All language subtitles for S0108Kosmoo.nb-ttv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:05,840 Hunden min Kosmo, nabojenta Ellis og jeg er bestevenner. 2 00:00:05,960 --> 00:00:12,120 Å ja. Jeg er Robbe. En dag skjedde det en ulykke. 3 00:00:13,120 --> 00:00:16,840 Kosmo! 4 00:00:16,960 --> 00:00:20,600 Det var bare Ă©n lĂžsning. 5 00:00:20,720 --> 00:00:25,800 Bryte seg inn pĂ„ Bionicel, et robot- teknikkfirma der mamma jobber. 6 00:00:25,920 --> 00:00:32,200 Jeg og Ellis opererte inn bioniske deler i Kosmo for Ă„ redde livet hans. 7 00:00:33,280 --> 00:00:38,600 Og vi klarte det! NĂ„ er Kosmo min bioniske superhund. 8 00:00:44,720 --> 00:00:51,720 SĂ„nn, ja, gullet mitt! Mamma har litt deilig fersk mat til deg. 9 00:00:51,840 --> 00:00:57,200 Mye bedre enn den hundematen fra Bogus! 10 00:00:57,320 --> 00:01:01,600 VĂŠr sĂ„ god. Hvordan vĂ„ger de Ă„ gi deg sparken? 11 00:01:01,720 --> 00:01:07,480 Du har gitt dem ditt beste i Ă„revis, og nĂ„ vil de ha en annen hund! 12 00:01:09,600 --> 00:01:13,600 Og alt sammen er Frans sin feil! 13 00:01:15,000 --> 00:01:19,240 Vekk med deg, din kvalmende direktĂžr! 14 00:01:29,040 --> 00:01:33,160 Frans skal fĂ„ angre pĂ„ det, Fifi. 15 00:01:36,400 --> 00:01:40,720 NĂ„ skal direktĂžren fĂ„ et koselig brev! 16 00:01:40,840 --> 00:01:45,520 Fire poter er pĂ„ vei, kjĂžrer pĂ„, blir aldri lei. 17 00:01:45,640 --> 00:01:50,520 Ser ut som en vanlig hund, det er han langt ifra. 18 00:01:50,640 --> 00:01:55,560 Ellis er god venn med Robbe, saken lĂžses med vĂ„r helt. 19 00:01:55,680 --> 00:02:03,240 Ingen vet om hemmeligheten, det de har er spesielt. 20 00:02:03,360 --> 00:02:09,320 Det er vĂ„r Kosmo, Kosmo, en modig hund som vĂ„ger alt. 21 00:02:09,440 --> 00:02:14,240 Kosmo, Kosmo, han fikser alt det som er galt. 22 00:02:14,360 --> 00:02:19,280 En robot med smart hundesans hjelper alle uten stans. 23 00:02:19,400 --> 00:02:26,320 Kosmo, Kosmo stĂ„r parat. 24 00:02:34,800 --> 00:02:40,800 Skipskamerat, hvor er du? Jeg har mat til deg. 25 00:02:42,040 --> 00:02:45,280 God morgen, Markus! 26 00:02:45,400 --> 00:02:50,280 Der er dere, ja. Ser du denne esken? 27 00:02:50,400 --> 00:02:55,520 -Jeg har meldt oss pĂ„ konkurransen. -Hvilken konkurranse? 28 00:02:55,640 --> 00:03:01,440 -Det nye ansiktet til Bogus hundemat. -Du har det perfekte ansiktet. 29 00:03:01,560 --> 00:03:07,400 Ikke meg. Skipshunden vĂ„r. Konkurransen er i dag. 30 00:03:07,520 --> 00:03:13,200 Vinneren blir stjerne i alle reklamekampanjene for Bogus. 31 00:03:13,320 --> 00:03:17,200 Det vil gi oss masse penger i lomma. 