Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,076 --> 00:00:53,076
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:53,150 --> 00:00:57,456
♪ When skies
Are cloudy and gray ♪
3
00:00:57,489 --> 00:01:01,125
♪ They're only gray
For a day ♪
4
00:01:01,158 --> 00:01:05,162
♪ So wrap your troubles
In dreams ♪
5
00:01:05,196 --> 00:01:09,900
♪ And dream all
Your troubles away ♪
6
00:01:09,934 --> 00:01:12,937
♪ Till that sunshine
Peeps through ♪
7
00:01:12,970 --> 00:01:16,907
♪ There's only
one thing to do ♪
8
00:01:16,941 --> 00:01:20,579
♪ Just wrap your troubles
In dreams ♪
9
00:01:20,612 --> 00:01:24,683
♪ And dream all
Your troubles away ♪
10
00:01:24,716 --> 00:01:26,618
♪ Castles may tumble ♪
11
00:01:26,651 --> 00:01:28,953
♪ That's fate, after all ♪
12
00:01:28,986 --> 00:01:32,491
♪ Life's really funny
That way ♪
13
00:01:32,524 --> 00:01:34,459
♪ No need to grumble ♪
14
00:01:34,493 --> 00:01:36,961
♪ Smile when they fall ♪
15
00:01:36,994 --> 00:01:40,665
♪ Weren't you king
For a day? ♪
16
00:01:40,699 --> 00:01:44,636
♪ Just remember
that sunshine ♪
17
00:01:44,669 --> 00:01:47,472
♪ Always follows the rain ♪
18
00:01:47,506 --> 00:01:51,576
♪ Come on and wrap
Your troubles in dreams ♪
19
00:01:51,610 --> 00:01:56,648
♪ And dream your
troubles away ♪
20
00:01:56,681 --> 00:02:00,117
Oh, I actually
don't know where to begin.
21
00:02:00,151 --> 00:02:04,656
Suddenly, I had to stop work
on the novel I was writing
22
00:02:04,689 --> 00:02:06,458
and accompany my wife
23
00:02:06,491 --> 00:02:09,628
to the San Sebastián
Film Festival.
24
00:02:09,661 --> 00:02:12,330
Well Sue had to go.
25
00:02:12,364 --> 00:02:14,999
For her, it was work.
26
00:02:15,032 --> 00:02:18,303
She represented
several clients who were there
27
00:02:18,336 --> 00:02:21,071
and did the press for them.
28
00:02:21,773 --> 00:02:25,710
Now the ironic part was that,
uh, you know,
29
00:02:25,744 --> 00:02:29,046
years ago
when I taught my film class,
30
00:02:29,079 --> 00:02:32,717
the thought of going
to any film festival
31
00:02:32,751 --> 00:02:35,953
would've been
very exciting to me.
32
00:02:36,388 --> 00:02:41,593
But, uh, film festivals
are no longer what they were.
33
00:02:41,626 --> 00:02:45,397
I mean, it was no longer
what I was teaching.
34
00:02:45,430 --> 00:02:51,001
I taught Cinema as Art:
the Great European Masters.
35
00:02:51,035 --> 00:02:55,239
I only went because
I couldn't shake the suspicion
36
00:02:55,272 --> 00:02:59,311
that she had a little crush on
this bullshit movie director
37
00:02:59,344 --> 00:03:01,346
she did publicity for.
38
00:03:12,757 --> 00:03:15,125
In my new movie
on the Eichmann trial,
39
00:03:15,159 --> 00:03:18,195
you would be perfect
to play Hannah Arendt.
40
00:03:18,229 --> 00:03:20,465
You know, tonight at 8:00,
there's a special screening
41
00:03:20,499 --> 00:03:21,600
of an old
Three Stooges movie,
42
00:03:21,633 --> 00:03:23,234
the director's cut.
43
00:03:23,267 --> 00:03:24,134
In the movie,
44
00:03:24,168 --> 00:03:26,605
were all your orgasms
special effects?
45
00:03:26,638 --> 00:03:28,607
Oh, look.
There's Philippe.
46
00:03:28,640 --> 00:03:31,443
Oh, my God, I love his look.
He is so chic.
47
00:03:31,476 --> 00:03:33,311
- ...the idea of myself
- Uh-huh.
48
00:03:33,345 --> 00:03:34,579
And sometimes, you know,
49
00:03:34,613 --> 00:03:38,617
the public, you know, gives you
a different idea of yourself.
50
00:03:38,650 --> 00:03:39,784
Now, remember,
51
00:03:39,818 --> 00:03:42,821
you guys met that time at
that screening at Universal.
52
00:03:42,854 --> 00:03:45,624
You got in that stupid argument
over Bringing Up Baby.
53
00:03:45,657 --> 00:03:47,224
He loved it and you didn't.
54
00:03:47,258 --> 00:03:49,193
And he loved Some Like It Hot
and you didn't.
55
00:03:49,226 --> 00:03:50,762
And he loved
It's a Wonderful Life
56
00:03:50,795 --> 00:03:52,597
with the rest of the world,
and you didn't.
57
00:03:52,631 --> 00:03:53,798
- Mm-hm.
- Do you remember?
58
00:03:53,832 --> 00:03:56,200
And then he made that joke
and he called you the Grinch.
59
00:03:56,233 --> 00:03:58,670
- I remember the joke.
- Mm-hm.
60
00:03:58,703 --> 00:04:00,839
Everyone in Europe
loves your new movie.
61
00:04:00,872 --> 00:04:03,240
It was a big hit
at the screening this morning.
62
00:04:03,274 --> 00:04:06,778
War is hell,
and you came out and said it.
63
00:04:06,811 --> 00:04:08,547
Well, you know,
some wars are good.
64
00:04:08,580 --> 00:04:10,615
Some wars are bad.
65
00:04:10,649 --> 00:04:13,150
You know,
sometimes wars are justified.
66
00:04:13,183 --> 00:04:15,820
Can you tell us
what your next film will be?
67
00:04:15,854 --> 00:04:17,355
Well in my next film,
68
00:04:17,389 --> 00:04:20,124
I'm taking on the turmoil
in the Middle East,
69
00:04:20,157 --> 00:04:21,593
and, uh,
70
00:04:21,626 --> 00:04:24,261
hopefully, uh,
offer some solution
71
00:04:24,295 --> 00:04:27,131
for reconciliation
between the Arabs and Israel.
72
00:04:27,164 --> 00:04:28,667
It's rumored you had an affair
73
00:04:28,700 --> 00:04:30,569
with the French
minister's wife.
74
00:04:30,602 --> 00:04:32,771
I heard that same rumor, yeah.
75
00:04:33,605 --> 00:04:35,473
The rumor is
you made her pregnant.
76
00:04:35,507 --> 00:04:36,875
Can you make
any comment on that?
77
00:04:36,908 --> 00:04:38,142
Okay, that's enough.
78
00:04:38,175 --> 00:04:39,678
- That's great.
- Thank you.
79
00:04:39,711 --> 00:04:40,845
He has interviews
all day tomorrow.
80
00:04:40,879 --> 00:04:42,781
Gracias.
Three full days of interviews.
81
00:04:42,814 --> 00:04:43,848
Thank you so much. Gracias.
82
00:04:43,882 --> 00:04:45,684
You have arrived just in time.
83
00:04:45,717 --> 00:04:47,686
I'm so sorry about that.
84
00:04:47,719 --> 00:04:49,454
Ah-uh, you know,
you remember Mort, yeah?
85
00:04:49,487 --> 00:04:51,221
Oh, yes.
86
00:04:51,255 --> 00:04:52,624
The Grinch.
87
00:04:52,657 --> 00:04:54,826
Hey, congratulations
on your new film.
88
00:04:54,859 --> 00:04:56,528
Everyone seems to love it.
89
00:04:56,561 --> 00:04:58,295
Yeah, but in this day and age,
90
00:04:58,330 --> 00:05:01,165
you know, any film
that deals with the reality,
91
00:05:01,198 --> 00:05:03,401
the critics rave about as art.
92
00:05:03,435 --> 00:05:04,836
Well war is hell.
93
00:05:04,869 --> 00:05:08,440
I mean,
as far as insights go...
94
00:05:08,473 --> 00:05:09,808
Okay.
95
00:05:09,841 --> 00:05:12,276
We should probably go unpack.
96
00:05:12,310 --> 00:05:14,244
Mm?
97
00:05:14,278 --> 00:05:16,146
You know,
I'd really appreciate it
98
00:05:16,180 --> 00:05:17,782
if you kind of
watched yourself.
99
00:05:17,816 --> 00:05:20,184
Your hostility
is starting to show.
100
00:05:20,217 --> 00:05:22,721
Well I can't say I relish it,
101
00:05:22,754 --> 00:05:24,723
being referred to
as the Grinch.
102
00:05:24,756 --> 00:05:28,393
Well it's just that you put
everything down as "lowbrow."
103
00:05:28,426 --> 00:05:31,596
Oh, I don't put his stuff
down as lowbrow.
104
00:05:31,630 --> 00:05:33,197
It's middle-brow.
105
00:05:33,230 --> 00:05:35,467
I think he's
politically relevant.
106
00:05:35,500 --> 00:05:38,168
I mean, you heard him talk
about his next movie.
107
00:05:38,202 --> 00:05:41,473
H-he's going to try to
reconcile the Arabs and Israel.
108
00:05:41,506 --> 00:05:43,742
Yes, I'm glad he's turning
to science fiction.
109
00:05:43,775 --> 00:05:44,809
Philippe is so brilliant.
110
00:05:44,843 --> 00:05:45,877
Christ.
111
00:05:45,910 --> 00:05:49,347
What is politics?
Politics is totally ephemeral.
112
00:05:49,381 --> 00:05:50,782
It misses the big questions.
113
00:05:50,815 --> 00:05:53,718
- What big questions?
- The big questions.
114
00:05:53,752 --> 00:05:55,219
Like?
115
00:05:55,252 --> 00:05:56,855
Well...
116
00:05:57,656 --> 00:05:59,891
"What's it all about?"
117
00:05:59,924 --> 00:06:02,460
"Is this everything
that there is,
118
00:06:02,494 --> 00:06:05,295
or is there more?"
119
00:06:05,530 --> 00:06:06,698
I mean,
120
00:06:06,731 --> 00:06:08,833
those are the questions
that really matter.
121
00:06:08,867 --> 00:06:12,236
The things he deals with
are actually trivial,
122
00:06:12,269 --> 00:06:15,340
although he thinks
they're so profound.
123
00:06:15,373 --> 00:06:16,775
They're not.
124
00:06:16,808 --> 00:06:18,910
I mean, we could have
an ideal world politically,
125
00:06:18,943 --> 00:06:20,244
and we'd still have
126
00:06:20,277 --> 00:06:23,415
these very same
terrifying questions.
127
00:06:23,448 --> 00:06:24,616
Oy.
128
00:06:24,649 --> 00:06:26,551
My heart is starting
to hurt me.
129
00:06:26,584 --> 00:06:28,285
And here we go.
130
00:06:28,319 --> 00:06:31,523
Yeah, I know.
You think it's all in the head.
131
00:06:31,556 --> 00:06:33,223
You're not having
a heart attack, Mort.
132
00:06:33,257 --> 00:06:35,259
You just ate too many tacos
on the plane.
133
00:06:35,292 --> 00:06:37,662
Well those tacos
were like barbells.
134
00:06:37,696 --> 00:06:38,763
Well...
135
00:06:39,864 --> 00:06:42,500
When I went
to sleep that night,
136
00:06:42,534 --> 00:06:45,235
I had an odd dream.
137
00:07:13,331 --> 00:07:15,567
Rose
138
00:07:15,600 --> 00:07:17,669
Budnick.
139
00:07:21,573 --> 00:07:23,808
- Who?
- Rose Budnick.
140
00:07:23,842 --> 00:07:24,843
She died.
141
00:07:24,876 --> 00:07:26,578
Oh, my God. How?
142
00:07:26,611 --> 00:07:27,812
Well she committed suicide.
143
00:07:27,846 --> 00:07:29,814
Oh, no.
144
00:07:29,848 --> 00:07:31,716
Oh, she was such
a brilliant woman.
145
00:07:31,750 --> 00:07:32,851
She... an intellectual.
146
00:07:32,884 --> 00:07:34,385
She was a Holocaust survivor.
147
00:07:34,419 --> 00:07:35,353
She left a note.
148
00:07:35,386 --> 00:07:37,856
She decided life
was meaningless.
149
00:07:37,889 --> 00:07:39,491
She found no
point in going on.
150
00:07:39,524 --> 00:07:42,727
Oh, how crazy, to...
to judge life as meaningless.
151
00:07:42,761 --> 00:07:45,897
Well if you think about it,
Max, what does it mean?
152
00:07:45,930 --> 00:07:48,600
You sound like
one of my students.
153
00:07:48,633 --> 00:07:50,301
Why are we all here?
154
00:07:50,335 --> 00:07:52,971
It's, uh, cosmic fluctuations.
155
00:07:53,004 --> 00:07:55,006
We happened to pop into being
out of nothing.
156
00:07:55,039 --> 00:07:56,674
Believe me,
if it were up to me,
157
00:07:56,708 --> 00:07:57,976
I would've done
it differently.
158
00:07:58,009 --> 00:08:00,578
Don't have this conversation
in front of Mort.
159
00:08:00,612 --> 00:08:01,946
He has nightmares.
160
00:08:04,649 --> 00:08:05,817
Mort?
161
00:08:05,850 --> 00:08:08,553
Come inside.
It's too cold.
162
00:08:13,625 --> 00:08:16,561
I had a strange dream
last night.
163
00:08:16,594 --> 00:08:17,962
Well I don't have time
to hear about it.
164
00:08:17,996 --> 00:08:19,898
I'm running late.
165
00:08:19,931 --> 00:08:22,534
Will I see you for lunch?
166
00:08:22,567 --> 00:08:23,735
Nope.
167
00:08:23,768 --> 00:08:25,036
I am lunching with Philippe
168
00:08:25,069 --> 00:08:27,505
and the reporter
from Paris Match.
169
00:08:27,539 --> 00:08:28,907
It is a work lunch.
170
00:08:28,940 --> 00:08:31,509
I mean, today is insane.
We are totally slammed.
171
00:08:31,543 --> 00:08:33,778
We got wall-to-wall
interviews all day.
172
00:08:33,812 --> 00:08:35,780
And you have to be
at all the interviews?
173
00:08:35,814 --> 00:08:37,515
Yeah, of course I do.
174
00:08:37,549 --> 00:08:40,552
That's why we're here.
It's my job.
175
00:08:42,120 --> 00:08:44,389
I can't say I wasn't
a little uncomfortable
176
00:08:44,422 --> 00:08:47,058
about Sue spending
all day with Philippe,
177
00:08:47,091 --> 00:08:49,828
with his pretentious bullshit.
178
00:08:50,094 --> 00:08:52,430
She thinks he's a genius.
179
00:08:52,964 --> 00:08:54,399
Her whole life,
180
00:08:54,432 --> 00:08:56,534
she was attracted
to brilliant men.
181
00:08:56,568 --> 00:09:00,572
She even thought
I was a major intellectual.
182
00:09:00,972 --> 00:09:02,540
When we first met,
183
00:09:02,574 --> 00:09:06,544
she was so impressed
with my magazine articles,
184
00:09:06,578 --> 00:09:08,746
my think pieces.
185
00:09:09,080 --> 00:09:11,883
She thought
I had a novel in me.
186
00:09:12,250 --> 00:09:14,986
When I showed her
my first pages,
187
00:09:15,019 --> 00:09:17,455
she said they were turgid.
188
00:09:17,856 --> 00:09:19,490
Now it's clear.
189
00:09:19,524 --> 00:09:22,527
She's starting to think
she bet on the wrong horse.
190
00:09:25,163 --> 00:09:27,765
I didn't know
where I was going.
191
00:09:27,799 --> 00:09:29,434
I walked all morning.
192
00:09:29,467 --> 00:09:32,070
I thought about my life,
my father.
193
00:09:32,103 --> 00:09:33,938
I disappointed him.
194
00:09:33,972 --> 00:09:36,507
My brother was the big earner.
195
00:09:36,908 --> 00:09:38,610
I thought about my book
196
00:09:38,643 --> 00:09:42,714
and how tough it was
to write a really great book,
197
00:09:42,747 --> 00:09:47,085
not just another novel,
but a masterpiece.
198
00:09:47,218 --> 00:09:50,188
Shakespeare
created masterpieces.
199
00:09:50,221 --> 00:09:52,657
Michelangelo, Joyce,
200
00:09:52,690 --> 00:09:53,858
Chaplin,
201
00:09:53,892 --> 00:09:55,593
Fellini.
202
00:09:55,894 --> 00:09:57,896
Ah, Fellini.
203
00:09:57,929 --> 00:10:00,198
I taught a course in Fellini.
204
00:10:00,231 --> 00:10:03,101
I identified with his films.
205
00:10:07,639 --> 00:10:10,008
Mort, when is your book
going to be finished?
206
00:10:10,041 --> 00:10:12,110
- I'm working on it!
- Mort Rifkin?
207
00:10:12,143 --> 00:10:13,578
Oh, goodness!
208
00:10:13,611 --> 00:10:15,613
- As I live and breathe.
- My God.
209
00:10:15,647 --> 00:10:17,615
Miss Weinstein,
my English teacher.
210
00:10:17,649 --> 00:10:20,151
You showed great promise
as a writer.
211
00:10:20,184 --> 00:10:22,487
- I wound up teaching film.
- Well.
212
00:10:22,520 --> 00:10:23,855
- I had to make a living.
- Yeah.
213
00:10:23,888 --> 00:10:25,490
But I'm working on a novel.
214
00:10:25,523 --> 00:10:28,660
Just try not
to make it turgid.
215
00:10:28,693 --> 00:10:30,028
Tell me, Mort,
216
00:10:30,061 --> 00:10:32,063
are you still asking
those big questions?
217
00:10:32,096 --> 00:10:35,633
God, death,
the meaning of life?
218
00:10:35,667 --> 00:10:37,068
Rabbi Mintz, yes.
219
00:10:37,101 --> 00:10:39,037
They're the only questions
worth asking.
220
00:10:39,070 --> 00:10:41,572
The rest is all trivia.
221
00:10:41,606 --> 00:10:44,475
You know, I sometimes wonder
if you're a true Jew.
222
00:10:44,509 --> 00:10:47,512
You don't observe the Sabbath,
you ridicule your religion,
223
00:10:47,545 --> 00:10:49,514
you've never been to Israel.
224
00:10:49,547 --> 00:10:52,483
What would God say
if you met face-to-face?
225
00:10:52,517 --> 00:10:55,753
After what God's done,
I have nothing to say to him.
226
00:10:55,787 --> 00:10:57,522
Let him talk to my lawyer.
227
00:10:57,555 --> 00:11:00,591
Who but a Jew
would think of suing God?
228
00:11:00,625 --> 00:11:03,661
Who but a Jew
would have a slam-dunk case?
229
00:11:05,530 --> 00:11:07,699
Hello, Mort.
Are you here for the festival?
230
00:11:07,732 --> 00:11:09,801
Marcia Cohen!
231
00:11:09,834 --> 00:11:14,005
You were the neighborhood girl
I truly lost my heart for.
232
00:11:14,038 --> 00:11:17,075
You were the only boy who
read the Russians and Proust
233
00:11:17,108 --> 00:11:19,544
and took me to see plays
by Ionesco and Beckett.
234
00:11:19,577 --> 00:11:21,813
My mother and father
fell in love with you,
235
00:11:21,846 --> 00:11:23,548
just not me.
236
00:11:23,581 --> 00:11:25,516
Your parents would be
disappointed in me.
237
00:11:25,550 --> 00:11:28,619
I still haven't found myself.
