All language subtitles for Rifkins.Festival.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,076 --> 00:00:53,076 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:53,150 --> 00:00:57,456 ♪ When skies Are cloudy and gray ♪ 3 00:00:57,489 --> 00:01:01,125 ♪ They're only gray For a day ♪ 4 00:01:01,158 --> 00:01:05,162 ♪ So wrap your troubles In dreams ♪ 5 00:01:05,196 --> 00:01:09,900 ♪ And dream all Your troubles away ♪ 6 00:01:09,934 --> 00:01:12,937 ♪ Till that sunshine Peeps through ♪ 7 00:01:12,970 --> 00:01:16,907 ♪ There's only one thing to do ♪ 8 00:01:16,941 --> 00:01:20,579 ♪ Just wrap your troubles In dreams ♪ 9 00:01:20,612 --> 00:01:24,683 ♪ And dream all Your troubles away ♪ 10 00:01:24,716 --> 00:01:26,618 ♪ Castles may tumble ♪ 11 00:01:26,651 --> 00:01:28,953 ♪ That's fate, after all ♪ 12 00:01:28,986 --> 00:01:32,491 ♪ Life's really funny That way ♪ 13 00:01:32,524 --> 00:01:34,459 ♪ No need to grumble ♪ 14 00:01:34,493 --> 00:01:36,961 ♪ Smile when they fall ♪ 15 00:01:36,994 --> 00:01:40,665 ♪ Weren't you king For a day? ♪ 16 00:01:40,699 --> 00:01:44,636 ♪ Just remember that sunshine ♪ 17 00:01:44,669 --> 00:01:47,472 ♪ Always follows the rain ♪ 18 00:01:47,506 --> 00:01:51,576 ♪ Come on and wrap Your troubles in dreams ♪ 19 00:01:51,610 --> 00:01:56,648 ♪ And dream your troubles away ♪ 20 00:01:56,681 --> 00:02:00,117 Oh, I actually don't know where to begin. 21 00:02:00,151 --> 00:02:04,656 Suddenly, I had to stop work on the novel I was writing 22 00:02:04,689 --> 00:02:06,458 and accompany my wife 23 00:02:06,491 --> 00:02:09,628 to the San Sebastián Film Festival. 24 00:02:09,661 --> 00:02:12,330 Well Sue had to go. 25 00:02:12,364 --> 00:02:14,999 For her, it was work. 26 00:02:15,032 --> 00:02:18,303 She represented several clients who were there 27 00:02:18,336 --> 00:02:21,071 and did the press for them. 28 00:02:21,773 --> 00:02:25,710 Now the ironic part was that, uh, you know, 29 00:02:25,744 --> 00:02:29,046 years ago when I taught my film class, 30 00:02:29,079 --> 00:02:32,717 the thought of going to any film festival 31 00:02:32,751 --> 00:02:35,953 would've been very exciting to me. 32 00:02:36,388 --> 00:02:41,593 But, uh, film festivals are no longer what they were. 33 00:02:41,626 --> 00:02:45,397 I mean, it was no longer what I was teaching. 34 00:02:45,430 --> 00:02:51,001 I taught Cinema as Art: the Great European Masters. 35 00:02:51,035 --> 00:02:55,239 I only went because I couldn't shake the suspicion 36 00:02:55,272 --> 00:02:59,311 that she had a little crush on this bullshit movie director 37 00:02:59,344 --> 00:03:01,346 she did publicity for. 38 00:03:12,757 --> 00:03:15,125 In my new movie on the Eichmann trial, 39 00:03:15,159 --> 00:03:18,195 you would be perfect to play Hannah Arendt. 40 00:03:18,229 --> 00:03:20,465 You know, tonight at 8:00, there's a special screening 41 00:03:20,499 --> 00:03:21,600 of an old Three Stooges movie, 42 00:03:21,633 --> 00:03:23,234 the director's cut. 43 00:03:23,267 --> 00:03:24,134 In the movie, 44 00:03:24,168 --> 00:03:26,605 were all your orgasms special effects? 45 00:03:26,638 --> 00:03:28,607 Oh, look. There's Philippe. 46 00:03:28,640 --> 00:03:31,443 Oh, my God, I love his look. He is so chic. 47 00:03:31,476 --> 00:03:33,311 - ...the idea of myself - Uh-huh. 48 00:03:33,345 --> 00:03:34,579 And sometimes, you know, 49 00:03:34,613 --> 00:03:38,617 the public, you know, gives you a different idea of yourself. 50 00:03:38,650 --> 00:03:39,784 Now, remember, 51 00:03:39,818 --> 00:03:42,821 you guys met that time at that screening at Universal. 52 00:03:42,854 --> 00:03:45,624 You got in that stupid argument over Bringing Up Baby. 53 00:03:45,657 --> 00:03:47,224 He loved it and you didn't. 54 00:03:47,258 --> 00:03:49,193 And he loved Some Like It Hot and you didn't. 55 00:03:49,226 --> 00:03:50,762 And he loved It's a Wonderful Life 56 00:03:50,795 --> 00:03:52,597 with the rest of the world, and you didn't. 57 00:03:52,631 --> 00:03:53,798 - Mm-hm. - Do you remember? 58 00:03:53,832 --> 00:03:56,200 And then he made that joke and he called you the Grinch. 59 00:03:56,233 --> 00:03:58,670 - I remember the joke. - Mm-hm. 60 00:03:58,703 --> 00:04:00,839 Everyone in Europe loves your new movie. 61 00:04:00,872 --> 00:04:03,240 It was a big hit at the screening this morning. 62 00:04:03,274 --> 00:04:06,778 War is hell, and you came out and said it. 63 00:04:06,811 --> 00:04:08,547 Well, you know, some wars are good. 64 00:04:08,580 --> 00:04:10,615 Some wars are bad. 65 00:04:10,649 --> 00:04:13,150 You know, sometimes wars are justified. 66 00:04:13,183 --> 00:04:15,820 Can you tell us what your next film will be? 67 00:04:15,854 --> 00:04:17,355 Well in my next film, 68 00:04:17,389 --> 00:04:20,124 I'm taking on the turmoil in the Middle East, 69 00:04:20,157 --> 00:04:21,593 and, uh, 70 00:04:21,626 --> 00:04:24,261 hopefully, uh, offer some solution 71 00:04:24,295 --> 00:04:27,131 for reconciliation between the Arabs and Israel. 72 00:04:27,164 --> 00:04:28,667 It's rumored you had an affair 73 00:04:28,700 --> 00:04:30,569 with the French minister's wife. 74 00:04:30,602 --> 00:04:32,771 I heard that same rumor, yeah. 75 00:04:33,605 --> 00:04:35,473 The rumor is you made her pregnant. 76 00:04:35,507 --> 00:04:36,875 Can you make any comment on that? 77 00:04:36,908 --> 00:04:38,142 Okay, that's enough. 78 00:04:38,175 --> 00:04:39,678 - That's great. - Thank you. 79 00:04:39,711 --> 00:04:40,845 He has interviews all day tomorrow. 80 00:04:40,879 --> 00:04:42,781 Gracias. Three full days of interviews. 81 00:04:42,814 --> 00:04:43,848 Thank you so much. Gracias. 82 00:04:43,882 --> 00:04:45,684 You have arrived just in time. 83 00:04:45,717 --> 00:04:47,686 I'm so sorry about that. 84 00:04:47,719 --> 00:04:49,454 Ah-uh, you know, you remember Mort, yeah? 85 00:04:49,487 --> 00:04:51,221 Oh, yes. 86 00:04:51,255 --> 00:04:52,624 The Grinch. 87 00:04:52,657 --> 00:04:54,826 Hey, congratulations on your new film. 88 00:04:54,859 --> 00:04:56,528 Everyone seems to love it. 89 00:04:56,561 --> 00:04:58,295 Yeah, but in this day and age, 90 00:04:58,330 --> 00:05:01,165 you know, any film that deals with the reality, 91 00:05:01,198 --> 00:05:03,401 the critics rave about as art. 92 00:05:03,435 --> 00:05:04,836 Well war is hell. 93 00:05:04,869 --> 00:05:08,440 I mean, as far as insights go... 94 00:05:08,473 --> 00:05:09,808 Okay. 95 00:05:09,841 --> 00:05:12,276 We should probably go unpack. 96 00:05:12,310 --> 00:05:14,244 Mm? 97 00:05:14,278 --> 00:05:16,146 You know, I'd really appreciate it 98 00:05:16,180 --> 00:05:17,782 if you kind of watched yourself. 99 00:05:17,816 --> 00:05:20,184 Your hostility is starting to show. 100 00:05:20,217 --> 00:05:22,721 Well I can't say I relish it, 101 00:05:22,754 --> 00:05:24,723 being referred to as the Grinch. 102 00:05:24,756 --> 00:05:28,393 Well it's just that you put everything down as "lowbrow." 103 00:05:28,426 --> 00:05:31,596 Oh, I don't put his stuff down as lowbrow. 104 00:05:31,630 --> 00:05:33,197 It's middle-brow. 105 00:05:33,230 --> 00:05:35,467 I think he's politically relevant. 106 00:05:35,500 --> 00:05:38,168 I mean, you heard him talk about his next movie. 107 00:05:38,202 --> 00:05:41,473 H-he's going to try to reconcile the Arabs and Israel. 108 00:05:41,506 --> 00:05:43,742 Yes, I'm glad he's turning to science fiction. 109 00:05:43,775 --> 00:05:44,809 Philippe is so brilliant. 110 00:05:44,843 --> 00:05:45,877 Christ. 111 00:05:45,910 --> 00:05:49,347 What is politics? Politics is totally ephemeral. 112 00:05:49,381 --> 00:05:50,782 It misses the big questions. 113 00:05:50,815 --> 00:05:53,718 - What big questions? - The big questions. 114 00:05:53,752 --> 00:05:55,219 Like? 115 00:05:55,252 --> 00:05:56,855 Well... 116 00:05:57,656 --> 00:05:59,891 "What's it all about?" 117 00:05:59,924 --> 00:06:02,460 "Is this everything that there is, 118 00:06:02,494 --> 00:06:05,295 or is there more?" 119 00:06:05,530 --> 00:06:06,698 I mean, 120 00:06:06,731 --> 00:06:08,833 those are the questions that really matter. 121 00:06:08,867 --> 00:06:12,236 The things he deals with are actually trivial, 122 00:06:12,269 --> 00:06:15,340 although he thinks they're so profound. 123 00:06:15,373 --> 00:06:16,775 They're not. 124 00:06:16,808 --> 00:06:18,910 I mean, we could have an ideal world politically, 125 00:06:18,943 --> 00:06:20,244 and we'd still have 126 00:06:20,277 --> 00:06:23,415 these very same terrifying questions. 127 00:06:23,448 --> 00:06:24,616 Oy. 128 00:06:24,649 --> 00:06:26,551 My heart is starting to hurt me. 129 00:06:26,584 --> 00:06:28,285 And here we go. 130 00:06:28,319 --> 00:06:31,523 Yeah, I know. You think it's all in the head. 131 00:06:31,556 --> 00:06:33,223 You're not having a heart attack, Mort. 132 00:06:33,257 --> 00:06:35,259 You just ate too many tacos on the plane. 133 00:06:35,292 --> 00:06:37,662 Well those tacos were like barbells. 134 00:06:37,696 --> 00:06:38,763 Well... 135 00:06:39,864 --> 00:06:42,500 When I went to sleep that night, 136 00:06:42,534 --> 00:06:45,235 I had an odd dream. 137 00:07:13,331 --> 00:07:15,567 Rose 138 00:07:15,600 --> 00:07:17,669 Budnick. 139 00:07:21,573 --> 00:07:23,808 - Who? - Rose Budnick. 140 00:07:23,842 --> 00:07:24,843 She died. 141 00:07:24,876 --> 00:07:26,578 Oh, my God. How? 142 00:07:26,611 --> 00:07:27,812 Well she committed suicide. 143 00:07:27,846 --> 00:07:29,814 Oh, no. 144 00:07:29,848 --> 00:07:31,716 Oh, she was such a brilliant woman. 145 00:07:31,750 --> 00:07:32,851 She... an intellectual. 146 00:07:32,884 --> 00:07:34,385 She was a Holocaust survivor. 147 00:07:34,419 --> 00:07:35,353 She left a note. 148 00:07:35,386 --> 00:07:37,856 She decided life was meaningless. 149 00:07:37,889 --> 00:07:39,491 She found no point in going on. 150 00:07:39,524 --> 00:07:42,727 Oh, how crazy, to... to judge life as meaningless. 151 00:07:42,761 --> 00:07:45,897 Well if you think about it, Max, what does it mean? 152 00:07:45,930 --> 00:07:48,600 You sound like one of my students. 153 00:07:48,633 --> 00:07:50,301 Why are we all here? 154 00:07:50,335 --> 00:07:52,971 It's, uh, cosmic fluctuations. 155 00:07:53,004 --> 00:07:55,006 We happened to pop into being out of nothing. 156 00:07:55,039 --> 00:07:56,674 Believe me, if it were up to me, 157 00:07:56,708 --> 00:07:57,976 I would've done it differently. 158 00:07:58,009 --> 00:08:00,578 Don't have this conversation in front of Mort. 159 00:08:00,612 --> 00:08:01,946 He has nightmares. 160 00:08:04,649 --> 00:08:05,817 Mort? 161 00:08:05,850 --> 00:08:08,553 Come inside. It's too cold. 162 00:08:13,625 --> 00:08:16,561 I had a strange dream last night. 163 00:08:16,594 --> 00:08:17,962 Well I don't have time to hear about it. 164 00:08:17,996 --> 00:08:19,898 I'm running late. 165 00:08:19,931 --> 00:08:22,534 Will I see you for lunch? 166 00:08:22,567 --> 00:08:23,735 Nope. 167 00:08:23,768 --> 00:08:25,036 I am lunching with Philippe 168 00:08:25,069 --> 00:08:27,505 and the reporter from Paris Match. 169 00:08:27,539 --> 00:08:28,907 It is a work lunch. 170 00:08:28,940 --> 00:08:31,509 I mean, today is insane. We are totally slammed. 171 00:08:31,543 --> 00:08:33,778 We got wall-to-wall interviews all day. 172 00:08:33,812 --> 00:08:35,780 And you have to be at all the interviews? 173 00:08:35,814 --> 00:08:37,515 Yeah, of course I do. 174 00:08:37,549 --> 00:08:40,552 That's why we're here. It's my job. 175 00:08:42,120 --> 00:08:44,389 I can't say I wasn't a little uncomfortable 176 00:08:44,422 --> 00:08:47,058 about Sue spending all day with Philippe, 177 00:08:47,091 --> 00:08:49,828 with his pretentious bullshit. 178 00:08:50,094 --> 00:08:52,430 She thinks he's a genius. 179 00:08:52,964 --> 00:08:54,399 Her whole life, 180 00:08:54,432 --> 00:08:56,534 she was attracted to brilliant men. 181 00:08:56,568 --> 00:09:00,572 She even thought I was a major intellectual. 182 00:09:00,972 --> 00:09:02,540 When we first met, 183 00:09:02,574 --> 00:09:06,544 she was so impressed with my magazine articles, 184 00:09:06,578 --> 00:09:08,746 my think pieces. 185 00:09:09,080 --> 00:09:11,883 She thought I had a novel in me. 186 00:09:12,250 --> 00:09:14,986 When I showed her my first pages, 187 00:09:15,019 --> 00:09:17,455 she said they were turgid. 188 00:09:17,856 --> 00:09:19,490 Now it's clear. 189 00:09:19,524 --> 00:09:22,527 She's starting to think she bet on the wrong horse. 190 00:09:25,163 --> 00:09:27,765 I didn't know where I was going. 191 00:09:27,799 --> 00:09:29,434 I walked all morning. 192 00:09:29,467 --> 00:09:32,070 I thought about my life, my father. 193 00:09:32,103 --> 00:09:33,938 I disappointed him. 194 00:09:33,972 --> 00:09:36,507 My brother was the big earner. 195 00:09:36,908 --> 00:09:38,610 I thought about my book 196 00:09:38,643 --> 00:09:42,714 and how tough it was to write a really great book, 197 00:09:42,747 --> 00:09:47,085 not just another novel, but a masterpiece. 198 00:09:47,218 --> 00:09:50,188 Shakespeare created masterpieces. 199 00:09:50,221 --> 00:09:52,657 Michelangelo, Joyce, 200 00:09:52,690 --> 00:09:53,858 Chaplin, 201 00:09:53,892 --> 00:09:55,593 Fellini. 202 00:09:55,894 --> 00:09:57,896 Ah, Fellini. 203 00:09:57,929 --> 00:10:00,198 I taught a course in Fellini. 204 00:10:00,231 --> 00:10:03,101 I identified with his films. 205 00:10:07,639 --> 00:10:10,008 Mort, when is your book going to be finished? 206 00:10:10,041 --> 00:10:12,110 - I'm working on it! - Mort Rifkin? 207 00:10:12,143 --> 00:10:13,578 Oh, goodness! 208 00:10:13,611 --> 00:10:15,613 - As I live and breathe. - My God. 209 00:10:15,647 --> 00:10:17,615 Miss Weinstein, my English teacher. 210 00:10:17,649 --> 00:10:20,151 You showed great promise as a writer. 211 00:10:20,184 --> 00:10:22,487 - I wound up teaching film. - Well. 212 00:10:22,520 --> 00:10:23,855 - I had to make a living. - Yeah. 213 00:10:23,888 --> 00:10:25,490 But I'm working on a novel. 214 00:10:25,523 --> 00:10:28,660 Just try not to make it turgid. 215 00:10:28,693 --> 00:10:30,028 Tell me, Mort, 216 00:10:30,061 --> 00:10:32,063 are you still asking those big questions? 217 00:10:32,096 --> 00:10:35,633 God, death, the meaning of life? 218 00:10:35,667 --> 00:10:37,068 Rabbi Mintz, yes. 219 00:10:37,101 --> 00:10:39,037 They're the only questions worth asking. 220 00:10:39,070 --> 00:10:41,572 The rest is all trivia. 221 00:10:41,606 --> 00:10:44,475 You know, I sometimes wonder if you're a true Jew. 222 00:10:44,509 --> 00:10:47,512 You don't observe the Sabbath, you ridicule your religion, 223 00:10:47,545 --> 00:10:49,514 you've never been to Israel. 224 00:10:49,547 --> 00:10:52,483 What would God say if you met face-to-face? 225 00:10:52,517 --> 00:10:55,753 After what God's done, I have nothing to say to him. 226 00:10:55,787 --> 00:10:57,522 Let him talk to my lawyer. 227 00:10:57,555 --> 00:11:00,591 Who but a Jew would think of suing God? 228 00:11:00,625 --> 00:11:03,661 Who but a Jew would have a slam-dunk case? 229 00:11:05,530 --> 00:11:07,699 Hello, Mort. Are you here for the festival? 230 00:11:07,732 --> 00:11:09,801 Marcia Cohen! 231 00:11:09,834 --> 00:11:14,005 You were the neighborhood girl I truly lost my heart for. 232 00:11:14,038 --> 00:11:17,075 You were the only boy who read the Russians and Proust 233 00:11:17,108 --> 00:11:19,544 and took me to see plays by Ionesco and Beckett. 