All language subtitles for S0108Kosmoo.nb-ttv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:05,840
Hunden min Kosmo, nabojenta Ellis
og jeg er bestevenner.
2
00:00:05,960 --> 00:00:12,120
Ă
ja. Jeg er Robbe.
En dag skjedde det en ulykke.
3
00:00:13,120 --> 00:00:16,840
Kosmo!
4
00:00:16,960 --> 00:00:20,600
Det var bare én lÞsning.
5
00:00:20,720 --> 00:00:25,800
Bryte seg inn pÄ Bionicel, et robot-
teknikkfirma der mamma jobber.
6
00:00:25,920 --> 00:00:32,200
Jeg og Ellis opererte inn bioniske
deler i Kosmo for Ă„ redde livet hans.
7
00:00:33,280 --> 00:00:38,600
Og vi klarte det!
NĂ„ er Kosmo min bioniske superhund.
8
00:00:44,720 --> 00:00:51,720
SÄnn, ja, gullet mitt! Mamma
har litt deilig fersk mat til deg.
9
00:00:51,840 --> 00:00:57,200
Mye bedre enn
den hundematen fra Bogus!
10
00:00:57,320 --> 00:01:01,600
VÊr sÄ god.
Hvordan vÄger de Ä gi deg sparken?
11
00:01:01,720 --> 00:01:07,480
Du har gitt dem ditt beste i Ärevis,
og nÄ vil de ha en annen hund!
12
00:01:09,600 --> 00:01:13,600
Og alt sammen er Frans sin feil!
13
00:01:15,000 --> 00:01:19,240
Vekk med deg, din kvalmende direktĂžr!
14
00:01:29,040 --> 00:01:33,160
Frans skal fÄ angre pÄ det, Fifi.
15
00:01:36,400 --> 00:01:40,720
NĂ„ skal direktĂžren
fÄ et koselig brev!
16
00:01:40,840 --> 00:01:45,520
Fire poter er pÄ vei,
kjÞrer pÄ, blir aldri lei.
17
00:01:45,640 --> 00:01:50,520
Ser ut som en vanlig hund,
det er han langt ifra.
18
00:01:50,640 --> 00:01:55,560
Ellis er god venn med Robbe,
saken lÞses med vÄr helt.
19
00:01:55,680 --> 00:02:03,240
Ingen vet om hemmeligheten,
det de har er spesielt.
20
00:02:03,360 --> 00:02:09,320
Det er vÄr Kosmo, Kosmo,
en modig hund som vÄger alt.
21
00:02:09,440 --> 00:02:14,240
Kosmo, Kosmo,
han fikser alt det som er galt.
22
00:02:14,360 --> 00:02:19,280
En robot med smart hundesans
hjelper alle uten stans.
23
00:02:19,400 --> 00:02:26,320
Kosmo, Kosmo
stÄr parat.
24
00:02:34,800 --> 00:02:40,800
Skipskamerat, hvor er du?
Jeg har mat til deg.
25
00:02:42,040 --> 00:02:45,280
God morgen, Markus!
26
00:02:45,400 --> 00:02:50,280
Der er dere, ja.
Ser du denne esken?
27
00:02:50,400 --> 00:02:55,520
-Jeg har meldt oss pÄ konkurransen.
-Hvilken konkurranse?
28
00:02:55,640 --> 00:03:01,440
-Det nye ansiktet til Bogus hundemat.
-Du har det perfekte ansiktet.
29
00:03:01,560 --> 00:03:07,400
Ikke meg. Skipshunden vÄr.
Konkurransen er i dag.
30
00:03:07,520 --> 00:03:13,200
Vinneren blir stjerne i alle
reklamekampanjene for Bogus.
31
00:03:13,320 --> 00:03:17,200
Det vil gi oss masse penger i lomma.
32
00:03:17,320 --> 00:03:21,480
-Du og Kosmo er meldt pÄ.
-Jeg?
33
00:03:21,600 --> 00:03:27,080
Jeg har ikke lyst til Ă„ gjĂžre det.