32 00:03:17,320 --> 00:03:21,480 -Du og Kosmo er meldt pĂ„. -Jeg? 33 00:03:21,600 --> 00:03:27,080 Jeg har ikke lyst til Ă„ gjĂžre det. Heller ikke Kosmo. 34 00:03:27,200 --> 00:03:32,200 SelvfĂžlgelig vil Kosmo det. Alle vil jo bli en BH! 35 00:03:32,320 --> 00:03:37,000 -En berĂžmt hund. -Kosmo er ingen sirkusklovn. 36 00:03:37,120 --> 00:03:40,920 -Jeg gjĂžr det ikke! -Da gjĂžr jeg det. 37 00:03:41,040 --> 00:03:47,240 NĂ„ skal jeg lĂŠre deg et par triks. Ok? Kom, gutten. Unnskyld. 38 00:03:51,200 --> 00:03:55,640 Jeg vil ikke se Kosmos ansikt pĂ„ en hundematpakke. 39 00:03:55,760 --> 00:03:59,760 Faren din virker ganske bestemt. 40 00:03:59,880 --> 00:04:03,880 Ikke om vi stikker kjepper i hjulene. 41 00:04:05,040 --> 00:04:10,320 Jeg lurer pĂ„ hvordan Frans reagerer pĂ„ brevet mitt. 42 00:04:11,960 --> 00:04:15,560 SĂ„nn. Kom! 43 00:04:15,680 --> 00:04:20,000 Han kommer til Ă„ stoppe showet. Kom! 44 00:04:28,520 --> 00:04:32,640 Giselle! Hei, kjĂŠre deg. 45 00:04:32,760 --> 00:04:37,160 -SĂ„ fint Ă„ se deg her! -Klart jeg er her. 46 00:04:37,280 --> 00:04:42,680 Og noen reportere som vil ha bilde av Fifi og hennes etterfĂžlger. 47 00:04:42,800 --> 00:04:47,040 Vi skal nok finne en, selv om det blir vanskelig. 48 00:04:47,160 --> 00:04:52,040 Fifi er den beste hunden Bogus har jobbet med. 49 00:04:52,160 --> 00:04:55,920 Men ingenting varer evig. 50 00:04:56,040 --> 00:05:01,040 NĂ„ er det nye tider og en annen generasjon. 51 00:05:10,000 --> 00:05:15,160 -HĂžrer du meg, Ellis? -Klart og tydelig. 52 00:05:15,280 --> 00:05:23,080 Velkommen til jakten pĂ„ et nytt ansikt for Bogus hundemat. 53 00:05:23,200 --> 00:05:28,800 FĂžrst vil jeg takke dere for at dere er her. 54 00:05:28,920 --> 00:05:35,560 Jeg og mine to dommere skal bedĂžmme hundene. Jeg Ăžnsker dere lykke til. 55 00:05:35,680 --> 00:05:41,600 Da er det vel bare Ă„ sette i gang. Vi starter med en lydighetstest. 56 00:05:41,720 --> 00:05:46,960 Da kan den fĂžrste deltakeren fĂžlge med oss bort til banen. 57 00:05:47,080 --> 00:05:54,160 Det er Kosmo og fĂžreren hans, Markus. Bli med oss. 58 00:06:04,400 --> 00:06:08,080 Da skal jeg stĂ„ 5 m fra Kosmo? 59 00:06:08,200 --> 00:06:13,200 Akkurat. SĂ„ mĂ„ han komme inn pĂ„ din kommando. 60 00:06:15,640 --> 00:06:21,240 Ok. Kosmo, sitt! Kosmo, bli! 61 00:06:34,160 --> 00:06:37,560 Kosmo? 62 00:06:37,680 --> 00:06:44,480 -Veldig bra, Ellis! -Hadde han bare visst alt Kosmo kan! 63 00:06:44,600 --> 00:06:50,240 Ingen mĂ„ fĂ„ vite at Kosmo er en bionisk hund. Da fĂ„r mamma sparken. 64 00:06:50,360 --> 00:06:53,960 Du mĂ„ bare fortsette. 