234 00:11:19,577 --> 00:11:21,813 My mother and father fell in love with you, 235 00:11:21,846 --> 00:11:23,548 just not me. 236 00:11:23,581 --> 00:11:25,516 Your parents would be disappointed in me. 237 00:11:25,550 --> 00:11:28,619 I still haven't found myself. 238 00:11:28,653 --> 00:11:29,821 Keep plugging. 239 00:11:29,854 --> 00:11:32,090 And, oh, happy birthday. 240 00:11:32,123 --> 00:11:33,725 Ooh, don't remind me. 241 00:11:33,758 --> 00:11:35,159 The clock is ticking. 242 00:11:35,193 --> 00:11:37,161 Mom and Dad? 243 00:11:37,195 --> 00:11:39,597 What are you doing in San Sebastián? 244 00:11:39,630 --> 00:11:42,734 We just came to give you a piece of advice, son. 245 00:11:42,767 --> 00:11:44,769 Was gonna have it put on my tombstone when I died, 246 00:11:44,802 --> 00:11:47,071 but your mother thought it was too vulgar. 247 00:11:47,105 --> 00:11:49,540 And that advice is? 248 00:11:49,574 --> 00:11:52,243 Money talks, shit walks. 249 00:11:53,978 --> 00:11:55,079 Mort. 250 00:11:55,113 --> 00:11:57,316 Mort Rifkin. 251 00:11:57,349 --> 00:11:58,216 Tomás. 252 00:11:58,249 --> 00:12:00,184 - How great. - How are you, my friend? 253 00:12:00,218 --> 00:12:01,686 - Hey. - So good to see you. 254 00:12:01,719 --> 00:12:03,721 - Wonderful. - What's going on? 255 00:12:04,288 --> 00:12:05,923 How's your festival going? 256 00:12:05,957 --> 00:12:09,227 Well the festival here is always a pleasure. 257 00:12:09,260 --> 00:12:11,295 My company has a film in competition this year. 258 00:12:11,330 --> 00:12:12,331 Ah. 259 00:12:12,364 --> 00:12:13,798 Y-you seemed like you were lost. 260 00:12:13,831 --> 00:12:16,234 No, no, I just... I'm just... I'm still jet lagged. 261 00:12:16,267 --> 00:12:18,569 Got it. Got it. 262 00:12:18,603 --> 00:12:20,071 Well it's great this year. 263 00:12:20,104 --> 00:12:22,040 Mort, let me tell you. 264 00:12:22,073 --> 00:12:23,674 I love this festival, you know? 265 00:12:23,708 --> 00:12:26,277 It's such a break from the real world. 266 00:12:26,311 --> 00:12:28,713 For ten days, I mean, this... look at that... 267 00:12:28,746 --> 00:12:31,582 magical city and cinema is king. 268 00:12:31,616 --> 00:12:32,451 I feel it. 269 00:12:32,484 --> 00:12:34,719 I felt it when I got off the plane. 270 00:12:34,752 --> 00:12:36,587 I ran into Sue this morning, you know? 271 00:12:36,621 --> 00:12:39,223 Oh, Sue is up to her neck in work. 272 00:12:39,257 --> 00:12:40,625 Well she didn't look up to her neck. 273 00:12:40,658 --> 00:12:42,327 She was just having a good time, 274 00:12:42,361 --> 00:12:43,861 walking on the beach 275 00:12:43,895 --> 00:12:45,963 with that French director, uh, Philippe Germain. 276 00:12:45,997 --> 00:12:47,098 You know him? 277 00:12:47,131 --> 00:12:48,199 She was walking on the beach with him? 278 00:12:48,232 --> 00:12:49,667 Yeah, yeah, yeah. 279 00:12:49,700 --> 00:12:51,235 She did mention that there was some interview 280 00:12:51,269 --> 00:12:52,837 that got canceled. 281 00:12:52,870 --> 00:12:53,771 I was doing my morning jog 282 00:12:53,805 --> 00:12:55,640 and I see this couple from the distance, 283 00:12:55,673 --> 00:12:57,309 and at first, I thought I was interrupting something, 284 00:12:57,342 --> 00:12:59,811 until I realized it was your wife. 285 00:13:00,978 --> 00:13:02,713 Sue and I go back ages, 286 00:13:02,747 --> 00:13:04,782 from the times we both worked at Paramount. 287 00:13:04,816 --> 00:13:06,784 And she introduced me to this director, 288 00:13:06,818 --> 00:13:08,320 and let me tell you something, Mort: 289 00:13:08,353 --> 00:13:10,188 this guy is the real deal. 290 00:13:10,221 --> 00:13:11,323 I've seen his film. 291 00:13:11,356 --> 00:13:13,224 It's just... it's great. 292 00:13:13,257 --> 00:13:15,293 Well I... I know it's against war. 293 00:13:15,327 --> 00:13:18,196 Yeah, but it has such a positive attitude. 294 00:13:18,229 --> 00:13:20,832 I mean, it lifts your spirits, really. 295 00:13:20,865 --> 00:13:21,833 Mm-hm. 296 00:13:21,866 --> 00:13:23,801 And they were walking on the beach together? 297 00:13:23,835 --> 00:13:25,337 Yep. Mm-hm. 298 00:13:26,405 --> 00:13:28,606 What's going on? You look pale. 299 00:13:29,341 --> 00:13:31,142 You know, to tell you the truth, 300 00:13:31,175 --> 00:13:34,679 I've been experiencing some chest pains. 301 00:13:35,113 --> 00:13:37,648 Chest pains are never good, man. 302 00:13:37,748 --> 00:13:38,816 Since when? 303 00:13:38,850 --> 00:13:40,151 Oh, since I left New York. 304 00:13:40,184 --> 00:13:42,787 Really? Left side or right side? 305 00:13:42,820 --> 00:13:44,188 Sort of here. 306 00:13:44,222 --> 00:13:45,424 Wow. 307 00:13:45,457 --> 00:13:47,359 Maybe you wanna have that checked out, Mort. 308 00:13:47,392 --> 00:13:49,026 Well when I get back to the city, 309 00:13:49,060 --> 00:13:50,362 I definitely will. 310 00:13:50,395 --> 00:13:51,896 How long are you here for? 311 00:13:51,929 --> 00:13:53,398 For the whole festival. 312 00:13:53,432 --> 00:13:55,666 Mort, if they persist, I'd see someone. 313 00:13:55,700 --> 00:13:56,868 Really. 314 00:13:58,736 --> 00:14:00,372 It's like a tightening? 315 00:14:00,405 --> 00:14:04,376 Well I do feel, in a way, a kind of tingling. 316 00:14:04,409 --> 00:14:06,210 Radiating, right? 317 00:14:06,244 --> 00:14:08,246 - Well, maybe. - Oh, boy. 318 00:14:08,279 --> 00:14:10,315 Oh, boy. That's not good. 319 00:14:10,349 --> 00:14:13,684 I recognize the symptoms from my cousin's coronary. 320 00:14:13,718 --> 00:14:14,719 I mean, no other warning. 321 00:14:14,752 --> 00:14:16,254 He just went... like that. 322 00:14:16,287 --> 00:14:18,890 Well how old w... 323 00:14:18,923 --> 00:14:20,359 Forty-eight. 324 00:14:20,392 --> 00:14:21,859 Can you believe it? 325 00:14:21,893 --> 00:14:23,995 Early detection is the key to survival here. 326 00:14:24,028 --> 00:14:25,830 Remember that. 327 00:14:25,863 --> 00:14:28,966 I'm sure the hotel would know a doctor. 328 00:14:29,368 --> 00:14:32,737 You wanna get some random hotel doctor, Mort? 329 00:14:32,770 --> 00:14:35,340 No, th-th-this is your heart, after all. 330 00:14:35,374 --> 00:14:38,009 We're talking about your life, here. 331 00:14:38,042 --> 00:14:39,210 Ah. 332 00:14:41,012 --> 00:14:42,280 This head of mine. 333 00:14:42,314 --> 00:14:43,448 I got a number. 334 00:14:43,482 --> 00:14:45,850 A good doctor that lives here. 335 00:14:45,883 --> 00:14:48,753 Yes, Gil Brenner gave it to me. 336 00:14:49,187 --> 00:14:50,188 Not that I ever needed to use it, 337 00:14:50,221 --> 00:14:51,189 but just in case. 338 00:14:51,222 --> 00:14:53,024 Dr. Jo Rojas. 339 00:14:53,057 --> 00:14:56,461 Dr. Rojas is at the hospital till this afternoon, 340 00:14:56,495 --> 00:14:58,930 but can you come in tomorrow morning? 341 00:15:00,064 --> 00:15:01,866 - Hey. - Hi. 342 00:15:01,899 --> 00:15:03,067 Oh, my God. 343 00:15:03,100 --> 00:15:04,436 What a day. I need a drink. 344 00:15:04,469 --> 00:15:08,373 You cannot believe how stupid these questions are. 345 00:15:08,407 --> 00:15:11,042 - No breaks? - Ugh. Not really. 346 00:15:11,075 --> 00:15:14,346 I mean, one interviewer, you know, they canceled. 347 00:15:14,379 --> 00:15:17,181 So we had a half an hour to get some fresh air. 348 00:15:17,215 --> 00:15:18,783 What'd you do? 349 00:15:18,816 --> 00:15:21,386 Well, we went out, um, and had a smoke. 350 00:15:21,420 --> 00:15:23,522 Well, I mean, you know, Philippe had a smoke. 351 00:15:23,555 --> 00:15:25,189 - Señora. - Hi. 352 00:15:25,223 --> 00:15:26,425 Uh, a... 353 00:15:26,458 --> 00:15:29,293 a vodka martini, please. 354 00:15:29,328 --> 00:15:32,196 - Gracias. - A glass of red wine. 355 00:15:32,230 --> 00:15:33,931 Red wine? 356 00:15:33,965 --> 00:15:35,766 You're drinking red wine because of your heart? 357 00:15:35,800 --> 00:15:39,438 Well they say that it's, uh, you know. 358 00:15:39,471 --> 00:15:40,938 Oh, there's Philippe. 359 00:15:40,972 --> 00:15:43,475 I invited him to have dinner with us. 360 00:15:43,508 --> 00:15:45,142 - How are you? - You did? 361 00:15:45,176 --> 00:15:47,446 Yeah. I didn't think you'd mind. 362 00:15:47,479 --> 00:15:50,415 Listen, Mort, he really is... uh, respects your opinions. 363 00:15:50,449 --> 00:15:52,384 Well I was looking forward 364 00:15:52,417 --> 00:15:54,118 to having a quiet little dinner, 365 00:15:54,151 --> 00:15:55,987 just with the two of us. 366 00:15:56,020 --> 00:15:57,556 I know. I know. 367 00:15:57,589 --> 00:15:58,523 But he's here all alone. 368 00:15:58,557 --> 00:16:00,359 It would be kind of rude not to include him. 369 00:16:00,392 --> 00:16:05,096 Hey, you know, I ran into Tomás Lopez today. 370 00:16:05,129 --> 00:16:06,230 - Mm. - Yeah. 371 00:16:06,264 --> 00:16:10,569 He said he saw you and Philippe on the beach earlier. 372 00:16:10,602 --> 00:16:11,370 Yeah. 373 00:16:11,403 --> 00:16:13,505 I mean, I told you that, you know, 374 00:16:13,538 --> 00:16:16,375 the interviewer canceled and... 375 00:16:16,408 --> 00:16:18,209 we had a little breathing room 376 00:16:18,242 --> 00:16:19,877 away from the madding crowd. 377 00:16:19,910 --> 00:16:22,246 I don't understand anything this says... 378 00:16:22,280 --> 00:16:23,348 Hi. Sorry I'm late. 379 00:16:23,382 --> 00:16:24,549 Hi. Yeah, no, no, no. It's okay. 380 00:16:24,583 --> 00:16:27,218 I was talking with that critic 381 00:16:27,251 --> 00:16:28,986 from some highbrow film magazine. 382 00:16:29,020 --> 00:16:30,187 You know, 383 00:16:30,221 --> 00:16:33,291 he thinks my film should be mandatory viewing at the UN. 384 00:16:33,325 --> 00:16:36,328 Well any film that can do big box office 385 00:16:36,361 --> 00:16:39,163 and also bring world peace. 386 00:16:39,196 --> 00:16:41,198 You know, that's actually a great idea. 387 00:16:41,232 --> 00:16:43,034 I mean, can you imagine the coup, 388 00:16:43,067 --> 00:16:45,570 the press coup, if we had the premiere... 389 00:16:45,604 --> 00:16:47,805 the New York premiere at the UN? 390 00:16:48,373 --> 00:16:49,874 It would be incredible, right? 391 00:16:49,907 --> 00:16:51,108 Yeah. 392 00:16:51,142 --> 00:16:52,411 Well we put in quite a day today, huh? 393 00:16:52,444 --> 00:16:54,379 You did. You were unbelievable. 394 00:16:54,413 --> 00:16:56,147 Can I have one vodka martini, please, sir? 395 00:16:56,180 --> 00:16:57,248 With a twist of lemon. 396 00:16:57,281 --> 00:16:58,483 - Right? - Oof. 397 00:16:58,517 --> 00:16:59,884 - You have good memory, huh? - Oh, you know. 398 00:16:59,917 --> 00:17:01,520 That's amazing. 399 00:17:01,553 --> 00:17:02,521 - Hey... - What? 400 00:17:02,554 --> 00:17:03,588 Also, I have to say, 401 00:17:03,622 --> 00:17:05,122 I thought you were very eloquent 402 00:17:05,156 --> 00:17:06,491 with the guy from Denmark. 403 00:17:06,525 --> 00:17:08,125 Yeah. Oh, yeah, the guy from Denmark. 404 00:17:08,159 --> 00:17:08,926 - Yeah. - Oh, my God. 405 00:17:08,959 --> 00:17:10,094 You should've heard what he said 406 00:17:10,127 --> 00:17:11,295 about world hunger. 407 00:17:11,330 --> 00:17:13,432 You were against it, I imagine. 408 00:17:13,465 --> 00:17:15,299 No, I thought he was so smart. 409 00:17:15,334 --> 00:17:16,901 - He was definitely by far... - No, he was smart. Yeah, yeah. 410 00:17:16,934 --> 00:17:18,869 The smartest journalist there. 411 00:17:18,903 --> 00:17:20,305 And that woman. Oh, my God. 412 00:17:20,339 --> 00:17:21,440 - Which one? - The one from Paris. 413 00:17:21,473 --> 00:17:22,574 - Which woman from Paris? - The one. 414 00:17:22,607 --> 00:17:24,241 The one who said that she thinks you're the greatest 415 00:17:24,275 --> 00:17:26,010 - innovator of film... - Oh, yeah, yeah, yeah. 416 00:17:26,043 --> 00:17:27,446 - Since the Nouvelle Vague. - She was very intelligent. 417 00:17:27,479 --> 00:17:28,613 Yeah, yeah. She was very intelligent. 418 00:17:28,647 --> 00:17:30,382 You know, from the very beginning, 419 00:17:30,415 --> 00:17:35,286 I was such a fan of Godard and Truffaut 420 00:17:35,320 --> 00:17:37,456 and... Claude Lelouch! 421 00:17:37,489 --> 00:17:38,989 A Man and a Woman. 422 00:17:39,023 --> 00:17:40,325 And the stuff you were saying to her 423 00:17:40,359 --> 00:17:41,360 about the montage. 424 00:17:41,393 --> 00:17:42,494 - Oh, yes, yes. - I mean, 425 00:17:42,527 --> 00:17:43,595 - she was eating that up. - Yes, the montage, yeah. 426 00:17:43,628 --> 00:17:45,397 I mean, I just thought she was gonna start licking you 427 00:17:45,430 --> 00:17:46,531 - all over the place. - But you know what? 428 00:17:46,565 --> 00:17:48,165 - You know, I missed something. - It was so incredible. 429 00:17:48,199 --> 00:17:49,468 Because my influences... you know, my influences 430 00:17:49,501 --> 00:17:50,535 were more John Ford, you know? 431 00:17:50,569 --> 00:17:51,536 - Howard Hawks, you know? - Right, right, right. 432 00:17:51,570 --> 00:17:54,171 - I missed that, you know? - I-I just always 433 00:17:54,205 --> 00:17:56,341 loved Breathless 434 00:17:56,375 --> 00:17:57,942 and Jules and Jim. 435 00:17:57,975 --> 00:18:00,211 Jules and Jim was such a masterpiece. 436 00:18:00,244 --> 00:18:03,482 And-and-and how indebted you are to Frank Capra. 437 00:18:03,515 --> 00:18:04,949 - Yes, of course. - You know, the three of those. 438 00:18:04,982 --> 00:18:06,183 - And... - Yeah, Capra. 439 00:18:06,217 --> 00:18:07,586 From the minute it came out, 440 00:18:07,619 --> 00:18:10,054 Jules and Jim was an incredible influence 441 00:18:10,087 --> 00:18:11,122 on other films. 442 00:18:11,155 --> 00:18:13,958 You know, what I like about the American masters 443 00:18:13,991 --> 00:18:15,394 is their sense of optimism. 444 00:18:15,427 --> 00:18:16,695 - Oh, yeah, yeah. - You know? 445 00:18:16,728 --> 00:18:18,129 If you'll notice, I always... 446 00:18:18,162 --> 00:18:19,498 you know, I always try to leave the audience 447 00:18:19,531 --> 00:18:21,098 with a sense of hope. 448 00:18:21,132 --> 00:18:23,402 There's no doubt the American masters were wonderful, 449 00:18:23,435 --> 00:18:25,437 but, um... 450 00:18:25,470 --> 00:18:27,706 generations of Americans were misled 451 00:18:27,739 --> 00:18:30,342 into thinking that Hollywood endings were real 452 00:18:30,375 --> 00:18:32,344 and not make-believe. 453 00:18:32,377 --> 00:18:34,513 And then the Europeans came along 454 00:18:34,546 --> 00:18:36,147 and movies grew up. 455 00:18:36,180 --> 00:18:37,449 My view is less... 456 00:18:37,482 --> 00:18:39,049 Less pessimistic, you know? 457 00:18:39,083 --> 00:18:41,620 In the end, I believe art makes it all worthwhile. 458 00:18:41,653 --> 00:18:43,988 - Mm. - Art and love. 459 00:18:44,021 --> 00:18:45,457 With the right person, you know? 460 00:18:45,490 --> 00:18:46,957 Romance. 461 00:18:46,991 --> 00:18:49,226 You know? Adventure, passion. 462 00:18:49,260 --> 00:18:52,597 All these things make life a positive experience. 463 00:18:52,631 --> 00:18:54,566 But we had this conversation earlier today 464 00:18:54,599 --> 00:18:57,234 - when we discussed passion... - Yeah, yeah. 465 00:18:57,268 --> 00:18:58,670 - And how few people... - Right. 466 00:18:58,703 --> 00:19:00,405 Really understand the rules of desire, you know? 467 00:19:00,439 --> 00:19:01,740 Yeah. 468 00:19:01,773 --> 00:19:03,508 That was... that was a good conversation. 