Heller ikke Kosmo.
34
00:03:27,200 --> 00:03:32,200
SelvfĂžlgelig vil Kosmo det.
Alle vil jo bli en BH!
35
00:03:32,320 --> 00:03:37,000
-En berĂžmt hund.
-Kosmo er ingen sirkusklovn.
36
00:03:37,120 --> 00:03:40,920
-Jeg gjĂžr det ikke!
-Da gjĂžr jeg det.
37
00:03:41,040 --> 00:03:47,240
NĂ„ skal jeg lĂŠre deg et par triks.
Ok? Kom, gutten. Unnskyld.
38
00:03:51,200 --> 00:03:55,640
Jeg vil ikke se Kosmos ansikt
pÄ en hundematpakke.
39
00:03:55,760 --> 00:03:59,760
Faren din virker ganske bestemt.
40
00:03:59,880 --> 00:04:03,880
Ikke om vi stikker kjepper i hjulene.
41
00:04:05,040 --> 00:04:10,320
Jeg lurer pÄ hvordan Frans
reagerer pÄ brevet mitt.
42
00:04:11,960 --> 00:04:15,560
SÄnn. Kom!
43
00:04:15,680 --> 00:04:20,000
Han kommer til Ă„ stoppe showet. Kom!
44
00:04:28,520 --> 00:04:32,640
Giselle! Hei, kjĂŠre deg.
45
00:04:32,760 --> 00:04:37,160
-SĂ„ fint Ă„ se deg her!
-Klart jeg er her.
46
00:04:37,280 --> 00:04:42,680
Og noen reportere som vil ha bilde
av Fifi og hennes etterfĂžlger.
47
00:04:42,800 --> 00:04:47,040
Vi skal nok finne en,
selv om det blir vanskelig.
48
00:04:47,160 --> 00:04:52,040
Fifi er den beste hunden
Bogus har jobbet med.
49
00:04:52,160 --> 00:04:55,920
Men ingenting varer evig.
50
00:04:56,040 --> 00:05:01,040
NĂ„ er det nye tider
og en annen generasjon.
51
00:05:10,000 --> 00:05:15,160
-HĂžrer du meg, Ellis?
-Klart og tydelig.
52
00:05:15,280 --> 00:05:23,080
Velkommen til jakten pÄ
et nytt ansikt for Bogus hundemat.
53
00:05:23,200 --> 00:05:28,800
FĂžrst vil jeg takke dere
for at dere er her.
54
00:05:28,920 --> 00:05:35,560
Jeg og mine to dommere skal bedĂžmme
hundene. Jeg Ăžnsker dere lykke til.
55
00:05:35,680 --> 00:05:41,600
Da er det vel bare Ă„ sette i gang.
Vi starter med en lydighetstest.
56
00:05:41,720 --> 00:05:46,960
Da kan den fĂžrste deltakeren
fĂžlge med oss bort til banen.
57
00:05:47,080 --> 00:05:54,160
Det er Kosmo og fĂžreren hans, Markus.
Bli med oss.
58
00:06:04,400 --> 00:06:08,080
Da skal jeg stÄ 5 m fra Kosmo?
59
00:06:08,200 --> 00:06:13,200
Akkurat. SÄ mÄ han
komme inn pÄ din kommando.
60
00:06:15,640 --> 00:06:21,240
Ok. Kosmo, sitt!
Kosmo, bli!
61
00:06:34,160 --> 00:06:37,560
Kosmo?
62
00:06:37,680 --> 00:06:44,480
-Veldig bra, Ellis!
-Hadde han bare visst alt Kosmo kan!
63
00:06:44,600 --> 00:06:50,240
Ingen mÄ fÄ vite at Kosmo er en
bionisk hund. Da fÄr mamma sparken.
64
00:06:50,360 --> 00:06:53,960
Du mÄ bare fortsette.
65
00:06:54,080 --> 00:06:57,640
Kosmo, sitt!
66
00:07:00,240 --> 00:07:04,040
Kosmo, sitt!
