All language subtitles for Mat kilau 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:02,922 (gasps) 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,633 (water bubbling) 3 00:00:12,220 --> 00:00:14,060 YESOOL: When did I start 4 00:00:14,806 --> 00:00:17,226 having this dream? 5 00:00:18,810 --> 00:00:21,100 Is this a dream too? 6 00:00:25,275 --> 00:00:27,525 It must be. 7 00:00:29,154 --> 00:00:30,704 Then... 8 00:00:31,740 --> 00:00:34,080 it's time for me to wake up now. 9 00:00:35,035 --> 00:00:37,995 I don't know what happens after this. 10 00:00:42,876 --> 00:00:45,086 (suspenseful music) 11 00:00:51,843 --> 00:00:53,393 (bubbling) 12 00:00:56,264 --> 00:00:57,474 (Minhu blows) 13 00:01:05,607 --> 00:01:06,977 HAEJIN: It's all because of you! 14 00:01:07,067 --> 00:01:10,607 You're the one who put Yesool in danger! 15 00:01:11,446 --> 00:01:14,616 I told you to get away from Yesool! 16 00:01:14,699 --> 00:01:16,869 -(Haejin grunts) -(Minhu groans) 17 00:01:16,951 --> 00:01:18,241 (Haejin grunts) 18 00:01:19,954 --> 00:01:21,834 (grunting) 19 00:01:23,124 --> 00:01:25,004 (fainted grunt) 20 00:01:26,294 --> 00:01:28,304 (breathes deeply) 21 00:01:33,426 --> 00:01:34,676 (softly) Mr. Cha. 22 00:01:38,139 --> 00:01:39,719 (suspenseful music stops) 23 00:01:44,604 --> 00:01:45,654 Mr. Cha. 24 00:01:48,233 --> 00:01:50,443 (grunting) 25 00:01:52,946 --> 00:01:54,776 No. (breathes deeply) 26 00:01:55,657 --> 00:01:57,447 Mr. Cha, wake up. 27 00:01:57,951 --> 00:02:00,831 No. (sobbing) 28 00:02:00,912 --> 00:02:02,662 Come on, open your eyes. 29 00:02:02,747 --> 00:02:03,827 Mr. Cha. 30 00:02:04,415 --> 00:02:05,375 Mr. Cha. 31 00:02:06,209 --> 00:02:07,589 Mr. Cha! 32 00:02:07,669 --> 00:02:09,419 Mr. Cha! (sobbing continues) 33 00:02:12,006 --> 00:02:13,006 (Yesool sobbing) 34 00:02:16,928 --> 00:02:18,848 (gasps) 35 00:02:19,430 --> 00:02:21,640 (siren blaring) 36 00:02:23,935 --> 00:02:25,095 EPISODE 12 37 00:02:29,899 --> 00:02:32,109 (tires screech) 38 00:02:32,193 --> 00:02:33,323 Kim Haejin! 39 00:02:33,403 --> 00:02:34,653 Who are you? 40 00:02:35,238 --> 00:02:36,358 -Let go of me! -Grab him! 41 00:02:36,447 --> 00:02:38,657 Let go! (screaming) 42 00:02:40,034 --> 00:02:43,584 You are under arrest for the murder of Mr. Hong in the year 2000. 43 00:02:43,663 --> 00:02:47,133 You have the right to consult an attorney, and you have the right to remain silent. 44 00:02:47,208 --> 00:02:48,708 You may refuse to answer any questions. 45 00:02:48,793 --> 00:02:50,673 -Take him. -Yes, sir. 46 00:02:51,296 --> 00:02:53,666 (somber music) 47 00:02:56,593 --> 00:02:58,603 (grunting) 48 00:03:00,722 --> 00:03:02,102 I didn't kill him. 49 00:03:02,182 --> 00:03:04,022 I didn't kill him. I'm Yesool's father. 50 00:03:04,100 --> 00:03:05,350 I didn't kill him. 51 00:03:05,435 --> 00:03:07,435 I'm Yesool's father. I'm her father. 52 00:03:07,520 --> 00:03:08,770 (sobbing) 53 00:03:08,855 --> 00:03:10,185 OFFICER: Here! Over here! 54 00:03:11,107 --> 00:03:13,317 (Yesool sobbing) 55 00:03:14,986 --> 00:03:17,196 (Yesool breathes deeply) 56 00:03:26,664 --> 00:03:27,674 (siren blaring) 57 00:03:27,749 --> 00:03:29,579 -How are his vitals? -OFFICER: They're dropping. 58 00:03:29,667 --> 00:03:31,957 There's a deep 5-cm stab wound, and the bleeding is bad. 59 00:03:32,045 --> 00:03:34,045 (Yesool sobbing) 60 00:03:35,757 --> 00:03:37,297 You can't go in here. 61 00:03:42,764 --> 00:03:44,644 AMBULANCES ONLY 62 00:03:46,976 --> 00:03:50,096 (sobbing) No. 63 00:03:52,982 --> 00:03:54,032 Yesool. 64 00:03:55,193 --> 00:03:56,863 Mom. 65 00:03:56,945 --> 00:03:58,945 (sobbing continues) 66 00:04:00,448 --> 00:04:01,448 (music stops) 67 00:04:10,291 --> 00:04:11,381 Yesool. 68 00:04:12,460 --> 00:04:14,500 I'm sure that Minhu will be fine. 69 00:04:17,465 --> 00:04:19,835 You knew everything, didn't you? 70 00:04:25,098 --> 00:04:26,598 Mr. Cha and I... 71 00:04:28,142 --> 00:04:31,022 have known each other since we were young, right? 72 00:04:31,104 --> 00:04:33,114 (light music) 73 00:04:36,401 --> 00:04:38,611 (young Yesool sobbing) 74 00:04:40,446 --> 00:04:42,656 WELCOME NOEL ORPHANAGE 75 00:04:43,658 --> 00:04:46,288 (sobbing continues) 76 00:04:55,169 --> 00:04:56,249 Who are you? 77 00:04:57,130 --> 00:04:58,420 Are you new here? 78 00:05:00,300 --> 00:05:01,680 Where are you from? 79 00:05:02,719 --> 00:05:03,969 Seoul. 80 00:05:05,722 --> 00:05:07,312 Why aren't you going inside? 81 00:05:09,767 --> 00:05:13,147 Did your mom tell you to wait here for a minute? 