All language subtitles for My Dear Brothers episode 25 99% [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:07,500 Timing & Subtitles by The Magically Transported Team @Viki.com 2 00:00:08,600 --> 00:00:12,600 ♫ Your silent company ♫ 3 00:00:12,600 --> 00:00:16,600 ♫ Allows me to act like a child in front of you ♫ 4 00:00:16,600 --> 00:00:21,700 ♫ You tolerate my occasional bad behavior ♫ 5 00:00:24,400 --> 00:00:28,200 ♫ It was obviously a favorable impression ♫ 6 00:00:28,200 --> 00:00:32,300 ♫ But you made the ending difficult to guess ♫ 7 00:00:32,300 --> 00:00:37,000 ♫ Otherwise, why would you be in a daze? ♫ 8 00:00:37,000 --> 00:00:41,200 ♫ I look forward to your arrangements ♫ 9 00:00:41,200 --> 00:00:47,000 ♫ Our blushing causes us to lose our demeanor ♫ 10 00:00:47,000 --> 00:00:55,000 ♫ But it brought out a confession ♫ 11 00:00:55,000 --> 00:01:00,900 ♫ Confessions take advantage of the wind and the moon ♫ 12 00:01:00,900 --> 00:01:02,800 ♫ We favor each other ♫ 13 00:01:02,800 --> 00:01:08,600 ♫ I'm certain you're my answer ♫ 14 00:01:08,600 --> 00:01:10,800 ♫ There are no exceptions ♫ 15 00:01:10,800 --> 00:01:16,600 ♫ The confession shows I'm reluctant ♫ 16 00:01:16,600 --> 00:01:18,600 ♫ We love while strolling ♫ 17 00:01:18,600 --> 00:01:24,600 ♫ I'd rather miss the crowds for you ♫ 18 00:01:24,600 --> 00:01:30,000 [My Dear Brothers] 19 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 [Episode 25] 20 00:01:40,800 --> 00:01:42,600 Welcome back, Sect Leader! 21 00:01:42,600 --> 00:01:47,200 Congratulations, Martial Uncle, on becoming the Immortals Alliance leader! 22 00:01:51,200 --> 00:01:55,400 Sect Leader, as soon as I received your message, I sent disciples down the mountain 23 00:01:55,400 --> 00:01:58,800 to look for Junior Brother Yuan Gui. 24 00:01:58,800 --> 00:02:02,900 Unfortunately, I didn't hear anything. 25 00:02:04,900 --> 00:02:07,800 Send more disciples to keep looking around. 26 00:02:07,800 --> 00:02:09,200 Okay. 27 00:02:10,700 --> 00:02:14,600 It's been confirmed that Shi Xia isn't a spy from Devil Sect. 28 00:02:14,600 --> 00:02:17,800 The real spy, Lin Kui, has been executed. 29 00:02:17,800 --> 00:02:21,200 Shi Xia has never done anything that harms our Yuhua Sect. 30 00:02:21,200 --> 00:02:25,400 Instead, she helped Hou Chi a lot during the Immortals Alliance selection. 31 00:02:25,400 --> 00:02:30,200 That's why I've decided to resume Shi Xia's identity as a disciple of Yuhua Sect. 32 00:02:34,800 --> 00:02:39,700 Senior Brother Yuan Ye, starting from today, Yuhua Sect will lift the ban on women throughout the territory. 33 00:02:39,700 --> 00:02:42,700 Shi Xia can go anywhere freely. 34 00:02:42,700 --> 00:02:44,200 Yes. 35 00:02:45,600 --> 00:02:47,600 The inauguration ceremony for the Immortals Alliance leader 36 00:02:47,600 --> 00:02:50,400 will take place in Immortals Town in 15 days. 37 00:02:50,400 --> 00:02:51,800 Senior Brother Yuan Ye, 38 00:02:51,800 --> 00:02:55,600 you're in charge of arranging it. There must not be any mistakes. 39 00:02:55,600 --> 00:02:57,100 Yes. 40 00:03:06,160 --> 00:03:10,020 The spirit tree's revived completely! It's grown many leaves. 41 00:03:12,000 --> 00:03:14,100 The familiar spirit tree, 42 00:03:15,300 --> 00:03:17,490 the familiar courtyard, 43 00:03:19,700 --> 00:03:21,600 the familiar breeze, 44 00:03:22,600 --> 00:03:25,200 the familiar sound of flowing water, 45 00:03:25,200 --> 00:03:26,600 and... 46 00:03:29,400 --> 00:03:32,000 the familiar Hou Chi. 47 00:03:35,200 --> 00:03:37,000 Welcome home. 48 00:03:54,400 --> 00:03:55,900 I'm done drinking. 