67
00:07:06,000 --> 00:07:10,520
-Syns du ikke vi tar det vel langt?
-Nei da.
68
00:07:10,640 --> 00:07:15,400
Kanskje han trekker seg
fra det dumme showet.
69
00:07:15,520 --> 00:07:21,040
-Du mÄ gjÞre det litt bedre.
-Jeg tror nok ikke det.
70
00:07:21,160 --> 00:07:27,160
Beklager, Markus. Dommerne kan
ikke gi Kosmo noen poeng for dette.
71
00:07:27,280 --> 00:07:32,600
Men jeg har en deilig hundekjeks
fra Bogus til ham.
72
00:07:32,720 --> 00:07:38,640
Se hva jeg har. VÊr sÄ god.
Walther. Hei.
73
00:07:41,000 --> 00:07:45,480
-Du har fÄtt et brev.
-Legg det pÄ kontoret mitt.
74
00:07:45,600 --> 00:07:50,480
-Et spesialbrev.
-Spesialbrev?
75
00:07:50,600 --> 00:07:55,720
Det er noen som ikke er
sÄ glad for showet vÄrt.
76
00:07:55,840 --> 00:08:02,600
"Showet mÄ avlyses, ellers
skjer det noe forferdelig."
77
00:08:02,720 --> 00:08:06,400
Vi bĂžr gi beskjed til politiet.
78
00:08:06,520 --> 00:08:12,760
-Det er bare noen rampestreker.
-Men hva om det ikke er det?
79
00:08:12,880 --> 00:08:17,960
Da har vi en sikkerhetsvakt.
Og det er deg.
80
00:08:18,080 --> 00:08:20,920
Ja vel, da.
81
00:08:21,040 --> 00:08:27,120
-Robbe? HĂžrte du det?
-Hvem kan det vĂŠre fra?
82
00:08:27,240 --> 00:08:33,000
Aner ikke. Frans virker ikke bekymra.
Men hva om de mener alvor?
83
00:08:33,120 --> 00:08:39,680
-Jeg vil ta en titt pÄ brevet.
-Det ligger i innerlomma til Frans.
84
00:08:39,800 --> 00:08:45,600
-Det blir ikke lett Ä fÄ tak i.
-Hvem sier at det vi gjĂžr, er enkelt?
85
00:08:52,440 --> 00:08:56,240
Den fĂžrste delen gikk kjempebra.
86
00:08:56,360 --> 00:09:00,520
Og deltakerne er sÄ entusiastiske.
87
00:09:00,640 --> 00:09:07,080
-Tenker du fortsatt pÄ det brevet?
-Det er ikke verdt Ă„ risikere noe.
88
00:09:07,200 --> 00:09:11,760
-Kanskje det er best Ă„ avlyse.
-Er du sprĂž?
89
00:09:11,880 --> 00:09:18,040
Bogus trenger en ansiktslĂžftning.
Showet hjelper oss med det.
90
00:09:18,160 --> 00:09:23,840
Og hvis det skjer noe,
er jo det god reklame.
91
00:09:23,960 --> 00:09:29,840
Glem det brevet. VÊr sÄ snill.
Ut og jobbe!
92
00:09:31,320 --> 00:09:37,000
Ja ... Paco, tre poeng.
93
00:09:43,400 --> 00:09:47,760
Kosmo er bare glad for
Ă„ slippe pappa litt.
94
00:09:47,880 --> 00:09:53,560
Walther har gÄtt, men Frans er
fortsatt der inne sammen med brevet.
95
00:09:53,680 --> 00:09:58,480
-Opp med Ăžyne, Ăžrer og nese.
-Alltid.
96
00:10:02,400 --> 00:10:05,840
Han har tatt av seg jakka.
97
00:10:05,960 --> 00:10:11,360
Kosmo sĂžrger for en
avledningsmanĂžver. SĂ„ tar du brevet.
98
00:10:16,560 --> 00:10:21,440
Hei, gamle venn.
Har du gÄtt deg bort?
99
00:10:21,560 --> 00:10:25,680
-Hvor er eieren din?