82 00:05:14,022 --> 00:05:15,442 That she'll come back for you? 83 00:05:19,319 --> 00:05:20,609 Well, she lied. 84 00:05:25,867 --> 00:05:27,867 Want to know what's going to happen to you? 85 00:05:29,746 --> 00:05:31,406 No matter how long you wait, 86 00:05:32,081 --> 00:05:33,171 she's not coming back. 87 00:05:33,249 --> 00:05:35,459 (sobbing) 88 00:05:37,295 --> 00:05:38,915 If you cry like that, 89 00:05:39,589 --> 00:05:42,549 you'll only make it hard and painful for yourself. 90 00:05:43,259 --> 00:05:44,639 It'll be your loss. 91 00:05:45,219 --> 00:05:46,849 Don't waste your energy. 92 00:05:50,308 --> 00:05:53,438 (sobbing) I'm lost. 93 00:05:54,979 --> 00:05:57,859 I moved here today. 94 00:06:05,406 --> 00:06:06,526 You moved here? 95 00:06:06,616 --> 00:06:09,446 It's a two-story red-brick house. 96 00:06:10,119 --> 00:06:13,209 But I don't know where it is. 97 00:06:14,415 --> 00:06:16,825 (sobbing continues) 98 00:06:18,211 --> 00:06:19,671 Follow me. 99 00:06:23,716 --> 00:06:24,926 Come on. 100 00:06:33,142 --> 00:06:35,352 (light music) 101 00:06:43,069 --> 00:06:45,279 (dog barking in distance) 102 00:06:47,156 --> 00:06:49,326 Is this it? This is your house? 103 00:06:50,660 --> 00:06:51,910 No, it's not. 104 00:06:54,080 --> 00:06:56,750 Okay. Let's try another house, then. 105 00:06:59,627 --> 00:07:01,627 (light music) 106 00:07:08,177 --> 00:07:09,927 YOUNG MINHU: I think this might be it. 107 00:07:10,888 --> 00:07:13,598 It looks similar, but it's not the right one. 108 00:07:14,809 --> 00:07:16,139 Really? 109 00:07:16,227 --> 00:07:18,647 SMILE GROCERY STORE 110 00:07:22,358 --> 00:07:23,608 Excuse me. 111 00:07:24,235 --> 00:07:27,445 She just moved into a two-story red-brick house. 112 00:07:28,114 --> 00:07:29,624 Do you know where it is? 113 00:07:30,074 --> 00:07:32,244 I'm not sure. 114 00:07:33,453 --> 00:07:34,583 Thank you. 115 00:07:36,706 --> 00:07:37,826 (sighs) 116 00:07:41,377 --> 00:07:44,007 (tire screech) 117 00:07:48,926 --> 00:07:51,346 (foreboding music) 118 00:08:00,229 --> 00:08:01,439 (sighs) 119 00:08:05,818 --> 00:08:06,858 (exhales deeply) 120 00:08:18,372 --> 00:08:19,372 Mom! 121 00:08:19,874 --> 00:08:20,924 Yesool! 122 00:08:21,000 --> 00:08:21,960 Yesool! 123 00:08:22,043 --> 00:08:24,053 (Sara gasping) 124 00:08:26,047 --> 00:08:28,587 (Sara sobbing) I'm so sorry. 125 00:08:31,469 --> 00:08:33,889 -Are you hurt? -No. 126 00:08:36,307 --> 00:08:39,307 YOUNG YESOOL: I was scared, but that boy helped me. 127 00:08:39,393 --> 00:08:41,813 Hey, wait a minute. 128 00:08:44,941 --> 00:08:47,491 I'm Yesool's father. 129 00:08:48,069 --> 00:08:49,109 What's your name? 130 00:08:50,321 --> 00:08:51,411 Minhu. 131 00:08:51,822 --> 00:08:52,872 Okay, Minhu. 132 00:08:53,407 --> 00:08:54,447 Thanks. 133 00:08:55,201 --> 00:08:56,701 Where do you live? 134 00:08:56,786 --> 00:08:59,286 I want to thank your parents or something... 135 00:09:02,250 --> 00:09:03,380 I don't have any. 136 00:09:05,920 --> 00:09:07,050 I don't have any. 137 00:09:07,129 --> 00:09:08,299 Parents, I mean. 138 00:09:11,759 --> 00:09:12,799 I live... 139 00:09:14,095 --> 00:09:15,255 at an orphanage. 140 00:09:17,348 --> 00:09:18,518 Okay. I'm sorry. 141 00:09:19,141 --> 00:09:21,391 Then I can just thank you, right? 142 00:09:24,689 --> 00:09:27,899 Thank you so much for taking care of Yesool. 143 00:09:28,317 --> 00:09:29,487 Thanks. 144 00:09:30,361 --> 00:09:33,321 We'll be sure to pay you a visit next time. 145 00:09:33,406 --> 00:09:34,406 Okay. 146 00:09:35,700 --> 00:09:36,830 Goodbye. 147 00:09:42,373 --> 00:09:44,543 -Are you okay? -Yes. 148 00:09:46,627 --> 00:09:48,497 -Are you hungry? -Yes. 149 00:09:51,924 --> 00:09:54,394 SUNGJOON: Look at your mom. (chuckles) 150 00:09:55,970 --> 00:10:00,390 "Little Red Riding Hood and the granny burst out of the wolf's belly. 151 00:10:01,142 --> 00:10:04,482 Little Red Riding Hood, who was saved by the hunter, 152 00:10:04,562 --> 00:10:08,652 lived with the granny happily ever after." 153 00:10:08,733 --> 00:10:09,693 LITTLE RED RIDING HOOD 154 00:10:13,904 --> 00:10:15,574 I'm sorry, Yesool. 155 00:10:16,991 --> 00:10:20,241 Mommy and Daddy are both sorry for leaving you alone. 156 00:10:26,208 --> 00:10:29,998 But you made a friend as soon as you moved here. 157 00:10:31,130 --> 00:10:32,130 He's not my friend. 158 00:10:32,214 --> 00:10:33,304 He's not? 159 00:10:34,091 --> 00:10:36,721 You read to me when I can't sleep, 160 00:10:37,470 --> 00:10:39,680 and you're with me all the time. 161 00:10:39,764 --> 00:10:41,474 But a friend can't do that. 162 00:10:42,683 --> 00:10:46,273 So, I'm going to become his family instead. 