:14,580 ♪ She has enough men workin' for her now ♪ 1162 01:14:14,667 --> 01:14:17,670 ♪ She does not cook or sew or clean ♪ 1163 01:14:17,844 --> 01:14:20,238 ♪ The darnedest woman that I ever have seen ♪ 1164 01:14:20,325 --> 01:14:22,588 ♪ She's the Queen of the Rockin' R ♪ 1165 01:14:22,762 --> 01:14:24,851 ♪ That's who she are ♪ 1166 01:14:24,938 --> 01:14:28,289 ♪ Well, she's the Queen of the Rockin' R ♪ 1167 01:14:28,464 --> 01:14:30,857 ♪ She's the boss, that's what she are ♪ 1168 01:14:31,031 --> 01:14:35,166 ♪ She can do most anything a cowboy can ♪ 1169 01:14:35,340 --> 01:14:38,169 ♪ She can rope and shoot and ride ♪ 1170 01:14:38,256 --> 01:14:41,433 ♪ And she has a feminine side ♪ 1171 01:14:41,607 --> 01:14:43,479 ♪ She's the Queen of the Rockin' R ♪ 1172 01:14:43,653 --> 01:14:45,916 ♪ That's who she are ♪ 1173 01:14:46,003 --> 01:14:48,658 ♪ Yeah, she's the Queen of the Rockin' R ♪ 1174 01:14:48,832 --> 01:14:50,050 ♪ That's who she are ♪ 1175 01:14:50,224 --> 01:14:52,052 ♪ Rump-pa-pa-pow ♪ 1176 01:14:58,363 --> 01:15:00,408 ♪ [dance band resumes] 1177 01:15:09,330 --> 01:15:11,202 Hey, where'd they go? 1178 01:15:11,332 --> 01:15:12,812 It's a funny thing, 1179 01:15:12,943 --> 01:15:15,423 but you made such a slam-bang hit with Miss Julie 1180 01:15:15,554 --> 01:15:17,469 that she just plumb fainted away. 1181 01:15:17,600 --> 01:15:20,037 And Clint had to take her back to the ranch. 1182 01:15:20,124 --> 01:15:21,952 At least I think that's where he took her. 1183 01:15:22,082 --> 01:15:23,431 Hmm. Yeah. 1184 01:15:59,816 --> 01:16:01,295 Good boy, Smoke. 1185 01:16:01,426 --> 01:16:02,775 We showed them, didn't we? 1186 01:16:02,906 --> 01:16:04,516 Hey, what's been keeping you two? 1187 01:16:04,603 --> 01:16:05,909 you know what day this is? 1188 01:16:06,039 --> 01:16:08,215 Yeah, it's Saturday. 1189 01:16:08,302 --> 01:16:10,174 We're all supposed to be over at the Double-O Ranch, 1190 01:16:10,304 --> 01:16:11,610 in case it slipped your mind. 1191 01:16:11,741 --> 01:16:13,394 It never slipped mine. 1192 01:16:13,525 --> 01:16:14,700 He just seems to think 1193 01:16:14,831 --> 01:16:16,223 fence mending's more fun than barbecues. 1194 01:16:16,354 --> 01:16:17,790 Well, everybody's took off already, 1195 01:16:17,921 --> 01:16:19,836 and I'm on my way, too. 1196 01:16:19,966 --> 01:16:21,577 Hey, Clint, there's a fellow waiting to see you. 1197 01:16:21,707 --> 01:16:22,795 Yeah? Who is it? 1198 01:16:22,926 --> 01:16:23,883 Well, you've got me. 1199 01:16:24,014 --> 01:16:25,102 He just said he wanted 1200 01:16:25,232 --> 01:16:26,320 to talk to Clint Barkley. 1201 01:16:26,451 --> 01:16:27,495 He's over in the bunkhouse. 1202 01:16:27,626 --> 01:16:28,975 Okay. 1203 01:16:29,106 --> 01:16:30,716 You know something, Pepe? 1204 01:16:30,803 --> 01:16:32,979 He's getting better every week. 1205 01:16:33,110 --> 01:16:35,765 You should have seen him today. 