49 00:03:56,700 --> 00:03:58,400 I'm full. 50 00:04:02,400 --> 00:04:05,200 You used to love eating dishes that Senior Brother sends over. 51 00:04:07,000 --> 00:04:09,800 This time you didn't eat much. 52 00:04:09,800 --> 00:04:14,000 I can't taste anything anymore. It's enough as long as I'm full. 53 00:04:15,800 --> 00:04:20,200 Since you lost your sense of taste, you haven't got much of an appetite. 54 00:04:20,200 --> 00:04:23,400 Your face has even gotten slimmer. 55 00:04:25,600 --> 00:04:27,700 If it wasn't for me, 56 00:04:28,980 --> 00:04:31,250 you wouldn't have lost your sense of taste. 57 00:04:32,300 --> 00:04:33,800 Really? 58 00:04:34,600 --> 00:04:39,200 It's good that my face got slimmer. I always wanted to lose weight but failed to do so. 59 00:04:39,200 --> 00:04:43,200 Now it's great! I don't need to worry about losing weight. 60 00:04:44,230 --> 00:04:48,850 But... I like your chubby face. 61 00:04:49,740 --> 00:04:52,830 Also, you look quite pale. 62 00:04:55,200 --> 00:04:56,800 That's fine. 63 00:04:56,800 --> 00:05:00,600 It can be solved with makeup. 64 00:05:00,600 --> 00:05:02,200 Makeup? 65 00:05:05,400 --> 00:05:07,000 Why are you always following me? 66 00:05:07,000 --> 00:05:08,400 Why are you always going to Shi Xia? 67 00:05:08,400 --> 00:05:11,000 Shi Xia is my friend. What's wrong with me going to her? 68 00:05:11,000 --> 00:05:13,600 There's no real friendship between men and women in this world. 69 00:05:13,600 --> 00:05:16,800 Besides, Shi Xia is Martial Uncle's woman now. You should keep your distance. 70 00:05:16,800 --> 00:05:19,000 Whether or not I keep my distance is none of your business. 71 00:05:20,000 --> 00:05:21,800 Martial Uncle's business is my business. 72 00:05:21,800 --> 00:05:23,300 I need to keep an eye on you for him 73 00:05:23,300 --> 00:05:26,600 to stop you from losing control and crossing the moral line. 74 00:05:26,600 --> 00:05:28,600 I can pull you back just in time. 75 00:05:28,600 --> 00:05:30,700 I'm done talking to you. 76 00:05:31,630 --> 00:05:33,510 Martial Uncle Bi Hong. 77 00:05:38,200 --> 00:05:42,000 With a friend on your left and a confidant on your right, you can almost play Mahjong! 78 00:05:54,400 --> 00:05:58,200 Actually I don't really know how to put makeup on. 79 00:05:58,200 --> 00:06:00,800 These ancient cosmetics 80 00:06:00,800 --> 00:06:03,000 are even more difficult for me. 81 00:06:05,420 --> 00:06:07,630 Why don't you let me try? 82 00:06:08,600 --> 00:06:10,200 You? 83 00:06:10,200 --> 00:06:14,400 There's nothing in the world that gets me. 84 00:06:14,400 --> 00:06:18,200 I'm also very curious to know how good the makeup skills 85 00:06:18,200 --> 00:06:20,600 of the invincible Hou Chi are. 86 00:06:22,400 --> 00:06:24,000 Come on. 87 00:07:23,300 --> 00:07:24,800 Alright. 88 00:07:31,400 --> 00:07:33,200 Did you put makeup on me? 89 00:07:33,200 --> 00:07:35,200 Why do I feel like 90 00:07:36,000 --> 00:07:39,200 I look the same as I did just now? 91 00:07:39,200 --> 00:07:43,600 I still think you look great with no makeup on. 92 00:07:45,740 --> 00:07:50,400 You're getting so corrupted that you've even learning to say cheesy pick-up lines now. 93 00:07:50,400 --> 00:07:53,000 Is she not happy with it? 94 00:07:58,600 --> 00:08:02,400 ♫ It's fortunate to encounter you despite the small probabilities ♫ 95 00:08:02,400 --> 00:08:05,000 ♫ It's fortunate to encounter you despite the small probabilities ♫ 96 00:08:05,000 --> 00:08:06,600 Sneaky rascal. 