469 00:19:03,542 --> 00:19:05,142 Yeah. You recall now. 470 00:19:05,176 --> 00:19:06,745 - I like... - Yeah. Well, you're amazing. 471 00:19:06,778 --> 00:19:09,213 - I like women who achieve. - Yeah. 472 00:19:09,246 --> 00:19:12,617 I mean, I find their energy sexy. 473 00:19:12,651 --> 00:19:15,052 I think I'm gonna have the Dover sole. 474 00:19:17,254 --> 00:19:19,123 Sue and I had a little tiff, 475 00:19:19,156 --> 00:19:22,993 which is not a good thing to do before retiring. 476 00:19:23,027 --> 00:19:25,196 I said it was a joke 477 00:19:25,229 --> 00:19:29,367 to compare Philippe to the French New Wave directors. 478 00:19:29,401 --> 00:19:32,604 Truffaut was absolutely dazzling, 479 00:19:32,637 --> 00:19:36,140 and Philippe was totally derivative. 480 00:19:36,475 --> 00:19:40,244 To compare Philippe's work to Jules and Jim 481 00:19:40,277 --> 00:19:42,347 was absurd. 482 00:19:43,214 --> 00:19:45,417 When I finally dropped off to sleep, 483 00:19:45,450 --> 00:19:47,686 I had another odd dream. 484 00:20:14,178 --> 00:20:15,547 When we first met, 485 00:20:15,580 --> 00:20:18,550 she was not only a great beauty, 486 00:20:18,583 --> 00:20:21,151 she was so impressive. 487 00:20:21,185 --> 00:20:23,488 Sarah Lawrence literature major. 488 00:20:23,522 --> 00:20:25,423 She was absolutely brilliant, 489 00:20:25,457 --> 00:20:27,559 but very neurotic. 490 00:20:27,592 --> 00:20:29,361 And then she found you what? 491 00:20:29,394 --> 00:20:31,730 A genius in the rough. 492 00:20:32,564 --> 00:20:36,735 We used to have the most amazing discussions. 493 00:20:36,768 --> 00:20:41,506 Books, the theater, serious music, 494 00:20:41,540 --> 00:20:44,108 that summer in Newport. 495 00:20:44,141 --> 00:20:47,546 And now you and I are both in love with her. 496 00:20:49,648 --> 00:20:52,551 Mm, what are you two talking about? 497 00:20:52,584 --> 00:20:54,686 That we are both in love with you. 498 00:20:54,719 --> 00:20:55,787 Hmm. 499 00:20:55,820 --> 00:20:58,456 My first husband was so possessive. 500 00:20:58,490 --> 00:21:02,394 Smothering, always accusing me of things he was doing himself. 501 00:21:02,427 --> 00:21:03,662 And then I met Mort, 502 00:21:03,695 --> 00:21:06,297 who's sweet and brilliant. 503 00:21:06,331 --> 00:21:08,800 But I still feel like I've never really lived, 504 00:21:08,833 --> 00:21:11,636 loved passionately, full of wild abandon, 505 00:21:11,670 --> 00:21:13,572 and soon it's gonna be too late. 506 00:21:13,605 --> 00:21:15,674 - Now we've met. - Yes. 507 00:21:15,707 --> 00:21:17,375 And yet, you still love him. 508 00:21:17,409 --> 00:21:18,877 I'm used to him. 509 00:21:18,910 --> 00:21:22,279 Ooh, I wish the three of us could all move in together. 510 00:21:23,113 --> 00:21:27,852 Well you two seem to have hit it off quite intensely. 511 00:21:27,886 --> 00:21:30,689 Mort, would you be up for a ménage à trois 512 00:21:30,722 --> 00:21:33,625 if the three of us lived together? 513 00:21:33,658 --> 00:21:36,193 - Too bohemian for me. - Mm. 514 00:21:36,226 --> 00:21:40,365 I mean, despite all my talk about existential freedom 515 00:21:40,398 --> 00:21:42,834 and Dionysus, 516 00:21:42,867 --> 00:21:45,303 I'm a middle-class Jew from the Bronx. 517 00:21:45,337 --> 00:21:46,838 - Mm. - Well think about it. 518 00:21:46,871 --> 00:21:48,707 I mean, it's very Left Bank, 519 00:21:48,740 --> 00:21:51,676 and you know you love everything Parisian. 520 00:21:51,710 --> 00:21:53,845 Philippe and I can sleep in the bedroom, 521 00:21:53,878 --> 00:21:56,548 and you could have the pullout sofa. 522 00:21:57,949 --> 00:22:00,385 What a powerful dream. 523 00:22:00,418 --> 00:22:02,252 And it's true. 524 00:22:02,286 --> 00:22:04,489 Sue would be up for anything. 525 00:22:04,522 --> 00:22:06,925 She has no inhibitions. 526 00:22:06,958 --> 00:22:09,327 She's curious to try things. 527 00:22:09,361 --> 00:22:11,696 She has no fear. 528 00:22:12,296 --> 00:22:15,533 Meanwhile, I'm full of fears 529 00:22:15,567 --> 00:22:20,237 because I'm so aware of the fragility of life. 530 00:22:21,740 --> 00:22:23,375 The doctor will see you now. 531 00:22:23,408 --> 00:22:24,576 Oh. 532 00:22:27,512 --> 00:22:28,913 Thank you. 533 00:22:35,387 --> 00:22:37,221 Hello. 534 00:22:37,254 --> 00:22:38,723 I'm Dr. Rojas. 535 00:22:38,757 --> 00:22:40,290 Oh! 536 00:22:40,525 --> 00:22:41,693 Oh. 537 00:22:43,461 --> 00:22:44,663 Something wrong? 538 00:22:44,696 --> 00:22:46,765 Wrong? Something wrong? 539 00:22:46,798 --> 00:22:48,667 You mean my chest pains? 540 00:22:48,700 --> 00:22:51,770 Well they were there this morning. 541 00:22:51,803 --> 00:22:53,270 Tell me about them. 542 00:22:53,304 --> 00:22:56,307 Have you ever had any heart problems? 543 00:22:56,675 --> 00:22:58,443 No, uh, 544 00:22:58,476 --> 00:23:02,380 although... although I... I sometimes get heartburn 545 00:23:02,414 --> 00:23:04,849 if I eat Indian food. 546 00:23:05,116 --> 00:23:05,984 Uh-huh. 547 00:23:06,017 --> 00:23:09,387 And how long have you had these pains? 548 00:23:09,421 --> 00:23:12,357 Just since leaving New York. Just a few days. 549 00:23:12,390 --> 00:23:15,560 Mm-hm. You have them before? 550 00:23:15,593 --> 00:23:18,930 Uh, not really. No, I mean... 551 00:23:20,999 --> 00:23:23,535 You are visiting San Sebastián? 552 00:23:23,568 --> 00:23:24,903 Yes. 553 00:23:24,936 --> 00:23:27,237 Uh, I'm just here for the film festival. 554 00:23:27,271 --> 00:23:28,406 Oh, I see. 555 00:23:28,440 --> 00:23:31,409 And I had these pains 556 00:23:31,443 --> 00:23:33,812 and someone gave me your number, and, uh... 557 00:23:33,845 --> 00:23:37,415 I actually live in... in New York City. 558 00:23:37,449 --> 00:23:38,683 Upper East Side. 559 00:23:38,717 --> 00:23:40,552 72nd Street. 560 00:23:40,585 --> 00:23:42,921 Have you ever visited New York? 561 00:23:42,954 --> 00:23:46,558 Yeah, I went to NYU for a little bit. 562 00:23:46,591 --> 00:23:48,727 You know, I stayed with my aunt and uncle. 563 00:23:48,760 --> 00:23:51,396 They live on 5th and 72nd. 564 00:23:51,429 --> 00:23:52,697 What? 565 00:23:52,731 --> 00:23:53,865 No. 566 00:23:53,898 --> 00:23:56,835 That's an incredible coincidence. 567 00:23:56,868 --> 00:23:58,603 Yeah, I was going to practice in New York. 568 00:23:58,636 --> 00:24:00,472 What brought you here? 569 00:24:00,505 --> 00:24:01,573 My husband. 570 00:24:01,606 --> 00:24:03,408 Um... 571 00:24:03,441 --> 00:24:06,511 is it a sharp pain or a pressure? 572 00:24:06,544 --> 00:24:08,546 What? Oh. 573 00:24:08,580 --> 00:24:10,615 Uh, um, uh... 574 00:24:10,648 --> 00:24:14,284 Well it's actually not kicking in at this very moment. 575 00:24:14,319 --> 00:24:17,322 So I don't really know. 576 00:24:18,089 --> 00:24:20,325 Are you part of the festival? 577 00:24:20,358 --> 00:24:21,860 No, no, no, 578 00:24:21,893 --> 00:24:23,795 but my, uh... 579 00:24:23,828 --> 00:24:27,699 um, Sue is my friend, and... 580 00:24:27,732 --> 00:24:30,300 well, she's actually my wife. 581 00:24:30,335 --> 00:24:31,536 She has a film with the festival? 582 00:24:31,569 --> 00:24:32,237 She's... 583 00:24:32,269 --> 00:24:33,872 No, she runs a publicity firm. 584 00:24:33,905 --> 00:24:35,740 She has clients here. 585 00:24:35,774 --> 00:24:38,009 She's actually managing 586 00:24:38,042 --> 00:24:41,012 the Saturday night movie. 587 00:24:41,045 --> 00:24:44,281 Uh, Apocalyptic Dreams. 588 00:24:45,383 --> 00:24:46,751 Can I be frank? 589 00:24:46,785 --> 00:24:48,520 You didn't like it? 590 00:24:48,553 --> 00:24:50,021 Pretentious. 591 00:24:50,054 --> 00:24:51,589 Very... 592 00:24:51,623 --> 00:24:54,058 Very commercial stuff trying to pass as art, 593 00:24:54,092 --> 00:24:56,761 but I seem to be in a minority. 594 00:24:56,795 --> 00:24:59,764 Oh, no, no. I'm right along with you. 595 00:25:01,099 --> 00:25:03,802 Well I'm just gonna get a closer look. 596 00:25:03,835 --> 00:25:07,372 So... you are married? 597 00:25:07,539 --> 00:25:08,907 - Mm. - Um... 598 00:25:08,940 --> 00:25:10,775 are you under any stress? 599 00:25:10,809 --> 00:25:12,410 What do you do? 600 00:25:12,443 --> 00:25:14,479 Oh, I see. You're a writer. 601 00:25:14,512 --> 00:25:16,381 - I'm working on a novel. - Mm-hm. 602 00:25:16,414 --> 00:25:19,050 It's sort of my breakthrough attempt. 603 00:25:19,083 --> 00:25:22,787 And, well, naturally, I want it to be a masterpiece. 604 00:25:22,821 --> 00:25:24,689 Naturally, yeah. 605 00:25:24,722 --> 00:25:27,692 I mean, I find myself just writing a page 606 00:25:27,725 --> 00:25:29,794 and then ripping it up 607 00:25:29,828 --> 00:25:31,663 and then writing another page, 608 00:25:31,696 --> 00:25:33,398 ripping it up! 609 00:25:33,431 --> 00:25:34,599 I mean... 610 00:25:34,632 --> 00:25:40,438 I don't want to write just one more lousy, mediocre novel. 611 00:25:40,572 --> 00:25:41,639 You know what I mean? 612 00:25:41,673 --> 00:25:44,375 I mean, my point of view is, 613 00:25:44,409 --> 00:25:47,946 if you can't get into the big leagues 614 00:25:47,979 --> 00:25:50,949 with... with Joyce and Dostoevsky, 615 00:25:50,982 --> 00:25:54,586 I'd rather just take my ball and go home. 616 00:26:07,098 --> 00:26:08,766 As far as I can tell, 617 00:26:08,800 --> 00:26:11,736 your heart is just fine. 618 00:26:11,769 --> 00:26:13,905 Blood pressure is excellent. 619 00:26:14,105 --> 00:26:16,541 So I'll get the results 620 00:26:16,574 --> 00:26:18,910 of your blood test in a few days or so, 621 00:26:18,943 --> 00:26:20,812 and if you don't hear from me, 622 00:26:20,845 --> 00:26:22,981 it means everything is fine, 623 00:26:23,014 --> 00:26:24,983 which I fully expect. 624 00:26:25,016 --> 00:26:28,686 So try to enjoy the rest of your stay here. 625 00:26:28,720 --> 00:26:30,421 Take care. 626 00:26:31,489 --> 00:26:32,523 Thank you. 627 00:26:32,557 --> 00:26:34,726 Um... yes. 628 00:26:34,759 --> 00:26:36,060 Um... 629 00:26:36,094 --> 00:26:37,962 oh, by the way... 630 00:26:37,996 --> 00:26:40,765 Can I make a confession? 631 00:26:40,798 --> 00:26:41,966 Yes. 632 00:26:42,000 --> 00:26:44,135 I didn't know you were a woman. 633 00:26:44,168 --> 00:26:48,773 I mean, when he said "Jo Rojas"... 634 00:26:48,806 --> 00:26:50,909 Well, you know, some men can be shy, 635 00:26:50,942 --> 00:26:52,844 getting examined by a woman. 636 00:26:52,877 --> 00:26:54,812 Oh, no, not me. No, no. 637 00:26:54,846 --> 00:26:56,481 I mean... I mean, 638 00:26:56,514 --> 00:26:59,784 I only showed you a part of my chest. 639 00:27:00,451 --> 00:27:04,589 Well enjoy the festival, eh? 640 00:27:04,923 --> 00:27:07,625 Did I tell you I taught film? 641 00:27:07,659 --> 00:27:09,827 You did? Hm. 642 00:27:09,861 --> 00:27:15,033 There was a great period of cinema classics, 643 00:27:15,066 --> 00:27:16,668 and that was my specialty: 644 00:27:16,701 --> 00:27:18,136 great classic movies. 645 00:27:18,169 --> 00:27:20,171 I mean, naturally, 646 00:27:20,204 --> 00:27:24,776 I gravitated toward the great European directors. 647 00:27:24,809 --> 00:27:28,780 You know, Fellini and Bergman. 648 00:27:28,813 --> 00:27:32,083 I remember all those wonderful Truffaut movies. 649 00:27:32,116 --> 00:27:34,118 And Godard. 650 00:27:34,152 --> 00:27:38,189 Seems that you... know about film. 651 00:27:38,222 --> 00:27:40,224 Not really, but, you know, 652 00:27:40,258 --> 00:27:42,193 I spent a lot of time in Paris. 653 00:27:42,226 --> 00:27:43,528 I lived there for a while, 654 00:27:43,561 --> 00:27:45,263 and I used to go to the Cinémathèque. 655 00:27:45,296 --> 00:27:47,799 And, you know, the films were all classics. 656 00:27:47,832 --> 00:27:49,534 And it was cheap. 657 00:27:51,636 --> 00:27:52,704 Well. 658 00:27:58,142 --> 00:28:01,145 Gee, I wonder who she's married to. 659 00:28:02,814 --> 00:28:05,149 What a charming woman. 660 00:28:05,183 --> 00:28:08,853 She really put a charge in my day. 661 00:28:09,220 --> 00:28:10,955 She said she'd call 662 00:28:10,989 --> 00:28:14,792 only if my blood work came back with a problem. 663 00:28:14,826 --> 00:28:17,729 Talk about mixed feelings. 664 00:28:18,196 --> 00:28:21,132 Too bad I already got my flu shot. 665 00:28:22,000 --> 00:28:23,134 That night, 666 00:28:23,167 --> 00:28:26,070 I had dinner with a whole cluster of movie people. 667 00:28:26,104 --> 00:28:28,307 Very dull. 668 00:28:28,340 --> 00:28:31,843 Lots of talk about box office and grosses, 669 00:28:31,876 --> 00:28:34,245 and don't think I didn't catch Sue and Philippe 670 00:28:34,278 --> 00:28:36,714 exchanging knowing glances 671 00:28:36,748 --> 00:28:39,584 and smiling at certain remarks 672 00:28:39,617 --> 00:28:44,122 like they're the only ones in on some private joke. 673 00:28:45,023 --> 00:28:46,691 Hey, Mort. 674 00:28:46,724 --> 00:28:48,159 - Oh. - I just saw you passing by. 675 00:28:48,192 --> 00:28:49,627 - Oh. - How you feeling? 676 00:28:49,660 --> 00:28:51,262 - Much, much better. - Oh, so good to hear. 677 00:28:51,295 --> 00:28:52,864 - Just coming in for a drink, and... 678 00:28:52,897 --> 00:28:54,032 So why don't you join us? 679 00:28:54,065 --> 00:28:54,999 - Oh. - Come on. 680 00:28:55,033 --> 00:28:56,267 All right. 681 00:28:56,300 --> 00:28:58,970 So, Mort, this is my friend Ramon Robles. 682 00:28:59,003 --> 00:29:00,238 Ramon. 683 00:29:00,271 --> 00:29:02,874 And this gentleman here is Gil Brenner. 684 00:29:02,907 --> 00:29:03,908 - Hello, there. - Gil. 685 00:29:03,941 --> 00:29:04,976 And Gil is the one 686 00:29:05,009 --> 00:29:06,978 that gave me that doctor's name that I gave you. 687 00:29:07,011 --> 00:29:08,579 - Oh, thank you. - You're welcome. 688 00:29:08,613 --> 00:29:09,847 - Thank you. - You're welcome. 689 00:29:09,881 --> 00:29:11,616 So you saw him? 690 00:29:11,649 --> 00:29:13,184 Well, her. 691 00:29:13,217 --> 00:29:15,053 Jo is actually a woman. 692 00:29:15,086 --> 00:29:16,888 - Really? - Yeah. Isn't she lovely? 693 00:29:16,921 --> 00:29:18,256 Oh, yes, she is. 694 00:29:18,289 --> 00:29:22,126 And I saw her, and it all turned out fine. 695 00:29:22,160 --> 00:29:23,694 - Oh, that's fantastic. - Oh, great. 696 00:29:23,728 --> 00:29:25,763 Have you... have you known her for a long time? 697 00:29:25,797 --> 00:29:27,165 Oh, yeah. We go way back. 698 00:29:27,198 --> 00:29:28,800 I think I've known her since she was a student. 699 00:29:28,833 --> 00:29:29,767 Oh. 700 00:29:29,801 --> 00:29:31,235 And I've always thought she was so bright... 701 00:29:31,269 --> 00:29:33,905 just, you know, great. 702 00:29:33,938 --> 00:29:36,074 She married her college professor, in fact. 703 00:29:36,107 --> 00:29:37,241 - Oh. - Yeah. 704 00:29:37,275 --> 00:29:40,645 A brilliant guy. I mean, just brilliant. 705 00:29:40,678 --> 00:29:42,046 But a total asshole. 706 00:29:42,080 --> 00:29:43,214 - Oh, no. - I mean... 707 00:29:43,247 --> 00:29:45,049 I mean, so smart and so terrible. 708 00:29:45,083 --> 00:29:47,051 - Oh! - Yeah. She picks bad men. 709 00:29:47,085 --> 00:29:49,120 - Oh, I'm so sorry. - Yeah. 710 00:29:49,153 --> 00:29:50,688 I mean, I... you know, I wish I could tell you 711 00:29:50,721 --> 00:29:52,391 she came to her senses and she dumped him, 712 00:29:52,424 --> 00:29:54,326 but actually, he dumped her 713 00:29:54,359 --> 00:29:55,760 and dated another college student. 