1206 01:16:37,331 --> 01:16:38,942 All right, now we got a hoedown to get to. 1207 01:16:39,072 --> 01:16:40,813 I'll take care of him for you. 1208 01:16:42,162 --> 01:16:43,816 [Smoky neighing] 1209 01:16:43,947 --> 01:16:46,819 -You knot-head. -Let him loose! Let him go! 1210 01:16:46,906 --> 01:16:48,647 Someday somebody's going to teach you some manners. 1211 01:16:48,734 --> 01:16:49,996 It might even be me. 1212 01:16:50,127 --> 01:16:51,128 [neigh] 1213 01:16:51,258 --> 01:16:53,260 All right. Whoa. Whoa. 1214 01:16:53,391 --> 01:16:54,610 It's all right. I got you. 1215 01:16:56,742 --> 01:16:58,614 I'll just put him in this corral for the evening. 1216 01:17:18,024 --> 01:17:19,591 I understand you want to see me. 1217 01:17:19,722 --> 01:17:21,332 No, not you. 1218 01:17:21,462 --> 01:17:23,726 I'm looking for a Clint Barkley. 1219 01:17:23,856 --> 01:17:26,163 Well, you're looking at him, Mister. 1220 01:17:27,991 --> 01:17:29,470 My name's Gordon. 1221 01:17:29,601 --> 01:17:32,125 I run a little gambling house in town. 1222 01:17:32,256 --> 01:17:34,388 A guy gave me this about a month ago, 1223 01:17:34,519 --> 01:17:35,825 and I haven't seen him since. 1224 01:17:40,133 --> 01:17:41,569 Came out to collect it. 1225 01:17:44,834 --> 01:17:46,096 Well, not from me you aren't. 1226 01:17:46,226 --> 01:17:48,489 Well, I don't care who I get it from, 1227 01:17:48,576 --> 01:17:50,404 just as long as I get it. 1228 01:17:50,491 --> 01:17:51,884 You any idea who that is? 1229 01:17:53,320 --> 01:17:55,671 I can't be sure. 1230 01:17:55,801 --> 01:17:58,195 He plays a guitar, and, uh, he bets 1231 01:17:58,325 --> 01:17:59,892 like he thinks he knows what he's doing. 1232 01:18:00,023 --> 01:18:01,241 Does that help you any? 1233 01:18:06,203 --> 01:18:08,901 Listen, if that guy's connected with this outfit 1234 01:18:09,032 --> 01:18:10,903 and you're covering for him, 1235 01:18:11,034 --> 01:18:13,036 there's going to be a lot of noise around here. 1236 01:18:13,166 --> 01:18:15,429 Now you listen. 1237 01:18:15,560 --> 01:18:17,649 I don't like this any more than you do, 1238 01:18:17,736 --> 01:18:19,607 somebody forging my name. 1239 01:18:21,697 --> 01:18:23,307 Suppose I borrow this a while. 1240 01:18:23,437 --> 01:18:24,787 Oh, no, you don't. 1241 01:18:24,874 --> 01:18:26,223 That's the only one I got. 1242 01:18:26,310 --> 01:18:27,485 You bet it is. 1243 01:18:27,572 --> 01:18:30,836 An IOU with the wrong name on it. 1244 01:18:30,923 --> 01:18:32,403 Now suppose you get in your car 1245 01:18:32,533 --> 01:18:33,883 and go back to your parlor 1246 01:18:34,013 --> 01:18:36,755 and I'll see if I can get your money for you. 1247 01:18:36,886 --> 01:18:38,278 Okay. 1248 01:18:41,499 --> 01:18:44,458 Oh, uh, you don't even know where I'm located. 1249 01:18:45,938 --> 01:18:47,897 The guy who wrote this does, doesn't he? 1250 01:18:49,202 --> 01:18:50,377 Yeah. 1251 01:18:55,643 --> 01:18:57,123 [car engine starts] 1252 01:19:25,978 --> 01:19:28,154 Hey, Clint. If you're ready, I am. 1253 01:19:28,285 --> 01:19:29,416 Let's go. 1254 01:19:40,514 --> 01:19:42,734 You're the one that wanted another chance. 