97 00:08:08,400 --> 00:08:14,000 I think you look great when you blush after eating cotton candy. 98 00:08:15,800 --> 00:08:17,800 Let me cool you down. 99 00:08:17,800 --> 00:08:21,400 ♫ I just received the message ♫ 100 00:08:21,400 --> 00:08:24,200 Wait for me. 101 00:08:27,800 --> 00:08:30,800 Did we come here at the wrong time? 102 00:08:31,800 --> 00:08:34,800 Qing Feng, you came at the right time. 103 00:08:34,800 --> 00:08:39,200 We're studying cosmetics. Come and take a look for me. 104 00:08:39,200 --> 00:08:40,800 Sure. 105 00:08:41,800 --> 00:08:44,350 Shi Xia is Martial Uncle's woman now. 106 00:08:44,350 --> 00:08:46,800 Even if she puts makeup on, it's for him. 107 00:08:46,800 --> 00:08:49,700 Why do you need to pick for her? 108 00:08:52,600 --> 00:08:54,600 I think you look wonderful now. 109 00:08:54,600 --> 00:08:56,700 Isn't that right, Martial Uncle? 110 00:08:59,200 --> 00:09:01,800 I wonder which rouge you used. 111 00:09:01,800 --> 00:09:03,800 I used... 112 00:09:03,800 --> 00:09:05,800 It's this. 113 00:09:12,000 --> 00:09:15,800 I heard that wearing makeup often is harmful to the skin. 114 00:09:15,800 --> 00:09:17,800 Your natural makeup 115 00:09:17,800 --> 00:09:22,000 is pretty good. Pretty good. 116 00:09:24,000 --> 00:09:27,800 This is the prescription for the heart nourishing decoction. I'll leave it here. 117 00:09:29,230 --> 00:09:33,380 I'll take my leave as I'm going to drink with my bosom friend. 118 00:09:35,200 --> 00:09:36,800 Sorry to disturb you. 119 00:09:50,190 --> 00:09:54,700 [Liu He Hall] You usually praise me when I play my instrument. 120 00:09:56,890 --> 00:09:59,960 Did I not play well enough? 121 00:09:59,960 --> 00:10:03,460 Did I do something wrong? 122 00:10:04,410 --> 00:10:07,230 It's not your fault. 123 00:10:07,230 --> 00:10:09,960 I'm just not good enough. 124 00:10:09,960 --> 00:10:14,820 We're your bosom friends who can help you out. 125 00:10:20,020 --> 00:10:22,060 Bosom friends? 126 00:10:24,690 --> 00:10:28,030 I used to think that the safest 127 00:10:28,030 --> 00:10:33,080 and most stable relationship in this world was with bosom friends. 128 00:10:34,980 --> 00:10:37,400 But now I've realized 129 00:10:37,400 --> 00:10:41,510 that having a bosom friend is the most ridiculous relationship 130 00:10:41,510 --> 00:10:44,410 in the world. 131 00:11:18,640 --> 00:11:22,790 A blue hydrangea represents betrayal, and pink represents eternity. 132 00:11:22,790 --> 00:11:26,040 You turned betrayal into eternity? 133 00:11:37,400 --> 00:11:40,510 Everything in the world changes. 134 00:11:41,650 --> 00:11:46,470 Relationships do too. There's no eternity. 135 00:12:09,490 --> 00:12:14,000 Shi Xia, my hydrangea is wilting. Come take a look. 136 00:12:16,390 --> 00:12:18,080 Senior Brother. 137 00:12:18,830 --> 00:12:20,810 Shi Xia. 138 00:12:20,810 --> 00:12:22,390 What happened? 139 00:12:22,390 --> 00:12:25,210 I poured wine into it by accident. 140 00:12:25,210 --> 00:12:28,110 Wine? How careless of you. 141 00:12:28,110 --> 00:12:30,690 Hurry and move the flower root out before it dies. 142 00:12:30,690 --> 00:12:32,750 Oh, okay. 143 00:12:32,750 --> 00:12:34,290 Be careful. 