238
00:11:28,653 --> 00:11:29,821
Keep plugging.
239
00:11:29,854 --> 00:11:32,090
And, oh, happy birthday.
240
00:11:32,123 --> 00:11:33,725
Ooh, don't remind me.
241
00:11:33,758 --> 00:11:35,159
The clock is ticking.
242
00:11:35,193 --> 00:11:37,161
Mom and Dad?
243
00:11:37,195 --> 00:11:39,597
What are you doing
in San Sebastián?
244
00:11:39,630 --> 00:11:42,734
We just came to give you
a piece of advice, son.
245
00:11:42,767 --> 00:11:44,769
Was gonna have it put
on my tombstone when I died,
246
00:11:44,802 --> 00:11:47,071
but your mother thought
it was too vulgar.
247
00:11:47,105 --> 00:11:49,540
And that advice is?
248
00:11:49,574 --> 00:11:52,243
Money talks, shit walks.
249
00:11:53,978 --> 00:11:55,079
Mort.
250
00:11:55,113 --> 00:11:57,316
Mort Rifkin.
251
00:11:57,349 --> 00:11:58,216
Tomás.
252
00:11:58,249 --> 00:12:00,184
- How great.
- How are you, my friend?
253
00:12:00,218 --> 00:12:01,686
- Hey.
- So good to see you.
254
00:12:01,719 --> 00:12:03,721
- Wonderful.
- What's going on?
255
00:12:04,288 --> 00:12:05,923
How's your festival going?
256
00:12:05,957 --> 00:12:09,227
Well the festival here
is always a pleasure.
257
00:12:09,260 --> 00:12:11,295
My company has a film
in competition this year.
258
00:12:11,330 --> 00:12:12,331
Ah.
259
00:12:12,364 --> 00:12:13,798
Y-you seemed
like you were lost.
260
00:12:13,831 --> 00:12:16,234
No, no, I just... I'm just...
I'm still jet lagged.
261
00:12:16,267 --> 00:12:18,569
Got it. Got it.
262
00:12:18,603 --> 00:12:20,071
Well it's great this year.
263
00:12:20,104 --> 00:12:22,040
Mort, let me tell you.
264
00:12:22,073 --> 00:12:23,674
I love this
festival, you know?
265
00:12:23,708 --> 00:12:26,277
It's such a break
from the real world.
266
00:12:26,311 --> 00:12:28,713
For ten days, I mean, this...
look at that...
267
00:12:28,746 --> 00:12:31,582
magical city
and cinema is king.
268
00:12:31,616 --> 00:12:32,451
I feel it.
269
00:12:32,484 --> 00:12:34,719
I felt it
when I got off the plane.
270
00:12:34,752 --> 00:12:36,587
I ran into Sue this morning,
you know?
271
00:12:36,621 --> 00:12:39,223
Oh, Sue is up to her neck
in work.
272
00:12:39,257 --> 00:12:40,625
Well she didn't look
up to her neck.
273
00:12:40,658 --> 00:12:42,327
She was just
having a good time,
274
00:12:42,361 --> 00:12:43,861
walking on the beach
275
00:12:43,895 --> 00:12:45,963
with that French director,
uh, Philippe Germain.
276
00:12:45,997 --> 00:12:47,098
You know him?
277
00:12:47,131 --> 00:12:48,199
She was walking
on the beach with him?
278
00:12:48,232 --> 00:12:49,667
Yeah, yeah, yeah.
279
00:12:49,700 --> 00:12:51,235
She did mention
that there was some interview
280
00:12:51,269 --> 00:12:52,837
that got canceled.
281
00:12:52,870 --> 00:12:53,771
I was doing my morning jog
282
00:12:53,805 --> 00:12:55,640
and I see this couple
from the distance,
283
00:12:55,673 --> 00:12:57,309
and at first, I thought I was
interrupting something,
284
00:12:57,342 --> 00:12:59,811
until I realized
it was your wife.
285
00:13:00,978 --> 00:13:02,713
Sue and I go back ages,
286
00:13:02,747 --> 00:13:04,782
from the times
we both worked at Paramount.
287
00:13:04,816 --> 00:13:06,784
And she introduced me
to this director,
288
00:13:06,818 --> 00:13:08,320
and let me tell you something,
Mort:
289
00:13:08,353 --> 00:13:10,188
this guy is the real deal.
290
00:13:10,221 --> 00:13:11,323
I've seen his film.
291
00:13:11,356 --> 00:13:13,224
It's just... it's great.
292
00:13:13,257 --> 00:13:15,293
Well I...
I know it's against war.
293
00:13:15,327 --> 00:13:18,196
Yeah, but it has such
a positive attitude.
294
00:13:18,229 --> 00:13:20,832
I mean,
it lifts your spirits, really.
295
00:13:20,865 --> 00:13:21,833
Mm-hm.
296
00:13:21,866 --> 00:13:23,801
And they were walking
on the beach together?
297
00:13:23,835 --> 00:13:25,337
Yep. Mm-hm.
298
00:13:26,405 --> 00:13:28,606
What's going on?
You look pale.
299
00:13:29,341 --> 00:13:31,142
You know,
to tell you the truth,
300
00:13:31,175 --> 00:13:34,679
I've been experiencing
some chest pains.
301
00:13:35,113 --> 00:13:37,648
Chest pains are never good,
man.
302
00:13:37,748 --> 00:13:38,816
Since when?
303
00:13:38,850 --> 00:13:40,151
Oh, since I left New York.
304
00:13:40,184 --> 00:13:42,787
Really?
Left side or right side?
305
00:13:42,820 --> 00:13:44,188
Sort of here.
306
00:13:44,222 --> 00:13:45,424
Wow.
307
00:13:45,457 --> 00:13:47,359
Maybe you wanna have
that checked out, Mort.
308
00:13:47,392 --> 00:13:49,026
Well when I get back
to the city,
309
00:13:49,060 --> 00:13:50,362
I definitely will.
310
00:13:50,395 --> 00:13:51,896
How long are you here for?
311
00:13:51,929 --> 00:13:53,398
For the whole festival.
312
00:13:53,432 --> 00:13:55,666
Mort, if they persist,
I'd see someone.
313
00:13:55,700 --> 00:13:56,868
Really.
314
00:13:58,736 --> 00:14:00,372
It's like a tightening?
315
00:14:00,405 --> 00:14:04,376
Well I do feel, in a way,
a kind of tingling.
316
00:14:04,409 --> 00:14:06,210
Radiating, right?
317
00:14:06,244 --> 00:14:08,246
- Well, maybe.
- Oh, boy.
318
00:14:08,279 --> 00:14:10,315
Oh, boy.
That's not good.
319
00:14:10,349 --> 00:14:13,684
I recognize the symptoms
from my cousin's coronary.
320
00:14:13,718 --> 00:14:14,719
I mean, no other warning.
321
00:14:14,752 --> 00:14:16,254
He just went... like that.
322
00:14:16,287 --> 00:14:18,890
Well how old w...
323
00:14:18,923 --> 00:14:20,359
Forty-eight.
324
00:14:20,392 --> 00:14:21,859
Can you believe it?
325
00:14:21,893 --> 00:14:23,995
Early detection is the key
to survival here.
326
00:14:24,028 --> 00:14:25,830
Remember that.
327
00:14:25,863 --> 00:14:28,966
I'm sure the hotel
would know a doctor.
328
00:14:29,368 --> 00:14:32,737
You wanna get some random
hotel doctor, Mort?
329
00:14:32,770 --> 00:14:35,340
No, th-th-this is your heart,
after all.
330
00:14:35,374 --> 00:14:38,009
We're talking about
your life, here.
331
00:14:38,042 --> 00:14:39,210
Ah.
332
00:14:41,012 --> 00:14:42,280
This head of mine.
333
00:14:42,314 --> 00:14:43,448
I got a number.
334
00:14:43,482 --> 00:14:45,850
A good doctor that lives here.
335
00:14:45,883 --> 00:14:48,753
Yes,
Gil Brenner gave it to me.
336
00:14:49,187 --> 00:14:50,188
Not that I ever
needed to use it,
337
00:14:50,221 --> 00:14:51,189
but just in case.
338
00:14:51,222 --> 00:14:53,024
Dr. Jo Rojas.
339
00:14:53,057 --> 00:14:56,461
Dr. Rojas is at the hospital
till this afternoon,
340
00:14:56,495 --> 00:14:58,930
but can you come in
tomorrow morning?
341
00:15:00,064 --> 00:15:01,866
- Hey.
- Hi.
342
00:15:01,899 --> 00:15:03,067
Oh, my God.
343
00:15:03,100 --> 00:15:04,436
What a day.
I need a drink.
344
00:15:04,469 --> 00:15:08,373
You cannot believe
how stupid these questions are.
345
00:15:08,407 --> 00:15:11,042
- No breaks?
- Ugh. Not really.
346
00:15:11,075 --> 00:15:14,346
I mean, one interviewer,
you know, they canceled.
347
00:15:14,379 --> 00:15:17,181
So we had a half an hour
to get some fresh air.
348
00:15:17,215 --> 00:15:18,783
What'd you do?
349
00:15:18,816 --> 00:15:21,386
Well, we went out,
um, and had a smoke.
350
00:15:21,420 --> 00:15:23,522
Well, I mean, you know,
Philippe had a smoke.
351
00:15:23,555 --> 00:15:25,189
- Señora.
- Hi.
352
00:15:25,223 --> 00:15:26,425
Uh, a...
353
00:15:26,458 --> 00:15:29,293
a vodka martini, please.
354
00:15:29,328 --> 00:15:32,196
- Gracias.
- A glass of red wine.
355
00:15:32,230 --> 00:15:33,931
Red wine?
356
00:15:33,965 --> 00:15:35,766
You're drinking red wine
because of your heart?
357
00:15:35,800 --> 00:15:39,438
Well they say that it's,
uh, you know.
358
00:15:39,471 --> 00:15:40,938
Oh, there's Philippe.
359
00:15:40,972 --> 00:15:43,475
I invited him
to have dinner with us.
360
00:15:43,508 --> 00:15:45,142
- How are you?
- You did?
361
00:15:45,176 --> 00:15:47,446
Yeah.
I didn't think you'd mind.
362
00:15:47,479 --> 00:15:50,415
Listen, Mort, he really is...
uh, respects your opinions.
363
00:15:50,449 --> 00:15:52,384
Well I was looking forward
364
00:15:52,417 --> 00:15:54,118
to having a quiet
little dinner,
365
00:15:54,151 --> 00:15:55,987
just with the two of us.
366
00:15:56,020 --> 00:15:57,556
I know. I know.
367
00:15:57,589 --> 00:15:58,523
But he's here all alone.
368
00:15:58,557 --> 00:16:00,359
It would be kind of rude
not to include him.
369
00:16:00,392 --> 00:16:05,096
Hey, you know,
I ran into Tomás Lopez today.
370
00:16:05,129 --> 00:16:06,230
- Mm.
- Yeah.
371
00:16:06,264 --> 00:16:10,569
He said he saw you and
Philippe on the beach earlier.
372
00:16:10,602 --> 00:16:11,370
Yeah.
373
00:16:11,403 --> 00:16:13,505
I mean,
I told you that, you know,
374
00:16:13,538 --> 00:16:16,375
the interviewer
canceled and...
375
00:16:16,408 --> 00:16:18,209
we had a little
breathing room
376
00:16:18,242 --> 00:16:19,877
away from the madding crowd.
377
00:16:19,910 --> 00:16:22,246
I don't understand
anything this says...
378
00:16:22,280 --> 00:16:23,348
Hi.
Sorry I'm late.
379
00:16:23,382 --> 00:16:24,549
Hi. Yeah, no, no, no.
It's okay.
380
00:16:24,583 --> 00:16:27,218
I was talking with that critic
381
00:16:27,251 --> 00:16:28,986
from some highbrow
film magazine.
382
00:16:29,020 --> 00:16:30,187
You know,
383
00:16:30,221 --> 00:16:33,291
he thinks my film should be
mandatory viewing at the UN.
384
00:16:33,325 --> 00:16:36,328
Well any film
that can do big box office
385
00:16:36,361 --> 00:16:39,163
and also bring world peace.
386
00:16:39,196 --> 00:16:41,198
You know,
that's actually a great idea.
387
00:16:41,232 --> 00:16:43,034
I mean,
can you imagine the coup,
388
00:16:43,067 --> 00:16:45,570
the press coup,
if we had the premiere...
389
00:16:45,604 --> 00:16:47,805
the New York premiere
at the UN?
390
00:16:48,373 --> 00:16:49,874
It would be incredible, right?
391
00:16:49,907 --> 00:16:51,108
Yeah.
392
00:16:51,142 --> 00:16:52,411
Well we put in quite
a day today, huh?
393
00:16:52,444 --> 00:16:54,379
You did.
You were unbelievable.
394
00:16:54,413 --> 00:16:56,147
Can I have one vodka martini,
please, sir?
395
00:16:56,180 --> 00:16:57,248
With a twist of lemon.
396
00:16:57,281 --> 00:16:58,483
- Right?
- Oof.
397
00:16:58,517 --> 00:16:59,884
- You have good memory, huh?
- Oh, you know.
398
00:16:59,917 --> 00:17:01,520
That's amazing.
399
00:17:01,553 --> 00:17:02,521
- Hey...
- What?
400
00:17:02,554 --> 00:17:03,588
Also, I have to say,
401
00:17:03,622 --> 00:17:05,122
I thought you were
very eloquent
402
00:17:05,156 --> 00:17:06,491
with the guy from Denmark.
403
00:17:06,525 --> 00:17:08,125
Yeah. Oh, yeah,
the guy from Denmark.
404
00:17:08,159 --> 00:17:08,926
- Yeah.
- Oh, my God.
405
00:17:08,959 --> 00:17:10,094
You should've heard
what he said
406
00:17:10,127 --> 00:17:11,295
about world hunger.
407
00:17:11,330 --> 00:17:13,432
You were against it,
I imagine.
408
00:17:13,465 --> 00:17:15,299
No,
I thought he was so smart.
409
00:17:15,334 --> 00:17:16,901
- He was definitely by far...
- No, he was smart. Yeah, yeah.
410
00:17:16,934 --> 00:17:18,869
The smartest journalist there.
411
00:17:18,903 --> 00:17:20,305
And that woman.
Oh, my God.
412
00:17:20,339 --> 00:17:21,440
- Which one?
- The one from Paris.
413
00:17:21,473 --> 00:17:22,574
- Which woman from Paris?
- The one.
414
00:17:22,607 --> 00:17:24,241
The one who said that
she thinks you're the greatest
415
00:17:24,275 --> 00:17:26,010
- innovator of film...
- Oh, yeah, yeah, yeah.
416
00:17:26,043 --> 00:17:27,446
- Since the Nouvelle Vague.
- She was very intelligent.
417
00:17:27,479 --> 00:17:28,613
Yeah, yeah.
She was very intelligent.
418
00:17:28,647 --> 00:17:30,382
You know,
from the very beginning,
419
00:17:30,415 --> 00:17:35,286
I was such a fan
of Godard and Truffaut
420
00:17:35,320 --> 00:17:37,456
and... Claude Lelouch!
421
00:17:37,489 --> 00:17:38,989
A Man and a Woman.
422
00:17:39,023 --> 00:17:40,325
And the stuff
you were saying to her
423
00:17:40,359 --> 00:17:41,360
about the montage.
424
00:17:41,393 --> 00:17:42,494
- Oh, yes, yes.
- I mean,
425
00:17:42,527 --> 00:17:43,595
- she was eating that up.
- Yes, the montage, yeah.
426
00:17:43,628 --> 00:17:45,397
I mean, I just thought
she was gonna start licking you
427
00:17:45,430 --> 00:17:46,531
- all over the place.
- But you know what?
428
00:17:46,565 --> 00:17:48,165
- You know, I missed something.
- It was so incredible.
429
00:17:48,199 --> 00:17:49,468
Because my influences...
you know, my influences
430
00:17:49,501 --> 00:17:50,535
were more John Ford, you know?
431
00:17:50,569 --> 00:17:51,536
- Howard Hawks, you know?
- Right, right, right.
432
00:17:51,570 --> 00:17:54,171
- I missed that, you know?
- I-I just always
433
00:17:54,205 --> 00:17:56,341
loved Breathless
434
00:17:56,375 --> 00:17:57,942
and Jules and Jim.
435
00:17:57,975 --> 00:18:00,211
Jules and Jim
was such a masterpiece.
436
00:18:00,244 --> 00:18:03,482
And-and-and how indebted
you are to Frank Capra.
437
00:18:03,515 --> 00:18:04,949
- Yes, of course.
- You know, the three of those.
438
00:18:04,982 --> 00:18:06,183
- And...
- Yeah, Capra.
439
00:18:06,217 --> 00:18:07,586
From the minute it came out,
440
00:18:07,619 --> 00:18:10,054
Jules and Jim
was an incredible influence
441
00:18:10,087 --> 00:18:11,122
on other films.
442
00:18:11,155 --> 00:18:13,958
You know, what I like
about the American masters
443
00:18:13,991 --> 00:18:15,394
is their sense of optimism.
444
00:18:15,427 --> 00:18:16,695
- Oh, yeah, yeah.
- You know?
445
00:18:16,728 --> 00:18:18,129
If you'll notice, I always...
446
00:18:18,162 --> 00:18:19,498
you know, I always try
to leave the audience
447
00:18:19,531 --> 00:18:21,098
with a sense of hope.
448
00:18:21,132 --> 00:18:23,402
There's no doubt the American
masters were wonderful,
449
00:18:23,435 --> 00:18:25,437
but, um...
450
00:18:25,470 --> 00:18:27,706
generations of Americans
were misled
451
00:18:27,739 --> 00:18:30,342
into thinking that
Hollywood endings were real
452
00:18:30,375 --> 00:18:32,344
and not make-believe.
453
00:18:32,377 --> 00:18:34,513
And then the Europeans
came along
454
00:18:34,546 --> 00:18:36,147
and movies grew up.
455
00:18:36,180 --> 00:18:37,449
My view is less...
456
00:18:37,482 --> 00:18:39,049
Less pessimistic, you know?
457
00:18:39,083 --> 00:18:41,620
In the end, I believe art
makes it all worthwhile.
458
00:18:41,653 --> 00:18:43,988
- Mm.
- Art and love.
459
00:18:44,021 --> 00:18:45,457
With the right person,
you know?
460
00:18:45,490 --> 00:18:46,957
Romance.
461
00:18:46,991 --> 00:18:49,226
You know?
Adventure, passion.
462
00:18:49,260 --> 00:18:52,597
All these things make life
a positive experience.
463
00:18:52,631 --> 00:18:54,566
But we had this conversation
earlier today
464
00:18:54,599 --> 00:18:57,234
- when we discussed passion...
- Yeah, yeah.
465
00:18:57,268 --> 00:18:58,670
- And how few people...
- Right.
466
00:18:58,703 --> 00:19:00,405
Really understand
the rules of desire, you know?
467
00:19:00,439 --> 00:19:01,740
Yeah.
468
00:19:01,773 --> 00:19:03,508
That was...
that was a good conversation.
469
00:19:03,542 --> 00:19:05,142
Yeah.
You recall now.
470
00:19:05,176 --> 00:19:06,745
- I like...
- Yeah. Well, you're amazing.
471
00:19:06,778 --> 00:19:09,213
- I like women who achieve.
- Yeah.
472
00:19:09,246 --> 00:19:12,617
I mean,
I find their energy sexy.
473
00:19:12,651 --> 00:19:15,052
I think I'm gonna have
the Dover sole.
474
00:19:17,254 --> 00:19:19,123
Sue and I had a little tiff,
475
00:19:19,156 --> 00:19:22,993
which is not a good thing
to do before retiring.