1255 01:19:42,865 --> 01:19:44,214 What's the matter with you? 1256 01:19:44,301 --> 01:19:45,476 Don't hand me that, Fred. 1257 01:19:45,563 --> 01:19:47,260 I know your signature when I see it. 1258 01:19:47,391 --> 01:19:50,698 And Gordon knows what a guitar looks like. 1259 01:19:50,829 --> 01:19:53,049 Come on, Clinter. Where's your sense of humor? 1260 01:19:53,179 --> 01:19:55,225 He can't nail you for that. It ain't your signature. 1261 01:19:55,355 --> 01:19:57,618 That's right. But it's your debt. 1262 01:19:57,705 --> 01:19:59,795 You still don't get it, do you? 1263 01:19:59,925 --> 01:20:02,101 It ain't your signature, and it ain't mine. 1264 01:20:02,232 --> 01:20:04,190 He's got nothing on either one of us. 1265 01:20:05,888 --> 01:20:07,367 Fred, you're no good, 1266 01:20:07,498 --> 01:20:09,717 and you never will be. 1267 01:20:09,848 --> 01:20:12,155 Now you're clearing out of here. 1268 01:20:12,285 --> 01:20:14,766 You've caused me all the trouble you're going to. 1269 01:20:14,897 --> 01:20:16,463 Now quit worrying, will you? 1270 01:20:16,594 --> 01:20:18,074 If that's how you feel, I'll pay the man. 1271 01:20:18,204 --> 01:20:19,292 You bet you will 1272 01:20:19,423 --> 01:20:21,381 because I'm going to drive you to town 1273 01:20:21,512 --> 01:20:22,643 to see that you do. 1274 01:20:22,774 --> 01:20:24,602 Now go pack your things. 1275 01:20:24,732 --> 01:20:26,430 Just a minute. 1276 01:20:26,560 --> 01:20:29,694 Maybe I'm not ready to quit this job. 1277 01:20:29,825 --> 01:20:31,000 And besides, you can't fire me. 1278 01:20:31,130 --> 01:20:32,349 You're not the foreman. 1279 01:20:32,479 --> 01:20:34,307 I said go pack your things. 1280 01:20:34,438 --> 01:20:36,396 Not that you couldn't be foreman, I guess. 1281 01:20:36,527 --> 01:20:38,659 Or even part owner. 1282 01:20:38,790 --> 01:20:41,358 That's why I'd hate to see anything louse you up. 1283 01:20:45,188 --> 01:20:46,580 Like what, Fred? 1284 01:20:47,799 --> 01:20:49,496 Well, look. 1285 01:20:49,627 --> 01:20:51,934 Now, we both know what happened down there in Laredo. 1286 01:20:52,064 --> 01:20:55,198 But you're the one that served time. 1287 01:20:55,285 --> 01:20:58,157 I just wonder what the boss lady would think 1288 01:20:58,244 --> 01:21:00,768 if she knew that her boyfriend was nothing but a jailbird. 1289 01:21:06,165 --> 01:21:08,211 That was your second mistake. 1290 01:21:16,175 --> 01:21:18,482 I'm going to give you a break, Fred. 1291 01:21:18,612 --> 01:21:20,788 I'm going to help you pack. 1292 01:21:21,964 --> 01:21:22,878 ABBOTT: A horse? 1293 01:21:23,008 --> 01:21:24,444 From the Rockin' R? 1294 01:21:24,575 --> 01:21:25,576 You bet I remember him. 1295 01:21:25,663 --> 01:21:27,578 Wild as a cougar. 1296 01:21:27,708 --> 01:21:29,797 Well, how'd you like to have him, Mr. Abbott? 1297 01:21:29,928 --> 01:21:31,190 That's right. 