714 00:29:55,793 --> 00:29:58,196 - Oh, my God. - Yeah, I know. 715 00:29:58,229 --> 00:30:00,665 She and I were in Paris together 716 00:30:00,698 --> 00:30:02,900 around the same time, and I was working for MGM 717 00:30:02,934 --> 00:30:05,203 and she was there kind of, you know, like, for a year, 718 00:30:05,236 --> 00:30:08,072 kind of recuperating from the whole marriage fiasco. 719 00:30:08,106 --> 00:30:09,240 Right. 720 00:30:09,273 --> 00:30:10,775 And now she's been with this guy, 721 00:30:10,808 --> 00:30:12,210 trying anyway, for a couple years. 722 00:30:12,243 --> 00:30:13,277 - Mm-hm. - Wow. 723 00:30:13,312 --> 00:30:15,680 - He's an asshole, too. - Oh! 724 00:30:15,713 --> 00:30:18,282 Wha... uh, could I have a scotch? 725 00:30:18,317 --> 00:30:20,184 Absolutely. 726 00:30:20,218 --> 00:30:23,355 Well what does this new guy do? 727 00:30:23,388 --> 00:30:25,890 He's a painter. He's from Madrid. 728 00:30:25,923 --> 00:30:28,025 I think they met, I think, in Greenwich Village, 729 00:30:28,059 --> 00:30:30,261 but he wanted to paint here, of course. 730 00:30:30,294 --> 00:30:32,364 Why wouldn't he? So beautiful. 731 00:30:32,397 --> 00:30:34,298 And he's good. He's talented. 732 00:30:34,333 --> 00:30:36,368 But I hear he's a... You know. 733 00:30:36,401 --> 00:30:37,969 Well Mort loves Paris. 734 00:30:38,002 --> 00:30:39,270 Oh, yeah? Really? 735 00:30:39,304 --> 00:30:40,972 You were thinking of living there once, right? 736 00:30:41,005 --> 00:30:43,442 Well I actually lectured at the Cinémathèque... 737 00:30:43,475 --> 00:30:45,676 in English, obviously, 738 00:30:45,710 --> 00:30:48,679 about the influence of Pasolini on Bertolucci. 739 00:30:48,713 --> 00:30:50,915 - Wow. - Oh, fantastic. 740 00:30:50,948 --> 00:30:54,218 So is she happy with this painter? 741 00:30:54,252 --> 00:30:55,720 Oh, I doubt it. 742 00:30:55,753 --> 00:30:57,989 I mean, to me, she's a glutton for punishment. 743 00:30:58,022 --> 00:31:00,224 - Señor. - Oh. 744 00:31:00,258 --> 00:31:02,860 Well anyway, to your health, Mort. 745 00:31:02,894 --> 00:31:04,061 To your health. 746 00:31:04,630 --> 00:31:07,466 I didn't hear anything about a rare blood disease. 747 00:31:07,499 --> 00:31:12,437 So I kind of gave up on ever seeing the doctor again. 748 00:31:12,471 --> 00:31:15,706 But I can't say she wasn't on my mind. 749 00:31:26,485 --> 00:31:29,887 Only another hour, and we'll be in Paris. 750 00:31:29,921 --> 00:31:32,790 Do you believe in love at first sight? 751 00:31:33,191 --> 00:31:34,725 I do. 752 00:31:34,759 --> 00:31:36,794 I knew I wanted you 753 00:31:36,827 --> 00:31:39,997 when you told me there was nothing wrong with my heart 754 00:31:40,031 --> 00:31:42,401 and it was just reflux. 755 00:31:42,434 --> 00:31:44,769 "Reflux" is such a pretty word, 756 00:31:44,802 --> 00:31:45,870 don't you think? 757 00:31:45,903 --> 00:31:47,138 When you say it. 758 00:31:47,171 --> 00:31:49,408 Reflux. 759 00:31:49,608 --> 00:31:51,842 I just can't wait till we get to Paris 760 00:31:51,876 --> 00:31:55,146 so you can start me on Lipitor. 761 00:31:55,179 --> 00:31:57,048 We'll walk the streets of Paris 762 00:31:57,081 --> 00:31:59,116 and eat at brasseries 763 00:31:59,150 --> 00:32:01,052 and you'll finish your novel. 764 00:32:02,421 --> 00:32:05,490 Exactly how high was my cholesterol? 765 00:32:05,524 --> 00:32:07,892 One hundred eighty-five. 766 00:32:07,925 --> 00:32:10,228 But together, we'll get it down. 767 00:32:10,261 --> 00:32:12,497 ♪ 768 00:32:12,897 --> 00:32:15,900 I don't think she felt you needed any follow-up. 769 00:32:15,933 --> 00:32:17,235 I know, 770 00:32:17,268 --> 00:32:19,270 but, uh, I have a little... 771 00:32:19,304 --> 00:32:21,839 a little bump on my hand 772 00:32:21,872 --> 00:32:25,876 that I'd love her to take a quick look at. 773 00:32:25,910 --> 00:32:27,845 Um, okay. 774 00:32:27,878 --> 00:32:29,514 Let's see. 775 00:32:30,181 --> 00:32:32,283 Her last patient is at 6:00. 776 00:32:32,317 --> 00:32:33,985 Could you come at 6:30? 777 00:32:34,018 --> 00:32:37,356 Maybe she could fit you in before she goes home. 778 00:32:37,389 --> 00:32:40,459 I can do 6:30. I'll be there. 779 00:32:41,192 --> 00:32:43,462 - They have to look good. - Well that's what the... 780 00:32:43,495 --> 00:32:45,796 Hey! Hey, what you doing? 781 00:32:45,830 --> 00:32:47,265 Oh, hi! 782 00:32:47,298 --> 00:32:50,234 Um, just going up for a quick shower and a shave. 783 00:32:50,268 --> 00:32:51,836 Why? Where are you going? 784 00:32:51,869 --> 00:32:54,839 Well, nowhere. I just have been out walking. 785 00:32:54,872 --> 00:32:57,842 Well we've got the screening to go to. 786 00:32:57,875 --> 00:33:00,312 - What screening? - Breathless. 787 00:33:00,345 --> 00:33:01,580 You know, they're giving 788 00:33:01,613 --> 00:33:04,849 Jean-Luc Godard the life achievement award. 789 00:33:04,882 --> 00:33:05,651 Remember? 790 00:33:05,684 --> 00:33:07,051 I mean, I know Godard's your guy, 791 00:33:07,084 --> 00:33:09,287 and so we gotta go. 792 00:33:09,321 --> 00:33:11,390 I-I have an appointment at 6:30. 793 00:33:11,423 --> 00:33:13,525 - With who? - A doctor. 794 00:33:13,558 --> 00:33:16,160 - What's wrong with you now? - Oh, just my hand. 795 00:33:16,193 --> 00:33:17,396 Oh, my God. 796 00:33:17,429 --> 00:33:18,996 First it's your heart. Now it's a hand. 797 00:33:19,030 --> 00:33:20,831 What's wrong with your hand? 798 00:33:20,865 --> 00:33:23,934 - I have a red bump! - Where? 799 00:33:23,968 --> 00:33:24,869 Where? 800 00:33:24,902 --> 00:33:27,339 Oh, my God. Mort, I can barely see that. 801 00:33:27,372 --> 00:33:29,140 That's a... it's a bug bite. 802 00:33:29,173 --> 00:33:33,177 Well I'd prefer to hear that from a qualified physician. 803 00:33:33,210 --> 00:33:35,112 I'm a qualified physician. 804 00:33:35,146 --> 00:33:36,381 You are? 805 00:33:36,415 --> 00:33:38,583 - Dermatologist. - This is Dr. Klein. 806 00:33:38,617 --> 00:33:42,153 He's only the biggest dermatologist in all of Europe. 807 00:33:42,186 --> 00:33:43,355 Mind if I take a look? 808 00:33:43,388 --> 00:33:45,390 - Mm. Thanks. - All right. 809 00:33:45,424 --> 00:33:47,858 Yeah, she's right. It's just a bug bite. 810 00:33:47,892 --> 00:33:48,893 - It is? - Oh, it's nothing. 811 00:33:48,926 --> 00:33:50,094 - Yeah. - Be gone by tomorrow. 812 00:33:50,127 --> 00:33:52,531 Great. So call your doctor and cancel. 813 00:33:52,564 --> 00:33:53,898 And we gotta get going. 814 00:33:53,931 --> 00:33:55,132 You know, I went through a lot of trouble 815 00:33:55,166 --> 00:33:56,033 to get these three tickets. 816 00:33:56,067 --> 00:33:57,168 Three? 817 00:33:57,201 --> 00:33:59,937 Of course. Philippe is dying to see it. 818 00:33:59,970 --> 00:34:01,373 He's seen it a million times, 819 00:34:01,406 --> 00:34:02,607 but, you know, he wants to make a remake. 820 00:34:02,641 --> 00:34:04,175 - So... - Oh. 821 00:34:04,208 --> 00:34:05,377 Mm. 822 00:34:41,112 --> 00:34:42,246 I want you to try some. 823 00:34:42,279 --> 00:34:43,382 You know, doing some drugs, 824 00:34:43,415 --> 00:34:45,249 it might liberate your writing. 825 00:34:45,282 --> 00:34:47,319 You didn't used to have to dope up. 826 00:34:47,352 --> 00:34:48,487 Oh, Jesus. 827 00:34:48,520 --> 00:34:50,955 I'm not doping up. 828 00:34:50,988 --> 00:34:52,391 Well how long are you gonna smoke? 829 00:34:52,424 --> 00:34:54,091 I don't know. 830 00:34:54,125 --> 00:34:56,528 It's... I'm not getting any kind of buzz for some reason. 831 00:34:58,630 --> 00:35:00,931 You know, Philippe smokes all the time 832 00:35:00,965 --> 00:35:03,368 when he's writing his film scripts. 833 00:35:03,668 --> 00:35:05,337 Judging from his movies, 834 00:35:05,370 --> 00:35:08,239 I get the feeling he smokes Ativan. 835 00:35:08,272 --> 00:35:09,474 You just resent him 836 00:35:09,508 --> 00:35:12,310 because he's found himself as an artist. 837 00:35:12,344 --> 00:35:15,680 Well that's easy to do if you're willing to settle. 838 00:35:16,080 --> 00:35:19,116 But Chekhov didn't settle. 839 00:35:19,150 --> 00:35:20,719 Stendhal didn't settle. 840 00:35:20,752 --> 00:35:22,953 Stravinsky didn't settle. 841 00:35:22,987 --> 00:35:24,021 Did it ever occur to you 842 00:35:24,054 --> 00:35:26,591 you might have a slightly inflated self-image? 843 00:35:26,625 --> 00:35:28,092 It's just sad. 844 00:35:28,125 --> 00:35:30,562 You're an intellectual, not a poet. 845 00:35:33,030 --> 00:35:34,399 If you were to have a threesome, 846 00:35:34,433 --> 00:35:36,033 who would it be with? 847 00:35:36,066 --> 00:35:38,570 I don't know. What about you? 848 00:35:38,603 --> 00:35:41,473 Mm. I don't know. 849 00:35:41,907 --> 00:35:44,008 Ryan Gosling. 850 00:35:44,309 --> 00:35:46,177 Tom Hardy. 851 00:35:46,711 --> 00:35:48,413 What about you? 852 00:35:48,447 --> 00:35:50,214 I don't know. 853 00:35:50,247 --> 00:35:52,283 I guess Doris. 854 00:35:52,317 --> 00:35:54,352 Your brother's wife? 855 00:35:54,386 --> 00:35:56,721 Well I met her first. 856 00:35:57,456 --> 00:35:59,558 Why do you think she married him? 857 00:35:59,591 --> 00:36:02,026 I don't know. 858 00:36:02,059 --> 00:36:04,529 I mean, I thought she loved me, 859 00:36:04,563 --> 00:36:07,732 but you can never tell about these things. 860 00:36:09,634 --> 00:36:12,404 Does your brother know you lust after his wife? 861 00:36:12,437 --> 00:36:14,406 I don't lust after her. 862 00:36:14,439 --> 00:36:18,710 You asked about a threesome, and I gave it some thought. 863 00:36:18,743 --> 00:36:20,412 And why are we under these sheets? 864 00:36:20,445 --> 00:36:22,447 I'm suffocating. 865 00:36:23,582 --> 00:36:26,083 You're said to a woman's director. 866 00:36:26,585 --> 00:36:29,186 Well, uh, I have to tell you something. 867 00:36:29,220 --> 00:36:31,121 I'm a romantic. 868 00:36:31,356 --> 00:36:33,358 And as the song goes, 869 00:36:33,391 --> 00:36:36,628 "I fall in love too easily." 870 00:36:36,661 --> 00:36:38,330 I appreciate women because, 871 00:36:38,363 --> 00:36:42,166 unlike men, who find it weak to show their feelings, 872 00:36:42,199 --> 00:36:43,401 you know, 873 00:36:43,435 --> 00:36:46,304 women, they never hide their emotions. 874 00:36:46,338 --> 00:36:48,673 Is it true that you just bought a sailboat? 875 00:36:48,707 --> 00:36:51,710 Yeah. I've sailed all my life. 876 00:36:51,910 --> 00:36:52,911 I think the sea 877 00:36:52,944 --> 00:36:56,247 is the last place a person can really be free. 878 00:36:57,114 --> 00:36:58,350 You know, I used to sail. 879 00:36:58,383 --> 00:36:59,751 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 880 00:36:59,784 --> 00:37:02,253 It was my absolute favorite thing in the world to do. 881 00:37:02,286 --> 00:37:05,222 We had a summer home in Newport, Rhode Island, 882 00:37:05,256 --> 00:37:07,659 and my dad taught me how to sail. 883 00:37:07,692 --> 00:37:09,494 Oh, that's funny because you know what? 884 00:37:09,528 --> 00:37:11,228 My dad taught me to sail, too. 885 00:37:11,262 --> 00:37:13,297 - Really? Huh. - Yeah. He was in the Navy. 886 00:37:13,331 --> 00:37:14,766 Wow. 887 00:37:14,799 --> 00:37:17,234 What an amazing life you've had, huh? 888 00:37:18,168 --> 00:37:20,639 Oh, incidentally, I thought you answered that question 889 00:37:20,672 --> 00:37:22,374 about love and passion... 890 00:37:22,407 --> 00:37:23,542 the silly thing, you know? 891 00:37:23,575 --> 00:37:25,209 - Mm-hmm. - So great. 892 00:37:25,242 --> 00:37:27,379 I hope I didn't make you feel uneasy. 893 00:37:27,412 --> 00:37:29,648 No, I-I thought I was gonna have to bail you out there 894 00:37:29,681 --> 00:37:31,616 for a second, but... 895 00:37:32,317 --> 00:37:35,820 Is it because you sensed I was talking about you? 896 00:37:37,254 --> 00:37:40,124 You shouldn't say that. 897 00:37:40,157 --> 00:37:41,660 Why not? 898 00:37:41,693 --> 00:37:44,496 Because, you know, I... 899 00:37:44,529 --> 00:37:45,664 I don't know. 900 00:37:45,697 --> 00:37:48,198 I mean, it's not that I'm not flattered. 901 00:37:48,232 --> 00:37:49,534 Yeah. 902 00:37:49,568 --> 00:37:51,268 But what? 903 00:37:51,303 --> 00:37:53,338 I don't know. 904 00:37:53,371 --> 00:37:55,105 I just think... 905 00:37:55,139 --> 00:37:56,474 I don't know. 906 00:37:56,508 --> 00:37:59,511 You're making me confront feelings 907 00:37:59,544 --> 00:38:01,713 that I've been pushing back on. 908 00:38:01,746 --> 00:38:03,815 And, I don't know, I keep going back and forth. 909 00:38:03,848 --> 00:38:06,885 I'm just... I'm just a little confused at this moment. 910 00:38:06,918 --> 00:38:08,520 You know, sometimes, 911 00:38:08,553 --> 00:38:10,755 if the right person comes along, 912 00:38:10,789 --> 00:38:14,158 the hard decisions become much easier. 913 00:38:17,529 --> 00:38:19,431 I have a lovely new boat 914 00:38:19,464 --> 00:38:21,366 and I'm a very good sailor. 915 00:38:21,399 --> 00:38:22,534 Mm. 916 00:38:22,567 --> 00:38:24,369 Would it be terrible, 917 00:38:24,402 --> 00:38:26,838 sailing with me to Koh Rong? 918 00:38:28,272 --> 00:38:29,574 Where? 919 00:38:29,608 --> 00:38:30,375 To Koh Rong. 920 00:38:30,408 --> 00:38:32,711 It's an island in the south seas. 921 00:38:33,812 --> 00:38:36,414 - Are you serious? - Yeah. 922 00:38:36,781 --> 00:38:38,717 I... Oh, God. 923 00:38:38,750 --> 00:38:41,185 You have this weird ability 924 00:38:41,218 --> 00:38:43,688 to tap into my most personal fantasies. 925 00:38:43,722 --> 00:38:45,757 - It's... - Yeah. I'm a film director. 926 00:38:45,790 --> 00:38:48,326 I understand human psychology. 927 00:38:48,793 --> 00:38:50,528 And I know when a woman is dreaming 928 00:38:50,562 --> 00:38:52,764 about having a love affair. 929 00:38:53,531 --> 00:38:55,600 Oh, God, you're touching my face now. 930 00:38:55,634 --> 00:38:57,469 Yeah. 931 00:38:57,502 --> 00:38:59,537 No. I... 932 00:38:59,571 --> 00:39:01,740 do you know what you are doing to me? 933 00:39:01,773 --> 00:39:04,609 Oh, yeah. 934 00:39:04,643 --> 00:39:07,846 I have a little ringing in my ears. 935 00:39:07,879 --> 00:39:12,417 And I'm... I just want to, um, uh, check it out 936 00:39:12,450 --> 00:39:15,453 to make sure I don't have a brain tumor 937 00:39:15,487 --> 00:39:17,622 or an acoustical neuroma. 938 00:39:18,390 --> 00:39:20,659 Usually, when I go see a doctor, 939 00:39:20,692 --> 00:39:21,893 I'm terrified. 940 00:39:21,926 --> 00:39:25,530 I always think they're gonna give me one month to live. 941 00:39:25,563 --> 00:39:28,566 And with my luck, it'll be February. 942 00:39:28,733 --> 00:39:30,368 But with Dr. Rojas, 943 00:39:30,402 --> 00:39:33,304 I wouldn't mind a checkup every day, 944 00:39:33,438 --> 00:39:36,206 not that the thought of anything happening with her 945 00:39:36,240 --> 00:39:39,444 is even a remote possibility 946 00:39:39,477 --> 00:39:41,713 for so many reasons. 947 00:39:42,013 --> 00:39:45,182 But that's what I thought when I first saw Sue. 948 00:39:47,251 --> 00:39:48,620 I bought a guidebook 949 00:39:48,653 --> 00:39:50,955 to see if there were any sights I'd overlooked 950 00:39:50,989 --> 00:39:53,958 while I killed time before my appointment. 951 00:39:54,926 --> 00:39:58,463 I'd like to say whenever I'm in a church, 952 00:39:58,496 --> 00:40:01,900 it's only the aesthetics I respond to. 953 00:40:01,933 --> 00:40:05,637 But I love visiting any house of worship. 954 00:40:05,904 --> 00:40:09,374 I have great respect for religious faith. 