163 00:10:47,188 --> 00:10:48,398 Do you like him that much? 164 00:10:48,773 --> 00:10:50,023 Yes. I do. 165 00:10:51,233 --> 00:10:53,613 I like you more, though. 166 00:10:54,528 --> 00:10:55,528 Dad. 167 00:10:55,905 --> 00:10:59,155 Let's live happily ever after, just like in the storybooks. 168 00:10:59,825 --> 00:11:01,615 Of course. 169 00:11:08,793 --> 00:11:10,843 Where's my stuff? Where is it? 170 00:11:10,920 --> 00:11:12,340 It's not here! 171 00:11:12,421 --> 00:11:14,221 You stole it, didn't you? 172 00:11:14,298 --> 00:11:15,878 You did. Tell me. 173 00:11:15,966 --> 00:11:17,716 Spill it! 174 00:11:17,802 --> 00:11:19,602 YOUNG YESOOL: Don't you dare mess with him! 175 00:11:23,432 --> 00:11:26,392 (panting) 176 00:11:34,985 --> 00:11:36,945 (light music) 177 00:11:44,995 --> 00:11:47,325 (Young Yesool yells) 178 00:11:49,750 --> 00:11:51,040 Let's just go. 179 00:11:54,171 --> 00:11:56,801 (quirky music) 180 00:12:01,804 --> 00:12:03,144 Are you a baby? 181 00:12:04,306 --> 00:12:05,466 Whatever. 182 00:12:06,308 --> 00:12:07,688 You're younger than me. 183 00:12:17,570 --> 00:12:20,410 (light music) 184 00:12:25,119 --> 00:12:26,789 You think you can just clench your fists 185 00:12:27,329 --> 00:12:28,749 and hold back your tears, 186 00:12:29,457 --> 00:12:30,707 and everything will be fine? 187 00:12:34,920 --> 00:12:38,590 If you want to cry, you should cry. That means you're strong. 188 00:12:39,300 --> 00:12:40,510 That's what Dad said. 189 00:12:41,343 --> 00:12:44,393 If you're happy, laugh. If you're annoyed, complain. 190 00:12:45,806 --> 00:12:49,226 He said that's what strong people do. 191 00:12:56,108 --> 00:12:58,648 I can take care of those kids for you. 192 00:13:01,572 --> 00:13:05,492 So play with me. 193 00:13:06,160 --> 00:13:08,290 (light music) 194 00:13:25,012 --> 00:13:26,762 Is it not there? 195 00:13:28,182 --> 00:13:30,732 No. Let me look just a bit more. 196 00:13:32,853 --> 00:13:34,403 (water sloshing) 197 00:13:34,480 --> 00:13:36,270 (both laugh) 198 00:13:37,733 --> 00:13:39,283 That's cold! 199 00:13:39,860 --> 00:13:41,150 YOUNG YESOOL: Stop it! 200 00:13:41,862 --> 00:13:43,492 YOUNG MINHU: Stop it, you. 201 00:13:43,572 --> 00:13:45,572 (both laugh) 202 00:13:46,742 --> 00:13:48,492 "He wanted to go on an adventure. 203 00:13:48,577 --> 00:13:51,867 He wanted to catch bigger and tastier fish. 204 00:13:51,956 --> 00:13:55,916 Kimi made up his mind, and ran to ask his parents. 205 00:13:56,001 --> 00:13:59,631 'Mom, Dad, may I go to the seaside village tomorrow?' 206 00:14:00,130 --> 00:14:01,340 'Sure.'" 207 00:14:02,258 --> 00:14:04,468 (light music) 208 00:14:16,021 --> 00:14:18,401 (birds chirping) 209 00:14:19,066 --> 00:14:20,606 Minhu, your painting is... 210 00:14:22,152 --> 00:14:23,702 It's very dreamlike. 211 00:14:24,280 --> 00:14:27,370 Why don't you use your favorite color right here? 212 00:14:28,117 --> 00:14:30,157 -How about yellow? -Sure. 213 00:14:30,661 --> 00:14:32,001 I'll help, Minhu. 214 00:14:32,079 --> 00:14:33,209 Let's do it together. 215 00:14:34,623 --> 00:14:37,043 (playful music) 216 00:14:50,890 --> 00:14:51,970 YOUNG YESOOL: Look. 217 00:14:52,516 --> 00:14:54,096 What color did you use? 218 00:14:54,184 --> 00:14:56,024 YOUNG YESOOL: Green and pink. 219 00:14:56,312 --> 00:14:57,862 YOUNG MINHU: Green and pink? 220 00:14:57,938 --> 00:14:59,148 That's so pretty. 221 00:14:59,231 --> 00:15:00,361 YOUNG YESOOL: Right? 222 00:15:00,733 --> 00:15:02,443 REPORTER: We're predicting heavy rain tomorrow. 223 00:15:02,526 --> 00:15:05,276 We're also expecting to see the first super blood moon in 22 years, 224 00:15:05,362 --> 00:15:08,452 which is a combination of a total lunar eclipse and super moon. 225 00:15:08,532 --> 00:15:12,872 The Native Americans used to believe that a super blood moon would grant you a wish. 226 00:15:12,953 --> 00:15:15,463 Let's hope it appears through the heavy rainfall. 227 00:15:15,539 --> 00:15:18,209 We also hope to become such a miracle for you as well. 228 00:15:18,292 --> 00:15:21,172 That's all we have for you today. Thank you for watching. 229 00:15:25,341 --> 00:15:26,631 It's Dad's ad. 230 00:15:27,760 --> 00:15:29,470 Oh, is that me? 231 00:15:31,889 --> 00:15:32,929 You're awesome, Dad! 232 00:15:36,727 --> 00:15:39,147 How do you make an advertisement? 233 00:15:41,190 --> 00:15:42,400 Hmm. 234 00:15:43,442 --> 00:15:44,612 You just need to... 235 00:15:45,527 --> 00:15:46,697 love people. 236 00:15:48,113 --> 00:15:49,413 What does that mean? 237 00:15:51,116 --> 00:15:52,366 Making an advertisement 238 00:15:53,285 --> 00:15:57,365 is sharing what you have with others. 