476
00:19:23,027 --> 00:19:25,196
I said it was a joke
477
00:19:25,229 --> 00:19:29,367
to compare Philippe to
the French New Wave directors.
478
00:19:29,401 --> 00:19:32,604
Truffaut was absolutely
dazzling,
479
00:19:32,637 --> 00:19:36,140
and Philippe
was totally derivative.
480
00:19:36,475 --> 00:19:40,244
To compare Philippe's work
to Jules and Jim
481
00:19:40,277 --> 00:19:42,347
was absurd.
482
00:19:43,214 --> 00:19:45,417
When I finally
dropped off to sleep,
483
00:19:45,450 --> 00:19:47,686
I had another odd dream.
484
00:20:14,178 --> 00:20:15,547
When we first met,
485
00:20:15,580 --> 00:20:18,550
she was not only
a great beauty,
486
00:20:18,583 --> 00:20:21,151
she was so impressive.
487
00:20:21,185 --> 00:20:23,488
Sarah Lawrence
literature major.
488
00:20:23,522 --> 00:20:25,423
She was absolutely brilliant,
489
00:20:25,457 --> 00:20:27,559
but very neurotic.
490
00:20:27,592 --> 00:20:29,361
And then she found you what?
491
00:20:29,394 --> 00:20:31,730
A genius in the rough.
492
00:20:32,564 --> 00:20:36,735
We used to have
the most amazing discussions.
493
00:20:36,768 --> 00:20:41,506
Books, the theater,
serious music,
494
00:20:41,540 --> 00:20:44,108
that summer in Newport.
495
00:20:44,141 --> 00:20:47,546
And now you and I
are both in love with her.
496
00:20:49,648 --> 00:20:52,551
Mm, what are you two
talking about?
497
00:20:52,584 --> 00:20:54,686
That we are both
in love with you.
498
00:20:54,719 --> 00:20:55,787
Hmm.
499
00:20:55,820 --> 00:20:58,456
My first husband
was so possessive.
500
00:20:58,490 --> 00:21:02,394
Smothering, always accusing me
of things he was doing himself.
501
00:21:02,427 --> 00:21:03,662
And then I met Mort,
502
00:21:03,695 --> 00:21:06,297
who's sweet and brilliant.
503
00:21:06,331 --> 00:21:08,800
But I still feel like
I've never really lived,
504
00:21:08,833 --> 00:21:11,636
loved passionately,
full of wild abandon,
505
00:21:11,670 --> 00:21:13,572
and soon it's
gonna be too late.
506
00:21:13,605 --> 00:21:15,674
- Now we've met.
- Yes.
507
00:21:15,707 --> 00:21:17,375
And yet, you still love him.
508
00:21:17,409 --> 00:21:18,877
I'm used to him.
509
00:21:18,910 --> 00:21:22,279
Ooh, I wish the three of us
could all move in together.
510
00:21:23,113 --> 00:21:27,852
Well you two seem to have
hit it off quite intensely.
511
00:21:27,886 --> 00:21:30,689
Mort, would you be up
for a ménage à trois
512
00:21:30,722 --> 00:21:33,625
if the three of us
lived together?
513
00:21:33,658 --> 00:21:36,193
- Too bohemian for me.
- Mm.
514
00:21:36,226 --> 00:21:40,365
I mean, despite all my talk
about existential freedom
515
00:21:40,398 --> 00:21:42,834
and Dionysus,
516
00:21:42,867 --> 00:21:45,303
I'm a middle-class Jew
from the Bronx.
517
00:21:45,337 --> 00:21:46,838
- Mm.
- Well think about it.
518
00:21:46,871 --> 00:21:48,707
I mean, it's very Left Bank,
519
00:21:48,740 --> 00:21:51,676
and you know you love
everything Parisian.
520
00:21:51,710 --> 00:21:53,845
Philippe and I can sleep
in the bedroom,
521
00:21:53,878 --> 00:21:56,548
and you could have
the pullout sofa.
522
00:21:57,949 --> 00:22:00,385
What a powerful dream.
523
00:22:00,418 --> 00:22:02,252
And it's true.
524
00:22:02,286 --> 00:22:04,489
Sue would be up for anything.
525
00:22:04,522 --> 00:22:06,925
She has no inhibitions.
526
00:22:06,958 --> 00:22:09,327
She's curious to try things.
527
00:22:09,361 --> 00:22:11,696
She has no fear.
528
00:22:12,296 --> 00:22:15,533
Meanwhile, I'm full of fears
529
00:22:15,567 --> 00:22:20,237
because I'm so aware
of the fragility of life.
530
00:22:21,740 --> 00:22:23,375
The doctor will see you now.
531
00:22:23,408 --> 00:22:24,576
Oh.
532
00:22:27,512 --> 00:22:28,913
Thank you.
533
00:22:35,387 --> 00:22:37,221
Hello.
534
00:22:37,254 --> 00:22:38,723
I'm Dr. Rojas.
535
00:22:38,757 --> 00:22:40,290
Oh!
536
00:22:40,525 --> 00:22:41,693
Oh.
537
00:22:43,461 --> 00:22:44,663
Something wrong?
538
00:22:44,696 --> 00:22:46,765
Wrong?
Something wrong?
539
00:22:46,798 --> 00:22:48,667
You mean my chest pains?
540
00:22:48,700 --> 00:22:51,770
Well they were
there this morning.
541
00:22:51,803 --> 00:22:53,270
Tell me about them.
542
00:22:53,304 --> 00:22:56,307
Have you ever
had any heart problems?
543
00:22:56,675 --> 00:22:58,443
No, uh,
544
00:22:58,476 --> 00:23:02,380
although... although I...
I sometimes get heartburn
545
00:23:02,414 --> 00:23:04,849
if I eat Indian food.
546
00:23:05,116 --> 00:23:05,984
Uh-huh.
547
00:23:06,017 --> 00:23:09,387
And how long
have you had these pains?
548
00:23:09,421 --> 00:23:12,357
Just since leaving New York.
Just a few days.
549
00:23:12,390 --> 00:23:15,560
Mm-hm.
You have them before?
550
00:23:15,593 --> 00:23:18,930
Uh, not really.
No, I mean...
551
00:23:20,999 --> 00:23:23,535
You are visiting
San Sebastián?
552
00:23:23,568 --> 00:23:24,903
Yes.
553
00:23:24,936 --> 00:23:27,237
Uh, I'm just here
for the film festival.
554
00:23:27,271 --> 00:23:28,406
Oh, I see.
555
00:23:28,440 --> 00:23:31,409
And I had these pains
556
00:23:31,443 --> 00:23:33,812
and someone gave me
your number, and, uh...
557
00:23:33,845 --> 00:23:37,415
I actually live in...
in New York City.
558
00:23:37,449 --> 00:23:38,683
Upper East Side.
559
00:23:38,717 --> 00:23:40,552
72nd Street.
560
00:23:40,585 --> 00:23:42,921
Have you ever
visited New York?
561
00:23:42,954 --> 00:23:46,558
Yeah, I went to NYU
for a little bit.
562
00:23:46,591 --> 00:23:48,727
You know, I stayed
with my aunt and uncle.
563
00:23:48,760 --> 00:23:51,396
They live on 5th and 72nd.
564
00:23:51,429 --> 00:23:52,697
What?
565
00:23:52,731 --> 00:23:53,865
No.
566
00:23:53,898 --> 00:23:56,835
That's an incredible
coincidence.
567
00:23:56,868 --> 00:23:58,603
Yeah, I was going to practice
in New York.
568
00:23:58,636 --> 00:24:00,472
What brought you here?
569
00:24:00,505 --> 00:24:01,573
My husband.
570
00:24:01,606 --> 00:24:03,408
Um...
571
00:24:03,441 --> 00:24:06,511
is it a sharp pain
or a pressure?
572
00:24:06,544 --> 00:24:08,546
What? Oh.
573
00:24:08,580 --> 00:24:10,615
Uh, um, uh...
574
00:24:10,648 --> 00:24:14,284
Well it's actually not kicking
in at this very moment.
575
00:24:14,319 --> 00:24:17,322
So I don't really know.
576
00:24:18,089 --> 00:24:20,325
Are you part of the festival?
577
00:24:20,358 --> 00:24:21,860
No, no, no,
578
00:24:21,893 --> 00:24:23,795
but my, uh...
579
00:24:23,828 --> 00:24:27,699
um, Sue is my friend, and...
580
00:24:27,732 --> 00:24:30,300
well, she's actually my wife.
581
00:24:30,335 --> 00:24:31,536
She has a film
with the festival?
582
00:24:31,569 --> 00:24:32,237
She's...
583
00:24:32,269 --> 00:24:33,872
No, she runs a publicity firm.
584
00:24:33,905 --> 00:24:35,740
She has clients here.
585
00:24:35,774 --> 00:24:38,009
She's actually managing
586
00:24:38,042 --> 00:24:41,012
the Saturday night movie.
587
00:24:41,045 --> 00:24:44,281
Uh, Apocalyptic Dreams.
588
00:24:45,383 --> 00:24:46,751
Can I be frank?
589
00:24:46,785 --> 00:24:48,520
You didn't like it?
590
00:24:48,553 --> 00:24:50,021
Pretentious.
591
00:24:50,054 --> 00:24:51,589
Very...
592
00:24:51,623 --> 00:24:54,058
Very commercial stuff
trying to pass as art,
593
00:24:54,092 --> 00:24:56,761
but I seem to be
in a minority.
594
00:24:56,795 --> 00:24:59,764
Oh, no, no.
I'm right along with you.
595
00:25:01,099 --> 00:25:03,802
Well I'm just gonna get
a closer look.
596
00:25:03,835 --> 00:25:07,372
So... you are married?
597
00:25:07,539 --> 00:25:08,907
- Mm.
- Um...
598
00:25:08,940 --> 00:25:10,775
are you under any stress?
599
00:25:10,809 --> 00:25:12,410
What do you do?
600
00:25:12,443 --> 00:25:14,479
Oh, I see.
You're a writer.
601
00:25:14,512 --> 00:25:16,381
- I'm working on a novel.
- Mm-hm.
602
00:25:16,414 --> 00:25:19,050
It's sort of my
breakthrough attempt.
603
00:25:19,083 --> 00:25:22,787
And, well, naturally,
I want it to be a masterpiece.
604
00:25:22,821 --> 00:25:24,689
Naturally, yeah.
605
00:25:24,722 --> 00:25:27,692
I mean, I find myself
just writing a page
606
00:25:27,725 --> 00:25:29,794
and then ripping it up
607
00:25:29,828 --> 00:25:31,663
and then writing another page,
608
00:25:31,696 --> 00:25:33,398
ripping it up!
609
00:25:33,431 --> 00:25:34,599
I mean...
610
00:25:34,632 --> 00:25:40,438
I don't want to write just
one more lousy, mediocre novel.
611
00:25:40,572 --> 00:25:41,639
You know what I mean?
612
00:25:41,673 --> 00:25:44,375
I mean, my point of view is,
613
00:25:44,409 --> 00:25:47,946
if you can't get
into the big leagues
614
00:25:47,979 --> 00:25:50,949
with...
with Joyce and Dostoevsky,
615
00:25:50,982 --> 00:25:54,586
I'd rather just
take my ball and go home.
616
00:26:07,098 --> 00:26:08,766
As far as I can tell,
617
00:26:08,800 --> 00:26:11,736
your heart is just fine.
618
00:26:11,769 --> 00:26:13,905
Blood pressure is excellent.
619
00:26:14,105 --> 00:26:16,541
So I'll get the results
620
00:26:16,574 --> 00:26:18,910
of your blood test
in a few days or so,
621
00:26:18,943 --> 00:26:20,812
and if you don't hear from me,
622
00:26:20,845 --> 00:26:22,981
it means everything is fine,
623
00:26:23,014 --> 00:26:24,983
which I fully expect.
624
00:26:25,016 --> 00:26:28,686
So try to enjoy
the rest of your stay here.
625
00:26:28,720 --> 00:26:30,421
Take care.
626
00:26:31,489 --> 00:26:32,523
Thank you.
627
00:26:32,557 --> 00:26:34,726
Um... yes.
628
00:26:34,759 --> 00:26:36,060
Um...
629
00:26:36,094 --> 00:26:37,962
oh, by the way...
630
00:26:37,996 --> 00:26:40,765
Can I make a confession?
631
00:26:40,798 --> 00:26:41,966
Yes.
632
00:26:42,000 --> 00:26:44,135
I didn't know
you were a woman.
633
00:26:44,168 --> 00:26:48,773
I mean, when he said
"Jo Rojas"...
634
00:26:48,806 --> 00:26:50,909
Well, you know,
some men can be shy,
635
00:26:50,942 --> 00:26:52,844
getting examined by a woman.
636
00:26:52,877 --> 00:26:54,812
Oh, no, not me.
No, no.
637
00:26:54,846 --> 00:26:56,481
I mean... I mean,
638
00:26:56,514 --> 00:26:59,784
I only showed
you a part of my chest.
639
00:27:00,451 --> 00:27:04,589
Well enjoy the festival, eh?
640
00:27:04,923 --> 00:27:07,625
Did I tell you I taught film?
641
00:27:07,659 --> 00:27:09,827
You did? Hm.
642
00:27:09,861 --> 00:27:15,033
There was a great period
of cinema classics,
643
00:27:15,066 --> 00:27:16,668
and that was my specialty:
644
00:27:16,701 --> 00:27:18,136
great classic movies.
645
00:27:18,169 --> 00:27:20,171
I mean, naturally,
646
00:27:20,204 --> 00:27:24,776
I gravitated toward
the great European directors.
647
00:27:24,809 --> 00:27:28,780
You know, Fellini and Bergman.
648
00:27:28,813 --> 00:27:32,083
I remember all those
wonderful Truffaut movies.
649
00:27:32,116 --> 00:27:34,118
And Godard.
650
00:27:34,152 --> 00:27:38,189
Seems that you...
know about film.
651
00:27:38,222 --> 00:27:40,224
Not really, but, you know,
652
00:27:40,258 --> 00:27:42,193
I spent a lot of
time in Paris.
653
00:27:42,226 --> 00:27:43,528
I lived there for a while,
654
00:27:43,561 --> 00:27:45,263
and I used to go
to the Cinémathèque.
655
00:27:45,296 --> 00:27:47,799
And, you know,
the films were all classics.
656
00:27:47,832 --> 00:27:49,534
And it was cheap.
657
00:27:51,636 --> 00:27:52,704
Well.
658
00:27:58,142 --> 00:28:01,145
Gee,
I wonder who she's married to.
659
00:28:02,814 --> 00:28:05,149
What a charming woman.
660
00:28:05,183 --> 00:28:08,853
She really put a charge
in my day.
661
00:28:09,220 --> 00:28:10,955
She said she'd call
662
00:28:10,989 --> 00:28:14,792
only if my blood work
came back with a problem.
663
00:28:14,826 --> 00:28:17,729
Talk about mixed feelings.
664
00:28:18,196 --> 00:28:21,132
Too bad I already
got my flu shot.
665
00:28:22,000 --> 00:28:23,134
That night,
666
00:28:23,167 --> 00:28:26,070
I had dinner with a whole
cluster of movie people.
667
00:28:26,104 --> 00:28:28,307
Very dull.
668
00:28:28,340 --> 00:28:31,843
Lots of talk
about box office and grosses,
669
00:28:31,876 --> 00:28:34,245
and don't think I didn't catch
Sue and Philippe
670
00:28:34,278 --> 00:28:36,714
exchanging knowing glances
671
00:28:36,748 --> 00:28:39,584
and smiling at certain remarks
672
00:28:39,617 --> 00:28:44,122
like they're the only ones
in on some private joke.
673
00:28:45,023 --> 00:28:46,691
Hey, Mort.
674
00:28:46,724 --> 00:28:48,159
- Oh.
- I just saw you passing by.
675
00:28:48,192 --> 00:28:49,627
- Oh.
- How you feeling?
676
00:28:49,660 --> 00:28:51,262
- Much, much better.
- Oh, so good to hear.
677
00:28:51,295 --> 00:28:52,864
- Just coming in
for a drink, and...
678
00:28:52,897 --> 00:28:54,032
So why don't you join us?
679
00:28:54,065 --> 00:28:54,999
- Oh.
- Come on.
680
00:28:55,033 --> 00:28:56,267
All right.
681
00:28:56,300 --> 00:28:58,970
So, Mort,
this is my friend Ramon Robles.
682
00:28:59,003 --> 00:29:00,238
Ramon.
683
00:29:00,271 --> 00:29:02,874
And this gentleman here
is Gil Brenner.
684
00:29:02,907 --> 00:29:03,908
- Hello, there.
- Gil.
685
00:29:03,941 --> 00:29:04,976
And Gil is the one
686
00:29:05,009 --> 00:29:06,978
that gave me that doctor's
name that I gave you.
687
00:29:07,011 --> 00:29:08,579
- Oh, thank you.
- You're welcome.
688
00:29:08,613 --> 00:29:09,847
- Thank you.
- You're welcome.
689
00:29:09,881 --> 00:29:11,616
So you saw him?
690
00:29:11,649 --> 00:29:13,184
Well, her.
691
00:29:13,217 --> 00:29:15,053
Jo is actually a woman.
692
00:29:15,086 --> 00:29:16,888
- Really?
- Yeah. Isn't she lovely?
693
00:29:16,921 --> 00:29:18,256
Oh, yes, she is.
694
00:29:18,289 --> 00:29:22,126
And I saw her,
and it all turned out fine.
695
00:29:22,160 --> 00:29:23,694
- Oh, that's fantastic.
- Oh, great.
696
00:29:23,728 --> 00:29:25,763
Have you... have you known her
for a long time?
697
00:29:25,797 --> 00:29:27,165
Oh, yeah.
We go way back.
698
00:29:27,198 --> 00:29:28,800
I think I've known her
since she was a student.
699
00:29:28,833 --> 00:29:29,767
Oh.
700
00:29:29,801 --> 00:29:31,235
And I've always thought she
was so bright...
701
00:29:31,269 --> 00:29:33,905
just, you know, great.
702
00:29:33,938 --> 00:29:36,074
She married
her college professor, in fact.
703
00:29:36,107 --> 00:29:37,241
- Oh.
- Yeah.
704
00:29:37,275 --> 00:29:40,645
A brilliant guy.
I mean, just brilliant.
705
00:29:40,678 --> 00:29:42,046
But a total asshole.
706
00:29:42,080 --> 00:29:43,214
- Oh, no.
- I mean...
707
00:29:43,247 --> 00:29:45,049
I mean,
so smart and so terrible.
708
00:29:45,083 --> 00:29:47,051
- Oh!
- Yeah. She picks bad men.
709
00:29:47,085 --> 00:29:49,120
- Oh, I'm so sorry.
- Yeah.
710
00:29:49,153 --> 00:29:50,688
I mean, I... you know,
I wish I could tell you
711
00:29:50,721 --> 00:29:52,391
she came to her senses
and she dumped him,
712
00:29:52,424 --> 00:29:54,326
but actually, he dumped her
713
00:29:54,359 --> 00:29:55,760
and dated another
college student.
714
00:29:55,793 --> 00:29:58,196
- Oh, my God.
- Yeah, I know.
715
00:29:58,229 --> 00:30:00,665
She and I were
in Paris together
716
00:30:00,698 --> 00:30:02,900
around the same time,
and I was working for MGM
717
00:30:02,934 --> 00:30:05,203
and she was there kind of,
you know, like, for a year,
718
00:30:05,236 --> 00:30:08,072
kind of recuperating
from the whole marriage fiasco.
719
00:30:08,106 --> 00:30:09,240
Right.
720
00:30:09,273 --> 00:30:10,775
And now she's been
with this guy,
721
00:30:10,808 --> 00:30:12,210
trying anyway,
for a couple years.