955 00:40:09,474 --> 00:40:11,976 I read the entire Bible cover to cover 956 00:40:12,010 --> 00:40:14,579 and fell in love with Eve, 957 00:40:14,612 --> 00:40:17,882 Job's wife, and Delilah. 958 00:40:18,316 --> 00:40:19,249 My shrink says 959 00:40:19,283 --> 00:40:22,454 I'm attracted to women who will hurt me. 960 00:40:23,354 --> 00:40:26,624 The New Testament is much more forgiving. 961 00:40:26,658 --> 00:40:29,661 At least the Messiah shows up. 962 00:40:29,928 --> 00:40:32,430 Jesus comes dressed very simply. 963 00:40:32,464 --> 00:40:36,534 He heals people. He does miracles. 964 00:40:36,568 --> 00:40:37,969 Yet, he's a regular guy, 965 00:40:38,002 --> 00:40:40,472 a common workingman. 966 00:40:41,005 --> 00:40:42,707 That's why, in my college thesis, 967 00:40:42,741 --> 00:40:46,377 I wrote he shouldn't have risen from the dead on Easter. 968 00:40:46,411 --> 00:40:48,847 He's a professional carpenter. 969 00:40:48,880 --> 00:40:51,649 He should've risen on Labor Day. 970 00:40:58,757 --> 00:41:02,994 I certainly had it constantly and intermittently. 971 00:41:03,027 --> 00:41:06,631 And now, I think you've made it go away. 972 00:41:06,664 --> 00:41:08,066 Oh, that's so great. Good news. 973 00:41:08,099 --> 00:41:11,603 And-and how have you been since I last saw you? 974 00:41:11,903 --> 00:41:14,806 I've been... great. Yeah. 975 00:41:14,839 --> 00:41:17,876 And are you still missing New York? 976 00:41:17,909 --> 00:41:19,344 Uh, yeah, sometimes. 977 00:41:19,377 --> 00:41:22,981 You know, I miss walking around. 978 00:41:23,081 --> 00:41:25,817 I like to stroll and window-shop. 979 00:41:25,850 --> 00:41:27,919 You should've practiced in New York. 980 00:41:27,952 --> 00:41:30,588 The doctors there do very well. 981 00:41:30,622 --> 00:41:33,591 The ironic thing is I come from Spain 982 00:41:33,625 --> 00:41:36,361 and traveled all the way to New York to study 983 00:41:36,394 --> 00:41:40,465 and wind up back in Spain with a Spanish painter. 984 00:41:40,498 --> 00:41:42,634 He picked me up in Greenwich Village 985 00:41:42,667 --> 00:41:44,536 at the Minetta Tavern. 986 00:41:44,569 --> 00:41:48,406 I probably would've been too shy to try to pick you up. 987 00:41:48,439 --> 00:41:51,042 I mean, I was never good at that, you know? 988 00:41:51,075 --> 00:41:53,912 To see a fascinating woman 989 00:41:53,945 --> 00:41:57,482 sitting at a table in a restaurant and... 990 00:41:57,515 --> 00:41:58,583 no, I... 991 00:41:58,616 --> 00:42:02,787 I probably would've just felt my heart beating faster 992 00:42:02,821 --> 00:42:04,022 and I would've just said to myself, 993 00:42:04,055 --> 00:42:06,524 "Well, she is so amazing 994 00:42:06,558 --> 00:42:09,928 "that I'm sure she'll just brush me off 995 00:42:09,961 --> 00:42:13,932 if I go up to her and try to say something." 996 00:42:15,433 --> 00:42:16,801 You never know. 997 00:42:16,835 --> 00:42:18,903 - Yes? - Sorry. 998 00:42:18,937 --> 00:42:21,439 Your husband is on one, and I'm going. 999 00:42:21,472 --> 00:42:22,907 I'll drop these forms off with the hospital 1000 00:42:22,941 --> 00:42:24,375 on my way home. 1001 00:42:24,409 --> 00:42:27,545 Okay, yeah. Uh, have a good weekend. 1002 00:42:27,579 --> 00:42:29,414 See you Monday. 1003 00:42:30,014 --> 00:42:32,050 Okay. Excuse me one minute. 1004 00:42:57,208 --> 00:42:59,644 Um... 1005 00:42:59,677 --> 00:43:02,113 well, I can give you some... 1006 00:43:02,146 --> 00:43:03,848 some drops for your ear, 1007 00:43:03,882 --> 00:43:06,684 but I really don't think it's necessary. 1008 00:43:07,085 --> 00:43:08,086 So tell me, 1009 00:43:08,119 --> 00:43:09,988 what was your favorite place 1010 00:43:10,021 --> 00:43:12,757 to hang out in Central Park? 1011 00:43:13,658 --> 00:43:15,026 What? 1012 00:43:15,059 --> 00:43:19,497 I always loved to be at the sailboat pond. 1013 00:43:19,530 --> 00:43:20,465 Sailboat... 1014 00:43:20,498 --> 00:43:22,433 And did you get to see 1015 00:43:22,467 --> 00:43:24,135 much Shakespeare in the Park? 1016 00:43:24,168 --> 00:43:28,072 It was so great to go on those summer nights. 1017 00:43:28,273 --> 00:43:30,475 Yes, I did. 1018 00:43:32,010 --> 00:43:35,013 Could you please excuse me for one more minute? 1019 00:44:29,767 --> 00:44:30,969 Sorry for that. 1020 00:44:31,002 --> 00:44:33,004 Uh... 1021 00:44:34,072 --> 00:44:35,206 what were you saying? 1022 00:44:35,239 --> 00:44:37,108 Central Park. 1023 00:44:37,608 --> 00:44:40,511 Oh, Central Park. 1024 00:44:41,313 --> 00:44:44,015 Yes. I... 1025 00:44:44,849 --> 00:44:46,250 Ooh. 1026 00:44:46,284 --> 00:44:49,821 I spent a lot of time at the Met. 1027 00:44:50,922 --> 00:44:53,224 And I love sitting on the steps... 1028 00:44:53,257 --> 00:44:56,194 Even in the spring. 1029 00:44:56,494 --> 00:45:01,132 Did you used to eat at that crazy café on Madison Avenue? 1030 00:45:01,467 --> 00:45:04,102 I'm sorry. I think you should go. 1031 00:45:04,936 --> 00:45:08,106 Well of course I'll go. 1032 00:45:08,139 --> 00:45:11,310 But are you all right? 1033 00:45:11,343 --> 00:45:13,144 It's nothing. 1034 00:45:13,878 --> 00:45:17,615 I mean, is there anything I can do? 1035 00:45:22,954 --> 00:45:24,956 - I... - All right, I just... 1036 00:45:24,989 --> 00:45:28,659 And I did always eat at all those coffee shops. 1037 00:45:28,693 --> 00:45:30,128 I love them. 1038 00:45:30,161 --> 00:45:33,598 Look, can I buy you a drink? 1039 00:45:33,631 --> 00:45:34,999 No, thank you. 1040 00:45:35,033 --> 00:45:37,735 You look like you can use a drink 1041 00:45:37,769 --> 00:45:41,806 and maybe someone to talk to from the old neighborhood. 1042 00:45:41,839 --> 00:45:44,075 Yes, you know, we... 1043 00:45:44,108 --> 00:45:47,145 we bring our troubles on ourselves. 1044 00:45:47,178 --> 00:45:50,048 I'm not sure that's true. Have a Kleenex. 1045 00:45:51,749 --> 00:45:52,750 Thank you. 1046 00:45:54,185 --> 00:45:56,154 Alcohol is not good for you, 1047 00:45:56,187 --> 00:45:59,190 but sometimes it's the only thing that works. 1048 00:46:00,792 --> 00:46:03,628 Can I be the doctor for a minute? 1049 00:46:03,661 --> 00:46:06,664 - Hmm? - Can I be the doctor? 1050 00:46:07,165 --> 00:46:10,101 - Sure. - Tell me your symptoms. 1051 00:46:13,838 --> 00:46:15,706 My... 1052 00:46:15,740 --> 00:46:19,311 my marriage is causing me pain.... 1053 00:46:19,344 --> 00:46:21,279 Here. 1054 00:46:22,947 --> 00:46:24,949 And why is that? 1055 00:46:26,418 --> 00:46:28,252 Why am I telling you this? 1056 00:46:28,286 --> 00:46:30,855 I should never drink. 1057 00:46:31,689 --> 00:46:33,858 Okay, tell the truth. 1058 00:46:33,891 --> 00:46:35,760 Do you love your husband? 1059 00:46:37,362 --> 00:46:39,364 I don't know anymore. 1060 00:46:39,398 --> 00:46:42,100 And does he love you? 1061 00:46:42,133 --> 00:46:44,802 He has affairs. 1062 00:46:44,836 --> 00:46:47,205 And I accept that. 1063 00:46:47,238 --> 00:46:49,740 After all, he is an artist, 1064 00:46:49,774 --> 00:46:52,977 and you can't judge an artist by bourgeois standards. 1065 00:46:53,010 --> 00:46:55,213 He's... 1066 00:46:55,246 --> 00:46:59,183 he's creative and tempestuous. 1067 00:46:59,283 --> 00:47:03,355 Well if you had agreed to an open marriage, I... 1068 00:47:03,388 --> 00:47:05,123 I did. 1069 00:47:05,156 --> 00:47:07,091 - Oh. - Yes. 1070 00:47:07,125 --> 00:47:10,194 And do you also have affairs? 1071 00:47:10,228 --> 00:47:11,963 No, I never have. 1072 00:47:11,996 --> 00:47:13,297 Because? 1073 00:47:13,332 --> 00:47:15,233 Because I've never met anyone 1074 00:47:15,266 --> 00:47:18,136 I wanted to have an affair with. 1075 00:47:18,169 --> 00:47:20,805 But if you're unhappy, 1076 00:47:20,838 --> 00:47:22,106 why don't you leave him? 1077 00:47:22,907 --> 00:47:24,242 He needs me. 1078 00:47:24,343 --> 00:47:26,711 How long have you been married? 1079 00:47:26,744 --> 00:47:28,313 Five years. 1080 00:47:28,347 --> 00:47:31,282 - And you? - Oh, much more than that. 1081 00:47:31,316 --> 00:47:33,017 Are you faithful? 1082 00:47:33,050 --> 00:47:34,453 I have been. 1083 00:47:34,486 --> 00:47:36,988 Never looked at another woman? 1084 00:47:37,021 --> 00:47:38,856 Yeah, I mean, of course I look. 1085 00:47:38,890 --> 00:47:42,160 I look. I... I drool. 1086 00:47:42,193 --> 00:47:44,295 But I have been faithful. 1087 00:47:44,329 --> 00:47:46,063 We are both faithful. 1088 00:47:46,097 --> 00:47:48,266 Another coincidence. 1089 00:47:48,634 --> 00:47:52,036 I mean, to be absolutely honest, 1090 00:47:52,069 --> 00:47:54,872 my marriage has been... 1091 00:47:54,906 --> 00:47:58,009 you know, fraying... 1092 00:47:58,042 --> 00:48:01,145 for... a while now. 1093 00:48:01,179 --> 00:48:03,147 Paco is high-strung... 1094 00:48:03,181 --> 00:48:05,883 - Huh. - Dramatic... 1095 00:48:05,917 --> 00:48:07,419 temperamental, 1096 00:48:07,452 --> 00:48:10,087 hard to live with. 1097 00:48:10,254 --> 00:48:13,257 And if I say I'm gonna leave him, 1098 00:48:13,291 --> 00:48:17,828 he weeps and threatens to kill himself. 1099 00:48:17,929 --> 00:48:19,398 Oh, he's bluffing. 1100 00:48:19,431 --> 00:48:21,500 Well you said he was dramatic. 1101 00:48:21,533 --> 00:48:23,435 How do you know he's bluffing? 1102 00:48:23,468 --> 00:48:26,405 Because nobody wants to die, 1103 00:48:26,438 --> 00:48:28,973 not even for love. 1104 00:48:29,006 --> 00:48:30,875 You wouldn't die for love? 1105 00:48:30,908 --> 00:48:33,345 I'd frankly prefer not to die for anything, 1106 00:48:33,378 --> 00:48:35,980 and that includes sickness, old age, 1107 00:48:36,013 --> 00:48:38,849 or choking on a bagel. 1108 00:48:39,318 --> 00:48:41,986 My life here is not so bad. 1109 00:48:42,019 --> 00:48:45,524 San Sebastián is not New York, but... 1110 00:48:45,557 --> 00:48:48,360 you know, life here is nice and beautiful. 1111 00:48:48,393 --> 00:48:51,162 This is a charming city. Have you seen the city? 1112 00:48:51,597 --> 00:48:53,465 Well my wife knows it well, 1113 00:48:53,498 --> 00:48:55,334 and she's been here many times, 1114 00:48:55,367 --> 00:48:58,035 but she's too busy to show me around, you know? 1115 00:48:58,069 --> 00:49:00,805 Would you like to see some of the nice parts? 1116 00:49:00,838 --> 00:49:03,741 Yes, I would really love that. 1117 00:49:04,208 --> 00:49:05,544 Where are you staying? 1118 00:49:05,577 --> 00:49:07,412 At the Maria Cristina. 1119 00:49:07,446 --> 00:49:08,347 Okay. 1120 00:49:08,380 --> 00:49:10,315 So I'll pick you up tomorrow 1121 00:49:10,349 --> 00:49:13,150 at 10:30 in front of the hotel. 1122 00:49:13,385 --> 00:49:14,952 Hey. Where have you been? 1123 00:49:14,986 --> 00:49:17,955 Me? Where have I been? 1124 00:49:17,989 --> 00:49:19,924 Well I went out first 1125 00:49:19,957 --> 00:49:25,096 and, well, then I stopped off at the doctor's office. 1126 00:49:25,129 --> 00:49:27,532 Why? Did someone give you a gift certificate? 1127 00:49:27,566 --> 00:49:30,502 I had a little ringing in my ear. 1128 00:49:30,535 --> 00:49:33,472 - Huh. - But it's all gone now. 1129 00:49:33,505 --> 00:49:35,340 I mean, it's, like, 8:00. 1130 00:49:35,374 --> 00:49:38,075 My God, how long had you been there for? 1131 00:49:38,109 --> 00:49:40,512 There was a line and, uh, 1132 00:49:40,545 --> 00:49:42,913 I got fitted in at the end. 1133 00:49:42,947 --> 00:49:44,549 You kind of smell like alcohol. 1134 00:49:44,583 --> 00:49:46,150 Have you been drinking? 1135 00:49:46,183 --> 00:49:47,386 - Me? - Yeah, you. 1136 00:49:47,419 --> 00:49:48,986 You. You. 1137 00:49:49,020 --> 00:49:50,389 What is going on with you? 1138 00:49:50,422 --> 00:49:52,123 You're all, like, in a daze. 1139 00:49:52,156 --> 00:49:56,193 Well I had a drink with Tomás Lopez. 1140 00:49:56,227 --> 00:49:58,896 We-we, uh, ran into each other, 1141 00:49:58,929 --> 00:50:01,265 and I had a quick drink with him 1142 00:50:01,299 --> 00:50:03,267 and that's why I'm a little late. 1143 00:50:03,301 --> 00:50:04,302 Uh-huh. 1144 00:50:04,336 --> 00:50:05,570 I tried calling you a few times. 1145 00:50:05,604 --> 00:50:07,472 but you never picked up your phone. 1146 00:50:07,506 --> 00:50:09,073 What's this? 1147 00:50:09,106 --> 00:50:11,610 It-it's a-it's a book on Ingmar Bergman. 1148 00:50:11,643 --> 00:50:14,011 The Swedish journalist gave one to Philippe, 1149 00:50:14,045 --> 00:50:15,112 but he already had it. 1150 00:50:15,146 --> 00:50:16,881 So I know how much you love Bergman. 1151 00:50:16,914 --> 00:50:18,450 So there you go. 1152 00:50:18,849 --> 00:50:21,185 - It's stunning. - Come on, come on, come on. 1153 00:50:21,218 --> 00:50:23,087 We gotta go. Hurry up. 1154 00:50:23,187 --> 00:50:24,889 Not another screening. 1155 00:50:24,922 --> 00:50:27,024 No. A cocktail party. 1156 00:50:27,058 --> 00:50:29,494 If you hate it, you don't have to go. 1157 00:50:29,528 --> 00:50:31,095 Is Philippe going? 1158 00:50:31,128 --> 00:50:32,431 Well of course Philippe is going. 1159 00:50:32,464 --> 00:50:34,399 It's in his honor. 1160 00:50:34,566 --> 00:50:37,001 I swear, he hates parties, too. 1161 00:50:37,034 --> 00:50:39,438 And yet he manages never to miss one. 1162 00:50:39,471 --> 00:50:41,138 I know. 1163 00:50:41,172 --> 00:50:42,541 It's so silly. 1164 00:50:42,574 --> 00:50:43,908 He complains the whole time, 1165 00:50:43,941 --> 00:50:45,444 but he really loves all the attention. 1166 00:50:45,477 --> 00:50:47,278 I swear to God, he's just like a little kid. 1167 00:50:47,312 --> 00:50:48,913 Exactly. 1168 00:50:48,946 --> 00:50:52,983 He's like a little kid with a narcissistic disorder. 1169 00:50:59,090 --> 00:51:01,426 Yeah, she's so happy. She starts shooting in March. 1170 00:51:01,460 --> 00:51:03,027 Wow, that's fantastic. She's got the money? 1171 00:51:03,060 --> 00:51:06,030 Yeah, it's an all-female version of Lysistrata. 1172 00:51:06,063 --> 00:51:07,366 Huh. 1173 00:51:07,399 --> 00:51:09,066 - Huh. - There you two are. 1174 00:51:09,100 --> 00:51:09,867 Hi. 1175 00:51:09,900 --> 00:51:11,936 Did you hear about Philippe's movie 1176 00:51:11,969 --> 00:51:14,639 winning the big prize in Cologne, Germany today? 1177 00:51:14,673 --> 00:51:16,907 - Very exciting. Huh! - Mm-hm. 1178 00:51:16,941 --> 00:51:19,944 Wasn't Eichmann from there? 1179 00:51:19,977 --> 00:51:21,145 Well I hope you're both coming 1180 00:51:21,178 --> 00:51:22,414 to the Altxerri Jazz Club later on. 1181 00:51:22,447 --> 00:51:23,548 Of course. 1182 00:51:23,582 --> 00:51:25,617 I wouldn't miss it for the world. 1183 00:51:25,650 --> 00:51:27,452 Are you being knighted? 1184 00:51:27,486 --> 00:51:28,953 No. 1185 00:51:28,986 --> 00:51:31,523 Philippe happens to be a fabulous bongo player 1186 00:51:31,556 --> 00:51:32,657 and he's sitting in with the band tonight. 1187 00:51:32,691 --> 00:51:33,592 - Not fabulous. - Oh. 1188 00:51:33,625 --> 00:51:35,192 By the way, those Swedish journalists 1189 00:51:35,226 --> 00:51:36,395 who saw the movie this morning 1190 00:51:36,428 --> 00:51:38,229 loved, loved, loved, loved it. 1191 00:51:38,262 --> 00:51:39,398 - Yes. Cool. - Yes. 1192 00:51:39,431 --> 00:51:41,165 Yes, and they wanted to come and see you play tonight. 1193 00:51:41,198 --> 00:51:42,634 Okay, cool. 1194 00:51:42,667 --> 00:51:45,470 Isn't that exciting, Mort? 1195 00:51:45,504 --> 00:51:50,442 Not since Neil Armstrong walked onto the moon. 1196 00:53:13,725 --> 00:53:17,194 I never cheated on Mort... 1197 00:53:17,228 --> 00:53:19,163 but I came very close. 