1298 01:21:31,321 --> 01:21:32,757 Yeah, Miss Richards changed her mind. 1299 01:21:32,844 --> 01:21:34,150 But it's got to be a pretty fast deal, 1300 01:21:34,237 --> 01:21:35,499 or she's liable to change it back again. 1301 01:21:35,629 --> 01:21:37,457 [continues] 1302 01:21:37,588 --> 01:21:40,156 $1,750? For a rodeo horse? 1303 01:21:40,243 --> 01:21:42,506 You must be crazy. 1304 01:21:42,593 --> 01:21:44,377 Look, we could get 2 grand for him 1305 01:21:44,464 --> 01:21:46,249 if we really shopped around, and you know it. 1306 01:21:46,336 --> 01:21:47,728 You got a deal. 1307 01:21:47,815 --> 01:21:50,731 Okay. You'll have him later tonight. 1308 01:21:50,862 --> 01:21:53,038 Cash on delivery. 1309 01:21:53,169 --> 01:21:54,474 Right. 1310 01:22:21,849 --> 01:22:24,765 [neighing] 1311 01:22:24,896 --> 01:22:26,724 We're going to take a little trip, Smoky. 1312 01:22:26,854 --> 01:22:28,987 [neigh] 1313 01:22:29,118 --> 01:22:31,163 But first I think we're going to have to tame you down a little. 1314 01:22:37,604 --> 01:22:38,866 If you're ready, I am. 1315 01:22:51,749 --> 01:22:53,490 I don't know how much you're going to like this, buster, 1316 01:22:53,620 --> 01:22:55,231 but I'm going to like it fine. 1317 01:23:15,512 --> 01:23:17,035 [neigh] 1318 01:23:25,217 --> 01:23:26,697 It's too bad old Clinter isn't here 1319 01:23:26,827 --> 01:23:28,046 to see how it's done. 1320 01:23:37,795 --> 01:23:39,405 [neighing] 1321 01:24:47,691 --> 01:24:48,996 Clint, I've always felt 1322 01:24:49,127 --> 01:24:50,172 there was some special connection 1323 01:24:50,302 --> 01:24:51,695 between you and Fred Denton. 1324 01:24:51,825 --> 01:24:54,045 What was it? 1325 01:24:55,394 --> 01:24:58,745 I knew he was no good. 1326 01:24:58,876 --> 01:25:01,139 I knew he shouldn't have been here in the first place. 1327 01:25:01,270 --> 01:25:03,837 If you knew that, why didn't you say something? 1328 01:25:06,666 --> 01:25:09,452 I kept... 1329 01:25:09,582 --> 01:25:11,149 hoping he'd change. 1330 01:25:14,196 --> 01:25:15,849 He was my brother. 1331 01:25:39,743 --> 01:25:41,440 Clint. 1332 01:25:41,571 --> 01:25:42,920 You've nothing to blame yourself for, 1333 01:25:43,050 --> 01:25:44,139 nothing at all. 1334 01:25:45,923 --> 01:25:47,142 Maybe. 1335 01:25:48,795 --> 01:25:50,275 About all I'm sure of right now 1336 01:25:50,362 --> 01:25:53,887 is, after I get back from town, 1337 01:25:54,018 --> 01:25:55,802 I want to go after Smoky. 1338 01:25:55,933 --> 01:25:59,197 He's probably halfway across country by now. 1339 01:25:59,284 --> 01:26:01,025 That is, if he can still run. 1340 01:26:01,112 --> 01:26:02,592 What do you mean? 1341 01:26:02,722 --> 01:26:04,159 There are a lot of people around here 1342 01:26:04,289 --> 01:26:06,030 who would consider a killer horse like that 1343 01:26:06,161 --> 01:26:07,640 fair game to shoot on site. 1344 01:26:07,771 --> 01:26:11,035 That's why I want to reach him before they do. 1345 01:26:11,166 --> 01:26:13,385 They'd never believe he had every reason in the world 1346 01:26:13,472 --> 01:26:15,213 for doing what he did. 1347 01:26:15,344 --> 01:26:16,954 Except that I wasn't here to see what happened. 