239 00:15:58,415 --> 00:16:04,295 So, if you have jealousy in your heart, you'll just end up sharing jealousy. 240 00:16:04,380 --> 00:16:06,920 If you have hate, then you'll share hate. 241 00:16:07,007 --> 00:16:11,257 But if you have kindness, 242 00:16:11,345 --> 00:16:13,845 then you can share that kindness with others. 243 00:16:14,306 --> 00:16:15,886 If you have love, 244 00:16:16,392 --> 00:16:18,102 you can share love too. 245 00:16:18,727 --> 00:16:19,647 For me, 246 00:16:20,229 --> 00:16:22,019 that's what advertisements are. 247 00:16:27,111 --> 00:16:29,821 YOUNG MINHU: It's raining so much all of a sudden. 248 00:16:33,742 --> 00:16:34,952 Let's go inside. 249 00:16:35,035 --> 00:16:36,155 YOUNG YESOOL: It's cold. 250 00:16:37,746 --> 00:16:39,826 (young Minhu breathes deeply) You had fun today, right? 251 00:16:39,915 --> 00:16:41,745 YOUNG YESOOL: Yes. Let's do it again tomorrow. 252 00:16:43,419 --> 00:16:44,879 What's wrong? 253 00:16:45,337 --> 00:16:46,877 Aren't you going inside? 254 00:16:47,631 --> 00:16:48,721 Hmm? 255 00:16:52,428 --> 00:16:53,928 Is somebody there? 256 00:16:54,972 --> 00:16:56,972 (tense music) 257 00:17:01,270 --> 00:17:02,350 YOUNG MINHU: Be quiet. 258 00:17:03,897 --> 00:17:05,107 Why? 259 00:17:08,068 --> 00:17:09,238 Yesool. 260 00:17:10,821 --> 00:17:12,451 Close your eyes really tight 261 00:17:13,407 --> 00:17:14,697 and just count to ten. 262 00:17:16,035 --> 00:17:17,365 I'll be right back. 263 00:17:17,453 --> 00:17:19,293 -(thunder rumbles) -Okay. 264 00:17:26,754 --> 00:17:30,054 -YOUNG YESOOL: One. Two. -(young Minhu panting) 265 00:17:38,724 --> 00:17:40,144 Seven. 266 00:17:40,225 --> 00:17:43,225 (thunder rumbling) 267 00:17:47,566 --> 00:17:48,566 YOUNG YESOOL: Minhu. 268 00:17:49,735 --> 00:17:52,025 (gasps) Yesool! 269 00:17:52,112 --> 00:17:54,282 (ominous music) 270 00:17:54,364 --> 00:17:55,744 -YOUNG MINHU: Come on, quick. -YOUNG YESOOL: Why? 271 00:17:55,824 --> 00:17:57,244 Quickly! 272 00:17:57,993 --> 00:18:00,003 (ominous music continues) 273 00:18:02,956 --> 00:18:04,456 -Careful. -Okay. 274 00:18:07,669 --> 00:18:09,879 (breathes deeply) 275 00:18:12,382 --> 00:18:14,552 YOUNG MINHU: What do I do? 276 00:18:17,513 --> 00:18:18,763 Hurry. 277 00:18:19,598 --> 00:18:22,018 (both panting) 278 00:18:24,144 --> 00:18:25,354 (Haejin grunts) 279 00:18:26,688 --> 00:18:28,688 (pants) 280 00:18:35,072 --> 00:18:37,282 (panting continues) 281 00:18:40,244 --> 00:18:42,454 (breathes heavily) 282 00:18:46,416 --> 00:18:48,246 -YOUNG YESOOL: Ouch! -YOUNG MINHU: Hey! 283 00:18:48,752 --> 00:18:49,842 Are you okay? 284 00:18:50,420 --> 00:18:53,050 Minhu, I'm tired. (panting) 285 00:18:53,132 --> 00:18:54,842 Where are we going? 286 00:18:55,300 --> 00:18:56,430 Sorry. 287 00:18:56,510 --> 00:18:59,470 But we have to go. Come on, let's go. 288 00:19:01,598 --> 00:19:02,978 Let's go, come on. 289 00:19:03,600 --> 00:19:05,810 (foreboding music) 290 00:19:14,820 --> 00:19:16,820 (both panting) 291 00:19:18,323 --> 00:19:19,323 Yesool. 292 00:19:19,950 --> 00:19:21,870 I need you to hide here for a little bit. 293 00:19:23,036 --> 00:19:24,286 I'll come back 294 00:19:24,830 --> 00:19:26,120 for you. 295 00:19:26,623 --> 00:19:28,793 Remember when we were playing 296 00:19:29,585 --> 00:19:30,835 hide-and-seek? 297 00:19:39,636 --> 00:19:41,636 (Haejin pants) 298 00:19:46,059 --> 00:19:48,479 (foreboding music) 299 00:20:13,879 --> 00:20:15,799 YOUNG MINHU: Yesool! Wait! 300 00:20:16,632 --> 00:20:18,842 (suspenseful music) 301 00:20:21,261 --> 00:20:23,471 (breathes heavily) 302 00:20:32,940 --> 00:20:35,150 (panting) 303 00:20:41,615 --> 00:20:43,825 (foreboding music) 304 00:21:03,178 --> 00:21:04,258 Yesool. 305 00:21:04,930 --> 00:21:06,350 Minhu, over here! 306 00:21:06,682 --> 00:21:08,522 (yelps) 307 00:21:10,185 --> 00:21:12,185 (ominous music) 308 00:21:17,192 --> 00:21:18,492 Yesool! 309 00:21:21,738 --> 00:21:23,948 (ominous music continues) 310 00:21:37,254 --> 00:21:39,464 (dramatic music) 311 00:21:57,524 --> 00:21:59,744 (dramatic music continues) 312 00:22:09,119 --> 00:22:10,949 Yesool, let's go. 313 00:22:11,038 --> 00:22:14,038 (young Minhu grunting) 314 00:22:20,714 --> 00:22:22,174 Wake up, Yesool. 315 00:22:22,257 --> 00:22:23,837 Yesool. 316 00:22:26,511 --> 00:22:27,931 Yesool. 317 00:22:28,013 --> 00:22:29,813 Yesool. 318 00:22:31,308 --> 00:22:33,518 (panting) 319 00:22:40,734 --> 00:22:42,284 What do I do? 320 00:22:42,778 --> 00:22:44,988 (panting continues) 321 00:22:51,661 --> 00:22:53,581 Yesool. 322 00:22:53,663 --> 00:22:54,873 Can you hear me? 323 00:22:56,291 --> 00:22:58,421 Yesool. 