-Og nÄ stikker vi.
100
00:10:25,800 --> 00:10:31,480
Hvor er eieren din?
Hei! Kom her.
101
00:10:39,160 --> 00:10:43,240
-Bingo!
-Jeg fikk ristet av meg Frans.
102
00:10:43,360 --> 00:10:46,960
Vis brevet til Kosmo.
103
00:10:49,320 --> 00:10:54,080
Hold det sÄnn,
sÄ kan jeg skanne det.
104
00:10:55,440 --> 00:11:00,840
-Fort deg!
-Jeg gjÞr sÄ godt jeg kan.
105
00:11:02,120 --> 00:11:05,320
Har det!
106
00:11:12,200 --> 00:11:18,520
-Hva gjĂžr dere her?
-Jo ... bare ...
107
00:11:18,640 --> 00:11:25,000
-Lette etter hunden min. Fant ham.
-SĂ„ han er din?
108
00:11:35,640 --> 00:11:40,000
-Funnet ut noe?
-Nei.
109
00:11:40,120 --> 00:11:45,720
Bokstavene er fra flere blader.
Jeg fÄr for mange fingeravtrykk.
110
00:11:45,840 --> 00:11:50,240
-Det hjelper oss ikke.
-Noe annet?
111
00:11:52,000 --> 00:11:57,320
-Dette lukter ikke bra.
-Ja, hele opplegget stinker.
112
00:11:57,440 --> 00:12:02,640
Nei, det lukter av brevet.
En parfyme.
113
00:12:02,760 --> 00:12:09,400
Ved hjelp av luktanalysen vet jeg
at det er en dameparfyme. Cloclo4.
114
00:12:16,080 --> 00:12:20,560
Hvis de ikke vil
hÞre pÄ meg, Fifi ...
115
00:12:22,880 --> 00:12:28,320
Frans skal fÄ angre pÄ
at han ikke avlyste showet!
116
00:12:29,440 --> 00:12:35,960
Brevet er fra en dame, eller en mann
i kontakt med sin feminine side.
117
00:12:36,080 --> 00:12:41,800
-Jeg skal holde Kosmos Þyne vidÄpne.
-Skipskamerat. Der er du.
118
00:12:41,920 --> 00:12:48,440
-Vi mÄ gjÞre oss klare til neste del.
-Kanskje Kosmo bare skal trekke seg?
119
00:12:48,560 --> 00:12:52,600
Jeg gir aldri opp sÄ fort. Kom!
120
00:12:52,720 --> 00:12:57,480
NĂ„ handler det om fart.
Det fikser du.
121
00:12:57,600 --> 00:13:03,480
Da tar jeg tiden pÄ Kosmo.
Den beste tiden vinner konkurransen.
122
00:13:03,600 --> 00:13:07,520
Hvordan har de andre klart seg?
123
00:13:07,640 --> 00:13:12,760
Jeg vil at Kosmo skal lĂžpe kjempefort
sÄ faren din blir kjempeglad.
124
00:13:12,880 --> 00:13:18,120
Ikke gjĂžr det. Da tror pappa
at han er kjempeflink med hunder.
125
00:13:18,240 --> 00:13:24,640
-Jeg hÄper ikke noe gÄr galt.
-Jeg prĂžver Ă„ fĂžlge med.
126
00:13:26,280 --> 00:13:33,720
Kosmo? Vi skal fĂžrst over hindrene,
sÄ tilbake, og sÄ over tÄrnet.
127
00:13:33,840 --> 00:13:40,160
Fire hunder, men ingenting skjer.
PÄ tide at tÄrnet kollapser!
128
00:13:40,280 --> 00:13:47,440
Innta plassene.
Tre, to, en ... Start!
129
00:13:47,560 --> 00:13:53,440
Kom igjen!
Ja! Og lĂžp. Kom!
130
00:13:53,560 --> 00:13:58,920
Det gÄr veldig bra.
Du hjelper ham ikke?
131
00:13:59,960 --> 00:14:03,160
Nei da. Nei.