722
00:30:12,243 --> 00:30:13,277
- Mm-hm.
- Wow.
723
00:30:13,312 --> 00:30:15,680
- He's an asshole, too.
- Oh!
724
00:30:15,713 --> 00:30:18,282
Wha... uh,
could I have a scotch?
725
00:30:18,317 --> 00:30:20,184
Absolutely.
726
00:30:20,218 --> 00:30:23,355
Well what does
this new guy do?
727
00:30:23,388 --> 00:30:25,890
He's a painter.
He's from Madrid.
728
00:30:25,923 --> 00:30:28,025
I think they met, I think,
in Greenwich Village,
729
00:30:28,059 --> 00:30:30,261
but he wanted to paint here,
of course.
730
00:30:30,294 --> 00:30:32,364
Why wouldn't he?
So beautiful.
731
00:30:32,397 --> 00:30:34,298
And he's good.
He's talented.
732
00:30:34,333 --> 00:30:36,368
But I hear he's a...
You know.
733
00:30:36,401 --> 00:30:37,969
Well Mort loves Paris.
734
00:30:38,002 --> 00:30:39,270
Oh, yeah? Really?
735
00:30:39,304 --> 00:30:40,972
You were thinking
of living there once, right?
736
00:30:41,005 --> 00:30:43,442
Well I actually lectured
at the Cinémathèque...
737
00:30:43,475 --> 00:30:45,676
in English, obviously,
738
00:30:45,710 --> 00:30:48,679
about the influence
of Pasolini on Bertolucci.
739
00:30:48,713 --> 00:30:50,915
- Wow.
- Oh, fantastic.
740
00:30:50,948 --> 00:30:54,218
So is she happy
with this painter?
741
00:30:54,252 --> 00:30:55,720
Oh, I doubt it.
742
00:30:55,753 --> 00:30:57,989
I mean, to me,
she's a glutton for punishment.
743
00:30:58,022 --> 00:31:00,224
- Señor.
- Oh.
744
00:31:00,258 --> 00:31:02,860
Well anyway,
to your health, Mort.
745
00:31:02,894 --> 00:31:04,061
To your health.
746
00:31:04,630 --> 00:31:07,466
I didn't hear anything
about a rare blood disease.
747
00:31:07,499 --> 00:31:12,437
So I kind of gave up on ever
seeing the doctor again.
748
00:31:12,471 --> 00:31:15,706
But I can't say
she wasn't on my mind.
749
00:31:26,485 --> 00:31:29,887
Only another hour,
and we'll be in Paris.
750
00:31:29,921 --> 00:31:32,790
Do you believe in love
at first sight?
751
00:31:33,191 --> 00:31:34,725
I do.
752
00:31:34,759 --> 00:31:36,794
I knew I wanted you
753
00:31:36,827 --> 00:31:39,997
when you told me there was
nothing wrong with my heart
754
00:31:40,031 --> 00:31:42,401
and it was just reflux.
755
00:31:42,434 --> 00:31:44,769
"Reflux"
is such a pretty word,
756
00:31:44,802 --> 00:31:45,870
don't you think?
757
00:31:45,903 --> 00:31:47,138
When you say it.
758
00:31:47,171 --> 00:31:49,408
Reflux.
759
00:31:49,608 --> 00:31:51,842
I just can't wait
till we get to Paris
760
00:31:51,876 --> 00:31:55,146
so you can start
me on Lipitor.
761
00:31:55,179 --> 00:31:57,048
We'll walk the
streets of Paris
762
00:31:57,081 --> 00:31:59,116
and eat at brasseries
763
00:31:59,150 --> 00:32:01,052
and you'll finish your novel.
764
00:32:02,421 --> 00:32:05,490
Exactly how high
was my cholesterol?
765
00:32:05,524 --> 00:32:07,892
One hundred eighty-five.
766
00:32:07,925 --> 00:32:10,228
But together,
we'll get it down.
767
00:32:10,261 --> 00:32:12,497
♪
768
00:32:12,897 --> 00:32:15,900
I don't think she felt
you needed any follow-up.
769
00:32:15,933 --> 00:32:17,235
I know,
770
00:32:17,268 --> 00:32:19,270
but, uh, I have a little...
771
00:32:19,304 --> 00:32:21,839
a little bump on my hand
772
00:32:21,872 --> 00:32:25,876
that I'd love her
to take a quick look at.
773
00:32:25,910 --> 00:32:27,845
Um, okay.
774
00:32:27,878 --> 00:32:29,514
Let's see.
775
00:32:30,181 --> 00:32:32,283
Her last patient is at 6:00.
776
00:32:32,317 --> 00:32:33,985
Could you come at 6:30?
777
00:32:34,018 --> 00:32:37,356
Maybe she could fit you in
before she goes home.
778
00:32:37,389 --> 00:32:40,459
I can do 6:30.
I'll be there.
779
00:32:41,192 --> 00:32:43,462
- They have to look good.
- Well that's what the...
780
00:32:43,495 --> 00:32:45,796
Hey! Hey, what you doing?
781
00:32:45,830 --> 00:32:47,265
Oh, hi!
782
00:32:47,298 --> 00:32:50,234
Um, just going up for a quick
shower and a shave.
783
00:32:50,268 --> 00:32:51,836
Why?
Where are you going?
784
00:32:51,869 --> 00:32:54,839
Well, nowhere.
I just have been out walking.
785
00:32:54,872 --> 00:32:57,842
Well we've got
the screening to go to.
786
00:32:57,875 --> 00:33:00,312
- What screening?
- Breathless.
787
00:33:00,345 --> 00:33:01,580
You know, they're giving
788
00:33:01,613 --> 00:33:04,849
Jean-Luc Godard
the life achievement award.
789
00:33:04,882 --> 00:33:05,651
Remember?
790
00:33:05,684 --> 00:33:07,051
I mean, I know
Godard's your guy,
791
00:33:07,084 --> 00:33:09,287
and so we gotta go.
792
00:33:09,321 --> 00:33:11,390
I-I have an appointment
at 6:30.
793
00:33:11,423 --> 00:33:13,525
- With who?
- A doctor.
794
00:33:13,558 --> 00:33:16,160
- What's wrong with you now?
- Oh, just my hand.
795
00:33:16,193 --> 00:33:17,396
Oh, my God.
796
00:33:17,429 --> 00:33:18,996
First it's your heart.
Now it's a hand.
797
00:33:19,030 --> 00:33:20,831
What's wrong with your hand?
798
00:33:20,865 --> 00:33:23,934
- I have a red bump!
- Where?
799
00:33:23,968 --> 00:33:24,869
Where?
800
00:33:24,902 --> 00:33:27,339
Oh, my God.
Mort, I can barely see that.
801
00:33:27,372 --> 00:33:29,140
That's a... it's a bug bite.
802
00:33:29,173 --> 00:33:33,177
Well I'd prefer to hear that
from a qualified physician.
803
00:33:33,210 --> 00:33:35,112
I'm a qualified physician.
804
00:33:35,146 --> 00:33:36,381
You are?
805
00:33:36,415 --> 00:33:38,583
- Dermatologist.
- This is Dr. Klein.
806
00:33:38,617 --> 00:33:42,153
He's only the biggest
dermatologist in all of Europe.
807
00:33:42,186 --> 00:33:43,355
Mind if I take a look?
808
00:33:43,388 --> 00:33:45,390
- Mm. Thanks.
- All right.
809
00:33:45,424 --> 00:33:47,858
Yeah, she's right.
It's just a bug bite.
810
00:33:47,892 --> 00:33:48,893
- It is?
- Oh, it's nothing.
811
00:33:48,926 --> 00:33:50,094
- Yeah.
- Be gone by tomorrow.
812
00:33:50,127 --> 00:33:52,531
Great.
So call your doctor and cancel.
813
00:33:52,564 --> 00:33:53,898
And we gotta get going.
814
00:33:53,931 --> 00:33:55,132
You know,
I went through a lot of trouble
815
00:33:55,166 --> 00:33:56,033
to get these three tickets.
816
00:33:56,067 --> 00:33:57,168
Three?
817
00:33:57,201 --> 00:33:59,937
Of course.
Philippe is dying to see it.
818
00:33:59,970 --> 00:34:01,373
He's seen it a million times,
819
00:34:01,406 --> 00:34:02,607
but, you know,
he wants to make a remake.
820
00:34:02,641 --> 00:34:04,175
- So...
- Oh.
821
00:34:04,208 --> 00:34:05,377
Mm.
822
00:34:41,112 --> 00:34:42,246
I want you to try some.
823
00:34:42,279 --> 00:34:43,382
You know, doing some drugs,
824
00:34:43,415 --> 00:34:45,249
it might liberate
your writing.
825
00:34:45,282 --> 00:34:47,319
You didn't used to
have to dope up.
826
00:34:47,352 --> 00:34:48,487
Oh, Jesus.
827
00:34:48,520 --> 00:34:50,955
I'm not doping up.
828
00:34:50,988 --> 00:34:52,391
Well how long
are you gonna smoke?
829
00:34:52,424 --> 00:34:54,091
I don't know.
830
00:34:54,125 --> 00:34:56,528
It's... I'm not getting any
kind of buzz for some reason.
831
00:34:58,630 --> 00:35:00,931
You know,
Philippe smokes all the time
832
00:35:00,965 --> 00:35:03,368
when he's writing
his film scripts.
833
00:35:03,668 --> 00:35:05,337
Judging from his movies,
834
00:35:05,370 --> 00:35:08,239
I get the feeling
he smokes Ativan.
835
00:35:08,272 --> 00:35:09,474
You just resent him
836
00:35:09,508 --> 00:35:12,310
because he's found himself
as an artist.
837
00:35:12,344 --> 00:35:15,680
Well that's easy to do
if you're willing to settle.
838
00:35:16,080 --> 00:35:19,116
But Chekhov didn't settle.
839
00:35:19,150 --> 00:35:20,719
Stendhal didn't settle.
840
00:35:20,752 --> 00:35:22,953
Stravinsky didn't settle.
841
00:35:22,987 --> 00:35:24,021
Did it ever occur to you
842
00:35:24,054 --> 00:35:26,591
you might have a slightly
inflated self-image?
843
00:35:26,625 --> 00:35:28,092
It's just sad.
844
00:35:28,125 --> 00:35:30,562
You're an intellectual,
not a poet.
845
00:35:33,030 --> 00:35:34,399
If you were
to have a threesome,
846
00:35:34,433 --> 00:35:36,033
who would it be with?
847
00:35:36,066 --> 00:35:38,570
I don't know.
What about you?
848
00:35:38,603 --> 00:35:41,473
Mm.
I don't know.
849
00:35:41,907 --> 00:35:44,008
Ryan Gosling.
850
00:35:44,309 --> 00:35:46,177
Tom Hardy.
851
00:35:46,711 --> 00:35:48,413
What about you?
852
00:35:48,447 --> 00:35:50,214
I don't know.
853
00:35:50,247 --> 00:35:52,283
I guess Doris.
854
00:35:52,317 --> 00:35:54,352
Your brother's wife?
855
00:35:54,386 --> 00:35:56,721
Well I met her first.
856
00:35:57,456 --> 00:35:59,558
Why do you think
she married him?
857
00:35:59,591 --> 00:36:02,026
I don't know.
858
00:36:02,059 --> 00:36:04,529
I mean, I thought
she loved me,
859
00:36:04,563 --> 00:36:07,732
but you can never tell
about these things.
860
00:36:09,634 --> 00:36:12,404
Does your brother know
you lust after his wife?
861
00:36:12,437 --> 00:36:14,406
I don't lust after her.
862
00:36:14,439 --> 00:36:18,710
You asked about a threesome,
and I gave it some thought.
863
00:36:18,743 --> 00:36:20,412
And why are we
under these sheets?
864
00:36:20,445 --> 00:36:22,447
I'm suffocating.
865
00:36:23,582 --> 00:36:26,083
You're said
to a woman's director.
866
00:36:26,585 --> 00:36:29,186
Well, uh,
I have to tell you something.
867
00:36:29,220 --> 00:36:31,121
I'm a romantic.
868
00:36:31,356 --> 00:36:33,358
And as the song goes,
869
00:36:33,391 --> 00:36:36,628
"I fall in love too easily."
870
00:36:36,661 --> 00:36:38,330
I appreciate women because,
871
00:36:38,363 --> 00:36:42,166
unlike men, who find it weak
to show their feelings,
872
00:36:42,199 --> 00:36:43,401
you know,
873
00:36:43,435 --> 00:36:46,304
women,
they never hide their emotions.
874
00:36:46,338 --> 00:36:48,673
Is it true that
you just bought a sailboat?
875
00:36:48,707 --> 00:36:51,710
Yeah.
I've sailed all my life.
876
00:36:51,910 --> 00:36:52,911
I think the sea
877
00:36:52,944 --> 00:36:56,247
is the last place
a person can really be free.
878
00:36:57,114 --> 00:36:58,350
You know, I used to sail.
879
00:36:58,383 --> 00:36:59,751
- Oh, yeah?
- Mm-hmm.
880
00:36:59,784 --> 00:37:02,253
It was my absolute favorite
thing in the world to do.
881
00:37:02,286 --> 00:37:05,222
We had a summer home
in Newport, Rhode Island,
882
00:37:05,256 --> 00:37:07,659
and my dad taught me
how to sail.
883
00:37:07,692 --> 00:37:09,494
Oh, that's funny
because you know what?
884
00:37:09,528 --> 00:37:11,228
My dad taught me to sail, too.
885
00:37:11,262 --> 00:37:13,297
- Really? Huh.
- Yeah. He was in the Navy.
886
00:37:13,331 --> 00:37:14,766
Wow.
887
00:37:14,799 --> 00:37:17,234
What an amazing life
you've had, huh?
888
00:37:18,168 --> 00:37:20,639
Oh, incidentally, I thought
you answered that question
889
00:37:20,672 --> 00:37:22,374
about love and passion...
890
00:37:22,407 --> 00:37:23,542
the silly thing, you know?
891
00:37:23,575 --> 00:37:25,209
- Mm-hmm.
- So great.
892
00:37:25,242 --> 00:37:27,379
I hope I didn't
make you feel uneasy.
893
00:37:27,412 --> 00:37:29,648
No, I-I thought I was gonna
have to bail you out there
894
00:37:29,681 --> 00:37:31,616
for a second, but...
895
00:37:32,317 --> 00:37:35,820
Is it because you sensed
I was talking about you?
896
00:37:37,254 --> 00:37:40,124
You shouldn't say that.
897
00:37:40,157 --> 00:37:41,660
Why not?
898
00:37:41,693 --> 00:37:44,496
Because, you know, I...
899
00:37:44,529 --> 00:37:45,664
I don't know.
900
00:37:45,697 --> 00:37:48,198
I mean, it's not
that I'm not flattered.
901
00:37:48,232 --> 00:37:49,534
Yeah.
902
00:37:49,568 --> 00:37:51,268
But what?
903
00:37:51,303 --> 00:37:53,338
I don't know.
904
00:37:53,371 --> 00:37:55,105
I just think...
905
00:37:55,139 --> 00:37:56,474
I don't know.
906
00:37:56,508 --> 00:37:59,511
You're making me
confront feelings
907
00:37:59,544 --> 00:38:01,713
that I've been
pushing back on.
908
00:38:01,746 --> 00:38:03,815
And, I don't know,
I keep going back and forth.
909
00:38:03,848 --> 00:38:06,885
I'm just... I'm just a little
confused at this moment.
910
00:38:06,918 --> 00:38:08,520
You know, sometimes,
911
00:38:08,553 --> 00:38:10,755
if the right person
comes along,
912
00:38:10,789 --> 00:38:14,158
the hard decisions
become much easier.
913
00:38:17,529 --> 00:38:19,431
I have a lovely new boat
914
00:38:19,464 --> 00:38:21,366
and I'm a very good sailor.
915
00:38:21,399 --> 00:38:22,534
Mm.
916
00:38:22,567 --> 00:38:24,369
Would it be terrible,
917
00:38:24,402 --> 00:38:26,838
sailing with me to Koh Rong?
918
00:38:28,272 --> 00:38:29,574
Where?
919
00:38:29,608 --> 00:38:30,375
To Koh Rong.
920
00:38:30,408 --> 00:38:32,711
It's an island
in the south seas.
921
00:38:33,812 --> 00:38:36,414
- Are you serious?
- Yeah.
922
00:38:36,781 --> 00:38:38,717
I... Oh, God.
923
00:38:38,750 --> 00:38:41,185
You have this weird ability
924
00:38:41,218 --> 00:38:43,688
to tap into my
most personal fantasies.
925
00:38:43,722 --> 00:38:45,757
- It's...
- Yeah. I'm a film director.
926
00:38:45,790 --> 00:38:48,326
I understand human psychology.
927
00:38:48,793 --> 00:38:50,528
And I know
when a woman is dreaming
928
00:38:50,562 --> 00:38:52,764
about having a love affair.
929
00:38:53,531 --> 00:38:55,600
Oh, God,
you're touching my face now.
930
00:38:55,634 --> 00:38:57,469
Yeah.
931
00:38:57,502 --> 00:38:59,537
No. I...
932
00:38:59,571 --> 00:39:01,740
do you know
what you are doing to me?
933
00:39:01,773 --> 00:39:04,609
Oh, yeah.
934
00:39:04,643 --> 00:39:07,846
I have a little
ringing in my ears.
935
00:39:07,879 --> 00:39:12,417
And I'm... I just want to,
um, uh, check it out
936
00:39:12,450 --> 00:39:15,453
to make sure
I don't have a brain tumor
937
00:39:15,487 --> 00:39:17,622
or an acoustical neuroma.
938
00:39:18,390 --> 00:39:20,659
Usually, when I
go see a doctor,
939
00:39:20,692 --> 00:39:21,893
I'm terrified.
940
00:39:21,926 --> 00:39:25,530
I always think they're gonna
give me one month to live.
941
00:39:25,563 --> 00:39:28,566
And with my luck,
it'll be February.
942
00:39:28,733 --> 00:39:30,368
But with Dr. Rojas,
943
00:39:30,402 --> 00:39:33,304
I wouldn't mind
a checkup every day,
944
00:39:33,438 --> 00:39:36,206
not that the thought
of anything happening with her
945
00:39:36,240 --> 00:39:39,444
is even a remote possibility
946
00:39:39,477 --> 00:39:41,713
for so many reasons.
947
00:39:42,013 --> 00:39:45,182
But that's what I thought
when I first saw Sue.
948
00:39:47,251 --> 00:39:48,620
I bought a guidebook
949
00:39:48,653 --> 00:39:50,955
to see if there were any
sights I'd overlooked
950
00:39:50,989 --> 00:39:53,958
while I killed time
before my appointment.
951
00:39:54,926 --> 00:39:58,463
I'd like to say
whenever I'm in a church,
952
00:39:58,496 --> 00:40:01,900
it's only the aesthetics
I respond to.
953
00:40:01,933 --> 00:40:05,637
But I love visiting
any house of worship.
954
00:40:05,904 --> 00:40:09,374
I have great respect
for religious faith.
955
00:40:09,474 --> 00:40:11,976
I read the entire Bible
cover to cover
956
00:40:12,010 --> 00:40:14,579
and fell in love with Eve,
957
00:40:14,612 --> 00:40:17,882
Job's wife, and Delilah.
958
00:40:18,316 --> 00:40:19,249
My shrink says
959
00:40:19,283 --> 00:40:22,454
I'm attracted to women
who will hurt me.
960
00:40:23,354 --> 00:40:26,624
The New Testament
is much more forgiving.
961
00:40:26,658 --> 00:40:29,661
At least the
Messiah shows up.
962
00:40:29,928 --> 00:40:32,430
Jesus comes
dressed very simply.