1348 01:26:17,084 --> 01:26:18,738 I don't think anybody else was. 1349 01:26:22,525 --> 01:26:24,875 You see the blood on the cinch ring, can't you? 1350 01:26:29,140 --> 01:26:31,229 Clint, you take all the time you need. 1351 01:26:32,622 --> 01:26:33,753 I wish you luck. 1352 01:26:35,625 --> 01:26:36,887 Thank you. 1353 01:26:47,506 --> 01:26:48,942 You bet I seen him. 1354 01:26:49,073 --> 01:26:50,335 But I ain't the only one. 1355 01:26:50,466 --> 01:26:52,207 There was a whole bunch of guys after him. 1356 01:26:52,337 --> 01:26:53,643 Looked like a regular posse. 1357 01:26:53,773 --> 01:26:55,862 Where was this and how long ago? 1358 01:26:55,993 --> 01:26:57,734 Oh, it was a couple of weeks ago, 1359 01:26:57,864 --> 01:26:59,214 over by Shamrock Basin. 1360 01:26:59,301 --> 01:27:01,085 Shamrock Basin. 1361 01:27:01,216 --> 01:27:03,043 But you might as well head right on to Arizona 1362 01:27:03,130 --> 01:27:04,523 the way that horse was traveling. 1363 01:27:04,654 --> 01:27:06,743 Brother, he was wild. 1364 01:27:06,873 --> 01:27:08,223 Well, thanks for the coffee. 1365 01:27:08,310 --> 01:27:09,746 Don't mention it. 1366 01:27:14,185 --> 01:27:16,579 Nope. Ain't seen nothing of a horse like that. 1367 01:27:16,709 --> 01:27:17,928 Or men, either. 1368 01:27:22,367 --> 01:27:25,109 Well, that's his trail, just the same. 1369 01:27:25,240 --> 01:27:26,850 Reckon I might as well stay on it. 1370 01:27:26,980 --> 01:27:29,461 Say, uh, you wouldn't be interested 1371 01:27:29,592 --> 01:27:30,854 in a job, would you? 1372 01:27:30,984 --> 01:27:33,073 What I'm doing right now is my job. 1373 01:27:33,204 --> 01:27:35,467 You'll get a lot of offers along the line. 1374 01:27:35,598 --> 01:27:38,209 All the fellas around here have been pulling out. 1375 01:27:38,340 --> 01:27:39,471 Why is that? 1376 01:27:39,602 --> 01:27:40,907 What do you mean, why is that? 1377 01:27:41,038 --> 01:27:42,169 The war. 1378 01:27:42,300 --> 01:27:43,475 The war? 1379 01:27:43,562 --> 01:27:45,260 Where you been, Mister? 1380 01:27:45,390 --> 01:27:47,305 We've been at war since Monday morning. 1381 01:28:05,541 --> 01:28:06,846 Here, let me take that. 1382 01:28:08,021 --> 01:28:09,327 Thanks, Jeff. 1383 01:28:11,851 --> 01:28:13,636 We'll keep looking for him, let you know. 1384 01:28:15,594 --> 01:28:17,509 He'll come back by himself. 1385 01:28:17,640 --> 01:28:18,989 I'll bet he will. 1386 01:28:21,905 --> 01:28:22,993 Good luck, Clint. 1387 01:28:24,821 --> 01:28:26,344 [speaking Spanish] 1388 01:28:32,742 --> 01:28:34,004 [car engine starts] 1389 01:28:42,665 --> 01:28:44,884 You'll write us? 1390 01:28:45,015 --> 01:28:46,669 And hurry back? 1391 01:28:48,235 --> 01:28:49,367 I will, Julie. 1392 01:29:45,031 --> 01:29:46,076 Gonna run that horse to death. 