324 00:23:00,879 --> 00:23:02,879 (blows) 325 00:23:05,967 --> 00:23:08,387 (light music) 326 00:23:22,234 --> 00:23:25,204 Yesool. (panting) 327 00:23:29,074 --> 00:23:31,494 (young Minhu grunts) 328 00:23:38,542 --> 00:23:40,962 (breathes heavily) 329 00:23:53,849 --> 00:23:54,979 (coughs) 330 00:23:55,058 --> 00:23:57,058 (breathes rapidly) 331 00:24:05,277 --> 00:24:07,487 (breathes heavily) 332 00:24:10,699 --> 00:24:13,239 Wake up, Yesool. 333 00:24:13,994 --> 00:24:15,414 Yesool. 334 00:24:18,457 --> 00:24:20,457 (dramatic music) 335 00:24:28,425 --> 00:24:30,425 (breathes deeply) 336 00:24:48,403 --> 00:24:50,663 The same thing happened back then. 337 00:24:54,117 --> 00:24:55,867 Back then, he tried to save me... 338 00:24:59,372 --> 00:25:00,462 Yesool. 339 00:25:01,833 --> 00:25:03,923 Do you remember everything? 340 00:25:05,128 --> 00:25:07,338 (somber music) 341 00:25:19,809 --> 00:25:20,809 Yesool. 342 00:25:21,353 --> 00:25:22,403 Can you hear me? 343 00:25:23,522 --> 00:25:24,862 It's Mom. 344 00:25:37,994 --> 00:25:39,204 Where... 345 00:25:39,996 --> 00:25:41,206 Where am I? 346 00:25:46,753 --> 00:25:48,003 Where's Dad? 347 00:25:50,131 --> 00:25:52,841 Is he not here yet? 348 00:25:55,637 --> 00:25:57,717 Where's Dad? 349 00:26:02,394 --> 00:26:04,314 SARA: It took you two days to wake up. 350 00:26:05,397 --> 00:26:07,067 I don't know if it was a good or bad thing, 351 00:26:07,148 --> 00:26:08,648 but you didn't remember anything. 352 00:26:10,819 --> 00:26:13,409 You didn't remember what had happened to your father that day, 353 00:26:14,197 --> 00:26:16,237 or Minhu's existence. 354 00:26:17,951 --> 00:26:19,661 I was glad 355 00:26:20,161 --> 00:26:21,871 that you had forgotten. 356 00:26:25,875 --> 00:26:27,125 But... 357 00:26:33,174 --> 00:26:34,304 Yesool. 358 00:26:35,802 --> 00:26:36,762 Let's... 359 00:26:38,388 --> 00:26:39,888 go to the United States. 360 00:26:43,643 --> 00:26:45,853 Remember your uncle's house? 361 00:26:46,896 --> 00:26:49,816 Let's go there and forget about all this. 362 00:26:49,899 --> 00:26:50,859 Mom. 363 00:26:52,986 --> 00:26:54,196 I've... 364 00:26:55,864 --> 00:26:57,494 known all along. 365 00:27:00,910 --> 00:27:02,910 (machine beeping) 366 00:27:03,622 --> 00:27:05,792 (line beeps) 367 00:27:14,633 --> 00:27:15,683 I... 368 00:27:17,177 --> 00:27:19,347 I knew that this would happen. 369 00:27:21,556 --> 00:27:23,556 (somber music) 370 00:27:27,228 --> 00:27:28,808 I didn't know that I did, 371 00:27:30,690 --> 00:27:32,820 but I think I knew. 372 00:27:32,901 --> 00:27:35,901 (sobbing) 373 00:27:41,284 --> 00:27:43,334 Don't cry, Yesool. 374 00:27:44,704 --> 00:27:45,754 It's okay. 375 00:27:46,122 --> 00:27:47,542 It's all going to be okay. 376 00:27:47,624 --> 00:27:49,834 SARA: I didn't know what you meant at first. 377 00:27:49,918 --> 00:27:51,038 Don't cry. 378 00:27:51,461 --> 00:27:52,631 Later, 379 00:27:53,380 --> 00:27:55,760 I figured you might have gained that ability 380 00:27:55,840 --> 00:27:57,510 because of what happened back then. 381 00:27:59,886 --> 00:28:01,046 After that, 382 00:28:02,097 --> 00:28:04,307 I couldn't bear to stay in Korea any longer, 383 00:28:04,933 --> 00:28:06,733 so I went to the United States. 384 00:28:08,019 --> 00:28:10,609 You still should have told me. 385 00:28:12,190 --> 00:28:14,530 I didn't know about any of this. 386 00:28:19,781 --> 00:28:21,451 (sobbing) 387 00:28:21,533 --> 00:28:22,703 I'm sorry. 388 00:28:25,620 --> 00:28:28,620 But I did it for you. 389 00:28:30,542 --> 00:28:32,592 I thought it was all over. 390 00:28:34,254 --> 00:28:36,094 I didn't think he would do this. 391 00:28:39,509 --> 00:28:41,339 NURSE: Is Cha Minhu's guardian here? 392 00:28:45,598 --> 00:28:49,058 We stopped the internal bleeding, but he had already lost a lot of blood. 393 00:28:49,561 --> 00:28:52,111 There seems to have been an issue with the blood flow to the brain. 394 00:28:52,981 --> 00:28:55,021 Because of that, his vitals are still unstable. 395 00:28:55,859 --> 00:28:57,779 He might regain consciousness, 396 00:28:58,445 --> 00:29:00,695 but you may need to prepare yourself. 397 00:29:03,158 --> 00:29:04,448 Yesool. 398 00:29:06,745 --> 00:29:08,955 (somber music) 399 00:29:12,292 --> 00:29:14,502 (sobbing) 400 00:29:22,927 --> 00:29:25,847 Minhu, I'll be right back. 401 00:29:26,890 --> 00:29:29,020 I promise that I'll find you. 402 00:29:29,100 --> 00:29:31,730 So wait for me until then. 403 00:29:32,437 --> 00:29:33,477 Okay? 404 00:29:39,360 --> 00:29:42,030 Did it ever occur to you that maybe you're the one who can't remember 405 00:29:42,113 --> 00:29:43,113 pretty much everything? 