144 00:12:55,010 --> 00:12:58,700 Alright. Don't be so careless next time. 145 00:12:58,700 --> 00:13:00,520 Thank you. 146 00:13:02,080 --> 00:13:04,110 Since we came back to Yuhua Sect, 147 00:13:04,110 --> 00:13:08,020 you've been with my Junior Brother. 148 00:13:08,020 --> 00:13:11,210 This is your first time coming here again. 149 00:13:11,210 --> 00:13:15,620 I wouldn't have realized that I spent all my time in the courtyard if you didn't mention it. 150 00:13:17,250 --> 00:13:20,330 I've always wanted to ask you. 151 00:13:20,330 --> 00:13:24,190 Why do you like my Junior Brother? 152 00:13:25,990 --> 00:13:29,150 When did you become this nosy? 153 00:13:29,150 --> 00:13:35,110 My... My junior is simple-minded 154 00:13:35,110 --> 00:13:37,550 like a teenager. It's you I'm worried about. 155 00:13:37,550 --> 00:13:40,980 I'm afraid you're acting on a whim and will break his heart. 156 00:13:40,980 --> 00:13:44,760 Do you think I'm you, messing around with a bunch of different women? 157 00:13:44,760 --> 00:13:48,610 I'm wholeheartedly committed to Hou Chi. 158 00:13:49,880 --> 00:13:52,120 Then why don't you tell me 159 00:13:52,120 --> 00:13:54,980 when you started liking him? 160 00:13:54,980 --> 00:13:56,850 I... 161 00:14:02,950 --> 00:14:07,500 There was a time when he somehow always appeared in front of me. 162 00:14:07,500 --> 00:14:09,170 The more I hid from him, 163 00:14:09,170 --> 00:14:11,470 the closer he got to me. 164 00:14:11,470 --> 00:14:16,070 He always gave me the things I didn't want. 165 00:14:16,070 --> 00:14:20,710 Gradually, he's all I could think about. 166 00:14:20,710 --> 00:14:22,660 I couldn't get him out of my head. 167 00:14:23,270 --> 00:14:27,280 Maybe that's when it started. 168 00:14:34,070 --> 00:14:36,910 If I'd been more courageous, 169 00:14:36,910 --> 00:14:39,350 maybe I would've had a chance. 170 00:14:50,070 --> 00:14:53,870 I may be the typical type of person who speaks with a forked tongue. 171 00:14:56,560 --> 00:15:00,540 Alright. The flower will recover soon. 172 00:15:00,540 --> 00:15:03,530 It's getting late. I'll go now. 173 00:15:10,530 --> 00:15:16,660 [Hidden Bamboo] 174 00:15:33,760 --> 00:15:39,480 [Hidden Bamboo] 175 00:15:52,540 --> 00:15:54,150 Senior Brother. 176 00:15:54,960 --> 00:15:56,490 Senior Brother. 177 00:16:00,460 --> 00:16:02,410 Junior Brother. 178 00:16:03,610 --> 00:16:06,310 Senior Brother, why did you sleep here? 179 00:16:06,310 --> 00:16:10,290 Yesterday I drank some wine, so I ended up sleeping here. 180 00:16:10,290 --> 00:16:13,590 Why are you looking for me? 181 00:16:13,590 --> 00:16:16,890 My heart disease has worsened. 182 00:16:39,270 --> 00:16:44,590 I told you that any mood swings will trigger the evil spirit. 183 00:16:45,570 --> 00:16:49,770 The more you love Shi Xia, the more painful it will be. 184 00:16:50,870 --> 00:16:56,010 Shi Xia has become your love calamity. 185 00:16:58,020 --> 00:17:02,400 Have you found any methods to keep the evil spirit under control? 186 00:17:02,400 --> 00:17:07,150 The love calamity arises from love. It's incurable. 187 00:17:07,150 --> 00:17:10,900 Terminating your love is the only solution to end it once and for all. 188 00:17:10,900 --> 00:17:15,190 No, I absolutely can't give up on my love for Shi Xia. 189 00:17:17,540 --> 00:17:19,970 Then I can't help you. 190 00:17:23,200 --> 00:17:28,670 With your heart nourishing decoction and my cultivation, we should be able to keep the evil spirit under control. 