1393 01:29:46,163 --> 01:29:47,643 Won't be good for any rodeo then. 1394 01:29:47,773 --> 01:29:49,253 Ah, he's headed right where we want him. 1395 01:29:49,340 --> 01:29:51,603 He's gonna have some company waiting on him. 1396 01:30:18,717 --> 01:30:20,415 [neighing] 1397 01:31:40,016 --> 01:31:41,887 [gasping] 1398 01:32:12,309 --> 01:32:14,833 Hey, Pete, we've got to do something about this horse. 1399 01:32:14,964 --> 01:32:16,400 He's plumb wore out. 1400 01:32:16,531 --> 01:32:18,707 He just can't carry anyone on his back anymore. 1401 01:32:18,837 --> 01:32:21,536 Well, I got what I paid for. 1402 01:32:21,666 --> 01:32:22,754 And he didn't cost a cent. 1403 01:32:22,885 --> 01:32:24,843 You got him free? 1404 01:32:24,974 --> 01:32:26,149 Them rodeo people said 1405 01:32:26,279 --> 01:32:27,933 he made so much money for them, 1406 01:32:28,020 --> 01:32:29,979 they didn't want to shoot him. 1407 01:32:30,109 --> 01:32:32,764 So they just give him to me. 1408 01:32:34,070 --> 01:32:36,028 I ain't so generous. 1409 01:32:36,159 --> 01:32:39,031 A junkman offered me 30 bucks for him. 1410 01:32:39,162 --> 01:32:40,729 And I just might take it. 1411 01:32:40,859 --> 01:32:43,253 Well, you better hurry before he changes his mind. 1412 01:32:53,785 --> 01:32:55,613 Whoa. 1413 01:33:17,504 --> 01:33:20,638 ♪ [marching band] 1414 01:33:44,270 --> 01:33:45,663 Jeff. 1415 01:33:45,794 --> 01:33:47,622 Clint, how are you? 1416 01:33:47,709 --> 01:33:50,799 Boy, the Marine Corps did all right by you. 1417 01:33:50,929 --> 01:33:53,540 Out of the service just in time for the big rodeo. 1418 01:33:53,671 --> 01:33:55,455 Well, once a cowpoke, always a cowpoke. 1419 01:33:55,586 --> 01:33:57,544 Clint. 1420 01:33:59,329 --> 01:34:02,201 Ohh. 1421 01:34:02,288 --> 01:34:04,595 It's so good to have you home. 1422 01:34:04,726 --> 01:34:06,336 In case either of you are interested, 1423 01:34:06,423 --> 01:34:08,425 uh, there's a parade coming this way. 1424 01:34:08,555 --> 01:34:09,644 What parade? 1425 01:34:09,774 --> 01:34:11,036 Come on. 1426 01:34:33,493 --> 01:34:35,191 Whoa. 1427 01:34:35,365 --> 01:34:38,368 ♪ 1428 01:35:14,273 --> 01:35:16,058 [laughter] 1429 01:35:46,088 --> 01:35:48,786 I'll learn you a lesson, running off like that. 1430 01:35:53,051 --> 01:35:54,618 Now take it easy, Mister. 1431 01:35:54,705 --> 01:35:56,272 You don't want to treat your horse this way. 1432 01:35:56,359 --> 01:35:58,535 All he wanted to do was get in the parade. 1433 01:35:58,665 --> 01:36:00,972 Why don't you mind your own business? 1434 01:36:01,103 --> 01:36:02,147 It's all right, boy. 1435 01:36:02,278 --> 01:36:04,149 I'll learn you a lesson. 1436 01:36:07,544 --> 01:36:09,328 I wouldn't do that, either, if I were you. 1437 01:36:10,895 --> 01:36:12,767 Wouldn't hurt you to feed him something. 1438 01:36:16,292 --> 01:36:18,163 It's all right, boy. It's all right. 1439 01:36:25,518 --> 01:36:27,390 [neighing] 1440 01:36:28,260 --> 01:36:30,393 Whoa! Come back here. 1441 01:36:30,523 --> 01:36:33,309 Come on, old fella. It's not as bad as all that. 1442 01:36:37,748 --> 01:36:39,706 Looks like you made yourself a friend, Clint. 