1198 00:53:20,632 --> 00:53:23,401 Once with a prominent architect 1199 00:53:23,435 --> 00:53:25,637 who fell in love with me. 1200 00:53:26,404 --> 00:53:30,575 And he wanted to take me away to Africa on safari. 1201 00:53:32,744 --> 00:53:35,413 And I really wanted to go. 1202 00:53:36,781 --> 00:53:39,083 But at the last minute, 1203 00:53:39,116 --> 00:53:41,786 I just wasn't ready to have an affair. 1204 00:53:48,494 --> 00:53:49,952 The silence of God 1205 00:53:52,811 --> 00:53:55,790 drove me crazy. 1206 00:53:57,072 --> 00:53:59,509 Until one day he spoke to me. 1207 00:54:01,161 --> 00:54:04,177 And God said, "I've seen Mort... 1208 00:54:06,068 --> 00:54:09,231 And if I were you 1209 00:54:10,334 --> 00:54:13,013 I'd definitely cheat on him." 1210 00:54:14,872 --> 00:54:18,619 I am lost and confused. 1211 00:54:19,268 --> 00:54:23,618 I believe that God punishes us for our sins... 1212 00:54:24,188 --> 00:54:26,619 But Sue and myself have no sins. 1213 00:54:27,788 --> 00:54:31,433 And Mort's only sin is - 1214 00:54:31,541 --> 00:54:34,656 that he likes movies with subtitles. 1215 00:54:36,240 --> 00:54:38,810 You know, since coming to the film festival, 1216 00:54:38,843 --> 00:54:41,846 I have had the strangest thoughts and dreams. 1217 00:54:41,880 --> 00:54:43,548 Well, you know what they say: 1218 00:54:43,582 --> 00:54:46,351 "Films are like celluloid dreams." 1219 00:54:46,384 --> 00:54:50,555 So you'll busy with all sorts of press stuff today? 1220 00:54:50,589 --> 00:54:52,156 Yes, Mort. 1221 00:54:52,189 --> 00:54:53,558 I told you when you decided to come 1222 00:54:53,592 --> 00:54:55,192 I was gonna be very, very busy, 1223 00:54:55,225 --> 00:54:56,628 and now here you are with nobody to play with. 1224 00:54:56,661 --> 00:54:58,195 Oh, no. I'm fine. 1225 00:54:58,228 --> 00:54:59,864 I thought I'd get a car driver 1226 00:54:59,898 --> 00:55:02,400 and look around outside the town, maybe. 1227 00:55:02,434 --> 00:55:03,635 That's an amazing idea. 1228 00:55:03,668 --> 00:55:04,736 - Hey. - Oh, hey! 1229 00:55:04,769 --> 00:55:06,136 How are you? Ready? 1230 00:55:06,170 --> 00:55:08,172 - Oh, my God. - How are you, Mort? Hi. 1231 00:55:08,205 --> 00:55:11,443 How divine was Philippe on those bongos last night? 1232 00:55:11,476 --> 00:55:13,845 Oh, thank you, thank you. I hope it wasn't too loud. 1233 00:55:13,878 --> 00:55:15,513 - Oh, no. - But I get carried away. 1234 00:55:15,547 --> 00:55:16,648 - Oh, my God. - No, no. 1235 00:55:16,681 --> 00:55:18,550 I got some earplugs on the plane, 1236 00:55:18,583 --> 00:55:20,919 and I got a chance to try them out. 1237 00:55:20,952 --> 00:55:22,721 - Oh, it's 10:15. - Yeah. I don't wanna... 1238 00:55:22,754 --> 00:55:24,489 - We gotta run. Yeah. - Ciao, Mort. 1239 00:55:24,522 --> 00:55:26,223 All right. See you later. 1240 00:56:25,984 --> 00:56:28,486 Let's get some chocolate. I love chocolate. 1241 00:56:28,520 --> 00:56:29,888 Oh, so do I. 1242 00:56:29,921 --> 00:56:31,423 And I love bread and chocolate together. 1243 00:56:31,456 --> 00:56:33,558 Oh, they always... yeah. 1244 00:56:33,591 --> 00:56:34,859 Such a beautiful combination. 1245 00:56:34,893 --> 00:56:36,561 What about sandwich of chocolate? 1246 00:56:36,594 --> 00:56:37,696 Exactly. 1247 00:56:37,729 --> 00:56:38,930 You ever try a sandwich of chocolate? 1248 00:56:38,963 --> 00:56:40,665 A sandwich of chocolate. 1249 00:56:46,838 --> 00:56:50,240 Okay, so I asked you this when you were drunk. 1250 00:56:50,274 --> 00:56:51,275 Mm-hm? 1251 00:56:51,309 --> 00:56:53,311 And now I'm gonna ask you while you're sober. 1252 00:56:53,645 --> 00:56:55,814 If you're having such difficulty with your marriage, 1253 00:56:55,847 --> 00:56:57,849 why don't you leave? 1254 00:56:58,817 --> 00:56:59,951 I know. 1255 00:56:59,984 --> 00:57:02,854 I guess it's a little bit of everything. 1256 00:57:03,588 --> 00:57:05,690 He loves me. 1257 00:57:05,724 --> 00:57:08,727 I can't help who he is. 1258 00:57:08,860 --> 00:57:11,295 The ordeal of starting over. 1259 00:57:11,329 --> 00:57:13,832 - A second divorce. - Mm-hm. 1260 00:57:13,865 --> 00:57:15,900 And then lately, 1261 00:57:15,934 --> 00:57:17,702 I've been tempted to give up my practice 1262 00:57:17,736 --> 00:57:19,471 and do something else. 1263 00:57:19,504 --> 00:57:22,272 And that desire scares me. 1264 00:57:22,307 --> 00:57:24,409 What-what would you do? 1265 00:57:24,442 --> 00:57:26,845 Anything. I don't know. 1266 00:57:26,878 --> 00:57:28,947 Write, read. 1267 00:57:28,980 --> 00:57:31,783 Maybe just study, take classes. 1268 00:57:31,816 --> 00:57:35,720 Discover what I really want, who I really am. 1269 00:57:35,754 --> 00:57:38,456 Maybe just be dilettante. Is that so bad? 1270 00:57:38,490 --> 00:57:41,559 Just to dabble with different things, 1271 00:57:41,593 --> 00:57:43,595 to enjoy my life, 1272 00:57:43,828 --> 00:57:46,296 not to have to do anything. 1273 00:57:46,331 --> 00:57:49,601 No more obligations to Paco, 1274 00:57:49,634 --> 00:57:51,636 to all my patients. 1275 00:57:51,970 --> 00:57:53,872 It's amazing how few people 1276 00:57:53,905 --> 00:57:58,343 actually take a moment, quit the rat race, 1277 00:57:58,376 --> 00:58:01,546 and try to learn what they want, 1278 00:58:01,579 --> 00:58:04,315 who they are, who they actually are, 1279 00:58:04,349 --> 00:58:07,585 not who they think they have to be. 1280 00:58:07,619 --> 00:58:09,587 Do you know who you are? 1281 00:58:10,755 --> 00:58:13,525 You know, I thought I did. 1282 00:58:13,558 --> 00:58:15,093 But, uh, 1283 00:58:15,126 --> 00:58:17,362 boy, since coming here, 1284 00:58:17,395 --> 00:58:21,298 I've had some very odd thoughts. 1285 00:58:21,432 --> 00:58:25,770 At home, I was totally preoccupied with my book. 1286 00:58:25,804 --> 00:58:28,106 Then I came to the film festival. 1287 00:58:28,139 --> 00:58:32,410 My mind started playing tricks on me. 1288 00:58:32,443 --> 00:58:34,646 Now I'm beginning to question everything, 1289 00:58:34,679 --> 00:58:36,514 what I want, who I am. 1290 00:58:36,548 --> 00:58:39,017 Who in the world am I? 1291 00:58:39,050 --> 00:58:41,953 I think the problem with that is 1292 00:58:41,986 --> 00:58:45,690 the answers are not always what you want to hear. 1293 00:58:45,723 --> 00:58:47,759 I think I was probably happiest in my life 1294 00:58:47,792 --> 00:58:49,894 when I was teaching movies. 1295 00:58:51,963 --> 00:58:54,699 You know, the wine has made me tired. 1296 00:58:54,732 --> 00:58:56,935 The wine, or... 1297 00:58:57,202 --> 00:59:00,071 my fascinating conversation? 1298 00:59:30,668 --> 00:59:32,637 Too much, right? 1299 00:59:32,670 --> 00:59:34,005 Yeah, that's great. 1300 00:59:34,038 --> 00:59:35,974 Yeah, great. 1301 00:59:36,007 --> 00:59:38,009 - Aw. - Look. 1302 00:59:39,110 --> 00:59:41,112 Ah. Well, then... 1303 00:59:44,482 --> 00:59:45,650 You know, I have been 1304 00:59:45,683 --> 00:59:47,118 so looking forward to this weekend. 1305 00:59:47,151 --> 00:59:49,187 Friends, countryside, 1306 00:59:49,220 --> 00:59:52,056 and I gotta say, it has not disappointed. 1307 00:59:52,090 --> 00:59:53,925 Thanks for having us up here, Paul. 1308 00:59:53,958 --> 00:59:55,126 Next year, Doris and I are definitely 1309 00:59:55,159 --> 00:59:56,427 gonna rent a place here. 1310 00:59:56,461 --> 00:59:59,063 Well I grew up around here. 1311 00:59:59,097 --> 00:59:59,831 How about you, Mort? 1312 00:59:59,864 --> 01:00:02,667 You're a beach or a country man? 1313 01:00:02,700 --> 01:00:05,536 Paris is Mort's fantasy paradise. 1314 01:00:05,570 --> 01:00:07,205 Doris said you teach film class. 1315 01:00:07,238 --> 01:00:09,574 - That's true, yeah. - Must be fun. 1316 01:00:09,607 --> 01:00:10,842 Well it can be. 1317 01:00:10,875 --> 01:00:13,978 I mean, most of the kids are just so-so, 1318 01:00:14,012 --> 01:00:17,482 but I can always get a small portion of them 1319 01:00:17,515 --> 01:00:20,184 to really appreciate the great cinema classics, 1320 01:00:20,218 --> 01:00:22,453 and that makes it all worthwhile. 1321 01:00:22,487 --> 01:00:24,155 When I first started dating Mort, 1322 01:00:24,188 --> 01:00:27,525 he took me to see Red Desert, and I was bored; 1323 01:00:27,558 --> 01:00:31,729 and then he took me to see Last Year at Marienbad, 1324 01:00:31,763 --> 01:00:32,697 and I was bored; 1325 01:00:32,730 --> 01:00:34,599 and then he took me to see Claire's Knee, 1326 01:00:34,632 --> 01:00:35,633 and I was bored. 1327 01:00:35,667 --> 01:00:38,136 So I married his brother. 1328 01:00:38,169 --> 01:00:40,038 Mort regards any movie that entertains 1329 01:00:40,071 --> 01:00:42,540 or shows a profit as suspect. 1330 01:00:44,208 --> 01:00:46,511 Okay, Mr. Big Film Maven. 1331 01:00:46,544 --> 01:00:48,880 Tell us what we should rent to watch up here. 1332 01:00:49,981 --> 01:00:52,650 Chushingura by Inagaki. 1333 01:00:52,684 --> 01:00:53,651 - Mm. - Oh. 1334 01:00:53,685 --> 01:00:54,485 Who's in it? 1335 01:00:54,519 --> 01:00:58,489 Uh, Yuzo Kayama and Tatsuya Mihashi. 1336 01:00:58,523 --> 01:01:02,026 Yasumi wrote the screenplay. Toshio Yasumi. 1337 01:01:02,060 --> 01:01:04,629 There's also Kagemusha 1338 01:01:04,662 --> 01:01:07,165 with Tatsuya Nakadai 1339 01:01:07,198 --> 01:01:11,202 and music by Shinichiro Ikebe. 1340 01:01:21,112 --> 01:01:23,514 - I love you. - I love you. 1341 01:01:27,118 --> 01:01:29,787 Mm. 1342 01:01:29,821 --> 01:01:33,191 I think your brother still has a little crush on me. 1343 01:01:33,224 --> 01:01:35,226 It's understandable. 1344 01:01:35,259 --> 01:01:38,863 But it's his hard luck, you know? 1345 01:01:38,896 --> 01:01:42,800 He met you first, you guys had a few dates, 1346 01:01:42,834 --> 01:01:44,936 and he had his shot. 1347 01:01:44,969 --> 01:01:46,804 Mm-mm. He wasn't for me. 1348 01:01:46,838 --> 01:01:49,240 All that highfalutin bullshit. 1349 01:01:49,273 --> 01:01:51,976 "The big questions." 1350 01:01:52,010 --> 01:01:53,244 Give me a break. 1351 01:01:53,277 --> 01:01:55,947 He'll never write this alleged novel 1352 01:01:55,980 --> 01:01:57,849 he struggles with year after year. 1353 01:01:57,882 --> 01:01:59,050 I agree. 1354 01:01:59,083 --> 01:02:01,119 If it's not on the level with Dostoevsky, 1355 01:02:01,152 --> 01:02:02,186 it's beneath him. 1356 01:02:02,220 --> 01:02:03,054 Did you hear him in there, 1357 01:02:03,087 --> 01:02:05,256 talking about those Japanese movies? 1358 01:02:05,289 --> 01:02:07,592 Was he kidding? 1359 01:02:07,625 --> 01:02:09,727 - He's a pedant. - I know. 1360 01:02:09,761 --> 01:02:13,598 He writes and then he tears up the pages in frustration. 1361 01:02:13,631 --> 01:02:16,667 I predict he'll never finish writing that book 1362 01:02:16,701 --> 01:02:19,637 because it prevents him from facing an unpleasant truth 1363 01:02:19,670 --> 01:02:23,808 that maybe literary greatness isn't for him. 1364 01:02:23,841 --> 01:02:27,245 He's afraid of failing. He always was. 1365 01:02:27,278 --> 01:02:31,215 He equates failing with dying. 1366 01:02:31,249 --> 01:02:33,084 And you notice his wife didn't come this weekend. 1367 01:02:33,117 --> 01:02:35,887 Yeah. She had to be in Hollywood for some press, 1368 01:02:35,920 --> 01:02:38,156 and he doesn't like Hollywood. 1369 01:02:38,189 --> 01:02:40,625 I don't know how she puts up with him. 1370 01:02:40,658 --> 01:02:43,761 He's like a walking smorgasbord of neurosis. 1371 01:02:43,795 --> 01:02:46,164 She fell in love with his mind. 1372 01:02:46,197 --> 01:02:48,166 I called that one from the start. 1373 01:02:48,199 --> 01:02:50,768 She was coming out of a bad marriage 1374 01:02:50,802 --> 01:02:53,171 to some slick advertising hotshot, 1375 01:02:53,204 --> 01:02:55,374 and she found Mort brilliant. 1376 01:02:55,407 --> 01:02:59,010 I don't know if the glow has worn off, but... 1377 01:02:59,043 --> 01:03:02,213 I get the feeling she's very unsettled. 1378 01:03:02,246 --> 01:03:05,616 She's hot. She's ambitious. 1379 01:03:05,917 --> 01:03:07,386 Oy. 1380 01:03:07,419 --> 01:03:09,954 I never thought she'd be happy forever 1381 01:03:09,987 --> 01:03:12,056 with a cranky little introvert 1382 01:03:12,090 --> 01:03:13,024 who's searching for an answer 1383 01:03:13,057 --> 01:03:15,793 to why there's something rather than nothing. 1384 01:03:15,827 --> 01:03:16,828 Who knows? 1385 01:03:16,861 --> 01:03:19,864 All I know is that he was too cerebral for me, 1386 01:03:19,897 --> 01:03:23,267 not like his sexy brother. 1387 01:03:23,301 --> 01:03:25,670 - Aw. - Mm. 1388 01:03:26,371 --> 01:03:29,374 - I love you. - Mm, I love you, too. 1389 01:03:39,117 --> 01:03:41,052 The day has passed awfully fast. 1390 01:03:41,085 --> 01:03:42,954 Yes. 1391 01:03:42,987 --> 01:03:45,256 Can we stop by at the market? 1392 01:03:45,289 --> 01:03:48,659 I need to buy Paco a gift for his birthday. 1393 01:03:48,693 --> 01:03:51,629 Oh, that's very nice of you. 1394 01:03:54,699 --> 01:03:56,734 Do you like flea markets? 1395 01:03:56,767 --> 01:04:00,204 Well if you, uh, take me to a flea market... 1396 01:04:00,238 --> 01:04:02,240 - You'll come with me? - I'm gonna like it. 1397 01:04:03,308 --> 01:04:06,777 What do you think about this old cigarette case? 1398 01:04:06,811 --> 01:04:08,380 It's so deco. 1399 01:04:08,413 --> 01:04:10,715 Yeah. Does he smoke? 1400 01:04:10,748 --> 01:04:12,984 No. But it's pretty, no? 1401 01:04:13,017 --> 01:04:14,453 Yeah, it really is, 1402 01:04:14,486 --> 01:04:17,922 but what about getting him something he can actually use? 1403 01:04:17,955 --> 01:04:20,191 Like, uh, pajamas. 1404 01:04:20,224 --> 01:04:22,894 Oh, he doesn't sleep in pajamas. 1405 01:04:22,927 --> 01:04:25,296 And I don't think he'd appreciate a practical present. 1406 01:04:25,330 --> 01:04:28,266 He-he's too theatrical. 1407 01:04:28,666 --> 01:04:31,869 I always wanted an electric toothbrush. 1408 01:04:34,238 --> 01:04:36,240 What are you thinking? 1409 01:04:36,608 --> 01:04:39,744 I'm thinking that it's so pretty here. 1410 01:04:39,777 --> 01:04:41,245 And I've never traveled much. 1411 01:04:41,279 --> 01:04:45,283 I've never seen the pyramids or the Taj Mahal 1412 01:04:45,317 --> 01:04:47,852 or the Grand Canyon. 1413 01:04:48,052 --> 01:04:50,254 I really don't have any interest in seeing them, 1414 01:04:50,288 --> 01:04:52,757 but... 1415 01:04:52,790 --> 01:04:56,260 the Boulevard Saint-Michel in the rain 1416 01:04:56,294 --> 01:04:59,096 is a sight that would make me very happy. 1417 01:05:07,038 --> 01:05:08,739 - What was that? - Oh, no, no, no, no, no. 1418 01:05:08,773 --> 01:05:10,041 I have no idea. 1419 01:05:10,074 --> 01:05:11,310 Do you think it's a flat tire? 1420 01:05:11,343 --> 01:05:13,512 It could be, yeah. 1421 01:05:13,545 --> 01:05:15,246 Let me see if I can stop here. 1422 01:05:15,279 --> 01:05:17,748 - Um, all right. - Okay. 1423 01:05:17,782 --> 01:05:19,850 Oh, no. 1424 01:05:19,884 --> 01:05:21,420 I don't know. 1425 01:05:21,453 --> 01:05:24,155 Okay. Let me just look, okay? 1426 01:05:24,656 --> 01:05:26,891 Can you change a tire? 1427 01:05:26,924 --> 01:05:28,125 Me? 1428 01:05:31,363 --> 01:05:32,364 Okay. 1429 01:05:34,333 --> 01:05:36,300 Do you have any idea how to use 1430 01:05:36,335 --> 01:05:38,936 one of those automobile jack? 1431 01:05:38,970 --> 01:05:41,340 - No, but I can type. - Oh, my goodness. 