132
00:14:04,880 --> 00:14:10,800
Her! Kom!
Der, ja. Veldig bra!
133
00:14:15,920 --> 00:14:20,400
-Kosmo!
-Kosmo!
134
00:14:22,240 --> 00:14:25,520
Kosmo!
135
00:14:26,840 --> 00:14:30,600
Kosmo! Kosmo!
136
00:14:30,720 --> 00:14:34,960
Gikk det bra med alle? Ă
h!
137
00:14:41,040 --> 00:14:47,720
TÄrnet pÄ agility-banen har
mer eller mindre klappet sammen.
138
00:14:48,720 --> 00:14:53,040
Men ingen ble skadet.
139
00:14:53,160 --> 00:14:57,520
Vi avlyser denne delen
av konkurransen.
140
00:14:57,640 --> 00:15:03,880
Vi fortsetter om kort tid med
skjĂžnnhetskonkurransen. Lykke til!
141
00:15:09,040 --> 00:15:14,880
Men hva om det er sabotasje?
Vi mÄ avlyse showet.
142
00:15:15,000 --> 00:15:22,520
Walther. Ingen ble skadet.
Sabotasje eller ikke, vi fortsetter.
143
00:15:22,640 --> 00:15:28,720
-Bogus trenger en ny hund.
-Ok.
144
00:15:31,800 --> 00:15:37,400
Jeg har ikke noe annet valg.
Jeg mÄ ta det et skritt videre.
145
00:15:40,520 --> 00:15:44,920
Hvis de stakkars hundene
spiser dette ...
146
00:15:45,040 --> 00:15:49,600
... sÄ er alt pÄ grunn av
idioten Frans.
147
00:15:49,720 --> 00:15:54,320
Kanskje Kosmo burde trekke seg.
Det er ikke trygt.
148
00:15:54,440 --> 00:16:00,200
Klart det er. Det var bare et uhell.
The show must go on.
149
00:16:00,320 --> 00:16:05,240
NĂ„ skal vi gjĂžre deg vakker
til skjĂžnnhetskonkurransen.
150
00:16:05,360 --> 00:16:09,960
Ellis? Jeg er bekymra for Kosmo.
151
00:16:10,080 --> 00:16:15,280
Kosmo tÄler det meste.
Det er verre med de andre hundene.
152
00:16:15,400 --> 00:16:19,080
Vi mÄ undersÞke dette videre.
153
00:16:19,200 --> 00:16:24,280
Er det sabotasje, mÄ det vÊre
spor pÄ tÄrnet. Jeg sjekker.
154
00:16:24,400 --> 00:16:28,480
Ok, men vĂŠr forsiktig.
155
00:16:28,600 --> 00:16:34,720
-Hei! Hva holder du pÄ med?
-Jeg bare kikker meg litt rundt.
156
00:16:34,840 --> 00:16:39,720
Det er altfor farlig. Kom igjen!
157
00:16:44,000 --> 00:16:48,440
Jeg fÄr ikke vÊre der.
Jeg trenger Kosmo.
158
00:16:48,560 --> 00:16:54,360
-Jeg sender ham inn.
-Hei! Hvor skal du?
159
00:16:57,400 --> 00:17:01,720
Han mÄtte bare plutselig tisse.
160
00:17:03,480 --> 00:17:08,800
-Vi er klare.
-Ok. Jeg distraherer Walther.
161
00:17:08,920 --> 00:17:12,240
Walther?
162
00:17:13,560 --> 00:17:19,800
-Jeg lurte pÄ noe om agility-banen.
-NĂ„ er det opp til deg, Kosmo.
163
00:17:24,960 --> 00:17:29,600
Bra, Kosmo.
Sjekk under presenningen ogsÄ.
164
00:17:30,840 --> 00:17:35,800
-Hvem er det sin hund?
-Den er min.
165
00:17:35,920 --> 00:17:41,360
-Han er glad i Ă„ undersĂžke ting.
-Da bÞr du holde ham i bÄnd.
166
00:17:41,480 --> 00:17:46,360
-Vi vil ikke ha flere ulykker.