406 00:29:45,950 --> 00:29:47,120 Bye. 407 00:29:49,746 --> 00:29:53,366 I bet Mr. Cha was so mad at me. 408 00:29:54,292 --> 00:29:58,382 How could I have forgotten everything? 409 00:29:59,756 --> 00:30:01,336 Who painted that? 410 00:30:01,883 --> 00:30:03,643 Did you paint it yourself? 411 00:30:03,718 --> 00:30:04,798 Oh, that? 412 00:30:05,428 --> 00:30:07,178 I was interrupted in the middle of it. 413 00:30:07,931 --> 00:30:08,891 By whom? 414 00:30:09,474 --> 00:30:10,644 My first love. 415 00:30:13,561 --> 00:30:16,061 You even gave me so many hints. 416 00:30:21,820 --> 00:30:23,320 I still... 417 00:30:24,280 --> 00:30:26,910 have so many things to say to you. 418 00:30:28,284 --> 00:30:29,874 Come on. Wake up. 419 00:30:31,663 --> 00:30:34,623 Say something like, "Did you just figure it out, you stupid idiot?" 420 00:30:34,707 --> 00:30:35,877 (sniffles) 421 00:30:36,501 --> 00:30:39,051 You can sound super arrogant if you want. (sobbing) 422 00:30:40,004 --> 00:30:41,344 Come on. 423 00:30:42,465 --> 00:30:44,675 (somber music) 424 00:30:45,844 --> 00:30:51,354 EUNCHONG UNIVERSITY HOSPITAL 425 00:30:52,559 --> 00:30:53,849 EOMJI: Oh. 426 00:30:56,271 --> 00:30:58,941 Damn it, where's Minhee? 427 00:30:59,023 --> 00:31:02,613 How come I still haven't gotten a response for the Mopix advertisement draft? 428 00:31:02,694 --> 00:31:03,954 You sent it already? 429 00:31:04,028 --> 00:31:05,608 How many edits have we made so far? 430 00:31:05,697 --> 00:31:07,487 Three? Four? 431 00:31:07,574 --> 00:31:09,374 (sobbing) 432 00:31:09,450 --> 00:31:10,990 I don't know. 433 00:31:11,077 --> 00:31:13,827 They want us to make the logo smaller, then make it bigger again, 434 00:31:13,913 --> 00:31:15,463 then change the background to a sunset. 435 00:31:15,540 --> 00:31:16,790 (fake sobbing) 436 00:31:16,875 --> 00:31:18,535 I gave up counting at that point. 437 00:31:18,626 --> 00:31:20,996 This one is the sixth edit. I've been keeping count. 438 00:31:22,046 --> 00:31:25,256 But this is supposed to be the last one, so I'll go and tell Mr. Cha... 439 00:31:29,345 --> 00:31:30,965 (all sigh) 440 00:31:31,055 --> 00:31:32,305 Wait. 441 00:31:32,807 --> 00:31:34,727 Hong Yesool's here today, right? 442 00:31:34,809 --> 00:31:35,939 Where is she? 443 00:31:36,019 --> 00:31:37,229 LETTER OF RESIGNATION 444 00:31:37,312 --> 00:31:38,652 Get out. 445 00:31:38,730 --> 00:31:40,480 I'm busy. 446 00:31:40,565 --> 00:31:42,435 Please make sure it's processed. 447 00:31:46,070 --> 00:31:49,410 So, you're going to quit your job so you can take care of Cha Minhu? 448 00:31:50,116 --> 00:31:53,076 If you quit, then who's going to wrap up our Mopix project? 449 00:31:53,703 --> 00:31:56,293 Isn't Planning Team 1 in charge of the new Keple phone too? 450 00:31:58,041 --> 00:31:59,671 (sighs deeply) 451 00:32:02,253 --> 00:32:03,503 One month. 452 00:32:03,588 --> 00:32:06,128 I'll cover your projects for one month. Take a break and come back. 453 00:32:06,215 --> 00:32:07,465 No, ma'am. 454 00:32:08,384 --> 00:32:10,434 I would like to resign. 455 00:32:10,511 --> 00:32:11,761 Why? 456 00:32:11,846 --> 00:32:13,926 You don't think Minhu's going to wake up in a month? 457 00:32:14,515 --> 00:32:15,515 Ms. Jo. 458 00:32:15,600 --> 00:32:18,350 You know how hard Cha Minhu worked on Keple, right? 459 00:32:18,853 --> 00:32:21,363 He's been waiting to bid on it for so long. 460 00:32:21,439 --> 00:32:23,819 Do you really think he'll miss that opportunity? 461 00:32:24,692 --> 00:32:28,322 Mr. Cha will wake up in a month for sure. 462 00:32:29,739 --> 00:32:32,199 So, go take a break for a month. 463 00:32:32,867 --> 00:32:34,737 I'll put it down as a leave of absence. 464 00:32:44,837 --> 00:32:46,207 You're not getting paid, though. 465 00:32:50,176 --> 00:32:52,096 (sighs deeply) 466 00:32:56,224 --> 00:32:57,854 JIYOUNG: Minhu. 467 00:33:01,229 --> 00:33:04,319 Don't do this. (sobbing) 468 00:33:07,193 --> 00:33:08,573 Minhu. 469 00:33:09,362 --> 00:33:10,862 Why aren't you waking up? 470 00:33:10,947 --> 00:33:12,617 Geez, stop it. 471 00:33:12,699 --> 00:33:14,989 He'll get up soon, so stop crying. 472 00:33:15,076 --> 00:33:17,826 When? It's been two weeks already! 473 00:33:17,912 --> 00:33:20,582 So when exactly is he waking up? 474 00:33:20,665 --> 00:33:23,745 Why aren't you saying anything? Aren't you two supposed to be doctors? 475 00:33:23,835 --> 00:33:25,835 (Jiyoung sobs) 476 00:33:25,920 --> 00:33:29,300 Yes, you're right. I'm a crappy doctor. 