1443 01:36:40,882 --> 01:36:42,622 I guess he needed one. 1444 01:36:42,753 --> 01:36:44,233 I don't know about you two, 1445 01:36:44,363 --> 01:36:46,148 but I'd like to get a cup of coffee 1446 01:36:46,278 --> 01:36:47,192 before the rodeo starts. 1447 01:36:47,323 --> 01:36:48,977 -Good idea? -Yeah. 1448 01:36:49,107 --> 01:36:50,848 Excuse us, please. 1449 01:36:57,246 --> 01:36:58,682 You're going to see the greatest show 1450 01:36:58,813 --> 01:37:00,336 you ever saw in your life. 1451 01:37:09,998 --> 01:37:11,695 What will you have, folks? 1452 01:37:13,305 --> 01:37:14,959 Just coffee for me, please. 1453 01:37:15,090 --> 01:37:16,439 Make that two. 1454 01:37:16,569 --> 01:37:18,528 Uh, put a hamburger with it. 1455 01:37:18,658 --> 01:37:19,877 Plain? 1456 01:37:20,008 --> 01:37:21,096 Yeah. 1457 01:37:21,226 --> 01:37:23,098 A little lettuce and tomato, 1458 01:37:23,228 --> 01:37:25,404 mayonnaise, relish, and onion. 1459 01:37:25,535 --> 01:37:28,581 Say, did you notice he had a star? 1460 01:37:28,668 --> 01:37:30,061 What? 1461 01:37:30,192 --> 01:37:31,323 That junkman's horse. 1462 01:37:31,410 --> 01:37:32,629 He had a star on his forehead. 1463 01:37:32,759 --> 01:37:34,805 So he had a star. 1464 01:37:34,936 --> 01:37:36,067 So what will you have? 1465 01:37:39,157 --> 01:37:40,506 Oh, I-- I'll have the same. 1466 01:37:40,593 --> 01:37:42,595 Without the onions. 1467 01:37:44,162 --> 01:37:45,772 You know, there's something about that horse. 1468 01:37:47,557 --> 01:37:48,993 Do you mind if I use your car? 1469 01:37:49,124 --> 01:37:50,647 But what about the rodeo? 1470 01:37:50,777 --> 01:37:52,997 Never mind, Jeff. Give him the keys. 1471 01:37:53,084 --> 01:37:54,477 I'll try not to be too long. 1472 01:37:54,607 --> 01:37:55,826 I'll meet you at the rodeo. 1473 01:37:55,957 --> 01:37:57,480 I'll hurry. 1474 01:37:59,308 --> 01:38:01,571 Now what was that all about? 1475 01:38:01,701 --> 01:38:04,269 Just something he'll have to find out for himself. 1476 01:38:10,145 --> 01:38:11,798 Where'd he go? 1477 01:38:11,929 --> 01:38:14,062 He went to see a man about a horse. 1478 01:38:14,192 --> 01:38:16,151 A truck is what I use. 1479 01:38:16,281 --> 01:38:19,284 So I'm sure I ain't got a horse like that 1480 01:38:19,415 --> 01:38:20,677 or any other kind. 1481 01:38:20,807 --> 01:38:22,853 And I can't say I know who has. 1482 01:38:22,984 --> 01:38:24,333 Well, somebody has. 1483 01:38:24,463 --> 01:38:25,769 I saw him today. 1484 01:38:25,856 --> 01:38:27,466 He got into the parade. 1485 01:38:27,597 --> 01:38:29,468 Hmm. Let me see. 1486 01:38:29,599 --> 01:38:33,646 You were over at Schultz' and Brown's, 1487 01:38:33,777 --> 01:38:35,300 and they didn't have him. 1488 01:38:35,431 --> 01:38:39,957 And Old Lady Johnson, she's got a truck, too. 1489 01:38:40,044 --> 01:38:42,917 And, as I said, I ain't got him. 1490 01:38:43,004 --> 01:38:46,398 So that just about does it. 1491 01:38:46,485 --> 01:38:48,139 Much obliged. 