963
00:40:32,464 --> 00:40:36,534
He heals people.
He does miracles.
964
00:40:36,568 --> 00:40:37,969
Yet, he's a regular guy,
965
00:40:38,002 --> 00:40:40,472
a common workingman.
966
00:40:41,005 --> 00:40:42,707
That's why,
in my college thesis,
967
00:40:42,741 --> 00:40:46,377
I wrote he shouldn't have
risen from the dead on Easter.
968
00:40:46,411 --> 00:40:48,847
He's a professional
carpenter.
969
00:40:48,880 --> 00:40:51,649
He should've risen
on Labor Day.
970
00:40:58,757 --> 00:41:02,994
I certainly had it constantly
and intermittently.
971
00:41:03,027 --> 00:41:06,631
And now,
I think you've made it go away.
972
00:41:06,664 --> 00:41:08,066
Oh, that's so great.
Good news.
973
00:41:08,099 --> 00:41:11,603
And-and how have you been
since I last saw you?
974
00:41:11,903 --> 00:41:14,806
I've been... great.
Yeah.
975
00:41:14,839 --> 00:41:17,876
And are you still
missing New York?
976
00:41:17,909 --> 00:41:19,344
Uh, yeah, sometimes.
977
00:41:19,377 --> 00:41:22,981
You know,
I miss walking around.
978
00:41:23,081 --> 00:41:25,817
I like to stroll
and window-shop.
979
00:41:25,850 --> 00:41:27,919
You should've practiced
in New York.
980
00:41:27,952 --> 00:41:30,588
The doctors there
do very well.
981
00:41:30,622 --> 00:41:33,591
The ironic thing is
I come from Spain
982
00:41:33,625 --> 00:41:36,361
and traveled all the way
to New York to study
983
00:41:36,394 --> 00:41:40,465
and wind up back in Spain
with a Spanish painter.
984
00:41:40,498 --> 00:41:42,634
He picked me up
in Greenwich Village
985
00:41:42,667 --> 00:41:44,536
at the Minetta Tavern.
986
00:41:44,569 --> 00:41:48,406
I probably would've been
too shy to try to pick you up.
987
00:41:48,439 --> 00:41:51,042
I mean, I was never good
at that, you know?
988
00:41:51,075 --> 00:41:53,912
To see a fascinating woman
989
00:41:53,945 --> 00:41:57,482
sitting at a table
in a restaurant and...
990
00:41:57,515 --> 00:41:58,583
no, I...
991
00:41:58,616 --> 00:42:02,787
I probably would've just
felt my heart beating faster
992
00:42:02,821 --> 00:42:04,022
and I would've
just said to myself,
993
00:42:04,055 --> 00:42:06,524
"Well, she is so amazing
994
00:42:06,558 --> 00:42:09,928
"that I'm sure
she'll just brush me off
995
00:42:09,961 --> 00:42:13,932
if I go up to her
and try to say something."
996
00:42:15,433 --> 00:42:16,801
You never know.
997
00:42:16,835 --> 00:42:18,903
- Yes?
- Sorry.
998
00:42:18,937 --> 00:42:21,439
Your husband is on one,
and I'm going.
999
00:42:21,472 --> 00:42:22,907
I'll drop these forms off
with the hospital
1000
00:42:22,941 --> 00:42:24,375
on my way home.
1001
00:42:24,409 --> 00:42:27,545
Okay, yeah.
Uh, have a good weekend.
1002
00:42:27,579 --> 00:42:29,414
See you Monday.
1003
00:42:30,014 --> 00:42:32,050
Okay.
Excuse me one minute.
1004
00:42:57,208 --> 00:42:59,644
Um...
1005
00:42:59,677 --> 00:43:02,113
well, I can give you some...
1006
00:43:02,146 --> 00:43:03,848
some drops for your ear,
1007
00:43:03,882 --> 00:43:06,684
but I really don't think
it's necessary.
1008
00:43:07,085 --> 00:43:08,086
So tell me,
1009
00:43:08,119 --> 00:43:09,988
what was your favorite place
1010
00:43:10,021 --> 00:43:12,757
to hang out in Central Park?
1011
00:43:13,658 --> 00:43:15,026
What?
1012
00:43:15,059 --> 00:43:19,497
I always loved to be
at the sailboat pond.
1013
00:43:19,530 --> 00:43:20,465
Sailboat...
1014
00:43:20,498 --> 00:43:22,433
And did you get to see
1015
00:43:22,467 --> 00:43:24,135
much Shakespeare in the Park?
1016
00:43:24,168 --> 00:43:28,072
It was so great to go
on those summer nights.
1017
00:43:28,273 --> 00:43:30,475
Yes, I did.
1018
00:43:32,010 --> 00:43:35,013
Could you please excuse me
for one more minute?
1019
00:44:29,767 --> 00:44:30,969
Sorry for that.
1020
00:44:31,002 --> 00:44:33,004
Uh...
1021
00:44:34,072 --> 00:44:35,206
what were you saying?
1022
00:44:35,239 --> 00:44:37,108
Central Park.
1023
00:44:37,608 --> 00:44:40,511
Oh, Central Park.
1024
00:44:41,313 --> 00:44:44,015
Yes. I...
1025
00:44:44,849 --> 00:44:46,250
Ooh.
1026
00:44:46,284 --> 00:44:49,821
I spent a lot of time
at the Met.
1027
00:44:50,922 --> 00:44:53,224
And I love sitting
on the steps...
1028
00:44:53,257 --> 00:44:56,194
Even in the spring.
1029
00:44:56,494 --> 00:45:01,132
Did you used to eat at that
crazy café on Madison Avenue?
1030
00:45:01,467 --> 00:45:04,102
I'm sorry.
I think you should go.
1031
00:45:04,936 --> 00:45:08,106
Well of course I'll go.
1032
00:45:08,139 --> 00:45:11,310
But are you all right?
1033
00:45:11,343 --> 00:45:13,144
It's nothing.
1034
00:45:13,878 --> 00:45:17,615
I mean,
is there anything I can do?
1035
00:45:22,954 --> 00:45:24,956
- I...
- All right, I just...
1036
00:45:24,989 --> 00:45:28,659
And I did always eat
at all those coffee shops.
1037
00:45:28,693 --> 00:45:30,128
I love them.
1038
00:45:30,161 --> 00:45:33,598
Look, can I buy you a drink?
1039
00:45:33,631 --> 00:45:34,999
No, thank you.
1040
00:45:35,033 --> 00:45:37,735
You look like
you can use a drink
1041
00:45:37,769 --> 00:45:41,806
and maybe someone to talk to
from the old neighborhood.
1042
00:45:41,839 --> 00:45:44,075
Yes, you know, we...
1043
00:45:44,108 --> 00:45:47,145
we bring our troubles
on ourselves.
1044
00:45:47,178 --> 00:45:50,048
I'm not sure that's true.
Have a Kleenex.
1045
00:45:51,749 --> 00:45:52,750
Thank you.
1046
00:45:54,185 --> 00:45:56,154
Alcohol is not good for you,
1047
00:45:56,187 --> 00:45:59,190
but sometimes
it's the only thing that works.
1048
00:46:00,792 --> 00:46:03,628
Can I be the doctor
for a minute?
1049
00:46:03,661 --> 00:46:06,664
- Hmm?
- Can I be the doctor?
1050
00:46:07,165 --> 00:46:10,101
- Sure.
- Tell me your symptoms.
1051
00:46:13,838 --> 00:46:15,706
My...
1052
00:46:15,740 --> 00:46:19,311
my marriage
is causing me pain....
1053
00:46:19,344 --> 00:46:21,279
Here.
1054
00:46:22,947 --> 00:46:24,949
And why is that?
1055
00:46:26,418 --> 00:46:28,252
Why am I telling you this?
1056
00:46:28,286 --> 00:46:30,855
I should never drink.
1057
00:46:31,689 --> 00:46:33,858
Okay, tell the truth.
1058
00:46:33,891 --> 00:46:35,760
Do you love your husband?
1059
00:46:37,362 --> 00:46:39,364
I don't know anymore.
1060
00:46:39,398 --> 00:46:42,100
And does he love you?
1061
00:46:42,133 --> 00:46:44,802
He has affairs.
1062
00:46:44,836 --> 00:46:47,205
And I accept that.
1063
00:46:47,238 --> 00:46:49,740
After all, he is an artist,
1064
00:46:49,774 --> 00:46:52,977
and you can't judge an artist
by bourgeois standards.
1065
00:46:53,010 --> 00:46:55,213
He's...
1066
00:46:55,246 --> 00:46:59,183
he's creative and tempestuous.
1067
00:46:59,283 --> 00:47:03,355
Well if you had agreed
to an open marriage, I...
1068
00:47:03,388 --> 00:47:05,123
I did.
1069
00:47:05,156 --> 00:47:07,091
- Oh.
- Yes.
1070
00:47:07,125 --> 00:47:10,194
And do you also have affairs?
1071
00:47:10,228 --> 00:47:11,963
No, I never have.
1072
00:47:11,996 --> 00:47:13,297
Because?
1073
00:47:13,332 --> 00:47:15,233
Because I've never met anyone
1074
00:47:15,266 --> 00:47:18,136
I wanted to have
an affair with.
1075
00:47:18,169 --> 00:47:20,805
But if you're unhappy,
1076
00:47:20,838 --> 00:47:22,106
why don't you leave him?
1077
00:47:22,907 --> 00:47:24,242
He needs me.
1078
00:47:24,343 --> 00:47:26,711
How long have
you been married?
1079
00:47:26,744 --> 00:47:28,313
Five years.
1080
00:47:28,347 --> 00:47:31,282
- And you?
- Oh, much more than that.
1081
00:47:31,316 --> 00:47:33,017
Are you faithful?
1082
00:47:33,050 --> 00:47:34,453
I have been.
1083
00:47:34,486 --> 00:47:36,988
Never looked at another woman?
1084
00:47:37,021 --> 00:47:38,856
Yeah, I mean,
of course I look.
1085
00:47:38,890 --> 00:47:42,160
I look.
I... I drool.
1086
00:47:42,193 --> 00:47:44,295
But I have been faithful.
1087
00:47:44,329 --> 00:47:46,063
We are both faithful.
1088
00:47:46,097 --> 00:47:48,266
Another coincidence.
1089
00:47:48,634 --> 00:47:52,036
I mean,
to be absolutely honest,
1090
00:47:52,069 --> 00:47:54,872
my marriage has been...
1091
00:47:54,906 --> 00:47:58,009
you know, fraying...
1092
00:47:58,042 --> 00:48:01,145
for... a while now.
1093
00:48:01,179 --> 00:48:03,147
Paco is high-strung...
1094
00:48:03,181 --> 00:48:05,883
- Huh.
- Dramatic...
1095
00:48:05,917 --> 00:48:07,419
temperamental,
1096
00:48:07,452 --> 00:48:10,087
hard to live with.
1097
00:48:10,254 --> 00:48:13,257
And if I say
I'm gonna leave him,
1098
00:48:13,291 --> 00:48:17,828
he weeps and threatens
to kill himself.
1099
00:48:17,929 --> 00:48:19,398
Oh, he's bluffing.
1100
00:48:19,431 --> 00:48:21,500
Well you said he was dramatic.
1101
00:48:21,533 --> 00:48:23,435
How do you know
he's bluffing?
1102
00:48:23,468 --> 00:48:26,405
Because nobody wants to die,
1103
00:48:26,438 --> 00:48:28,973
not even for love.
1104
00:48:29,006 --> 00:48:30,875
You wouldn't die for love?
1105
00:48:30,908 --> 00:48:33,345
I'd frankly prefer
not to die for anything,
1106
00:48:33,378 --> 00:48:35,980
and that includes sickness,
old age,
1107
00:48:36,013 --> 00:48:38,849
or choking on a bagel.
1108
00:48:39,318 --> 00:48:41,986
My life here is not so bad.
1109
00:48:42,019 --> 00:48:45,524
San Sebastián is not New York,
but...
1110
00:48:45,557 --> 00:48:48,360
you know, life here is nice
and beautiful.
1111
00:48:48,393 --> 00:48:51,162
This is a charming city.
Have you seen the city?
1112
00:48:51,597 --> 00:48:53,465
Well my wife knows it well,
1113
00:48:53,498 --> 00:48:55,334
and she's been
here many times,
1114
00:48:55,367 --> 00:48:58,035
but she's too busy
to show me around, you know?
1115
00:48:58,069 --> 00:49:00,805
Would you like to see
some of the nice parts?
1116
00:49:00,838 --> 00:49:03,741
Yes,
I would really love that.
1117
00:49:04,208 --> 00:49:05,544
Where are you staying?
1118
00:49:05,577 --> 00:49:07,412
At the Maria Cristina.
1119
00:49:07,446 --> 00:49:08,347
Okay.
1120
00:49:08,380 --> 00:49:10,315
So I'll pick you up tomorrow
1121
00:49:10,349 --> 00:49:13,150
at 10:30 in front
of the hotel.
1122
00:49:13,385 --> 00:49:14,952
Hey.
Where have you been?
1123
00:49:14,986 --> 00:49:17,955
Me? Where have I been?
1124
00:49:17,989 --> 00:49:19,924
Well I went out first
1125
00:49:19,957 --> 00:49:25,096
and, well, then I stopped off
at the doctor's office.
1126
00:49:25,129 --> 00:49:27,532
Why? Did someone
give you a gift certificate?
1127
00:49:27,566 --> 00:49:30,502
I had a little
ringing in my ear.
1128
00:49:30,535 --> 00:49:33,472
- Huh.
- But it's all gone now.
1129
00:49:33,505 --> 00:49:35,340
I mean, it's, like, 8:00.
1130
00:49:35,374 --> 00:49:38,075
My God, how long
had you been there for?
1131
00:49:38,109 --> 00:49:40,512
There was a line and, uh,
1132
00:49:40,545 --> 00:49:42,913
I got fitted in at the end.
1133
00:49:42,947 --> 00:49:44,549
You kind of smell
like alcohol.
1134
00:49:44,583 --> 00:49:46,150
Have you been drinking?
1135
00:49:46,183 --> 00:49:47,386
- Me?
- Yeah, you.
1136
00:49:47,419 --> 00:49:48,986
You. You.
1137
00:49:49,020 --> 00:49:50,389
What is going on with you?
1138
00:49:50,422 --> 00:49:52,123
You're all, like, in a daze.
1139
00:49:52,156 --> 00:49:56,193
Well I had a drink
with Tomás Lopez.
1140
00:49:56,227 --> 00:49:58,896
We-we, uh,
ran into each other,
1141
00:49:58,929 --> 00:50:01,265
and I had a quick
drink with him
1142
00:50:01,299 --> 00:50:03,267
and that's why
I'm a little late.
1143
00:50:03,301 --> 00:50:04,302
Uh-huh.
1144
00:50:04,336 --> 00:50:05,570
I tried calling you
a few times.
1145
00:50:05,604 --> 00:50:07,472
but you never
picked up your phone.
1146
00:50:07,506 --> 00:50:09,073
What's this?
1147
00:50:09,106 --> 00:50:11,610
It-it's a-it's a book
on Ingmar Bergman.
1148
00:50:11,643 --> 00:50:14,011
The Swedish journalist
gave one to Philippe,
1149
00:50:14,045 --> 00:50:15,112
but he already had it.
1150
00:50:15,146 --> 00:50:16,881
So I know how much
you love Bergman.
1151
00:50:16,914 --> 00:50:18,450
So there you go.
1152
00:50:18,849 --> 00:50:21,185
- It's stunning.
- Come on, come on, come on.
1153
00:50:21,218 --> 00:50:23,087
We gotta go.
Hurry up.
1154
00:50:23,187 --> 00:50:24,889
Not another screening.
1155
00:50:24,922 --> 00:50:27,024
No. A cocktail party.
1156
00:50:27,058 --> 00:50:29,494
If you hate it,
you don't have to go.
1157
00:50:29,528 --> 00:50:31,095
Is Philippe going?
1158
00:50:31,128 --> 00:50:32,431
Well of course
Philippe is going.
1159
00:50:32,464 --> 00:50:34,399
It's in his honor.
1160
00:50:34,566 --> 00:50:37,001
I swear, he hates
parties, too.
1161
00:50:37,034 --> 00:50:39,438
And yet he manages
never to miss one.
1162
00:50:39,471 --> 00:50:41,138
I know.
1163
00:50:41,172 --> 00:50:42,541
It's so silly.
1164
00:50:42,574 --> 00:50:43,908
He complains the whole time,
1165
00:50:43,941 --> 00:50:45,444
but he really loves
all the attention.
1166
00:50:45,477 --> 00:50:47,278
I swear to God,
he's just like a little kid.
1167
00:50:47,312 --> 00:50:48,913
Exactly.
1168
00:50:48,946 --> 00:50:52,983
He's like a little kid
with a narcissistic disorder.
1169
00:50:59,090 --> 00:51:01,426
Yeah, she's so happy.
She starts shooting in March.
1170
00:51:01,460 --> 00:51:03,027
Wow, that's fantastic.
She's got the money?
1171
00:51:03,060 --> 00:51:06,030
Yeah, it's an all-female
version of Lysistrata.
1172
00:51:06,063 --> 00:51:07,366
Huh.
1173
00:51:07,399 --> 00:51:09,066
- Huh.
- There you two are.
1174
00:51:09,100 --> 00:51:09,867
Hi.
1175
00:51:09,900 --> 00:51:11,936
Did you hear about
Philippe's movie
1176
00:51:11,969 --> 00:51:14,639
winning the big prize
in Cologne, Germany today?
1177
00:51:14,673 --> 00:51:16,907
- Very exciting. Huh!
- Mm-hm.
1178
00:51:16,941 --> 00:51:19,944
Wasn't Eichmann from there?
1179
00:51:19,977 --> 00:51:21,145
Well I hope you're both coming
1180
00:51:21,178 --> 00:51:22,414
to the Altxerri Jazz Club
later on.
1181
00:51:22,447 --> 00:51:23,548
Of course.
1182
00:51:23,582 --> 00:51:25,617
I wouldn't miss it
for the world.
1183
00:51:25,650 --> 00:51:27,452
Are you being knighted?
1184
00:51:27,486 --> 00:51:28,953
No.
1185
00:51:28,986 --> 00:51:31,523
Philippe happens to be
a fabulous bongo player
1186
00:51:31,556 --> 00:51:32,657
and he's sitting in
with the band tonight.
1187
00:51:32,691 --> 00:51:33,592
- Not fabulous.
- Oh.
1188
00:51:33,625 --> 00:51:35,192
By the way,
those Swedish journalists
1189
00:51:35,226 --> 00:51:36,395
who saw the movie this morning
1190
00:51:36,428 --> 00:51:38,229
loved, loved, loved, loved it.
1191
00:51:38,262 --> 00:51:39,398
- Yes. Cool.
- Yes.
1192
00:51:39,431 --> 00:51:41,165
Yes, and they wanted to come
and see you play tonight.
1193
00:51:41,198 --> 00:51:42,634
Okay, cool.
1194
00:51:42,667 --> 00:51:45,470
Isn't that exciting, Mort?
1195
00:51:45,504 --> 00:51:50,442
Not since Neil Armstrong
walked onto the moon.
1196
00:53:13,725 --> 00:53:17,194
I never cheated on Mort...
1197
00:53:17,228 --> 00:53:19,163
but I came very close.
1198
00:53:20,632 --> 00:53:23,401
Once with a
prominent architect
1199
00:53:23,435 --> 00:53:25,637
who fell in love with me.
1200
00:53:26,404 --> 00:53:30,575
And he wanted to take me
away to Africa on safari.
1201
00:53:32,744 --> 00:53:35,413
And I really wanted to go.