477 00:33:29,382 --> 00:33:31,472 I should have gone to general surgery instead. 478 00:33:31,551 --> 00:33:34,141 Both of you, be quiet. You're probably bothering Minhu. 479 00:33:35,680 --> 00:33:37,810 Minhu. 480 00:33:38,224 --> 00:33:42,154 -Aren't you supposed to be somewhere else? -That's not important right now! 481 00:33:42,228 --> 00:33:44,268 Minhu. 482 00:33:44,355 --> 00:33:46,435 (Jiyoung sobbing) 483 00:33:46,524 --> 00:33:48,194 Where's your manager? 484 00:33:48,276 --> 00:33:49,396 Get up. 485 00:33:49,485 --> 00:33:50,775 Let's go, come on. 486 00:33:50,862 --> 00:33:52,362 Come on, let's go! Get up, quick. 487 00:33:52,447 --> 00:33:54,367 Hey, get up. Come on. Let's go. 488 00:33:57,201 --> 00:34:00,251 -JIYOUNG: What's going to happen to Minhu? -I said, he'll wake up soon. 489 00:34:01,247 --> 00:34:03,327 -Hey. Breathe. -(Jiyoung sobbing) 490 00:34:03,416 --> 00:34:05,206 Come on. We're leaving. 491 00:34:05,293 --> 00:34:08,343 This isn't what it looks like. We're fine. 492 00:34:08,421 --> 00:34:10,261 Come on. 493 00:34:12,008 --> 00:34:14,388 Is Doctor Oh going to skip his meal again? 494 00:34:14,469 --> 00:34:15,599 Yes. 495 00:34:15,678 --> 00:34:17,428 He's not been eating for days. 496 00:34:17,513 --> 00:34:20,023 I'm scared that he'll pass out or something. 497 00:34:20,099 --> 00:34:21,349 No kidding. 498 00:34:21,434 --> 00:34:23,604 He never skipped meals before. 499 00:34:24,562 --> 00:34:27,322 Should we give him a glucose injection while he's sleeping? 500 00:34:27,398 --> 00:34:29,188 If he actually passes out, 501 00:34:29,692 --> 00:34:31,282 wouldn't that mean more work for us? 502 00:34:31,360 --> 00:34:33,150 How can you say something like that? 503 00:34:33,237 --> 00:34:34,527 Just eat your food. 504 00:34:34,614 --> 00:34:37,034 (sighs deeply) 505 00:34:39,952 --> 00:34:42,582 (somber music) 506 00:34:52,632 --> 00:34:53,722 (knocking) 507 00:35:02,350 --> 00:35:04,810 -What are you doing? -Huh? 508 00:35:04,894 --> 00:35:07,194 Didn't you see my text? I was waiting for 20 minutes. 509 00:35:07,271 --> 00:35:08,401 A PK like me has to eat, 510 00:35:08,481 --> 00:35:10,901 go to the bathroom, and brush our teeth in 20 minutes. 511 00:35:11,526 --> 00:35:13,736 You said you'd always come running if I needed you. 512 00:35:14,695 --> 00:35:16,815 From now on, I won't wait for more than five minutes. 513 00:35:21,077 --> 00:35:24,657 And I don't like men who are too skinny. 514 00:35:25,248 --> 00:35:28,128 So don't lose any more weight. You're making me worry. 515 00:35:28,209 --> 00:35:30,419 (playful music) 516 00:35:35,133 --> 00:35:36,133 Howoo. 517 00:35:50,565 --> 00:35:52,565 (light music) 518 00:35:56,279 --> 00:35:59,779 I've always wanted to meet with you. 519 00:36:00,366 --> 00:36:05,036 I've heard so much about you from Minhu, so you already seem pretty familiar. 520 00:36:06,831 --> 00:36:08,541 I've heard a lot about you too, sir. 521 00:36:10,126 --> 00:36:13,206 Minhu has been worried about you for a long time. 522 00:36:13,921 --> 00:36:16,591 He's always thinking about 523 00:36:16,674 --> 00:36:20,014 how to make you feel more comfortable. 524 00:36:23,639 --> 00:36:26,389 Ms. Hong. I may be a doctor, 525 00:36:26,475 --> 00:36:30,095 but I think that are some things in this world 526 00:36:30,605 --> 00:36:31,895 that medicine can't explain. 527 00:36:33,274 --> 00:36:34,534 What do you... 528 00:36:35,443 --> 00:36:38,613 Maybe, the reason that the two of you got your abilities is because 529 00:36:38,696 --> 00:36:41,066 you were trying to protect each other. 530 00:36:41,741 --> 00:36:43,411 At least, that's what I think. 531 00:36:44,535 --> 00:36:45,695 He's going to 532 00:36:46,287 --> 00:36:47,867 wake up soon. 533 00:36:48,497 --> 00:36:50,077 He's done his duty, 534 00:36:50,708 --> 00:36:52,248 so he'll wake up soon, 535 00:36:53,836 --> 00:36:54,916 like nothing happened. 536 00:36:56,005 --> 00:36:58,045 I hope so too. 537 00:37:00,468 --> 00:37:02,678 (dramatic music) 538 00:37:09,268 --> 00:37:11,898 (cell phone vibrates) 539 00:37:14,315 --> 00:37:15,355 Yes? 540 00:37:15,441 --> 00:37:17,781 Are you Mr. Cha Minhu's legal guardian? 541 00:37:17,860 --> 00:37:19,570 Right now, he is... 542 00:37:24,283 --> 00:37:26,493 (uplifting music) 543 00:37:42,593 --> 00:37:44,223 (pants) 544 00:37:46,264 --> 00:37:48,474 (uplifting music continues) 545 00:37:59,402 --> 00:38:02,742 I thought you might never wake up, Mr. Cha. 546 00:38:03,406 --> 00:38:05,406 If you didn't wake up today, 547 00:38:05,783 --> 00:38:07,703 I was going to be really mad at you. 548 00:38:09,829 --> 00:38:11,209 Thank God. 549 00:38:11,289 --> 00:38:12,579 Thank you 550 00:38:13,291 --> 00:38:14,631 so much. 551 00:38:20,840 --> 00:38:22,300 Who are you? 552 00:38:22,383 --> 00:38:24,393 (music fades) 553 00:38:24,468 --> 00:38:25,468 What? 554 00:38:27,638 --> 00:38:28,848 Do you know me? 555 00:38:30,182 --> 00:38:32,182 (tense music) 556 00:38:32,268 --> 00:38:33,388 What? 557 00:38:39,608 --> 00:38:43,278 Stop messing around. It's not funny. 