65 00:06:54,080 --> 00:06:57,640 Kosmo, sitt! 66 00:07:00,240 --> 00:07:04,040 Kosmo, sitt! 67 00:07:06,000 --> 00:07:10,520 -Syns du ikke vi tar det vel langt? -Nei da. 68 00:07:10,640 --> 00:07:15,400 Kanskje han trekker seg fra det dumme showet. 69 00:07:15,520 --> 00:07:21,040 -Du mĂ„ gjĂžre det litt bedre. -Jeg tror nok ikke det. 70 00:07:21,160 --> 00:07:27,160 Beklager, Markus. Dommerne kan ikke gi Kosmo noen poeng for dette. 71 00:07:27,280 --> 00:07:32,600 Men jeg har en deilig hundekjeks fra Bogus til ham. 72 00:07:32,720 --> 00:07:38,640 Se hva jeg har. VĂŠr sĂ„ god. Walther. Hei. 73 00:07:41,000 --> 00:07:45,480 -Du har fĂ„tt et brev. -Legg det pĂ„ kontoret mitt. 74 00:07:45,600 --> 00:07:50,480 -Et spesialbrev. -Spesialbrev? 75 00:07:50,600 --> 00:07:55,720 Det er noen som ikke er sĂ„ glad for showet vĂ„rt. 76 00:07:55,840 --> 00:08:02,600 "Showet mĂ„ avlyses, ellers skjer det noe forferdelig." 77 00:08:02,720 --> 00:08:06,400 Vi bĂžr gi beskjed til politiet. 78 00:08:06,520 --> 00:08:12,760 -Det er bare noen rampestreker. -Men hva om det ikke er det? 79 00:08:12,880 --> 00:08:17,960 Da har vi en sikkerhetsvakt. Og det er deg. 80 00:08:18,080 --> 00:08:20,920 Ja vel, da. 81 00:08:21,040 --> 00:08:27,120 -Robbe? HĂžrte du det? -Hvem kan det vĂŠre fra? 82 00:08:27,240 --> 00:08:33,000 Aner ikke. Frans virker ikke bekymra. Men hva om de mener alvor? 83 00:08:33,120 --> 00:08:39,680 -Jeg vil ta en titt pĂ„ brevet. -Det ligger i innerlomma til Frans. 84 00:08:39,800 --> 00:08:45,600 -Det blir ikke lett Ă„ fĂ„ tak i. -Hvem sier at det vi gjĂžr, er enkelt? 85 00:08:52,440 --> 00:08:56,240 Den fĂžrste delen gikk kjempebra. 86 00:08:56,360 --> 00:09:00,520 Og deltakerne er sĂ„ entusiastiske. 87 00:09:00,640 --> 00:09:07,080 -Tenker du fortsatt pĂ„ det brevet? -Det er ikke verdt Ă„ risikere noe. 88 00:09:07,200 --> 00:09:11,760 -Kanskje det er best Ă„ avlyse. -Er du sprĂž? 89 00:09:11,880 --> 00:09:18,040 Bogus trenger en ansiktslĂžftning. Showet hjelper oss med det. 90 00:09:18,160 --> 00:09:23,840 Og hvis det skjer noe, er jo det god reklame. 91 00:09:23,960 --> 00:09:29,840 Glem det brevet. VĂŠr sĂ„ snill. Ut og jobbe! 92 00:09:31,320 --> 00:09:37,000 Ja ... Paco, tre poeng. 93 00:09:43,400 --> 00:09:47,760 Kosmo er bare glad for Ă„ slippe pappa litt. 94 00:09:47,880 --> 00:09:53,560 Walther har gĂ„tt, men Frans er fortsatt der inne sammen med brevet. 95 00:09:53,680 --> 00:09:58,480 -Opp med Ăžyne, Ăžrer og nese. -Alltid. 96 00:10:02,400 --> 00:10:05,840 Han har tatt av seg jakka. 97 00:10:05,960 --> 00:10:11,360 Kosmo sĂžrger for en avledningsmanĂžver. SĂ„ tar du brevet. 