191 00:17:28,670 --> 00:17:30,890 It's useless. 192 00:17:32,920 --> 00:17:35,550 You're so immersed in love 193 00:17:35,550 --> 00:17:39,210 that you'll eventually die when your heart dries up. 194 00:17:40,700 --> 00:17:45,090 Junior Brother, you still have the mission of the alliance leader. 195 00:17:45,090 --> 00:17:46,900 You can't– 196 00:17:46,900 --> 00:17:49,110 No. 197 00:17:49,110 --> 00:17:51,500 Anyone can be the alliance leader, 198 00:17:51,500 --> 00:17:53,920 but I only love Shi Xia. 199 00:17:55,140 --> 00:17:57,790 I'll tell Holy Magistrate everything 200 00:17:57,790 --> 00:17:59,730 so she can choose someone else. 201 00:17:59,730 --> 00:18:04,830 Alright. Even if you give up the position as alliance leader for Shi Xia, 202 00:18:04,830 --> 00:18:07,820 how long can you both be together? 203 00:18:07,820 --> 00:18:11,680 Have you ever thought that if you die, 204 00:18:11,680 --> 00:18:16,300 Shi Xia will be heartbroken forever? 205 00:18:16,300 --> 00:18:18,840 I'll hang in there until my last day 206 00:18:20,280 --> 00:18:22,800 and send her back to her hometown. 207 00:18:23,490 --> 00:18:28,250 Do you think she'll forget about you if you send her back? 208 00:18:28,250 --> 00:18:30,560 I've made up my mind. 209 00:18:30,560 --> 00:18:34,500 Please keep it a secret for me. 210 00:18:47,300 --> 00:18:51,180 No, I can't watch my Junior Brother die. 211 00:18:51,180 --> 00:18:53,930 I can't let Shi Xia be heartbroken either. 212 00:18:59,190 --> 00:19:02,680 [Yuhua Hall] 213 00:19:17,000 --> 00:19:18,730 Master. 214 00:19:24,900 --> 00:19:26,610 Chi'er. 215 00:19:27,680 --> 00:19:29,410 How is your injury? 216 00:19:29,410 --> 00:19:32,670 Master, thank you for your concern. I'm fine already. 217 00:19:46,130 --> 00:19:50,810 It usually takes us 100 moves to determine the outcome. 218 00:19:50,810 --> 00:19:55,090 But now, you can't even resist one move from me. 219 00:19:55,090 --> 00:19:57,590 How can you say you are fine? 220 00:19:58,120 --> 00:20:02,100 I didn't want to worry you, so I didn't tell you. 221 00:20:02,100 --> 00:20:06,890 I was careless. I'm recovering slowly because I've been neglecting my cultivation. 222 00:20:06,890 --> 00:20:09,570 Don't think that I don't know. 223 00:20:11,760 --> 00:20:15,160 Your injury isn't the ordinary kind of internal injury. 224 00:20:15,160 --> 00:20:17,670 You got inflicted by the evil spirit. 225 00:20:17,670 --> 00:20:20,200 The person who made your condition worse 226 00:20:20,910 --> 00:20:22,850 is Shi Xia. 227 00:20:24,270 --> 00:20:26,590 Master, don't blame Shi Xia. 228 00:20:26,590 --> 00:20:30,530 As long as I am diligent in cultivation, I can suppress the evil spirit inside me. 229 00:20:31,650 --> 00:20:33,490 You're still defending her 230 00:20:33,490 --> 00:20:35,870 at this point? 231 00:20:42,540 --> 00:20:44,770 Chi'er, 232 00:20:44,770 --> 00:20:48,070 she is the blade that is hanging over your head. 233 00:20:48,070 --> 00:20:51,000 She can take your life at anytime. 234 00:20:52,820 --> 00:20:54,990 As things are now, 235 00:20:54,990 --> 00:20:58,270 it's best if I expel her from Yuhua Sect. 236 00:20:59,390 --> 00:21:02,230 Master, you mustn't. 237 00:21:05,510 --> 00:21:07,660 Get out of my way. 238 00:21:08,490 --> 00:21:12,720 Master, please hear what I have to say. 239 00:21:17,930 --> 00:21:20,830 I grew up in the Yuhua Sect from childhood. 