1202
00:53:36,781 --> 00:53:39,083
But at the last minute,
1203
00:53:39,116 --> 00:53:41,786
I just wasn't ready
to have an affair.
1204
00:53:48,494 --> 00:53:49,952
The silence of God
1205
00:53:52,811 --> 00:53:55,790
drove me crazy.
1206
00:53:57,072 --> 00:53:59,509
Until one day he spoke to me.
1207
00:54:01,161 --> 00:54:04,177
And God said, "I've seen Mort...
1208
00:54:06,068 --> 00:54:09,231
And if I were you
1209
00:54:10,334 --> 00:54:13,013
I'd definitely cheat on him."
1210
00:54:14,872 --> 00:54:18,619
I am lost and confused.
1211
00:54:19,268 --> 00:54:23,618
I believe that God
punishes us for our sins...
1212
00:54:24,188 --> 00:54:26,619
But Sue and myself have no sins.
1213
00:54:27,788 --> 00:54:31,433
And Mort's only sin is -
1214
00:54:31,541 --> 00:54:34,656
that he likes movies with subtitles.
1215
00:54:36,240 --> 00:54:38,810
You know, since coming
to the film festival,
1216
00:54:38,843 --> 00:54:41,846
I have had the strangest
thoughts and dreams.
1217
00:54:41,880 --> 00:54:43,548
Well, you know what they say:
1218
00:54:43,582 --> 00:54:46,351
"Films are like
celluloid dreams."
1219
00:54:46,384 --> 00:54:50,555
So you'll busy with all sorts
of press stuff today?
1220
00:54:50,589 --> 00:54:52,156
Yes, Mort.
1221
00:54:52,189 --> 00:54:53,558
I told you
when you decided to come
1222
00:54:53,592 --> 00:54:55,192
I was gonna be
very, very busy,
1223
00:54:55,225 --> 00:54:56,628
and now here you are
with nobody to play with.
1224
00:54:56,661 --> 00:54:58,195
Oh, no. I'm fine.
1225
00:54:58,228 --> 00:54:59,864
I thought I'd get a car driver
1226
00:54:59,898 --> 00:55:02,400
and look around
outside the town, maybe.
1227
00:55:02,434 --> 00:55:03,635
That's an amazing idea.
1228
00:55:03,668 --> 00:55:04,736
- Hey.
- Oh, hey!
1229
00:55:04,769 --> 00:55:06,136
How are you?
Ready?
1230
00:55:06,170 --> 00:55:08,172
- Oh, my God.
- How are you, Mort? Hi.
1231
00:55:08,205 --> 00:55:11,443
How divine was Philippe
on those bongos last night?
1232
00:55:11,476 --> 00:55:13,845
Oh, thank you, thank you.
I hope it wasn't too loud.
1233
00:55:13,878 --> 00:55:15,513
- Oh, no.
- But I get carried away.
1234
00:55:15,547 --> 00:55:16,648
- Oh, my God.
- No, no.
1235
00:55:16,681 --> 00:55:18,550
I got some earplugs
on the plane,
1236
00:55:18,583 --> 00:55:20,919
and I got a chance
to try them out.
1237
00:55:20,952 --> 00:55:22,721
- Oh, it's 10:15.
- Yeah. I don't wanna...
1238
00:55:22,754 --> 00:55:24,489
- We gotta run. Yeah.
- Ciao, Mort.
1239
00:55:24,522 --> 00:55:26,223
All right.
See you later.
1240
00:56:25,984 --> 00:56:28,486
Let's get some chocolate.
I love chocolate.
1241
00:56:28,520 --> 00:56:29,888
Oh, so do I.
1242
00:56:29,921 --> 00:56:31,423
And I love bread
and chocolate together.
1243
00:56:31,456 --> 00:56:33,558
Oh, they always... yeah.
1244
00:56:33,591 --> 00:56:34,859
Such a beautiful combination.
1245
00:56:34,893 --> 00:56:36,561
What about sandwich
of chocolate?
1246
00:56:36,594 --> 00:56:37,696
Exactly.
1247
00:56:37,729 --> 00:56:38,930
You ever try
a sandwich of chocolate?
1248
00:56:38,963 --> 00:56:40,665
A sandwich of chocolate.
1249
00:56:46,838 --> 00:56:50,240
Okay, so I asked you this
when you were drunk.
1250
00:56:50,274 --> 00:56:51,275
Mm-hm?
1251
00:56:51,309 --> 00:56:53,311
And now I'm gonna
ask you while you're sober.
1252
00:56:53,645 --> 00:56:55,814
If you're having such
difficulty with your marriage,
1253
00:56:55,847 --> 00:56:57,849
why don't you leave?
1254
00:56:58,817 --> 00:56:59,951
I know.
1255
00:56:59,984 --> 00:57:02,854
I guess it's a little bit
of everything.
1256
00:57:03,588 --> 00:57:05,690
He loves me.
1257
00:57:05,724 --> 00:57:08,727
I can't help who he is.
1258
00:57:08,860 --> 00:57:11,295
The ordeal of starting over.
1259
00:57:11,329 --> 00:57:13,832
- A second divorce.
- Mm-hm.
1260
00:57:13,865 --> 00:57:15,900
And then lately,
1261
00:57:15,934 --> 00:57:17,702
I've been tempted
to give up my practice
1262
00:57:17,736 --> 00:57:19,471
and do something else.
1263
00:57:19,504 --> 00:57:22,272
And that desire scares me.
1264
00:57:22,307 --> 00:57:24,409
What-what would you do?
1265
00:57:24,442 --> 00:57:26,845
Anything. I don't know.
1266
00:57:26,878 --> 00:57:28,947
Write, read.
1267
00:57:28,980 --> 00:57:31,783
Maybe just study,
take classes.
1268
00:57:31,816 --> 00:57:35,720
Discover what I really want,
who I really am.
1269
00:57:35,754 --> 00:57:38,456
Maybe just be dilettante.
Is that so bad?
1270
00:57:38,490 --> 00:57:41,559
Just to dabble
with different things,
1271
00:57:41,593 --> 00:57:43,595
to enjoy my life,
1272
00:57:43,828 --> 00:57:46,296
not to have to do anything.
1273
00:57:46,331 --> 00:57:49,601
No more obligations to Paco,
1274
00:57:49,634 --> 00:57:51,636
to all my patients.
1275
00:57:51,970 --> 00:57:53,872
It's amazing how few people
1276
00:57:53,905 --> 00:57:58,343
actually take a moment,
quit the rat race,
1277
00:57:58,376 --> 00:58:01,546
and try to learn
what they want,
1278
00:58:01,579 --> 00:58:04,315
who they are,
who they actually are,
1279
00:58:04,349 --> 00:58:07,585
not who they think
they have to be.
1280
00:58:07,619 --> 00:58:09,587
Do you know who you are?
1281
00:58:10,755 --> 00:58:13,525
You know, I thought I did.
1282
00:58:13,558 --> 00:58:15,093
But, uh,
1283
00:58:15,126 --> 00:58:17,362
boy, since coming here,
1284
00:58:17,395 --> 00:58:21,298
I've had some
very odd thoughts.
1285
00:58:21,432 --> 00:58:25,770
At home, I was totally
preoccupied with my book.
1286
00:58:25,804 --> 00:58:28,106
Then I came
to the film festival.
1287
00:58:28,139 --> 00:58:32,410
My mind started
playing tricks on me.
1288
00:58:32,443 --> 00:58:34,646
Now I'm beginning
to question everything,
1289
00:58:34,679 --> 00:58:36,514
what I want, who I am.
1290
00:58:36,548 --> 00:58:39,017
Who in the world am I?
1291
00:58:39,050 --> 00:58:41,953
I think the problem
with that is
1292
00:58:41,986 --> 00:58:45,690
the answers are not always
what you want to hear.
1293
00:58:45,723 --> 00:58:47,759
I think I was probably
happiest in my life
1294
00:58:47,792 --> 00:58:49,894
when I was teaching movies.
1295
00:58:51,963 --> 00:58:54,699
You know,
the wine has made me tired.
1296
00:58:54,732 --> 00:58:56,935
The wine, or...
1297
00:58:57,202 --> 00:59:00,071
my fascinating conversation?
1298
00:59:30,668 --> 00:59:32,637
Too much, right?
1299
00:59:32,670 --> 00:59:34,005
Yeah, that's great.
1300
00:59:34,038 --> 00:59:35,974
Yeah, great.
1301
00:59:36,007 --> 00:59:38,009
- Aw.
- Look.
1302
00:59:39,110 --> 00:59:41,112
Ah.
Well, then...
1303
00:59:44,482 --> 00:59:45,650
You know, I have been
1304
00:59:45,683 --> 00:59:47,118
so looking forward
to this weekend.
1305
00:59:47,151 --> 00:59:49,187
Friends, countryside,
1306
00:59:49,220 --> 00:59:52,056
and I gotta say,
it has not disappointed.
1307
00:59:52,090 --> 00:59:53,925
Thanks for having us up here,
Paul.
1308
00:59:53,958 --> 00:59:55,126
Next year,
Doris and I are definitely
1309
00:59:55,159 --> 00:59:56,427
gonna rent a place here.
1310
00:59:56,461 --> 00:59:59,063
Well I grew up around here.
1311
00:59:59,097 --> 00:59:59,831
How about you, Mort?
1312
00:59:59,864 --> 01:00:02,667
You're a beach
or a country man?
1313
01:00:02,700 --> 01:00:05,536
Paris is Mort's
fantasy paradise.
1314
01:00:05,570 --> 01:00:07,205
Doris said you
teach film class.
1315
01:00:07,238 --> 01:00:09,574
- That's true, yeah.
- Must be fun.
1316
01:00:09,607 --> 01:00:10,842
Well it can be.
1317
01:00:10,875 --> 01:00:13,978
I mean, most of the kids
are just so-so,
1318
01:00:14,012 --> 01:00:17,482
but I can always get
a small portion of them
1319
01:00:17,515 --> 01:00:20,184
to really appreciate
the great cinema classics,
1320
01:00:20,218 --> 01:00:22,453
and that makes
it all worthwhile.
1321
01:00:22,487 --> 01:00:24,155
When I first
started dating Mort,
1322
01:00:24,188 --> 01:00:27,525
he took me to see Red Desert,
and I was bored;
1323
01:00:27,558 --> 01:00:31,729
and then he took me to see
Last Year at Marienbad,
1324
01:00:31,763 --> 01:00:32,697
and I was bored;
1325
01:00:32,730 --> 01:00:34,599
and then he took me to see
Claire's Knee,
1326
01:00:34,632 --> 01:00:35,633
and I was bored.
1327
01:00:35,667 --> 01:00:38,136
So I married his brother.
1328
01:00:38,169 --> 01:00:40,038
Mort regards any movie
that entertains
1329
01:00:40,071 --> 01:00:42,540
or shows a profit as suspect.
1330
01:00:44,208 --> 01:00:46,511
Okay, Mr. Big Film Maven.
1331
01:00:46,544 --> 01:00:48,880
Tell us what we should rent
to watch up here.
1332
01:00:49,981 --> 01:00:52,650
Chushingura by Inagaki.
1333
01:00:52,684 --> 01:00:53,651
- Mm.
- Oh.
1334
01:00:53,685 --> 01:00:54,485
Who's in it?
1335
01:00:54,519 --> 01:00:58,489
Uh, Yuzo Kayama
and Tatsuya Mihashi.
1336
01:00:58,523 --> 01:01:02,026
Yasumi wrote the screenplay.
Toshio Yasumi.
1337
01:01:02,060 --> 01:01:04,629
There's also Kagemusha
1338
01:01:04,662 --> 01:01:07,165
with Tatsuya Nakadai
1339
01:01:07,198 --> 01:01:11,202
and music by Shinichiro Ikebe.
1340
01:01:21,112 --> 01:01:23,514
- I love you.
- I love you.
1341
01:01:27,118 --> 01:01:29,787
Mm.
1342
01:01:29,821 --> 01:01:33,191
I think your brother
still has a little crush on me.
1343
01:01:33,224 --> 01:01:35,226
It's understandable.
1344
01:01:35,259 --> 01:01:38,863
But it's his hard luck,
you know?
1345
01:01:38,896 --> 01:01:42,800
He met you first,
you guys had a few dates,
1346
01:01:42,834 --> 01:01:44,936
and he had his shot.
1347
01:01:44,969 --> 01:01:46,804
Mm-mm.
He wasn't for me.
1348
01:01:46,838 --> 01:01:49,240
All that highfalutin bullshit.
1349
01:01:49,273 --> 01:01:51,976
"The big questions."
1350
01:01:52,010 --> 01:01:53,244
Give me a break.
1351
01:01:53,277 --> 01:01:55,947
He'll never write
this alleged novel
1352
01:01:55,980 --> 01:01:57,849
he struggles with
year after year.
1353
01:01:57,882 --> 01:01:59,050
I agree.
1354
01:01:59,083 --> 01:02:01,119
If it's not
on the level with Dostoevsky,
1355
01:02:01,152 --> 01:02:02,186
it's beneath him.
1356
01:02:02,220 --> 01:02:03,054
Did you hear him in there,
1357
01:02:03,087 --> 01:02:05,256
talking about those
Japanese movies?
1358
01:02:05,289 --> 01:02:07,592
Was he kidding?
1359
01:02:07,625 --> 01:02:09,727
- He's a pedant.
- I know.
1360
01:02:09,761 --> 01:02:13,598
He writes and then he tears up
the pages in frustration.
1361
01:02:13,631 --> 01:02:16,667
I predict he'll never finish
writing that book
1362
01:02:16,701 --> 01:02:19,637
because it prevents him
from facing an unpleasant truth
1363
01:02:19,670 --> 01:02:23,808
that maybe literary greatness
isn't for him.
1364
01:02:23,841 --> 01:02:27,245
He's afraid of failing.
He always was.
1365
01:02:27,278 --> 01:02:31,215
He equates failing with dying.
1366
01:02:31,249 --> 01:02:33,084
And you notice his wife
didn't come this weekend.
1367
01:02:33,117 --> 01:02:35,887
Yeah. She had to be
in Hollywood for some press,
1368
01:02:35,920 --> 01:02:38,156
and he doesn't like Hollywood.
1369
01:02:38,189 --> 01:02:40,625
I don't know
how she puts up with him.
1370
01:02:40,658 --> 01:02:43,761
He's like a walking
smorgasbord of neurosis.
1371
01:02:43,795 --> 01:02:46,164
She fell in love
with his mind.
1372
01:02:46,197 --> 01:02:48,166
I called that one
from the start.
1373
01:02:48,199 --> 01:02:50,768
She was coming out of
a bad marriage
1374
01:02:50,802 --> 01:02:53,171
to some slick
advertising hotshot,
1375
01:02:53,204 --> 01:02:55,374
and she found Mort brilliant.
1376
01:02:55,407 --> 01:02:59,010
I don't know if
the glow has worn off, but...
1377
01:02:59,043 --> 01:03:02,213
I get the feeling
she's very unsettled.
1378
01:03:02,246 --> 01:03:05,616
She's hot.
She's ambitious.
1379
01:03:05,917 --> 01:03:07,386
Oy.
1380
01:03:07,419 --> 01:03:09,954
I never thought
she'd be happy forever
1381
01:03:09,987 --> 01:03:12,056
with a cranky little introvert
1382
01:03:12,090 --> 01:03:13,024
who's searching for an answer
1383
01:03:13,057 --> 01:03:15,793
to why there's something
rather than nothing.
1384
01:03:15,827 --> 01:03:16,828
Who knows?
1385
01:03:16,861 --> 01:03:19,864
All I know is that
he was too cerebral for me,
1386
01:03:19,897 --> 01:03:23,267
not like his sexy brother.
1387
01:03:23,301 --> 01:03:25,670
- Aw.
- Mm.
1388
01:03:26,371 --> 01:03:29,374
- I love you.
- Mm, I love you, too.
1389
01:03:39,117 --> 01:03:41,052
The day has passed
awfully fast.
1390
01:03:41,085 --> 01:03:42,954
Yes.
1391
01:03:42,987 --> 01:03:45,256
Can we stop by at the market?
1392
01:03:45,289 --> 01:03:48,659
I need to buy Paco
a gift for his birthday.
1393
01:03:48,693 --> 01:03:51,629
Oh, that's very nice of you.
1394
01:03:54,699 --> 01:03:56,734
Do you like flea markets?
1395
01:03:56,767 --> 01:04:00,204
Well if you, uh,
take me to a flea market...
1396
01:04:00,238 --> 01:04:02,240
- You'll come with me?
- I'm gonna like it.
1397
01:04:03,308 --> 01:04:06,777
What do you think
about this old cigarette case?
1398
01:04:06,811 --> 01:04:08,380
It's so deco.
1399
01:04:08,413 --> 01:04:10,715
Yeah.
Does he smoke?
1400
01:04:10,748 --> 01:04:12,984
No.
But it's pretty, no?
1401
01:04:13,017 --> 01:04:14,453
Yeah, it really is,
1402
01:04:14,486 --> 01:04:17,922
but what about getting him
something he can actually use?
1403
01:04:17,955 --> 01:04:20,191
Like, uh, pajamas.
1404
01:04:20,224 --> 01:04:22,894
Oh, he doesn't sleep
in pajamas.
1405
01:04:22,927 --> 01:04:25,296
And I don't think he'd
appreciate a practical present.
1406
01:04:25,330 --> 01:04:28,266
He-he's too theatrical.
1407
01:04:28,666 --> 01:04:31,869
I always wanted
an electric toothbrush.
1408
01:04:34,238 --> 01:04:36,240
What are you thinking?
1409
01:04:36,608 --> 01:04:39,744
I'm thinking
that it's so pretty here.
1410
01:04:39,777 --> 01:04:41,245
And I've never traveled much.
1411
01:04:41,279 --> 01:04:45,283
I've never seen the pyramids
or the Taj Mahal
1412
01:04:45,317 --> 01:04:47,852
or the Grand Canyon.
1413
01:04:48,052 --> 01:04:50,254
I really don't have
any interest in seeing them,
1414
01:04:50,288 --> 01:04:52,757
but...
1415
01:04:52,790 --> 01:04:56,260
the Boulevard Saint-Michel
in the rain
1416
01:04:56,294 --> 01:04:59,096
is a sight that would
make me very happy.
1417
01:05:07,038 --> 01:05:08,739
- What was that?
- Oh, no, no, no, no, no.
1418
01:05:08,773 --> 01:05:10,041
I have no idea.
1419
01:05:10,074 --> 01:05:11,310
Do you think it's a flat tire?
1420
01:05:11,343 --> 01:05:13,512
It could be, yeah.
1421
01:05:13,545 --> 01:05:15,246
Let me see if I can stop here.
1422
01:05:15,279 --> 01:05:17,748
- Um, all right.
- Okay.
1423
01:05:17,782 --> 01:05:19,850
Oh, no.
1424
01:05:19,884 --> 01:05:21,420
I don't know.
1425
01:05:21,453 --> 01:05:24,155
Okay.
Let me just look, okay?
1426
01:05:24,656 --> 01:05:26,891
Can you change a tire?
1427
01:05:26,924 --> 01:05:28,125
Me?
1428
01:05:31,363 --> 01:05:32,364
Okay.
1429
01:05:34,333 --> 01:05:36,300
Do you have any
idea how to use
1430
01:05:36,335 --> 01:05:38,936
one of those automobile jack?
1431
01:05:38,970 --> 01:05:41,340
- No, but I can type.
- Oh, my goodness.
1432
01:05:41,373 --> 01:05:42,807
We have to be very careful,
you know?
1433
01:05:42,840 --> 01:05:44,476
One of us is gonna be
under the car,
1434
01:05:44,509 --> 01:05:46,244
and it could be dangerous.
1435
01:05:46,277 --> 01:05:48,980
Well let's get the tire first.