98 00:10:16,560 --> 00:10:21,440 Hei, gamle venn. Har du gĂ„tt deg bort? 99 00:10:21,560 --> 00:10:25,680 -Hvor er eieren din? -Og nĂ„ stikker vi. 100 00:10:25,800 --> 00:10:31,480 Hvor er eieren din? Hei! Kom her. 101 00:10:39,160 --> 00:10:43,240 -Bingo! -Jeg fikk ristet av meg Frans. 102 00:10:43,360 --> 00:10:46,960 Vis brevet til Kosmo. 103 00:10:49,320 --> 00:10:54,080 Hold det sĂ„nn, sĂ„ kan jeg skanne det. 104 00:10:55,440 --> 00:11:00,840 -Fort deg! -Jeg gjĂžr sĂ„ godt jeg kan. 105 00:11:02,120 --> 00:11:05,320 Har det! 106 00:11:12,200 --> 00:11:18,520 -Hva gjĂžr dere her? -Jo ... bare ... 107 00:11:18,640 --> 00:11:25,000 -Lette etter hunden min. Fant ham. -SĂ„ han er din? 108 00:11:35,640 --> 00:11:40,000 -Funnet ut noe? -Nei. 109 00:11:40,120 --> 00:11:45,720 Bokstavene er fra flere blader. Jeg fĂ„r for mange fingeravtrykk. 110 00:11:45,840 --> 00:11:50,240 -Det hjelper oss ikke. -Noe annet? 111 00:11:52,000 --> 00:11:57,320 -Dette lukter ikke bra. -Ja, hele opplegget stinker. 112 00:11:57,440 --> 00:12:02,640 Nei, det lukter av brevet. En parfyme. 113 00:12:02,760 --> 00:12:09,400 Ved hjelp av luktanalysen vet jeg at det er en dameparfyme. Cloclo4. 114 00:12:16,080 --> 00:12:20,560 Hvis de ikke vil hĂžre pĂ„ meg, Fifi ... 115 00:12:22,880 --> 00:12:28,320 Frans skal fĂ„ angre pĂ„ at han ikke avlyste showet! 116 00:12:29,440 --> 00:12:35,960 Brevet er fra en dame, eller en mann i kontakt med sin feminine side. 117 00:12:36,080 --> 00:12:41,800 -Jeg skal holde Kosmos Ăžyne vidĂ„pne. -Skipskamerat. Der er du. 118 00:12:41,920 --> 00:12:48,440 -Vi mĂ„ gjĂžre oss klare til neste del. -Kanskje Kosmo bare skal trekke seg? 119 00:12:48,560 --> 00:12:52,600 Jeg gir aldri opp sĂ„ fort. Kom! 120 00:12:52,720 --> 00:12:57,480 NĂ„ handler det om fart. Det fikser du. 121 00:12:57,600 --> 00:13:03,480 Da tar jeg tiden pĂ„ Kosmo. Den beste tiden vinner konkurransen. 122 00:13:03,600 --> 00:13:07,520 Hvordan har de andre klart seg? 123 00:13:07,640 --> 00:13:12,760 Jeg vil at Kosmo skal lĂžpe kjempefort sĂ„ faren din blir kjempeglad. 124 00:13:12,880 --> 00:13:18,120 Ikke gjĂžr det. Da tror pappa at han er kjempeflink med hunder. 125 00:13:18,240 --> 00:13:24,640 -Jeg hĂ„per ikke noe gĂ„r galt. -Jeg prĂžver Ă„ fĂžlge med. 126 00:13:26,280 --> 00:13:33,720 Kosmo? Vi skal fĂžrst over hindrene, sĂ„ tilbake, og sĂ„ over tĂ„rnet. 127 00:13:33,840 --> 00:13:40,160 Fire hunder, men ingenting skjer. PĂ„ tide at tĂ„rnet kollapser! 128 00:13:40,280 --> 00:13:47,440 Innta plassene. Tre, to, en ... Start! 129 00:13:47,560 --> 00:13:53,440 Kom igjen! Ja! Og lĂžp. Kom! 130 00:13:53,560 --> 00:13:58,920 Det gĂ„r veldig bra. Du hjelper ham ikke? 131 00:13:59,960 --> 00:14:03,160 Nei da. Nei. 132 00:14:04,880 --> 00:14:10,800 Her! Kom! Der, ja. Veldig bra! 133 00:14:15,920 --> 00:14:20,400 -Kosmo! -Kosmo! 