240 00:21:20,830 --> 00:21:24,690 I never knew my parents nor where I came from. 241 00:21:25,540 --> 00:21:28,090 I lived by myself for 200 years. 242 00:21:29,030 --> 00:21:33,510 Other than becoming the alliance leader, I had no other lingering wants in this world. 243 00:21:35,020 --> 00:21:37,690 But ever since I met Shi Xia, 244 00:21:38,750 --> 00:21:41,700 she is the one who helped me understand 245 00:21:41,700 --> 00:21:44,030 what happiness, anger, sadness, and bliss are, 246 00:21:44,990 --> 00:21:47,690 and what it means to be human. 247 00:21:48,230 --> 00:21:49,950 And she 248 00:21:50,670 --> 00:21:54,030 is the one I want to protect in this world. 249 00:21:54,730 --> 00:21:56,970 She is the one 250 00:21:56,970 --> 00:21:59,520 I want to see the scenery of the world with. 251 00:22:03,580 --> 00:22:07,860 I am not satisfied just being her brother. 252 00:22:08,870 --> 00:22:11,640 I want to spend my life with her. 253 00:22:11,640 --> 00:22:16,570 Therefore, I definitely won't let Shi Xia leave. 254 00:22:21,800 --> 00:22:24,800 I agreed for you and Shi Xia to become siblings 255 00:22:25,350 --> 00:22:28,200 to help you control your emotions 256 00:22:28,200 --> 00:22:31,130 and become the alliance leader without distraction. 257 00:22:33,890 --> 00:22:38,390 I didn't expect you to would sink in even deeper. 258 00:22:42,300 --> 00:22:44,410 Chi'er, 259 00:22:45,490 --> 00:22:48,230 you have a great duty. 260 00:22:51,870 --> 00:22:55,200 You wouldn't disregard your sect's glory 261 00:22:56,060 --> 00:22:59,350 for a mere woman, right? 262 00:23:00,680 --> 00:23:03,260 Do you not even care 263 00:23:04,140 --> 00:23:06,210 about your own life? 264 00:23:08,430 --> 00:23:11,110 In my heart, Shi Xia is 265 00:23:11,110 --> 00:23:13,520 more important than the sect's glory 266 00:23:13,970 --> 00:23:16,560 and more important than the rest of the world. 267 00:23:18,030 --> 00:23:20,970 Now that it's difficult for me to carry the duty of the alliance leader, 268 00:23:22,970 --> 00:23:25,210 I'm willing to ask the Holy Magistrate 269 00:23:25,210 --> 00:23:27,680 to resign from the alliance leader's position 270 00:23:30,020 --> 00:23:33,880 and let the Holy Magistrate appoint another leader. 271 00:23:40,240 --> 00:23:42,200 Let me ask you this. 272 00:23:43,090 --> 00:23:46,990 Are you willing to cut off your feelings of love 273 00:23:46,990 --> 00:23:49,260 and give up Shi Xia? 274 00:23:50,590 --> 00:23:53,680 I'm not willing. 275 00:24:00,710 --> 00:24:03,390 Are you willing or not? 276 00:24:06,470 --> 00:24:08,220 I'm not willing. 277 00:25:14,020 --> 00:25:15,650 How is he? 278 00:25:19,620 --> 00:25:23,070 The evil spirit attacked him and the blood flows reversed. 279 00:25:23,070 --> 00:25:26,210 Luckily, you sealed off his acupoints in time. 280 00:25:26,210 --> 00:25:28,900 Otherwise, he would have 281 00:25:28,900 --> 00:25:31,350 died from the bursting of his meridians just now. 282 00:25:33,990 --> 00:25:38,520 He's in critical condition and can not have any more feelings of love. 283 00:25:39,190 --> 00:25:41,410 I'm going to eradicate that scourge now. 284 00:25:41,410 --> 00:25:44,250 Dad, you must not. 285 00:25:44,250 --> 00:25:46,510 Love calamity originates from love. 286 00:25:46,510 --> 00:25:48,750 Junior Brother has very strong feelings for Shi Xia. 287 00:25:48,750 --> 00:25:51,150 If you kill Shi Xia now, 288 00:25:51,150 --> 00:25:55,270 when Junior Brother wakes up and finds out about it, he will be in even worse shape. 