-Ja, selvfĂžlgelig.
167
00:17:46,480 --> 00:17:50,840
Det skal ikke skje igjen.
Kosmo, kom!
168
00:17:50,960 --> 00:17:54,760
Jeg mÄ gÄ. Ha det!
169
00:17:59,040 --> 00:18:04,200
-Ellis? Fant Kosmo ut noe?
-Avtrykket av en damesko.
170
00:18:04,320 --> 00:18:07,800
StĂžrrelse 39.
171
00:18:07,920 --> 00:18:13,640
En dame? Det var ingen dame
i nÊrheten da tÄrnet raste.
172
00:18:13,760 --> 00:18:18,040
Det er spor etter den parfymen igjen!
Cloclo4.
173
00:18:18,160 --> 00:18:25,240
Samme parfyme som pÄ brevet. De som
lagde brevet, saboterte ogsÄ tÄrnet.
174
00:18:25,360 --> 00:18:31,560
-BĂžr vi si det til Frans?
-Frans vil at showet skal fortsette.
175
00:18:31,680 --> 00:18:36,800
Vi mÄ undersÞke dette pÄ egen hÄnd.
Hvor ble det av Kosmo?
176
00:18:36,920 --> 00:18:43,640
NÄ er det snart vÄr tur.
Du ser sÄ bra ut!
177
00:18:43,760 --> 00:18:49,440
Hvis jeg hadde vĂŠrt en damehund,
hadde jeg vÊrt hÄplÞst forelska.
178
00:18:49,560 --> 00:18:53,520
Men vÊr sÄ snill Ä ikke stikke av.
179
00:18:53,640 --> 00:19:00,320
-Han mÄ snuse opp den parfymen.
-Ok. Send ham til meg.
180
00:19:01,880 --> 00:19:05,280
Sitt, Kosmo.
181
00:19:09,240 --> 00:19:15,640
Vi kan ikke gi poeng
kun for bakdelen, Markus.
182
00:19:18,160 --> 00:19:23,360
-Kosmo fanga opp lukta.
-Det mÄ vÊre sabotÞrens campingvogn.
183
00:19:23,480 --> 00:19:27,200
Hvordan kommer vi oss inn i den?
184
00:19:28,200 --> 00:19:34,000
Det trenger ikke alltid vĂŠre
vanskelig. Lukt rundt, Kosmo.
185
00:19:41,000 --> 00:19:46,560
Furuduft, luftfrisker,
smelta sjokolade, imitert skinn ...
186
00:19:46,680 --> 00:19:50,640
-Og Cloclo4.
-Bingo!
187
00:19:51,600 --> 00:19:55,200
Det er noe mer.
188
00:19:55,320 --> 00:19:59,120
Spor etter stryknin!
189
00:19:59,240 --> 00:20:04,400
Et alkaloid som kommer
fra Strychnos nux-vomica-treet.
190
00:20:04,520 --> 00:20:08,640
Det er gift som er veldig dĂždelig.
191
00:20:08,760 --> 00:20:15,160
-Hvem har gift i campingvogna?
-Noen som har onde planer.
192
00:20:42,240 --> 00:20:47,080
Lukta av gift blir sterkere.
Den kommer fra bĂžtta!
193
00:20:47,200 --> 00:20:53,280
-Maten til hundene! Vi mÄ stoppe ham!
-Jeg har en idé.
194
00:21:08,160 --> 00:21:10,840
Ja!
195
00:21:11,840 --> 00:21:14,840
Veldig bra, Kosmo!
196
00:21:14,960 --> 00:21:21,120
Helt utrolig! Frans hadde flaks
pÄ grunn av den dumme hunden.
197
00:21:22,120 --> 00:21:27,960
Men den flaksen vil ikke vare.
For nÄ er dette personlig!
198
00:21:28,080 --> 00:21:34,000
Ut med dere! Og hold dere ute!
Jeg vil ikke se dere tre her mer!
199
00:21:34,120 --> 00:21:39,640
-Hvorfor tissa du pÄ hundematen?