1432 01:05:41,373 --> 01:05:42,807 We have to be very careful, you know? 1433 01:05:42,840 --> 01:05:44,476 One of us is gonna be under the car, 1434 01:05:44,509 --> 01:05:46,244 and it could be dangerous. 1435 01:05:46,277 --> 01:05:48,980 Well let's get the tire first. 1436 01:05:49,013 --> 01:05:50,181 Yes. 1437 01:05:50,214 --> 01:05:51,383 I don't wanna be under a car 1438 01:05:51,416 --> 01:05:52,917 that's gonna fall on me. 1439 01:05:52,950 --> 01:05:55,454 I mean, that would put a crimp in the afternoon. 1440 01:05:57,822 --> 01:05:59,324 - Can you believe it? - What? 1441 01:05:59,358 --> 01:06:00,958 There is no spare. 1442 01:06:00,992 --> 01:06:02,226 What do you mean there's no spare? 1443 01:06:02,260 --> 01:06:03,928 There is no spare tire! 1444 01:06:03,961 --> 01:06:06,797 Paco must've used it and never replaced it. 1445 01:06:06,831 --> 01:06:07,633 Mm. 1446 01:06:07,666 --> 01:06:09,368 - And you never noticed it? - No. 1447 01:06:09,401 --> 01:06:11,403 Well, normally, I don't check the trunk. 1448 01:06:11,436 --> 01:06:13,438 - No. - Well, what can we do? 1449 01:06:13,472 --> 01:06:15,039 Okay, I'll call the garage, 1450 01:06:15,072 --> 01:06:17,241 but it will take forever for them to come here. 1451 01:06:17,275 --> 01:06:20,479 So we can walk. I have another car at my house. 1452 01:06:20,512 --> 01:06:22,246 We are not far from where I live. 1453 01:06:22,280 --> 01:06:23,848 Oh, also, we could hitch a ride. 1454 01:06:23,881 --> 01:06:24,915 - All right. - It's that direction. 1455 01:06:24,949 --> 01:06:26,451 It's, like, 30 kilometers or so. 1456 01:06:26,485 --> 01:06:29,053 It's not very far. 1457 01:06:29,086 --> 01:06:30,187 - Thirty... - Twenty miles. 1458 01:06:30,221 --> 01:06:31,490 Twenty miles? 1459 01:06:41,566 --> 01:06:44,035 I had a great time today. 1460 01:06:44,068 --> 01:06:45,236 Me too. 1461 01:06:47,104 --> 01:06:48,407 Here. 1462 01:06:48,440 --> 01:06:51,476 I, uh, I got you something. 1463 01:06:51,510 --> 01:06:53,077 Me? When? 1464 01:06:53,110 --> 01:06:55,846 Well when you were browsing, I noticed this, 1465 01:06:55,880 --> 01:06:58,082 and I thought you'd like it. 1466 01:06:58,115 --> 01:06:59,884 I love it. 1467 01:06:59,917 --> 01:07:02,253 It's so beautiful. How sweet of you. 1468 01:07:02,286 --> 01:07:04,088 Thank you. 1469 01:07:21,072 --> 01:07:22,873 It was fun, though. 1470 01:07:59,444 --> 01:08:01,078 Sorry about this. I'm sorry. 1471 01:08:01,112 --> 01:08:03,315 Is it safe to leave you with him? 1472 01:08:03,348 --> 01:08:04,649 Of course it's safe! 1473 01:08:04,683 --> 01:08:06,016 Who are you? 1474 01:08:06,050 --> 01:08:07,552 Just a friend. 1475 01:08:07,586 --> 01:08:09,421 What do you mean, "is it safe"? 1476 01:08:09,454 --> 01:08:11,323 What kind of stupid question is that? 1477 01:08:21,065 --> 01:08:23,934 I can drive her back. 1478 01:08:23,968 --> 01:08:26,605 Maybe we could both share a cab back to town. 1479 01:08:26,638 --> 01:08:29,006 Don't worry. I can drop you, okay? 1480 01:08:37,148 --> 01:08:40,452 I was drawing her, and I couldn't resist. 1481 01:08:40,485 --> 01:08:41,986 I'm human. 1482 01:08:42,019 --> 01:08:44,389 There is nothing more beautiful than a woman 1483 01:08:44,423 --> 01:08:46,123 with no clothes on. 1484 01:08:46,157 --> 01:08:48,993 And she has a perfect form. Look, look. 1485 01:08:49,026 --> 01:08:51,463 I really should be saying toodle-oo. 1486 01:08:52,431 --> 01:08:54,666 We-we... we have an arrangement! 1487 01:08:54,699 --> 01:08:56,334 - Did she tell you that? - Paco... 1488 01:08:56,368 --> 01:08:58,336 Well, basically, um, uh, 1489 01:08:58,370 --> 01:09:01,673 we were sightseeing and then we had a flat tire. 1490 01:09:01,706 --> 01:09:04,241 There was no spare tire. 1491 01:09:04,275 --> 01:09:07,612 Sometimes she thinks she's my moral judge. 1492 01:09:07,646 --> 01:09:09,079 Don't you agree? 1493 01:09:10,582 --> 01:09:12,983 No, don't-don't-don't... Stop. 1494 01:09:13,017 --> 01:09:13,984 Stop. No. 1495 01:09:14,018 --> 01:09:16,153 - Don't get him into this. - All right, now... 1496 01:09:22,627 --> 01:09:24,028 Excuse me. 1497 01:09:24,061 --> 01:09:25,730 Sorry. I'm sorry I said that. 1498 01:09:25,764 --> 01:09:27,365 Forgive me. 1499 01:09:28,500 --> 01:09:30,368 Forgive me. 1500 01:09:50,822 --> 01:09:53,157 Well I'm sorry about that. 1501 01:09:53,190 --> 01:09:54,626 It was inexcusable. 1502 01:09:54,659 --> 01:09:56,428 Well it's not your fault. 1503 01:09:56,461 --> 01:09:59,631 It's okay. Just don't... 1504 01:09:59,664 --> 01:10:01,466 don't let it spoil the day. 1505 01:10:01,500 --> 01:10:04,068 Excuse me, I... my English is very bad. 1506 01:10:04,101 --> 01:10:06,705 Pero, Paco loves you so much. Okay? 1507 01:10:10,575 --> 01:10:11,676 Ciao. 1508 01:10:13,645 --> 01:10:15,647 Are you gonna be all right? 1509 01:10:16,280 --> 01:10:17,582 Yeah. 1510 01:10:18,215 --> 01:10:19,216 Sure. 1511 01:10:43,742 --> 01:10:46,444 Oh, hi. Uh, Mort, right? 1512 01:10:46,478 --> 01:10:48,178 - Right. - Tomás introduced us. 1513 01:10:48,212 --> 01:10:49,781 - Yes, exactly. - I'm Gil. 1514 01:10:49,814 --> 01:10:51,248 - Hi, hi. - Yeah, hi. 1515 01:10:51,282 --> 01:10:53,718 So how's... how's your health? 1516 01:10:53,752 --> 01:10:55,654 - How's my health? - Well, yeah. 1517 01:10:55,687 --> 01:10:57,522 Weren't you seeing Dr. Rojas? 1518 01:10:57,556 --> 01:10:59,724 Oh, yeah. Oh, yes. Much better. 1519 01:10:59,758 --> 01:11:02,293 - I'm much better. - Yeah, Joanna is so great. 1520 01:11:02,327 --> 01:11:03,862 She's just great. 1521 01:11:03,895 --> 01:11:04,696 I know. 1522 01:11:04,729 --> 01:11:07,131 But have you ever met her husband? 1523 01:11:07,164 --> 01:11:09,534 Oh, yeah. He's a... he's a millstone. 1524 01:11:09,568 --> 01:11:12,704 I mean, I just can't believe that she stays with that guy. 1525 01:11:12,737 --> 01:11:14,739 I know. You know, he's kind of, um... 1526 01:11:14,773 --> 01:11:16,206 he's so crazy. 1527 01:11:16,240 --> 01:11:18,208 I mean, you know, he's a wild... you think, 1528 01:11:18,242 --> 01:11:20,345 you know, he could pick her up and throw her through a window. 1529 01:11:20,378 --> 01:11:22,714 I know. I know. 1530 01:11:22,747 --> 01:11:25,282 I mean, she rationalizes staying with him. 1531 01:11:25,317 --> 01:11:28,218 I mean, she says that if-if she left him, 1532 01:11:28,252 --> 01:11:29,688 he'd be totally lost. 1533 01:11:29,721 --> 01:11:30,889 You're a writer, right? 1534 01:11:30,922 --> 01:11:33,758 Since when did relationships become rational? 1535 01:11:33,792 --> 01:11:35,827 The heart has its reasons. 1536 01:11:35,860 --> 01:11:37,429 How did the press conference go, 1537 01:11:37,462 --> 01:11:38,797 by the way? 1538 01:11:38,830 --> 01:11:40,197 What press conference? 1539 01:11:40,230 --> 01:11:42,701 That big press thing this afternoon. 1540 01:11:42,734 --> 01:11:44,536 Oh, there was nothing this afternoon. 1541 01:11:44,569 --> 01:11:46,203 I mean, unless you mean the thing 1542 01:11:46,236 --> 01:11:48,306 with the local government and Philippe. 1543 01:11:48,340 --> 01:11:51,376 The Spaniards are initiating a Luis Buñuel Award 1544 01:11:51,409 --> 01:11:52,677 to honor filmmakers, 1545 01:11:52,711 --> 01:11:54,178 and Philippe's gonna kick it off. 1546 01:11:54,211 --> 01:11:56,815 But not this afternoon. That's-that's tonight. 1547 01:11:56,848 --> 01:11:58,683 There was no action today. 1548 01:11:58,717 --> 01:12:01,185 You should come. It's gonna be a lot of fun. 1549 01:12:08,793 --> 01:12:10,595 Are you gonna come to this dinner thing with me? 1550 01:12:10,629 --> 01:12:12,764 I mean, we better hurry. 1551 01:12:14,633 --> 01:12:18,470 So the press conference went well? 1552 01:12:18,503 --> 01:12:19,771 Yeah, it was fine. 1553 01:12:19,804 --> 01:12:21,006 I mean, it's, you know, a press conference. 1554 01:12:21,039 --> 01:12:24,208 They ask the same questions over and over and over again. 1555 01:12:24,241 --> 01:12:27,379 Must've taken all day, with all those journalists. 1556 01:12:27,412 --> 01:12:28,780 Yeah, it did. 1557 01:12:28,813 --> 01:12:30,682 - You and Philippe? - Uh-huh. 1558 01:12:30,715 --> 01:12:32,350 You know, you don't have to come with us 1559 01:12:32,384 --> 01:12:33,217 if you don't want to. 1560 01:12:33,250 --> 01:12:34,653 I mean, I know you hate these things. 1561 01:12:34,686 --> 01:12:36,821 Oh, no. That's okay. 1562 01:12:37,055 --> 01:12:40,725 Philippe was being honored with a Buñuel Award. 1563 01:12:41,059 --> 01:12:43,795 I went out of respect for Buñuel, 1564 01:12:43,828 --> 01:12:45,764 a director I loved. 1565 01:12:45,797 --> 01:12:48,600 But my mind was on Joanna. 1566 01:12:48,900 --> 01:12:51,903 Talk about picking the wrong men. 1567 01:12:53,438 --> 01:12:54,439 I left the dinner 1568 01:12:54,472 --> 01:12:56,775 while they were singing Philippe's praises. 1569 01:12:57,475 --> 01:13:00,478 I remember my dream vividly. 1570 01:13:02,514 --> 01:13:03,682 Dinner was wonderful, 1571 01:13:03,715 --> 01:13:06,283 while the truffles were exquisite. 1572 01:13:06,317 --> 01:13:07,452 My dear friends, 1573 01:13:07,485 --> 01:13:10,254 there is no food greater than the food at San Sebastián. 1574 01:13:10,287 --> 01:13:12,490 To the film festival. 1575 01:13:12,524 --> 01:13:14,526 And to all the films that make cinema an art. 1576 01:13:14,559 --> 01:13:15,827 Yes. 1577 01:13:15,860 --> 01:13:17,962 To the European cinema and its golden years. 1578 01:13:17,996 --> 01:13:20,498 And to Philippe's film, a work of art 1579 01:13:20,532 --> 01:13:23,735 and, let's also hope, a work of commerce. 1580 01:13:23,768 --> 01:13:25,403 And... 1581 01:13:25,437 --> 01:13:26,971 to Mort's novel, 1582 01:13:27,005 --> 01:13:29,273 a work of neither art nor commerce, 1583 01:13:29,307 --> 01:13:31,443 as it remains, thus far, unfinished. 1584 01:13:31,476 --> 01:13:33,878 A work in no progress. 1585 01:13:33,912 --> 01:13:35,947 I predict, if he does finish this novel, 1586 01:13:35,980 --> 01:13:38,550 it would be mired with thoughts. 1587 01:13:38,583 --> 01:13:42,487 All foreplay, and no orgasm. 1588 01:13:42,921 --> 01:13:44,556 Well it's been a wonderful evening 1589 01:13:44,589 --> 01:13:47,592 honoring the talent and the genius of Philippe. 1590 01:13:47,625 --> 01:13:48,827 Here, here. 1591 01:13:48,860 --> 01:13:50,829 And I wanna thank you all for coming. 1592 01:13:51,261 --> 01:13:52,997 Wait, wait, wait. Wait, wait, wait. 1593 01:13:53,031 --> 01:13:55,567 Don't go. Let's have another nightcap. 1594 01:13:55,600 --> 01:13:56,835 And Mort, will you do me a favor 1595 01:13:56,868 --> 01:13:58,803 and stop mentally undressing my wife? 1596 01:13:58,837 --> 01:14:02,340 I lift my glass. It's been a great festival. 1597 01:14:02,373 --> 01:14:05,343 And I have to thank Mort for the use of his wife. 1598 01:14:05,376 --> 01:14:07,445 - Here, here. - I seem to have lost my shoe. 1599 01:14:07,479 --> 01:14:10,682 Would you a darling and look under the table for it? 1600 01:14:11,082 --> 01:14:13,418 You know what I have here? 1601 01:14:13,451 --> 01:14:15,386 A hip flask? 1602 01:14:16,087 --> 01:14:17,589 Ah! 1603 01:14:17,889 --> 01:14:20,058 Why-why do you carry that? 1604 01:14:20,091 --> 01:14:21,593 If ever she leave me, 1605 01:14:21,626 --> 01:14:23,795 I put it to my head and pull the trigger. 1606 01:14:23,828 --> 01:14:25,930 That's a little extreme, isn't it? 1607 01:14:25,964 --> 01:14:28,566 Wouldn't a couple of Xanax do the trick? 1608 01:14:28,600 --> 01:14:32,504 A man who cannot see himself dying for love 1609 01:14:32,537 --> 01:14:33,905 is not a man. 1610 01:14:50,622 --> 01:14:53,024 Look at these people, 1611 01:14:53,057 --> 01:14:57,095 talking and exchanging trivial opinions 1612 01:14:57,128 --> 01:15:00,498 and foolish insincerities. 1613 01:15:00,799 --> 01:15:03,668 Let's leave together now, 1614 01:15:03,701 --> 01:15:08,807 put our whole complicated life situation behind us 1615 01:15:08,840 --> 01:15:12,911 for once and for all and start over. 1616 01:15:14,879 --> 01:15:18,016 That's the nicest offer I've ever had. 1617 01:15:18,049 --> 01:15:20,852 You can't spend your life a hostage to Paco. 1618 01:15:20,885 --> 01:15:23,922 He's impossible to live with. 1619 01:15:23,955 --> 01:15:26,791 I've been waiting... waiting all my life 1620 01:15:26,825 --> 01:15:28,993 for someone to come and rescue me. 1621 01:15:29,627 --> 01:15:31,396 Let's go. 1622 01:15:41,539 --> 01:15:43,041 What's wrong? 1623 01:15:43,908 --> 01:15:45,510 I can't. 1624 01:15:45,543 --> 01:15:47,612 - You can't what? - I can't leave. 1625 01:15:47,645 --> 01:15:50,949 I want to go with you, but I c... I just can't. 1626 01:15:50,982 --> 01:15:53,351 I'm not sure what you mean. 1627 01:15:54,853 --> 01:15:56,387 - See? - That's funny. 1628 01:15:56,421 --> 01:15:59,824 I-I don't feel that I can leave. 1629 01:15:59,858 --> 01:16:00,825 What's wrong? 1630 01:16:00,859 --> 01:16:02,093 Well we're trying 1631 01:16:02,126 --> 01:16:03,528 to walk through the door, but, uh, it... 1632 01:16:03,561 --> 01:16:06,531 - Just can't. - It doesn't seem possible. 1633 01:16:06,564 --> 01:16:08,933 - Just walk through the door. - Uh... 1634 01:16:08,967 --> 01:16:10,602 What's going on? 1635 01:16:10,635 --> 01:16:11,903 Can't leave. 1636 01:16:11,936 --> 01:16:13,605 We're... we're trying to leave, but... 1637 01:16:13,638 --> 01:16:16,975 Well I have to go home. I think I left the oven on. 1638 01:16:17,008 --> 01:16:18,776 - Huh? What? - Hey! 1639 01:16:18,810 --> 01:16:20,111 - Wait, wait. - Mort, wake up. 1640 01:16:20,144 --> 01:16:21,779 - No! No! - Hey, hey, hey, hey. 1641 01:16:21,813 --> 01:16:22,881 - What? - Wake up. 1642 01:16:22,914 --> 01:16:24,115 - You're having a nightmare. - I am? 1643 01:16:24,148 --> 01:16:26,050 - Yeah. - What time is it? 1644 01:16:26,084 --> 01:16:28,586 Jesus. 4:00 a.m.? 1645 01:16:28,620 --> 01:16:31,623 - Where have you been? - I was dancing. 1646 01:16:32,023 --> 01:16:33,691 - At 4:00 a.m.? - Mm. 1647 01:16:33,725 --> 01:16:35,426 With who? Let me guess. 1648 01:16:35,460 --> 01:16:38,429 With Philippe. He's a divine dancer. 1649 01:16:39,764 --> 01:16:42,567 You smell from diluted ethanol. 1650 01:16:42,600 --> 01:16:44,002 "Diluted ethanol." 1651 01:16:44,035 --> 01:16:45,703 Yeah, I'm a little drunk. 1652 01:16:45,737 --> 01:16:46,971 I've had a couple of vodkas. 1653 01:16:47,005 --> 01:16:48,106 So, you know, 1654 01:16:48,139 --> 01:16:50,441 this is the perfect time to have this conversation... 1655 01:16:50,475 --> 01:16:52,110 uh, yes, I'm a little drunk, 1656 01:16:52,143 --> 01:16:54,112 and so I have the courage of the vodka. 1657 01:16:54,145 --> 01:16:56,180 Listen. 1658 01:16:56,214 --> 01:16:58,516 Mort, I think we should break up. 1659 01:16:58,549 --> 01:16:59,851 What do you mean? 1660 01:16:59,884 --> 01:17:01,753 Come on. 1661 01:17:01,786 --> 01:17:05,523 It's like we've been hanging on the side of a sinking ship. 1662 01:17:05,556 --> 01:17:06,724 It... 1663 01:17:06,758 --> 01:17:07,959 our marriage doomed. 1664 01:17:07,992 --> 01:17:09,227 We both know it. 1665 01:17:09,260 --> 01:17:12,163 It just... it's gonna take one of us to make the first move. 1666 01:17:13,498 --> 01:17:15,667 Have you been sleeping with Philippe? 1667 01:17:15,700 --> 01:17:16,901 Never. 