289 00:25:56,370 --> 00:25:59,000 The ascension ceremony is soon. 290 00:25:59,000 --> 00:26:00,670 The most important to do now 291 00:26:00,670 --> 00:26:02,980 is to let Junior Brother stabilize his emotions 292 00:26:02,980 --> 00:26:05,970 and not let the situation get worse. 293 00:26:09,060 --> 00:26:11,220 Are you certain about this? 294 00:26:15,180 --> 00:26:18,160 Hou Chi is my Junior Brother, and I don't want anything to happen to him. 295 00:26:18,970 --> 00:26:20,990 I will do my best to save him. 296 00:26:20,990 --> 00:26:23,900 Watch over Chi'er. Don't let that witch 297 00:26:23,900 --> 00:26:26,090 get close to him at all. 298 00:27:02,300 --> 00:27:05,190 [Hidden Bamboo] 299 00:27:20,040 --> 00:27:21,490 [Secret Book of Spiritual Roots] 300 00:27:24,180 --> 00:27:26,290 [64 Hexagams] 301 00:27:26,290 --> 00:27:28,720 The spiritual root is the root of a cultivator. 302 00:27:28,720 --> 00:27:31,250 It is unique and varies from person to person. 303 00:27:31,250 --> 00:27:33,140 Therefore, the person who is implanted with the spiritual root 304 00:27:33,140 --> 00:27:36,690 will have the same scar as the spiritual root's owner. 305 00:27:36,690 --> 00:27:39,370 The Devil Sect's bloodline that I've been waiting a thousand years for 306 00:27:39,370 --> 00:27:41,530 was unexpectedly born in the Yuhua Sect. 307 00:27:41,530 --> 00:27:46,600 Sect Leader Yuan, there must be a secret reason for it. 308 00:27:58,950 --> 00:28:08,990 Timing & Subtitles by The Magically Transported Team @Viki.com 309 00:28:21,070 --> 00:28:26,110 ♫ The night breeze picked up the fallen leaves and piled them in my heart ♫ 310 00:28:26,110 --> 00:28:32,380 ♫ I can't figure it out, yet they won't blow away ♫ 311 00:28:32,380 --> 00:28:37,970 ♫ If the covering water is collecting with dust for no reason♫ 312 00:28:37,970 --> 00:28:43,610 ♫ It'll be more annoying and worrisome ♫ 313 00:28:43,610 --> 00:28:48,680 ♫ Tears turn into raindrops and penetrate into stone steps ♫ 314 00:28:48,680 --> 00:28:54,950 ♫ The sea has dried up and the heart is immortal ♫ 315 00:28:54,950 --> 00:29:00,600 ♫ Hiding love and hate in my chest, and putting the memories behind me ♫ 316 00:29:00,600 --> 00:29:07,610 ♫ What do I want for the rest of my life? ♫ 317 00:29:07,610 --> 00:29:13,910 ♫ Can I travel the rough path of life with you? ♫ 318 00:29:13,910 --> 00:29:19,690 ♫ I just want to stop worrying about the thousands of troubles ♫ 319 00:29:19,690 --> 00:29:24,310 ♫ Rowing hand and hand in the wind and the waves ♫ 320 00:29:24,310 --> 00:29:30,230 ♫ Through the spring and autumn ♫ 321 00:29:30,230 --> 00:29:36,660 ♫ Revisiting the dark and withering places with you ♫ 322 00:29:36,660 --> 00:29:42,230 ♫ Letting go of the grudges with a flick of your sleeve ♫ 323 00:29:42,230 --> 00:29:47,080 ♫ Seeing through the scenery along the way brings me unwanted sorrow ♫ 324 00:29:47,080 --> 00:29:52,870 ♫ Through the spring and autumn ♫ 325 00:29:52,870 --> 00:29:59,320 ♫ Revisiting the dark and withering places with you ♫ 326 00:29:59,320 --> 00:30:04,860 ♫ Letting go of the grudges with a flick of your sleeve ♫ 327 00:30:04,860 --> 00:30:09,830 ♫ Seeing through the scenery along the way brings me unwanted sorrow ♫ 328 00:30:09,830 --> 00:30:17,420 ♫ The water flows ♫ 24445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.