134 00:14:22,240 --> 00:14:25,520 Kosmo! 135 00:14:26,840 --> 00:14:30,600 Kosmo! Kosmo! 136 00:14:30,720 --> 00:14:34,960 Gikk det bra med alle? Åh! 137 00:14:41,040 --> 00:14:47,720 TĂ„rnet pĂ„ agility-banen har mer eller mindre klappet sammen. 138 00:14:48,720 --> 00:14:53,040 Men ingen ble skadet. 139 00:14:53,160 --> 00:14:57,520 Vi avlyser denne delen av konkurransen. 140 00:14:57,640 --> 00:15:03,880 Vi fortsetter om kort tid med skjĂžnnhetskonkurransen. Lykke til! 141 00:15:09,040 --> 00:15:14,880 Men hva om det er sabotasje? Vi mĂ„ avlyse showet. 142 00:15:15,000 --> 00:15:22,520 Walther. Ingen ble skadet. Sabotasje eller ikke, vi fortsetter. 143 00:15:22,640 --> 00:15:28,720 -Bogus trenger en ny hund. -Ok. 144 00:15:31,800 --> 00:15:37,400 Jeg har ikke noe annet valg. Jeg mĂ„ ta det et skritt videre. 145 00:15:40,520 --> 00:15:44,920 Hvis de stakkars hundene spiser dette ... 146 00:15:45,040 --> 00:15:49,600 ... sĂ„ er alt pĂ„ grunn av idioten Frans. 147 00:15:49,720 --> 00:15:54,320 Kanskje Kosmo burde trekke seg. Det er ikke trygt. 148 00:15:54,440 --> 00:16:00,200 Klart det er. Det var bare et uhell. The show must go on. 149 00:16:00,320 --> 00:16:05,240 NĂ„ skal vi gjĂžre deg vakker til skjĂžnnhetskonkurransen. 150 00:16:05,360 --> 00:16:09,960 Ellis? Jeg er bekymra for Kosmo. 151 00:16:10,080 --> 00:16:15,280 Kosmo tĂ„ler det meste. Det er verre med de andre hundene. 152 00:16:15,400 --> 00:16:19,080 Vi mĂ„ undersĂžke dette videre. 153 00:16:19,200 --> 00:16:24,280 Er det sabotasje, mĂ„ det vĂŠre spor pĂ„ tĂ„rnet. Jeg sjekker. 154 00:16:24,400 --> 00:16:28,480 Ok, men vĂŠr forsiktig. 155 00:16:28,600 --> 00:16:34,720 -Hei! Hva holder du pĂ„ med? -Jeg bare kikker meg litt rundt. 156 00:16:34,840 --> 00:16:39,720 Det er altfor farlig. Kom igjen! 157 00:16:44,000 --> 00:16:48,440 Jeg fĂ„r ikke vĂŠre der. Jeg trenger Kosmo. 158 00:16:48,560 --> 00:16:54,360 -Jeg sender ham inn. -Hei! Hvor skal du? 159 00:16:57,400 --> 00:17:01,720 Han mĂ„tte bare plutselig tisse. 160 00:17:03,480 --> 00:17:08,800 -Vi er klare. -Ok. Jeg distraherer Walther. 161 00:17:08,920 --> 00:17:12,240 Walther? 162 00:17:13,560 --> 00:17:19,800 -Jeg lurte pĂ„ noe om agility-banen. -NĂ„ er det opp til deg, Kosmo. 163 00:17:24,960 --> 00:17:29,600 Bra, Kosmo. Sjekk under presenningen ogsĂ„. 164 00:17:30,840 --> 00:17:35,800 -Hvem er det sin hund? -Den er min. 165 00:17:35,920 --> 00:17:41,360 -Han er glad i Ă„ undersĂžke ting. -Da bĂžr du holde ham i bĂ„nd. 166 00:17:41,480 --> 00:17:46,360 -Vi vil ikke ha flere ulykker. -Ja, selvfĂžlgelig. 