1668 01:17:16,935 --> 01:17:18,636 Except once. 1669 01:17:18,670 --> 01:17:20,538 Well, twice. 1670 01:17:20,571 --> 01:17:24,208 You know, if you count the stuck elevator and... 1671 01:17:24,242 --> 01:17:25,910 I mean, if we're gonna be honest, 1672 01:17:25,944 --> 01:17:27,045 you know, three times. 1673 01:17:27,078 --> 01:17:29,080 The beach, that... 1674 01:17:29,113 --> 01:17:30,316 you know, but the most important thing is 1675 01:17:30,349 --> 01:17:33,818 is that I think that we lay all of our cards on the table. 1676 01:17:33,851 --> 01:17:36,521 How many cards do you have? 52? 1677 01:17:36,554 --> 01:17:39,624 Listen, I'm not a cheater, Mort. 1678 01:17:39,657 --> 01:17:40,658 Okay? 1679 01:17:40,692 --> 01:17:42,660 I mean, the thought that I was a married woman 1680 01:17:42,694 --> 01:17:45,229 almost ruined all the sex for me. 1681 01:17:45,797 --> 01:17:49,500 I think you're probably right to... 1682 01:17:49,534 --> 01:17:50,768 call a halt 1683 01:17:50,802 --> 01:17:55,540 to what obviously has become a kind of charade. 1684 01:17:55,573 --> 01:17:57,608 But, um... 1685 01:17:58,609 --> 01:17:59,944 I'm upset. 1686 01:17:59,978 --> 01:18:01,145 Yeah. 1687 01:18:01,479 --> 01:18:04,015 It's upsetting. 1688 01:18:04,048 --> 01:18:06,517 I mean, we've been together for so long. 1689 01:18:07,151 --> 01:18:08,286 And it's just... it's hard, you know, 1690 01:18:08,320 --> 01:18:09,721 when you get used to someone, 1691 01:18:09,754 --> 01:18:11,255 even though it's kind of obvious 1692 01:18:11,289 --> 01:18:14,492 that this has been over for a long time. 1693 01:18:15,727 --> 01:18:18,629 We just don't share anything anymore, right? 1694 01:18:18,663 --> 01:18:20,198 And lately, 1695 01:18:20,231 --> 01:18:21,899 it just seems like we get on each other's nerves 1696 01:18:21,933 --> 01:18:24,235 at the drop of a hat and... 1697 01:18:24,268 --> 01:18:26,070 I don't know. 1698 01:18:26,438 --> 01:18:29,907 I'm sure it was amazing with Philippe. 1699 01:18:29,941 --> 01:18:31,609 Well, you know, 1700 01:18:31,642 --> 01:18:33,878 I mean, with us, there's just no surprises, 1701 01:18:33,911 --> 01:18:36,781 and... with Philippe, 1702 01:18:36,814 --> 01:18:38,583 God, it was just like... 1703 01:18:38,616 --> 01:18:40,818 I just felt like a woman again. 1704 01:18:40,852 --> 01:18:44,122 You know, just full of, like, passion and lust 1705 01:18:44,155 --> 01:18:46,657 and kind of a feral animal, 1706 01:18:46,691 --> 01:18:50,695 just willing to try and do anything. 1707 01:18:50,895 --> 01:18:53,865 Well so much for the missionary position. 1708 01:18:53,898 --> 01:18:55,166 Mm. 1709 01:18:55,199 --> 01:18:57,268 I really think it's better that, 1710 01:18:57,301 --> 01:18:59,303 when we get back... 1711 01:19:00,372 --> 01:19:02,307 you know, that I move out. 1712 01:19:02,341 --> 01:19:04,275 Well it's a big apartment. 1713 01:19:04,309 --> 01:19:05,977 It'll be empty without you. 1714 01:19:06,010 --> 01:19:08,646 I'm not gonna take the furniture, you know? 1715 01:19:08,679 --> 01:19:13,751 I'm just gonna take my books and-and my clothes. 1716 01:19:14,386 --> 01:19:16,120 Philippe's got a place. So... 1717 01:19:17,055 --> 01:19:18,689 I'll move in with him. 1718 01:19:19,190 --> 01:19:20,258 Oh, you know, I am gonna wanna keep 1719 01:19:20,291 --> 01:19:22,226 that Andy Warhol silk screen 1720 01:19:22,260 --> 01:19:24,796 and that little Rauschenberg print. 1721 01:19:25,596 --> 01:19:27,231 But I want you to keep that caricature 1722 01:19:27,265 --> 01:19:30,335 that the guy made for us in Washington Square Park. 1723 01:19:32,937 --> 01:19:34,939 "Orange juice for one." 1724 01:19:34,972 --> 01:19:37,309 Larry Hart got it right. 1725 01:19:37,342 --> 01:19:39,911 No matter how screwed up and unpleasant 1726 01:19:39,944 --> 01:19:41,813 our marriage had become, 1727 01:19:41,846 --> 01:19:44,282 you don't just wash away a relationship 1728 01:19:44,316 --> 01:19:46,284 that once had such promise 1729 01:19:46,318 --> 01:19:48,853 without a little melancholy. 1730 01:20:05,269 --> 01:20:07,872 What are you doing? Taxi. T for taxi. 1731 01:20:09,107 --> 01:20:10,942 Oh, hi, Mort. 1732 01:20:10,975 --> 01:20:12,944 I'm so sorry. 1733 01:20:12,977 --> 01:20:16,814 Do you happen to have Dr. Rojas's home phone? 1734 01:20:16,848 --> 01:20:19,117 I do. Are-are you not feeling well? 1735 01:20:19,150 --> 01:20:20,184 Not perfect. 1736 01:20:20,218 --> 01:20:22,920 Oh, I'm very sorry. 1737 01:20:22,954 --> 01:20:24,956 Does anybody have a pen? 1738 01:20:25,123 --> 01:20:26,391 You know, I gotta say, 1739 01:20:26,425 --> 01:20:28,826 I'm... I feel so sad that the festival's ending. 1740 01:20:28,860 --> 01:20:31,028 You know, it's just been so great here. 1741 01:20:31,062 --> 01:20:32,364 I just love it. 1742 01:20:32,397 --> 01:20:33,764 Yes. 1743 01:20:33,798 --> 01:20:38,669 It's been a very enlightening experience. 1744 01:20:39,338 --> 01:20:42,874 There you go, and I hope you feel better. 1745 01:20:42,907 --> 01:20:43,941 Thank you. 1746 01:20:50,081 --> 01:20:51,282 Sí? 1747 01:20:51,316 --> 01:20:53,651 Hi. It's Mort. 1748 01:20:54,085 --> 01:20:56,888 Oh, hi. Hi, Mort. 1749 01:20:57,255 --> 01:20:59,056 In case you were wondering, 1750 01:20:59,090 --> 01:21:01,759 I got your number from Gil Brenner. 1751 01:21:03,261 --> 01:21:04,829 I don't want to bother you at home, 1752 01:21:04,862 --> 01:21:09,100 but I just wanted to make sure you're okay. 1753 01:21:09,834 --> 01:21:11,336 Yes, I'm fine. 1754 01:21:12,371 --> 01:21:14,172 How about you? 1755 01:21:14,272 --> 01:21:15,474 Me? 1756 01:21:15,507 --> 01:21:17,208 I'm okay. 1757 01:21:18,343 --> 01:21:23,014 I just want to say I had a very nice time yesterday. 1758 01:21:23,315 --> 01:21:25,317 And I did, too. 1759 01:21:25,917 --> 01:21:28,986 I'm sorry it had to end that way. 1760 01:21:29,020 --> 01:21:31,022 Yes, well-well, that-that's okay. 1761 01:21:31,055 --> 01:21:32,857 Um... 1762 01:21:33,191 --> 01:21:35,193 are you free today? 1763 01:21:38,996 --> 01:21:39,997 I'm just gonna stay home 1764 01:21:40,031 --> 01:21:44,168 and-and get some things done around the house. 1765 01:21:44,202 --> 01:21:46,003 Catch up. 1766 01:21:47,071 --> 01:21:48,773 That's important. 1767 01:21:48,806 --> 01:21:52,276 Um, I'm a bit of a neat freak myself. 1768 01:21:52,843 --> 01:21:54,178 Well... 1769 01:21:54,479 --> 01:21:56,881 the festival is just about over, 1770 01:21:56,914 --> 01:22:00,851 and I'll be heading back to New York. 1771 01:22:00,885 --> 01:22:03,455 Wow. I'm-I'm jealous. 1772 01:22:03,488 --> 01:22:06,791 Throw a penny in the sailboat pond for me. 1773 01:22:07,191 --> 01:22:08,726 Right. 1774 01:22:09,126 --> 01:22:11,363 And I-I-I so enjoyed 1775 01:22:11,396 --> 01:22:14,765 seeing all those sights that you showed me. 1776 01:22:14,799 --> 01:22:19,170 The time passes so amazingly quickly here. 1777 01:22:19,203 --> 01:22:20,304 Yes. 1778 01:22:20,339 --> 01:22:21,473 I mean, it's... 1779 01:22:21,506 --> 01:22:24,942 it's hard to believe it's fall already. 1780 01:22:25,377 --> 01:22:27,346 Fall's my favorite time of year. 1781 01:22:27,379 --> 01:22:29,947 Autumn in Paris. 1782 01:22:29,981 --> 01:22:32,950 But you're feeling okay? 1783 01:22:32,984 --> 01:22:36,087 No reflux? No... 1784 01:22:37,389 --> 01:22:42,159 No bumps? No ringing in the ears? 1785 01:22:42,193 --> 01:22:45,530 I just love the way you say, "reflux." 1786 01:22:46,498 --> 01:22:50,301 Are you sure you don't have any free time today? 1787 01:22:50,335 --> 01:22:51,503 Mm. No. 1788 01:22:51,536 --> 01:22:54,105 I don't think it would be a great idea. 1789 01:22:54,905 --> 01:22:56,841 No, I understand. 1790 01:22:56,874 --> 01:22:58,410 Okay. 1791 01:22:58,443 --> 01:23:02,179 Well if you ever wanna have a hamburger 1792 01:23:02,213 --> 01:23:04,516 at the Minetta Tavern... 1793 01:23:05,484 --> 01:23:07,486 Who knows? 1794 01:23:08,252 --> 01:23:10,254 So, uh... 1795 01:23:10,888 --> 01:23:12,557 take care. 1796 01:23:13,858 --> 01:23:15,026 Bye. 1797 01:23:33,512 --> 01:23:36,881 I was feeling low and tired 1798 01:23:36,914 --> 01:23:38,450 from my encounter with Sue, 1799 01:23:38,483 --> 01:23:41,118 which left me sleepless. 1800 01:23:43,254 --> 01:23:44,389 Whenever I get depressed, 1801 01:23:44,423 --> 01:23:45,856 I always think 1802 01:23:45,890 --> 01:23:48,360 of my parents' friend Rose Budnick. 1803 01:23:48,393 --> 01:23:51,028 She finally gave up. 1804 01:23:56,335 --> 01:23:58,903 Why are you here? 1805 01:23:58,936 --> 01:24:01,939 To have our final chess game. 1806 01:24:01,972 --> 01:24:04,975 I don't have a chess set. 1807 01:24:05,142 --> 01:24:07,878 I never leave home without mine! 1808 01:24:15,320 --> 01:24:16,921 Why are you doing this? 1809 01:24:16,954 --> 01:24:19,056 To give you a chance to get to know me. 1810 01:24:19,090 --> 01:24:21,626 To come to terms with me. 1811 01:24:21,660 --> 01:24:23,994 I'll never come to terms with you. 1812 01:24:24,028 --> 01:24:28,199 Then you'll never be able to relax and enjoy your life. 1813 01:24:28,433 --> 01:24:30,267 Why are you suddenly being so kind? 1814 01:24:30,301 --> 01:24:32,002 You're usually ruthless. 1815 01:24:32,036 --> 01:24:34,539 I'm not ruthless. I'm indifferent. 1816 01:24:34,573 --> 01:24:37,007 I just hate to see a poor schmuck ruin his life 1817 01:24:37,041 --> 01:24:39,076 over the inevitable. 1818 01:24:39,110 --> 01:24:41,413 Well the way I feel this morning, 1819 01:24:41,446 --> 01:24:44,349 you could take me right now for all I care. 1820 01:24:44,383 --> 01:24:46,016 What's this morning? 1821 01:24:46,050 --> 01:24:48,119 Well I've had a chance to look at my life 1822 01:24:48,152 --> 01:24:49,321 over the last few weeks, 1823 01:24:49,354 --> 01:24:50,988 and... 1824 01:24:51,021 --> 01:24:53,492 I realize I've made a lot of bad decisions. 1825 01:24:53,525 --> 01:24:55,259 Like what? 1826 01:24:55,292 --> 01:24:58,530 Like maybe I really was a snob, 1827 01:24:58,563 --> 01:25:02,501 the sort of pedantic ass who puts people off 1828 01:25:02,534 --> 01:25:06,003 with my so-called highbrow taste. 1829 01:25:06,103 --> 01:25:08,507 All I know is my wife and I have split 1830 01:25:08,540 --> 01:25:11,108 and my life has come up empty. 1831 01:25:11,142 --> 01:25:13,378 Your life isn't empty. It's meaningless. 1832 01:25:13,412 --> 01:25:14,979 Don't confuse the two. 1833 01:25:15,012 --> 01:25:16,280 It has no meaning for everybody, 1834 01:25:16,314 --> 01:25:18,282 but that doesn't mean it has to be empty. 1835 01:25:18,316 --> 01:25:21,319 You're a human being. You can make it full. 1836 01:25:21,353 --> 01:25:22,554 How? 1837 01:25:22,587 --> 01:25:26,358 There's work, family, love, 1838 01:25:26,391 --> 01:25:27,659 the usual bullshit. 1839 01:25:27,692 --> 01:25:29,694 But it's reasonably effective. 1840 01:25:29,728 --> 01:25:33,598 Look, even if you strike out, trying is good for you. 1841 01:25:33,632 --> 01:25:36,435 Did you ever read Sisyphus, the Camus thing? 1842 01:25:36,468 --> 01:25:39,136 Yes, and it gave me a bad dream. 1843 01:25:39,170 --> 01:25:40,705 I mean, 1844 01:25:40,739 --> 01:25:44,208 I'm pushing that rock up the hill over and over, 1845 01:25:44,241 --> 01:25:46,277 and it keeps falling back. 1846 01:25:46,311 --> 01:25:49,548 And then I finally get the rock up to the top of the hill, 1847 01:25:49,581 --> 01:25:51,215 and then what the hell do I have? 1848 01:25:51,248 --> 01:25:54,285 A rock on a hill. 1849 01:25:54,319 --> 01:25:57,021 You're starting to get me depressed. 1850 01:25:57,054 --> 01:25:58,690 Should I just chuck my book 1851 01:25:58,723 --> 01:26:01,326 and go back to teaching movies? 1852 01:26:01,359 --> 01:26:02,661 I would. 1853 01:26:02,694 --> 01:26:05,162 Unless you want to end up with 500 pages 1854 01:26:05,196 --> 01:26:07,231 of turgid whining. 1855 01:26:07,264 --> 01:26:10,669 And maybe I'm just not a book writer. 1856 01:26:10,702 --> 01:26:14,773 Maybe I'm a book reader, a person who likes to think, 1857 01:26:14,806 --> 01:26:16,140 a teacher. 1858 01:26:16,173 --> 01:26:18,410 My movie class was fun, 1859 01:26:18,443 --> 01:26:20,044 only... 1860 01:26:20,077 --> 01:26:24,382 maybe I was a little too rigid in my approach. 1861 01:26:24,416 --> 01:26:26,418 I have to go. 1862 01:26:26,451 --> 01:26:28,453 I got a million house calls to make. 1863 01:26:28,487 --> 01:26:29,521 No, wait! Wait! 1864 01:26:29,554 --> 01:26:30,789 Well don't worry. 1865 01:26:30,822 --> 01:26:32,156 I'll be back one day, 1866 01:26:32,189 --> 01:26:34,191 and then you'll think it's too soon. 1867 01:26:34,225 --> 01:26:36,428 You'll be back? When? 1868 01:26:36,761 --> 01:26:38,663 Depends. Do you smoke? 1869 01:26:38,697 --> 01:26:40,164 No. 1870 01:26:40,197 --> 01:26:41,165 Oh. 1871 01:26:41,198 --> 01:26:44,469 The trick is to eat lots of fruits and vegetables 1872 01:26:44,503 --> 01:26:46,438 and lay off the saturated fats. 1873 01:26:46,471 --> 01:26:48,373 Oh, I do. I'm very careful. 1874 01:26:48,406 --> 01:26:49,808 Good, good. 1875 01:26:49,841 --> 01:26:51,443 Make sure to exercise. 1876 01:26:51,476 --> 01:26:54,513 It doesn't have to be intense as long as it's every day. 1877 01:26:55,480 --> 01:26:57,248 You're fading out. 1878 01:26:57,349 --> 01:26:59,049 No processed foods, 1879 01:26:59,083 --> 01:27:01,653 and don't forget your colonoscopy. 1880 01:27:11,630 --> 01:27:14,298 So it was quite a festival. 1881 01:27:14,332 --> 01:27:17,335 I finished with a marriage that was running on empty 1882 01:27:17,369 --> 01:27:19,771 and I had time to think about myself 1883 01:27:19,804 --> 01:27:23,341 and examine my own life. 1884 01:27:23,808 --> 01:27:26,378 And then there was Joanna, 1885 01:27:26,411 --> 01:27:30,214 a lovely dream that didn't quite come true, 1886 01:27:30,247 --> 01:27:33,852 but, for a while there, it got my adrenaline going. 1887 01:27:33,885 --> 01:27:37,389 So maybe Sisyphus was right. 1888 01:27:37,822 --> 01:27:42,259 ♪ When skies Are cloudy and gray ♪ 1889 01:27:42,293 --> 01:27:46,096 ♪ They're only gray For a day ♪ 1890 01:27:46,130 --> 01:27:49,467 ♪ So wrap your troubles In dreams ♪ 1891 01:27:49,501 --> 01:27:53,772 ♪ And dream Your troubles away ♪ 1892 01:27:54,606 --> 01:27:57,509 ♪ Till that sunshine Peeps through ♪ 1893 01:27:57,542 --> 01:28:01,780 ♪ There's only One thing to do ♪ 1894 01:28:01,813 --> 01:28:05,483 ♪ Just wrap your troubles In dreams ♪ 1895 01:28:05,517 --> 01:28:09,421 ♪ And dream Your troubles away ♪ 1896 01:28:09,454 --> 01:28:11,556 ♪ Castles may tumble ♪ 1897 01:28:11,590 --> 01:28:13,325 ♪ Fate, after all ♪ 1898 01:28:13,358 --> 01:28:17,495 ♪ Life's really funny That way ♪ 1899 01:28:17,529 --> 01:28:18,897 ♪ No need to grumble... ♪ 1900 01:28:18,930 --> 01:28:20,865 So... 1901 01:28:20,899 --> 01:28:22,834 do you have anything to say to me 1902 01:28:22,867 --> 01:28:25,670 after everything that I've told you? 1903 01:28:25,704 --> 01:28:29,173 ♪ Just remember That sunshine ♪ 1904 01:28:29,206 --> 01:28:32,444 ♪ Always follows the rain ♪ 1905 01:28:32,477 --> 01:28:36,414 ♪ Come on and wrap Your troubles in dreams ♪ 1906 01:28:36,448 --> 01:28:40,518 ♪ And dream Our troubles away ♪ 1907 01:28:40,579 --> 01:28:45,579 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 135504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.