1492 01:38:49,401 --> 01:38:52,404 Hey. Wait a minute. 1493 01:38:52,535 --> 01:38:54,798 Come to think of it, 1494 01:38:54,929 --> 01:38:57,540 I did hear of a man moving in 1495 01:38:57,670 --> 01:38:59,324 on the other side of Cross Creek 1496 01:38:59,411 --> 01:39:03,720 with the name of Gonzales or Martinez-- 1497 01:39:03,850 --> 01:39:04,939 something like that. 1498 01:39:06,244 --> 01:39:07,289 Thanks. 1499 01:39:07,419 --> 01:39:09,639 Well, hope you find him. 1500 01:39:10,727 --> 01:39:12,468 [thunder rumbles] 1501 01:39:48,939 --> 01:39:51,333 Yeah, yeah. I'm coming. 1502 01:39:54,684 --> 01:39:56,077 You're the one, all right. 1503 01:39:56,164 --> 01:39:58,035 I had a hard time finding you. 1504 01:39:58,166 --> 01:39:59,776 What do you want? 1505 01:39:59,906 --> 01:40:02,083 I want to look at your horse. 1506 01:40:02,170 --> 01:40:03,867 Yeah? What for? 1507 01:40:05,173 --> 01:40:07,001 Well, I might want to buy him from you. 1508 01:40:07,131 --> 01:40:09,003 Buy him? 1509 01:40:09,133 --> 01:40:11,179 Well, it all depends. 1510 01:40:11,309 --> 01:40:12,789 Where is he? 1511 01:40:12,919 --> 01:40:15,009 He's out back. 1512 01:40:15,139 --> 01:40:17,098 Mind if I take a look at him? 1513 01:40:17,185 --> 01:40:18,664 No, I guess not. 1514 01:40:18,795 --> 01:40:20,710 I'll turn on the light. 1515 01:41:00,706 --> 01:41:01,968 Smoky? 1516 01:41:14,459 --> 01:41:15,634 Smoky. 1517 01:41:19,682 --> 01:41:21,771 It's been a long time, hasn't it, boy? 1518 01:41:23,294 --> 01:41:24,643 A long time. 1519 01:41:28,169 --> 01:41:30,084 A long time. 1520 01:41:34,131 --> 01:41:35,263 Whoa. 1521 01:41:38,266 --> 01:41:39,441 Ah. 1522 01:41:46,056 --> 01:41:47,536 Thanks, Pepe. 1523 01:41:47,666 --> 01:41:49,059 When that horse first came back here, 1524 01:41:49,190 --> 01:41:51,061 I figured we'd have to shoot him. 1525 01:41:51,192 --> 01:41:53,455 I thought we'd have to shoot Mr. Clint. 1526 01:41:53,542 --> 01:41:55,674 Come on. 1527 01:42:00,940 --> 01:42:04,596 ♪ You can buy a man with money ♪ 1528 01:42:04,770 --> 01:42:08,600 ♪ Break a horse if you really try ♪ 1529 01:42:08,687 --> 01:42:12,561 ♪ But there's horses you can't ever break ♪ 1530 01:42:12,648 --> 01:42:16,042 ♪ And there's some men you can't buy ♪ 1531 01:42:16,217 --> 01:42:20,221 ♪ The sky is his father ♪ 1532 01:42:20,395 --> 01:42:23,572 ♪ The earth is his mother ♪ 1533 01:42:23,746 --> 01:42:25,356 ♪ Smoky ♪ 1534 01:42:25,487 --> 01:42:26,923 You're home, Smoky. 1535 01:42:27,097 --> 01:42:28,098 ♪ Smoky ♪ 1536 01:42:28,185 --> 01:42:29,360 ♪ Smoky ♪ 1537 01:42:29,447 --> 01:42:30,405 You're both home. 1538 01:42:30,579 --> 01:42:31,449 ♪ Smoky ♪ 1539 01:42:31,623 --> 01:42:33,234 ♪ Smoky ♪ 1540 01:42:33,408 --> 01:42:37,673 ♪ Tried to catch the wind ♪ 1541 01:43:04,961 --> 01:43:07,268 Captioned by: Axium Digital, Inc. 104674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.