-MÄ man tisse, sÄ mÄ man tisse.
200
00:21:39,760 --> 00:21:43,160
NĂ„ drar vi hjem.
201
00:21:44,240 --> 00:21:50,080
Robbe! Du mÄ bli igjen der.
Jeg har oppdaga noe!
202
00:21:50,200 --> 00:21:55,720
Pappa? Jeg tar dere snart igjen.
Jeg glemte igjen noe.
203
00:21:55,840 --> 00:22:01,000
Kom, Kosmo. Her!
Ellis? Hva er det?
204
00:22:01,120 --> 00:22:07,120
Jeg sjekka skiltet pÄ campingvogna.
Jeg sender deg et bilde.
205
00:22:08,520 --> 00:22:15,040
Hun heter Giselle. Hunden hennes var
stjerna i reklamekampanjen til Bogus.
206
00:22:15,160 --> 00:22:21,040
-Ingen skal fÄ erstatte hunden.
-Tenk at hun vil forgifte hunder.
207
00:22:21,160 --> 00:22:26,240
-Og det mislyktes.
-Kanskje hun har en ny plan pÄ gang.
208
00:22:26,360 --> 00:22:30,280
Vi mÄ stoppe henne. Kom!
209
00:22:32,920 --> 00:22:38,600
Mine damer og herrer.
Juryen har telt opp stemmene.
210
00:22:38,720 --> 00:22:45,480
Vi skal straks fÄ vite hvem som blir
det nye ansiktet pÄ Bogus hundemat.
211
00:22:48,400 --> 00:22:53,000
Kan du ikke fÄ Kosmo til
Ă„ spore parfymeduften?
212
00:22:53,120 --> 00:22:58,600
Du skulle visst hvor mange lukter
Kosmo fÄr inn akkurat nÄ.
213
00:22:58,720 --> 00:23:03,840
Vinneren av Bogus hundemat
sitt nye ansikt er ...
214
00:23:03,960 --> 00:23:09,520
Hva gjĂžr du her igjen?
Har jeg ikke akkurat kasta deg ut?
215
00:23:11,600 --> 00:23:15,120
Hvem er det?
216
00:23:18,000 --> 00:23:21,200
Giselle!
217
00:23:22,680 --> 00:23:26,680
Hei, du! Stopp!
218
00:23:34,800 --> 00:23:38,600
Kom deg vekk, dumme hund!
219
00:23:41,960 --> 00:23:44,960
Hopp!
220
00:23:49,640 --> 00:23:52,440
Ă!
221
00:23:56,600 --> 00:23:59,640
Du skal ikke noe sted!
222
00:23:59,760 --> 00:24:05,280
Slipp meg! Au! Au!
223
00:24:07,200 --> 00:24:10,640
Veldig bra, Ellis!
224
00:24:14,120 --> 00:24:18,520
-SĂ„ flink du var, Kosmo.
-Du er en superhund.
225
00:24:18,640 --> 00:24:24,440
Du vant kanskje ikke, men medalje
for tapperhet er ikke sÄ verst.
226
00:24:25,440 --> 00:24:30,640
Hei, matroser.
Skipskamerat! Du er en ekte helt.
227
00:24:30,760 --> 00:24:37,080
Jeg visste ikke at Kosmo var sÄ tÞft.
Men rart at han ikke hĂžrte etter.
228
00:24:38,720 --> 00:24:43,800
-Hva er det du har der?
-Dette?
229
00:24:43,920 --> 00:24:50,160
Dette er en genial plan.
La meg fÄ presentere ... Snufse!
230
00:24:51,560 --> 00:24:55,040
Hva skal du med en kanin?
231
00:24:55,160 --> 00:24:59,880
Hvis jeg ikke lykkes med en hund,
lykkes jeg med en kanin.
232
00:25:00,000 --> 00:25:04,640
-Jeg kan tjene masse penger pÄ det.
-Genial plan!
233
00:25:04,760 --> 00:25:09,480
Tenkte meg det.
Ikke sant, skipskamerat?
18751