167 00:17:46,480 --> 00:17:50,840 Det skal ikke skje igjen. Kosmo, kom! 168 00:17:50,960 --> 00:17:54,760 Jeg mĂ„ gĂ„. Ha det! 169 00:17:59,040 --> 00:18:04,200 -Ellis? Fant Kosmo ut noe? -Avtrykket av en damesko. 170 00:18:04,320 --> 00:18:07,800 StĂžrrelse 39. 171 00:18:07,920 --> 00:18:13,640 En dame? Det var ingen dame i nĂŠrheten da tĂ„rnet raste. 172 00:18:13,760 --> 00:18:18,040 Det er spor etter den parfymen igjen! Cloclo4. 173 00:18:18,160 --> 00:18:25,240 Samme parfyme som pĂ„ brevet. De som lagde brevet, saboterte ogsĂ„ tĂ„rnet. 174 00:18:25,360 --> 00:18:31,560 -BĂžr vi si det til Frans? -Frans vil at showet skal fortsette. 175 00:18:31,680 --> 00:18:36,800 Vi mĂ„ undersĂžke dette pĂ„ egen hĂ„nd. Hvor ble det av Kosmo? 176 00:18:36,920 --> 00:18:43,640 NĂ„ er det snart vĂ„r tur. Du ser sĂ„ bra ut! 177 00:18:43,760 --> 00:18:49,440 Hvis jeg hadde vĂŠrt en damehund, hadde jeg vĂŠrt hĂ„plĂžst forelska. 178 00:18:49,560 --> 00:18:53,520 Men vĂŠr sĂ„ snill Ă„ ikke stikke av. 179 00:18:53,640 --> 00:19:00,320 -Han mĂ„ snuse opp den parfymen. -Ok. Send ham til meg. 180 00:19:01,880 --> 00:19:05,280 Sitt, Kosmo. 181 00:19:09,240 --> 00:19:15,640 Vi kan ikke gi poeng kun for bakdelen, Markus. 182 00:19:18,160 --> 00:19:23,360 -Kosmo fanga opp lukta. -Det mĂ„ vĂŠre sabotĂžrens campingvogn. 183 00:19:23,480 --> 00:19:27,200 Hvordan kommer vi oss inn i den? 184 00:19:28,200 --> 00:19:34,000 Det trenger ikke alltid vĂŠre vanskelig. Lukt rundt, Kosmo. 185 00:19:41,000 --> 00:19:46,560 Furuduft, luftfrisker, smelta sjokolade, imitert skinn ... 186 00:19:46,680 --> 00:19:50,640 -Og Cloclo4. -Bingo! 187 00:19:51,600 --> 00:19:55,200 Det er noe mer. 188 00:19:55,320 --> 00:19:59,120 Spor etter stryknin! 189 00:19:59,240 --> 00:20:04,400 Et alkaloid som kommer fra Strychnos nux-vomica-treet. 190 00:20:04,520 --> 00:20:08,640 Det er gift som er veldig dĂždelig. 191 00:20:08,760 --> 00:20:15,160 -Hvem har gift i campingvogna? -Noen som har onde planer. 192 00:20:42,240 --> 00:20:47,080 Lukta av gift blir sterkere. Den kommer fra bĂžtta! 193 00:20:47,200 --> 00:20:53,280 -Maten til hundene! Vi mĂ„ stoppe ham! -Jeg har en idĂ©. 194 00:21:08,160 --> 00:21:10,840 Ja! 195 00:21:11,840 --> 00:21:14,840 Veldig bra, Kosmo! 196 00:21:14,960 --> 00:21:21,120 Helt utrolig! Frans hadde flaks pĂ„ grunn av den dumme hunden. 197 00:21:22,120 --> 00:21:27,960 Men den flaksen vil ikke vare. For nĂ„ er dette personlig! 198 00:21:28,080 --> 00:21:34,000 Ut med dere! Og hold dere ute! Jeg vil ikke se dere tre her mer! 199 00:21:34,120 --> 00:21:39,640 -Hvorfor tissa du pĂ„ hundematen? -MĂ„ man tisse, sĂ„ mĂ„ man tisse. 