1436
01:05:49,013 --> 01:05:50,181
Yes.
1437
01:05:50,214 --> 01:05:51,383
I don't wanna be under a car
1438
01:05:51,416 --> 01:05:52,917
that's gonna fall on me.
1439
01:05:52,950 --> 01:05:55,454
I mean, that would put
a crimp in the afternoon.
1440
01:05:57,822 --> 01:05:59,324
- Can you believe it?
- What?
1441
01:05:59,358 --> 01:06:00,958
There is no spare.
1442
01:06:00,992 --> 01:06:02,226
What do you mean
there's no spare?
1443
01:06:02,260 --> 01:06:03,928
There is no spare tire!
1444
01:06:03,961 --> 01:06:06,797
Paco must've used it
and never replaced it.
1445
01:06:06,831 --> 01:06:07,633
Mm.
1446
01:06:07,666 --> 01:06:09,368
- And you never noticed it?
- No.
1447
01:06:09,401 --> 01:06:11,403
Well, normally,
I don't check the trunk.
1448
01:06:11,436 --> 01:06:13,438
- No.
- Well, what can we do?
1449
01:06:13,472 --> 01:06:15,039
Okay, I'll call the garage,
1450
01:06:15,072 --> 01:06:17,241
but it will take forever
for them to come here.
1451
01:06:17,275 --> 01:06:20,479
So we can walk.
I have another car at my house.
1452
01:06:20,512 --> 01:06:22,246
We are not far
from where I live.
1453
01:06:22,280 --> 01:06:23,848
Oh, also,
we could hitch a ride.
1454
01:06:23,881 --> 01:06:24,915
- All right.
- It's that direction.
1455
01:06:24,949 --> 01:06:26,451
It's, like, 30
kilometers or so.
1456
01:06:26,485 --> 01:06:29,053
It's not very far.
1457
01:06:29,086 --> 01:06:30,187
- Thirty...
- Twenty miles.
1458
01:06:30,221 --> 01:06:31,490
Twenty miles?
1459
01:06:41,566 --> 01:06:44,035
I had a great time today.
1460
01:06:44,068 --> 01:06:45,236
Me too.
1461
01:06:47,104 --> 01:06:48,407
Here.
1462
01:06:48,440 --> 01:06:51,476
I, uh, I got you something.
1463
01:06:51,510 --> 01:06:53,077
Me? When?
1464
01:06:53,110 --> 01:06:55,846
Well when you were browsing,
I noticed this,
1465
01:06:55,880 --> 01:06:58,082
and I thought you'd like it.
1466
01:06:58,115 --> 01:06:59,884
I love it.
1467
01:06:59,917 --> 01:07:02,253
It's so beautiful.
How sweet of you.
1468
01:07:02,286 --> 01:07:04,088
Thank you.
1469
01:07:21,072 --> 01:07:22,873
It was fun, though.
1470
01:07:59,444 --> 01:08:01,078
Sorry about this.
I'm sorry.
1471
01:08:01,112 --> 01:08:03,315
Is it safe
to leave you with him?
1472
01:08:03,348 --> 01:08:04,649
Of course it's safe!
1473
01:08:04,683 --> 01:08:06,016
Who are you?
1474
01:08:06,050 --> 01:08:07,552
Just a friend.
1475
01:08:07,586 --> 01:08:09,421
What do you mean,
"is it safe"?
1476
01:08:09,454 --> 01:08:11,323
What kind of stupid
question is that?
1477
01:08:21,065 --> 01:08:23,934
I can drive her back.
1478
01:08:23,968 --> 01:08:26,605
Maybe we could both share
a cab back to town.
1479
01:08:26,638 --> 01:08:29,006
Don't worry.
I can drop you, okay?
1480
01:08:37,148 --> 01:08:40,452
I was drawing her,
and I couldn't resist.
1481
01:08:40,485 --> 01:08:41,986
I'm human.
1482
01:08:42,019 --> 01:08:44,389
There is nothing more
beautiful than a woman
1483
01:08:44,423 --> 01:08:46,123
with no clothes on.
1484
01:08:46,157 --> 01:08:48,993
And she has a perfect form.
Look, look.
1485
01:08:49,026 --> 01:08:51,463
I really should be saying
toodle-oo.
1486
01:08:52,431 --> 01:08:54,666
We-we...
we have an arrangement!
1487
01:08:54,699 --> 01:08:56,334
- Did she tell you that?
- Paco...
1488
01:08:56,368 --> 01:08:58,336
Well, basically, um, uh,
1489
01:08:58,370 --> 01:09:01,673
we were sightseeing
and then we had a flat tire.
1490
01:09:01,706 --> 01:09:04,241
There was no spare tire.
1491
01:09:04,275 --> 01:09:07,612
Sometimes she thinks
she's my moral judge.
1492
01:09:07,646 --> 01:09:09,079
Don't you agree?
1493
01:09:10,582 --> 01:09:12,983
No, don't-don't-don't...
Stop.
1494
01:09:13,017 --> 01:09:13,984
Stop. No.
1495
01:09:14,018 --> 01:09:16,153
- Don't get him into this.
- All right, now...
1496
01:09:22,627 --> 01:09:24,028
Excuse me.
1497
01:09:24,061 --> 01:09:25,730
Sorry. I'm sorry I said that.
1498
01:09:25,764 --> 01:09:27,365
Forgive me.
1499
01:09:28,500 --> 01:09:30,368
Forgive me.
1500
01:09:50,822 --> 01:09:53,157
Well I'm sorry about that.
1501
01:09:53,190 --> 01:09:54,626
It was inexcusable.
1502
01:09:54,659 --> 01:09:56,428
Well it's not your fault.
1503
01:09:56,461 --> 01:09:59,631
It's okay.
Just don't...
1504
01:09:59,664 --> 01:10:01,466
don't let it spoil the day.
1505
01:10:01,500 --> 01:10:04,068
Excuse me, I...
my English is very bad.
1506
01:10:04,101 --> 01:10:06,705
Pero, Paco loves you so much.
Okay?
1507
01:10:10,575 --> 01:10:11,676
Ciao.
1508
01:10:13,645 --> 01:10:15,647
Are you gonna be all right?
1509
01:10:16,280 --> 01:10:17,582
Yeah.
1510
01:10:18,215 --> 01:10:19,216
Sure.
1511
01:10:43,742 --> 01:10:46,444
Oh, hi.
Uh, Mort, right?
1512
01:10:46,478 --> 01:10:48,178
- Right.
- Tomás introduced us.
1513
01:10:48,212 --> 01:10:49,781
- Yes, exactly.
- I'm Gil.
1514
01:10:49,814 --> 01:10:51,248
- Hi, hi.
- Yeah, hi.
1515
01:10:51,282 --> 01:10:53,718
So how's...
how's your health?
1516
01:10:53,752 --> 01:10:55,654
- How's my health?
- Well, yeah.
1517
01:10:55,687 --> 01:10:57,522
Weren't you seeing Dr. Rojas?
1518
01:10:57,556 --> 01:10:59,724
Oh, yeah. Oh, yes.
Much better.
1519
01:10:59,758 --> 01:11:02,293
- I'm much better.
- Yeah, Joanna is so great.
1520
01:11:02,327 --> 01:11:03,862
She's just great.
1521
01:11:03,895 --> 01:11:04,696
I know.
1522
01:11:04,729 --> 01:11:07,131
But have you ever
met her husband?
1523
01:11:07,164 --> 01:11:09,534
Oh, yeah.
He's a... he's a millstone.
1524
01:11:09,568 --> 01:11:12,704
I mean, I just can't believe
that she stays with that guy.
1525
01:11:12,737 --> 01:11:14,739
I know.
You know, he's kind of, um...
1526
01:11:14,773 --> 01:11:16,206
he's so crazy.
1527
01:11:16,240 --> 01:11:18,208
I mean, you know,
he's a wild... you think,
1528
01:11:18,242 --> 01:11:20,345
you know, he could pick her up
and throw her through a window.
1529
01:11:20,378 --> 01:11:22,714
I know. I know.
1530
01:11:22,747 --> 01:11:25,282
I mean, she rationalizes
staying with him.
1531
01:11:25,317 --> 01:11:28,218
I mean, she says that
if-if she left him,
1532
01:11:28,252 --> 01:11:29,688
he'd be totally lost.
1533
01:11:29,721 --> 01:11:30,889
You're a writer, right?
1534
01:11:30,922 --> 01:11:33,758
Since when did relationships
become rational?
1535
01:11:33,792 --> 01:11:35,827
The heart has its reasons.
1536
01:11:35,860 --> 01:11:37,429
How did the press
conference go,
1537
01:11:37,462 --> 01:11:38,797
by the way?
1538
01:11:38,830 --> 01:11:40,197
What press conference?
1539
01:11:40,230 --> 01:11:42,701
That big press thing
this afternoon.
1540
01:11:42,734 --> 01:11:44,536
Oh, there was nothing
this afternoon.
1541
01:11:44,569 --> 01:11:46,203
I mean,
unless you mean the thing
1542
01:11:46,236 --> 01:11:48,306
with the local government
and Philippe.
1543
01:11:48,340 --> 01:11:51,376
The Spaniards are initiating
a Luis Buñuel Award
1544
01:11:51,409 --> 01:11:52,677
to honor filmmakers,
1545
01:11:52,711 --> 01:11:54,178
and Philippe's
gonna kick it off.
1546
01:11:54,211 --> 01:11:56,815
But not this afternoon.
That's-that's tonight.
1547
01:11:56,848 --> 01:11:58,683
There was no action today.
1548
01:11:58,717 --> 01:12:01,185
You should come.
It's gonna be a lot of fun.
1549
01:12:08,793 --> 01:12:10,595
Are you gonna come
to this dinner thing with me?
1550
01:12:10,629 --> 01:12:12,764
I mean, we better hurry.
1551
01:12:14,633 --> 01:12:18,470
So the press conference
went well?
1552
01:12:18,503 --> 01:12:19,771
Yeah, it was fine.
1553
01:12:19,804 --> 01:12:21,006
I mean, it's, you know,
a press conference.
1554
01:12:21,039 --> 01:12:24,208
They ask the same questions
over and over and over again.
1555
01:12:24,241 --> 01:12:27,379
Must've taken all day,
with all those journalists.
1556
01:12:27,412 --> 01:12:28,780
Yeah, it did.
1557
01:12:28,813 --> 01:12:30,682
- You and Philippe?
- Uh-huh.
1558
01:12:30,715 --> 01:12:32,350
You know,
you don't have to come with us
1559
01:12:32,384 --> 01:12:33,217
if you don't want to.
1560
01:12:33,250 --> 01:12:34,653
I mean,
I know you hate these things.
1561
01:12:34,686 --> 01:12:36,821
Oh, no.
That's okay.
1562
01:12:37,055 --> 01:12:40,725
Philippe was being
honored with a Buñuel Award.
1563
01:12:41,059 --> 01:12:43,795
I went out of respect
for Buñuel,
1564
01:12:43,828 --> 01:12:45,764
a director I loved.
1565
01:12:45,797 --> 01:12:48,600
But my mind was on Joanna.
1566
01:12:48,900 --> 01:12:51,903
Talk about picking
the wrong men.
1567
01:12:53,438 --> 01:12:54,439
I left the dinner
1568
01:12:54,472 --> 01:12:56,775
while they were singing
Philippe's praises.
1569
01:12:57,475 --> 01:13:00,478
I remember my dream vividly.
1570
01:13:02,514 --> 01:13:03,682
Dinner was wonderful,
1571
01:13:03,715 --> 01:13:06,283
while the truffles
were exquisite.
1572
01:13:06,317 --> 01:13:07,452
My dear friends,
1573
01:13:07,485 --> 01:13:10,254
there is no food greater
than the food at San Sebastián.
1574
01:13:10,287 --> 01:13:12,490
To the film festival.
1575
01:13:12,524 --> 01:13:14,526
And to all the films
that make cinema an art.
1576
01:13:14,559 --> 01:13:15,827
Yes.
1577
01:13:15,860 --> 01:13:17,962
To the European cinema
and its golden years.
1578
01:13:17,996 --> 01:13:20,498
And to Philippe's film,
a work of art
1579
01:13:20,532 --> 01:13:23,735
and, let's also hope,
a work of commerce.
1580
01:13:23,768 --> 01:13:25,403
And...
1581
01:13:25,437 --> 01:13:26,971
to Mort's novel,
1582
01:13:27,005 --> 01:13:29,273
a work of neither art
nor commerce,
1583
01:13:29,307 --> 01:13:31,443
as it remains,
thus far, unfinished.
1584
01:13:31,476 --> 01:13:33,878
A work in no progress.
1585
01:13:33,912 --> 01:13:35,947
I predict,
if he does finish this novel,
1586
01:13:35,980 --> 01:13:38,550
it would be mired
with thoughts.
1587
01:13:38,583 --> 01:13:42,487
All foreplay, and no orgasm.
1588
01:13:42,921 --> 01:13:44,556
Well it's been
a wonderful evening
1589
01:13:44,589 --> 01:13:47,592
honoring the talent
and the genius of Philippe.
1590
01:13:47,625 --> 01:13:48,827
Here, here.
1591
01:13:48,860 --> 01:13:50,829
And I wanna thank you all
for coming.
1592
01:13:51,261 --> 01:13:52,997
Wait, wait, wait.
Wait, wait, wait.
1593
01:13:53,031 --> 01:13:55,567
Don't go.
Let's have another nightcap.
1594
01:13:55,600 --> 01:13:56,835
And Mort,
will you do me a favor
1595
01:13:56,868 --> 01:13:58,803
and stop mentally
undressing my wife?
1596
01:13:58,837 --> 01:14:02,340
I lift my glass.
It's been a great festival.
1597
01:14:02,373 --> 01:14:05,343
And I have to thank Mort
for the use of his wife.
1598
01:14:05,376 --> 01:14:07,445
- Here, here.
- I seem to have lost my shoe.
1599
01:14:07,479 --> 01:14:10,682
Would you a darling
and look under the table for it?
1600
01:14:11,082 --> 01:14:13,418
You know what I have here?
1601
01:14:13,451 --> 01:14:15,386
A hip flask?
1602
01:14:16,087 --> 01:14:17,589
Ah!
1603
01:14:17,889 --> 01:14:20,058
Why-why do you carry that?
1604
01:14:20,091 --> 01:14:21,593
If ever she leave me,
1605
01:14:21,626 --> 01:14:23,795
I put it to my head
and pull the trigger.
1606
01:14:23,828 --> 01:14:25,930
That's a little extreme,
isn't it?
1607
01:14:25,964 --> 01:14:28,566
Wouldn't a couple of Xanax
do the trick?
1608
01:14:28,600 --> 01:14:32,504
A man who cannot
see himself dying for love
1609
01:14:32,537 --> 01:14:33,905
is not a man.
1610
01:14:50,622 --> 01:14:53,024
Look at these people,
1611
01:14:53,057 --> 01:14:57,095
talking and exchanging
trivial opinions
1612
01:14:57,128 --> 01:15:00,498
and foolish insincerities.
1613
01:15:00,799 --> 01:15:03,668
Let's leave together now,
1614
01:15:03,701 --> 01:15:08,807
put our whole complicated
life situation behind us
1615
01:15:08,840 --> 01:15:12,911
for once and for all
and start over.
1616
01:15:14,879 --> 01:15:18,016
That's the nicest offer
I've ever had.
1617
01:15:18,049 --> 01:15:20,852
You can't spend your life
a hostage to Paco.
1618
01:15:20,885 --> 01:15:23,922
He's impossible to live with.
1619
01:15:23,955 --> 01:15:26,791
I've been waiting...
waiting all my life
1620
01:15:26,825 --> 01:15:28,993
for someone to come
and rescue me.
1621
01:15:29,627 --> 01:15:31,396
Let's go.
1622
01:15:41,539 --> 01:15:43,041
What's wrong?
1623
01:15:43,908 --> 01:15:45,510
I can't.
1624
01:15:45,543 --> 01:15:47,612
- You can't what?
- I can't leave.
1625
01:15:47,645 --> 01:15:50,949
I want to go with you,
but I c... I just can't.
1626
01:15:50,982 --> 01:15:53,351
I'm not sure what you mean.
1627
01:15:54,853 --> 01:15:56,387
- See?
- That's funny.
1628
01:15:56,421 --> 01:15:59,824
I-I don't feel
that I can leave.
1629
01:15:59,858 --> 01:16:00,825
What's wrong?
1630
01:16:00,859 --> 01:16:02,093
Well we're trying
1631
01:16:02,126 --> 01:16:03,528
to walk through the door,
but, uh, it...
1632
01:16:03,561 --> 01:16:06,531
- Just can't.
- It doesn't seem possible.
1633
01:16:06,564 --> 01:16:08,933
- Just walk through the door.
- Uh...
1634
01:16:08,967 --> 01:16:10,602
What's going on?
1635
01:16:10,635 --> 01:16:11,903
Can't leave.
1636
01:16:11,936 --> 01:16:13,605
We're...
we're trying to leave, but...
1637
01:16:13,638 --> 01:16:16,975
Well I have to go home.
I think I left the oven on.
1638
01:16:17,008 --> 01:16:18,776
- Huh? What?
- Hey!
1639
01:16:18,810 --> 01:16:20,111
- Wait, wait.
- Mort, wake up.
1640
01:16:20,144 --> 01:16:21,779
- No! No!
- Hey, hey, hey, hey.
1641
01:16:21,813 --> 01:16:22,881
- What?
- Wake up.
1642
01:16:22,914 --> 01:16:24,115
- You're having a nightmare.
- I am?
1643
01:16:24,148 --> 01:16:26,050
- Yeah.
- What time is it?
1644
01:16:26,084 --> 01:16:28,586
Jesus. 4:00 a.m.?
1645
01:16:28,620 --> 01:16:31,623
- Where have you been?
- I was dancing.
1646
01:16:32,023 --> 01:16:33,691
- At 4:00 a.m.?
- Mm.
1647
01:16:33,725 --> 01:16:35,426
With who?
Let me guess.
1648
01:16:35,460 --> 01:16:38,429
With Philippe.
He's a divine dancer.
1649
01:16:39,764 --> 01:16:42,567
You smell from
diluted ethanol.
1650
01:16:42,600 --> 01:16:44,002
"Diluted ethanol."
1651
01:16:44,035 --> 01:16:45,703
Yeah, I'm a little drunk.
1652
01:16:45,737 --> 01:16:46,971
I've had a couple of vodkas.
1653
01:16:47,005 --> 01:16:48,106
So, you know,
1654
01:16:48,139 --> 01:16:50,441
this is the perfect time
to have this conversation...
1655
01:16:50,475 --> 01:16:52,110
uh, yes, I'm a little drunk,
1656
01:16:52,143 --> 01:16:54,112
and so I have the courage
of the vodka.
1657
01:16:54,145 --> 01:16:56,180
Listen.
1658
01:16:56,214 --> 01:16:58,516
Mort, I think
we should break up.
1659
01:16:58,549 --> 01:16:59,851
What do you mean?
1660
01:16:59,884 --> 01:17:01,753
Come on.
1661
01:17:01,786 --> 01:17:05,523
It's like we've been hanging
on the side of a sinking ship.
1662
01:17:05,556 --> 01:17:06,724
It...
1663
01:17:06,758 --> 01:17:07,959
our marriage doomed.
1664
01:17:07,992 --> 01:17:09,227
We both know it.
1665
01:17:09,260 --> 01:17:12,163
It just... it's gonna take one
of us to make the first move.
1666
01:17:13,498 --> 01:17:15,667
Have you been sleeping
with Philippe?
1667
01:17:15,700 --> 01:17:16,901
Never.
1668
01:17:16,935 --> 01:17:18,636
Except once.