200 00:21:39,760 --> 00:21:43,160 NĂ„ drar vi hjem. 201 00:21:44,240 --> 00:21:50,080 Robbe! Du mĂ„ bli igjen der. Jeg har oppdaga noe! 202 00:21:50,200 --> 00:21:55,720 Pappa? Jeg tar dere snart igjen. Jeg glemte igjen noe. 203 00:21:55,840 --> 00:22:01,000 Kom, Kosmo. Her! Ellis? Hva er det? 204 00:22:01,120 --> 00:22:07,120 Jeg sjekka skiltet pĂ„ campingvogna. Jeg sender deg et bilde. 205 00:22:08,520 --> 00:22:15,040 Hun heter Giselle. Hunden hennes var stjerna i reklamekampanjen til Bogus. 206 00:22:15,160 --> 00:22:21,040 -Ingen skal fĂ„ erstatte hunden. -Tenk at hun vil forgifte hunder. 207 00:22:21,160 --> 00:22:26,240 -Og det mislyktes. -Kanskje hun har en ny plan pĂ„ gang. 208 00:22:26,360 --> 00:22:30,280 Vi mĂ„ stoppe henne. Kom! 209 00:22:32,920 --> 00:22:38,600 Mine damer og herrer. Juryen har telt opp stemmene. 210 00:22:38,720 --> 00:22:45,480 Vi skal straks fĂ„ vite hvem som blir det nye ansiktet pĂ„ Bogus hundemat. 211 00:22:48,400 --> 00:22:53,000 Kan du ikke fĂ„ Kosmo til Ă„ spore parfymeduften? 212 00:22:53,120 --> 00:22:58,600 Du skulle visst hvor mange lukter Kosmo fĂ„r inn akkurat nĂ„. 213 00:22:58,720 --> 00:23:03,840 Vinneren av Bogus hundemat sitt nye ansikt er ... 214 00:23:03,960 --> 00:23:09,520 Hva gjĂžr du her igjen? Har jeg ikke akkurat kasta deg ut? 215 00:23:11,600 --> 00:23:15,120 Hvem er det? 216 00:23:18,000 --> 00:23:21,200 Giselle! 217 00:23:22,680 --> 00:23:26,680 Hei, du! Stopp! 218 00:23:34,800 --> 00:23:38,600 Kom deg vekk, dumme hund! 219 00:23:41,960 --> 00:23:44,960 Hopp! 220 00:23:49,640 --> 00:23:52,440 Æ! 221 00:23:56,600 --> 00:23:59,640 Du skal ikke noe sted! 222 00:23:59,760 --> 00:24:05,280 Slipp meg! Au! Au! 223 00:24:07,200 --> 00:24:10,640 Veldig bra, Ellis! 224 00:24:14,120 --> 00:24:18,520 -SĂ„ flink du var, Kosmo. -Du er en superhund. 225 00:24:18,640 --> 00:24:24,440 Du vant kanskje ikke, men medalje for tapperhet er ikke sĂ„ verst. 226 00:24:25,440 --> 00:24:30,640 Hei, matroser. Skipskamerat! Du er en ekte helt. 227 00:24:30,760 --> 00:24:37,080 Jeg visste ikke at Kosmo var sĂ„ tĂžft. Men rart at han ikke hĂžrte etter. 228 00:24:38,720 --> 00:24:43,800 -Hva er det du har der? -Dette? 229 00:24:43,920 --> 00:24:50,160 Dette er en genial plan. La meg fĂ„ presentere ... Snufse! 230 00:24:51,560 --> 00:24:55,040 Hva skal du med en kanin? 231 00:24:55,160 --> 00:24:59,880 Hvis jeg ikke lykkes med en hund, lykkes jeg med en kanin. 232 00:25:00,000 --> 00:25:04,640 -Jeg kan tjene masse penger pĂ„ det. -Genial plan! 233 00:25:04,760 --> 00:25:09,480 Tenkte meg det. Ikke sant, skipskamerat? 18751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.