1669
01:17:18,670 --> 01:17:20,538
Well, twice.
1670
01:17:20,571 --> 01:17:24,208
You know, if you count
the stuck elevator and...
1671
01:17:24,242 --> 01:17:25,910
I mean,
if we're gonna be honest,
1672
01:17:25,944 --> 01:17:27,045
you know, three times.
1673
01:17:27,078 --> 01:17:29,080
The beach, that...
1674
01:17:29,113 --> 01:17:30,316
you know,
but the most important thing is
1675
01:17:30,349 --> 01:17:33,818
is that I think that we lay
all of our cards on the table.
1676
01:17:33,851 --> 01:17:36,521
How many cards do you have?
52?
1677
01:17:36,554 --> 01:17:39,624
Listen,
I'm not a cheater, Mort.
1678
01:17:39,657 --> 01:17:40,658
Okay?
1679
01:17:40,692 --> 01:17:42,660
I mean, the thought
that I was a married woman
1680
01:17:42,694 --> 01:17:45,229
almost ruined
all the sex for me.
1681
01:17:45,797 --> 01:17:49,500
I think you're
probably right to...
1682
01:17:49,534 --> 01:17:50,768
call a halt
1683
01:17:50,802 --> 01:17:55,540
to what obviously has become
a kind of charade.
1684
01:17:55,573 --> 01:17:57,608
But, um...
1685
01:17:58,609 --> 01:17:59,944
I'm upset.
1686
01:17:59,978 --> 01:18:01,145
Yeah.
1687
01:18:01,479 --> 01:18:04,015
It's upsetting.
1688
01:18:04,048 --> 01:18:06,517
I mean, we've been together
for so long.
1689
01:18:07,151 --> 01:18:08,286
And it's just...
it's hard, you know,
1690
01:18:08,320 --> 01:18:09,721
when you get used to someone,
1691
01:18:09,754 --> 01:18:11,255
even though it's
kind of obvious
1692
01:18:11,289 --> 01:18:14,492
that this has been over
for a long time.
1693
01:18:15,727 --> 01:18:18,629
We just don't share
anything anymore, right?
1694
01:18:18,663 --> 01:18:20,198
And lately,
1695
01:18:20,231 --> 01:18:21,899
it just seems like
we get on each other's nerves
1696
01:18:21,933 --> 01:18:24,235
at the drop of a hat and...
1697
01:18:24,268 --> 01:18:26,070
I don't know.
1698
01:18:26,438 --> 01:18:29,907
I'm sure it was amazing
with Philippe.
1699
01:18:29,941 --> 01:18:31,609
Well, you know,
1700
01:18:31,642 --> 01:18:33,878
I mean, with us,
there's just no surprises,
1701
01:18:33,911 --> 01:18:36,781
and... with Philippe,
1702
01:18:36,814 --> 01:18:38,583
God, it was just like...
1703
01:18:38,616 --> 01:18:40,818
I just felt like
a woman again.
1704
01:18:40,852 --> 01:18:44,122
You know, just full of,
like, passion and lust
1705
01:18:44,155 --> 01:18:46,657
and kind of a feral animal,
1706
01:18:46,691 --> 01:18:50,695
just willing to try
and do anything.
1707
01:18:50,895 --> 01:18:53,865
Well so much
for the missionary position.
1708
01:18:53,898 --> 01:18:55,166
Mm.
1709
01:18:55,199 --> 01:18:57,268
I really think
it's better that,
1710
01:18:57,301 --> 01:18:59,303
when we get back...
1711
01:19:00,372 --> 01:19:02,307
you know, that I move out.
1712
01:19:02,341 --> 01:19:04,275
Well it's a big apartment.
1713
01:19:04,309 --> 01:19:05,977
It'll be empty without you.
1714
01:19:06,010 --> 01:19:08,646
I'm not gonna take
the furniture, you know?
1715
01:19:08,679 --> 01:19:13,751
I'm just gonna take my books
and-and my clothes.
1716
01:19:14,386 --> 01:19:16,120
Philippe's got a place. So...
1717
01:19:17,055 --> 01:19:18,689
I'll move in with him.
1718
01:19:19,190 --> 01:19:20,258
Oh, you know,
I am gonna wanna keep
1719
01:19:20,291 --> 01:19:22,226
that Andy Warhol silk screen
1720
01:19:22,260 --> 01:19:24,796
and that little
Rauschenberg print.
1721
01:19:25,596 --> 01:19:27,231
But I want you to keep
that caricature
1722
01:19:27,265 --> 01:19:30,335
that the guy made for us
in Washington Square Park.
1723
01:19:32,937 --> 01:19:34,939
"Orange juice for one."
1724
01:19:34,972 --> 01:19:37,309
Larry Hart got it right.
1725
01:19:37,342 --> 01:19:39,911
No matter how screwed up
and unpleasant
1726
01:19:39,944 --> 01:19:41,813
our marriage had become,
1727
01:19:41,846 --> 01:19:44,282
you don't just wash away
a relationship
1728
01:19:44,316 --> 01:19:46,284
that once had such promise
1729
01:19:46,318 --> 01:19:48,853
without a little melancholy.
1730
01:20:05,269 --> 01:20:07,872
What are you doing?
Taxi. T for taxi.
1731
01:20:09,107 --> 01:20:10,942
Oh, hi, Mort.
1732
01:20:10,975 --> 01:20:12,944
I'm so sorry.
1733
01:20:12,977 --> 01:20:16,814
Do you happen to have
Dr. Rojas's home phone?
1734
01:20:16,848 --> 01:20:19,117
I do.
Are-are you not feeling well?
1735
01:20:19,150 --> 01:20:20,184
Not perfect.
1736
01:20:20,218 --> 01:20:22,920
Oh, I'm very sorry.
1737
01:20:22,954 --> 01:20:24,956
Does anybody have a pen?
1738
01:20:25,123 --> 01:20:26,391
You know, I gotta say,
1739
01:20:26,425 --> 01:20:28,826
I'm... I feel so sad
that the festival's ending.
1740
01:20:28,860 --> 01:20:31,028
You know,
it's just been so great here.
1741
01:20:31,062 --> 01:20:32,364
I just love it.
1742
01:20:32,397 --> 01:20:33,764
Yes.
1743
01:20:33,798 --> 01:20:38,669
It's been a very
enlightening experience.
1744
01:20:39,338 --> 01:20:42,874
There you go,
and I hope you feel better.
1745
01:20:42,907 --> 01:20:43,941
Thank you.
1746
01:20:50,081 --> 01:20:51,282
Sí?
1747
01:20:51,316 --> 01:20:53,651
Hi. It's Mort.
1748
01:20:54,085 --> 01:20:56,888
Oh, hi. Hi, Mort.
1749
01:20:57,255 --> 01:20:59,056
In case you were wondering,
1750
01:20:59,090 --> 01:21:01,759
I got your number
from Gil Brenner.
1751
01:21:03,261 --> 01:21:04,829
I don't want to
bother you at home,
1752
01:21:04,862 --> 01:21:09,100
but I just wanted
to make sure you're okay.
1753
01:21:09,834 --> 01:21:11,336
Yes, I'm fine.
1754
01:21:12,371 --> 01:21:14,172
How about you?
1755
01:21:14,272 --> 01:21:15,474
Me?
1756
01:21:15,507 --> 01:21:17,208
I'm okay.
1757
01:21:18,343 --> 01:21:23,014
I just want to say I had
a very nice time yesterday.
1758
01:21:23,315 --> 01:21:25,317
And I did, too.
1759
01:21:25,917 --> 01:21:28,986
I'm sorry
it had to end that way.
1760
01:21:29,020 --> 01:21:31,022
Yes, well-well,
that-that's okay.
1761
01:21:31,055 --> 01:21:32,857
Um...
1762
01:21:33,191 --> 01:21:35,193
are you free today?
1763
01:21:38,996 --> 01:21:39,997
I'm just gonna stay home
1764
01:21:40,031 --> 01:21:44,168
and-and get some things done
around the house.
1765
01:21:44,202 --> 01:21:46,003
Catch up.
1766
01:21:47,071 --> 01:21:48,773
That's important.
1767
01:21:48,806 --> 01:21:52,276
Um, I'm a bit of
a neat freak myself.
1768
01:21:52,843 --> 01:21:54,178
Well...
1769
01:21:54,479 --> 01:21:56,881
the festival is
just about over,
1770
01:21:56,914 --> 01:22:00,851
and I'll be heading
back to New York.
1771
01:22:00,885 --> 01:22:03,455
Wow.
I'm-I'm jealous.
1772
01:22:03,488 --> 01:22:06,791
Throw a penny
in the sailboat pond for me.
1773
01:22:07,191 --> 01:22:08,726
Right.
1774
01:22:09,126 --> 01:22:11,363
And I-I-I so enjoyed
1775
01:22:11,396 --> 01:22:14,765
seeing all those sights
that you showed me.
1776
01:22:14,799 --> 01:22:19,170
The time passes
so amazingly quickly here.
1777
01:22:19,203 --> 01:22:20,304
Yes.
1778
01:22:20,339 --> 01:22:21,473
I mean, it's...
1779
01:22:21,506 --> 01:22:24,942
it's hard to believe
it's fall already.
1780
01:22:25,377 --> 01:22:27,346
Fall's my favorite
time of year.
1781
01:22:27,379 --> 01:22:29,947
Autumn in Paris.
1782
01:22:29,981 --> 01:22:32,950
But you're feeling okay?
1783
01:22:32,984 --> 01:22:36,087
No reflux? No...
1784
01:22:37,389 --> 01:22:42,159
No bumps?
No ringing in the ears?
1785
01:22:42,193 --> 01:22:45,530
I just love the way
you say, "reflux."
1786
01:22:46,498 --> 01:22:50,301
Are you sure you don't have
any free time today?
1787
01:22:50,335 --> 01:22:51,503
Mm. No.
1788
01:22:51,536 --> 01:22:54,105
I don't think
it would be a great idea.
1789
01:22:54,905 --> 01:22:56,841
No, I understand.
1790
01:22:56,874 --> 01:22:58,410
Okay.
1791
01:22:58,443 --> 01:23:02,179
Well if you ever
wanna have a hamburger
1792
01:23:02,213 --> 01:23:04,516
at the Minetta Tavern...
1793
01:23:05,484 --> 01:23:07,486
Who knows?
1794
01:23:08,252 --> 01:23:10,254
So, uh...
1795
01:23:10,888 --> 01:23:12,557
take care.
1796
01:23:13,858 --> 01:23:15,026
Bye.
1797
01:23:33,512 --> 01:23:36,881
I was feeling low and tired
1798
01:23:36,914 --> 01:23:38,450
from my encounter with Sue,
1799
01:23:38,483 --> 01:23:41,118
which left me sleepless.
1800
01:23:43,254 --> 01:23:44,389
Whenever I get depressed,
1801
01:23:44,423 --> 01:23:45,856
I always think
1802
01:23:45,890 --> 01:23:48,360
of my parents' friend
Rose Budnick.
1803
01:23:48,393 --> 01:23:51,028
She finally gave up.
1804
01:23:56,335 --> 01:23:58,903
Why are you here?
1805
01:23:58,936 --> 01:24:01,939
To have our final chess game.
1806
01:24:01,972 --> 01:24:04,975
I don't have a chess set.
1807
01:24:05,142 --> 01:24:07,878
I never leave
home without mine!
1808
01:24:15,320 --> 01:24:16,921
Why are you doing this?
1809
01:24:16,954 --> 01:24:19,056
To give you a chance
to get to know me.
1810
01:24:19,090 --> 01:24:21,626
To come to terms with me.
1811
01:24:21,660 --> 01:24:23,994
I'll never come
to terms with you.
1812
01:24:24,028 --> 01:24:28,199
Then you'll never be able
to relax and enjoy your life.
1813
01:24:28,433 --> 01:24:30,267
Why are you suddenly
being so kind?
1814
01:24:30,301 --> 01:24:32,002
You're usually ruthless.
1815
01:24:32,036 --> 01:24:34,539
I'm not ruthless.
I'm indifferent.
1816
01:24:34,573 --> 01:24:37,007
I just hate to see
a poor schmuck ruin his life
1817
01:24:37,041 --> 01:24:39,076
over the inevitable.
1818
01:24:39,110 --> 01:24:41,413
Well the way
I feel this morning,
1819
01:24:41,446 --> 01:24:44,349
you could take me right now
for all I care.
1820
01:24:44,383 --> 01:24:46,016
What's this morning?
1821
01:24:46,050 --> 01:24:48,119
Well I've had a chance
to look at my life
1822
01:24:48,152 --> 01:24:49,321
over the last few weeks,
1823
01:24:49,354 --> 01:24:50,988
and...
1824
01:24:51,021 --> 01:24:53,492
I realize I've made
a lot of bad decisions.
1825
01:24:53,525 --> 01:24:55,259
Like what?
1826
01:24:55,292 --> 01:24:58,530
Like maybe I
really was a snob,
1827
01:24:58,563 --> 01:25:02,501
the sort of pedantic ass
who puts people off
1828
01:25:02,534 --> 01:25:06,003
with my so-called
highbrow taste.
1829
01:25:06,103 --> 01:25:08,507
All I know is
my wife and I have split
1830
01:25:08,540 --> 01:25:11,108
and my life has come up empty.
1831
01:25:11,142 --> 01:25:13,378
Your life isn't empty.
It's meaningless.
1832
01:25:13,412 --> 01:25:14,979
Don't confuse the two.
1833
01:25:15,012 --> 01:25:16,280
It has no meaning
for everybody,
1834
01:25:16,314 --> 01:25:18,282
but that doesn't mean
it has to be empty.
1835
01:25:18,316 --> 01:25:21,319
You're a human being.
You can make it full.
1836
01:25:21,353 --> 01:25:22,554
How?
1837
01:25:22,587 --> 01:25:26,358
There's work, family, love,
1838
01:25:26,391 --> 01:25:27,659
the usual bullshit.
1839
01:25:27,692 --> 01:25:29,694
But it's reasonably effective.
1840
01:25:29,728 --> 01:25:33,598
Look, even if you strike out,
trying is good for you.
1841
01:25:33,632 --> 01:25:36,435
Did you ever read Sisyphus,
the Camus thing?
1842
01:25:36,468 --> 01:25:39,136
Yes,
and it gave me a bad dream.
1843
01:25:39,170 --> 01:25:40,705
I mean,
1844
01:25:40,739 --> 01:25:44,208
I'm pushing that rock
up the hill over and over,
1845
01:25:44,241 --> 01:25:46,277
and it keeps falling back.
1846
01:25:46,311 --> 01:25:49,548
And then I finally get the
rock up to the top of the hill,
1847
01:25:49,581 --> 01:25:51,215
and then what the hell
do I have?
1848
01:25:51,248 --> 01:25:54,285
A rock on a hill.
1849
01:25:54,319 --> 01:25:57,021
You're starting
to get me depressed.
1850
01:25:57,054 --> 01:25:58,690
Should I just chuck my book
1851
01:25:58,723 --> 01:26:01,326
and go back to
teaching movies?
1852
01:26:01,359 --> 01:26:02,661
I would.
1853
01:26:02,694 --> 01:26:05,162
Unless you want to end up
with 500 pages
1854
01:26:05,196 --> 01:26:07,231
of turgid whining.
1855
01:26:07,264 --> 01:26:10,669
And maybe
I'm just not a book writer.
1856
01:26:10,702 --> 01:26:14,773
Maybe I'm a book reader,
a person who likes to think,
1857
01:26:14,806 --> 01:26:16,140
a teacher.
1858
01:26:16,173 --> 01:26:18,410
My movie class was fun,
1859
01:26:18,443 --> 01:26:20,044
only...
1860
01:26:20,077 --> 01:26:24,382
maybe I was a little
too rigid in my approach.
1861
01:26:24,416 --> 01:26:26,418
I have to go.
1862
01:26:26,451 --> 01:26:28,453
I got a million
house calls to make.
1863
01:26:28,487 --> 01:26:29,521
No, wait! Wait!
1864
01:26:29,554 --> 01:26:30,789
Well don't worry.
1865
01:26:30,822 --> 01:26:32,156
I'll be back one day,
1866
01:26:32,189 --> 01:26:34,191
and then you'll think
it's too soon.
1867
01:26:34,225 --> 01:26:36,428
You'll be back?
When?
1868
01:26:36,761 --> 01:26:38,663
Depends.
Do you smoke?
1869
01:26:38,697 --> 01:26:40,164
No.
1870
01:26:40,197 --> 01:26:41,165
Oh.
1871
01:26:41,198 --> 01:26:44,469
The trick is to eat lots
of fruits and vegetables
1872
01:26:44,503 --> 01:26:46,438
and lay off the
saturated fats.
1873
01:26:46,471 --> 01:26:48,373
Oh, I do.
I'm very careful.
1874
01:26:48,406 --> 01:26:49,808
Good, good.
1875
01:26:49,841 --> 01:26:51,443
Make sure to exercise.
1876
01:26:51,476 --> 01:26:54,513
It doesn't have to be intense
as long as it's every day.
1877
01:26:55,480 --> 01:26:57,248
You're fading out.
1878
01:26:57,349 --> 01:26:59,049
No processed foods,
1879
01:26:59,083 --> 01:27:01,653
and don't forget
your colonoscopy.
1880
01:27:11,630 --> 01:27:14,298
So it was quite a festival.
1881
01:27:14,332 --> 01:27:17,335
I finished with a marriage
that was running on empty
1882
01:27:17,369 --> 01:27:19,771
and I had time
to think about myself
1883
01:27:19,804 --> 01:27:23,341
and examine my own life.
1884
01:27:23,808 --> 01:27:26,378
And then there was Joanna,
1885
01:27:26,411 --> 01:27:30,214
a lovely dream
that didn't quite come true,
1886
01:27:30,247 --> 01:27:33,852
but, for a while there,
it got my adrenaline going.
1887
01:27:33,885 --> 01:27:37,389
So maybe Sisyphus was right.
1888
01:27:37,822 --> 01:27:42,259
♪ When skies
Are cloudy and gray ♪
1889
01:27:42,293 --> 01:27:46,096
♪ They're only gray
For a day ♪
1890
01:27:46,130 --> 01:27:49,467
♪ So wrap your troubles
In dreams ♪
1891
01:27:49,501 --> 01:27:53,772
♪ And dream
Your troubles away ♪
1892
01:27:54,606 --> 01:27:57,509
♪ Till that sunshine
Peeps through ♪
1893
01:27:57,542 --> 01:28:01,780
♪ There's only
One thing to do ♪
1894
01:28:01,813 --> 01:28:05,483
♪ Just wrap your troubles
In dreams ♪
1895
01:28:05,517 --> 01:28:09,421
♪ And dream
Your troubles away ♪
1896
01:28:09,454 --> 01:28:11,556
♪ Castles may tumble ♪
1897
01:28:11,590 --> 01:28:13,325
♪ Fate, after all ♪
1898
01:28:13,358 --> 01:28:17,495
♪ Life's really funny
That way ♪
1899
01:28:17,529 --> 01:28:18,897
♪ No need to grumble... ♪
1900
01:28:18,930 --> 01:28:20,865
So...
1901
01:28:20,899 --> 01:28:22,834
do you have anything
to say to me
1902
01:28:22,867 --> 01:28:25,670
after everything
that I've told you?
1903
01:28:25,704 --> 01:28:29,173
♪ Just remember
That sunshine ♪
1904
01:28:29,206 --> 01:28:32,444
♪ Always follows the rain ♪
1905
01:28:32,477 --> 01:28:36,414
♪ Come on and wrap
Your troubles in dreams ♪
1906
01:28:36,448 --> 01:28:40,518
♪ And dream
Our troubles away ♪
1907
01:28:40,579 --> 01:28:45,579
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
135504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.