558 00:38:43,362 --> 00:38:45,322 Are you trying to get revenge? 559 00:38:45,406 --> 00:38:48,616 You're teasing me because I didn't remember you, right? 560 00:38:50,244 --> 00:38:51,454 Do you really know me? 561 00:38:52,121 --> 00:38:54,171 I'm Hong Yesool. 562 00:38:54,248 --> 00:38:57,958 We were lovers who cared deeply about each other. 563 00:38:58,336 --> 00:39:02,466 You really, really liked me, so you took a blade for me, then fell unconscious. 564 00:39:03,090 --> 00:39:05,300 I think that might have messed with your memories. 565 00:39:05,760 --> 00:39:06,720 I did? 566 00:39:07,511 --> 00:39:13,021 So I saw a future in which we were sleeping together, so we slept... 567 00:39:13,100 --> 00:39:14,390 You can see the future? 568 00:39:14,769 --> 00:39:16,229 No way. That's impossible. 569 00:39:16,562 --> 00:39:19,072 Well, you also had super senses. 570 00:39:19,565 --> 00:39:21,355 No way. 571 00:39:21,692 --> 00:39:24,242 We've known each other since we were little kids. 572 00:39:24,653 --> 00:39:27,953 We always walked around holding hands, and we painted together at my house. 573 00:39:28,032 --> 00:39:30,622 We took pictures all the time with my dad. 574 00:39:31,118 --> 00:39:33,368 You followed me around all the time... 575 00:39:33,454 --> 00:39:37,964 Hey! You're the one who followed me around because you liked me so much. 576 00:39:38,709 --> 00:39:39,879 Do you remember now? 577 00:39:40,294 --> 00:39:43,264 I was wondering when you would get your memories back. 578 00:39:44,173 --> 00:39:46,303 -Are you crazy? You're insane! -(Minhu grunting) 579 00:39:46,384 --> 00:39:48,054 Did you think that was funny? 580 00:39:48,135 --> 00:39:51,175 -Do you know how scared I was? -I'm injured! 581 00:39:51,263 --> 00:39:53,473 I took a blade for you, remember? 582 00:39:53,557 --> 00:39:55,227 Oh, no. 583 00:39:55,309 --> 00:39:57,899 Does it hurt a lot? 584 00:40:01,315 --> 00:40:02,315 (chuckles) 585 00:40:04,985 --> 00:40:07,235 What? What's wrong? 586 00:40:07,321 --> 00:40:08,911 Did you see some awful future again? 587 00:40:09,490 --> 00:40:10,620 No. 588 00:40:11,492 --> 00:40:12,952 I didn't see it. 589 00:40:13,035 --> 00:40:14,155 Didn't see what? 590 00:40:21,085 --> 00:40:22,955 I can't see anything. 591 00:40:23,629 --> 00:40:24,589 Really? 592 00:40:26,132 --> 00:40:27,762 Wait a minute. 593 00:40:27,842 --> 00:40:29,892 My symptoms are gone too. 594 00:40:37,893 --> 00:40:39,603 I'm so confused right now. 595 00:40:39,937 --> 00:40:41,397 You can stop now. 596 00:40:41,480 --> 00:40:43,320 I think it's really gone. 597 00:40:44,817 --> 00:40:47,067 Look, I kissed you, but you're totally fine. 598 00:40:47,611 --> 00:40:48,951 I guess Professor Oh was right. 599 00:40:49,321 --> 00:40:51,161 Professor Oh? Did you meet him? 600 00:40:51,907 --> 00:40:53,117 What did he say? 601 00:40:54,034 --> 00:40:56,914 He said we got our abilities so we could protect each other. 602 00:40:57,913 --> 00:40:58,913 Wait, so, 603 00:40:59,457 --> 00:41:00,877 it just disappeared after that? 604 00:41:00,958 --> 00:41:02,498 Don't you think it's a good thing? 605 00:41:02,585 --> 00:41:05,205 You said you wanted to live a normal life. 606 00:41:05,296 --> 00:41:08,626 Now you can have a normal love life too. 607 00:41:09,300 --> 00:41:12,930 I mean, how can it just disappear so suddenly... 608 00:41:13,429 --> 00:41:15,599 I guess you don't need it anymore. 609 00:41:17,600 --> 00:41:22,020 More importantly... 610 00:41:22,104 --> 00:41:25,024 My gosh, who are you? Why are you taking off my clothes? 611 00:41:25,441 --> 00:41:27,321 Do you know me? I don't know you. 612 00:41:27,735 --> 00:41:29,485 Hey, thanks to that, you didn't start crying. 613 00:41:29,570 --> 00:41:31,240 Do you know how much it hurt me 614 00:41:31,322 --> 00:41:34,742 to listen to you cry yourself to sleep every day when I was unconscious? 615 00:41:35,576 --> 00:41:37,996 You heard all that? 616 00:41:38,370 --> 00:41:40,080 I'm saying that you probably did that. 617 00:41:40,164 --> 00:41:41,584 Because you like me so much. 618 00:41:41,665 --> 00:41:43,785 So you must have cried a lot. 619 00:41:44,126 --> 00:41:45,416 Whatever. 620 00:41:45,503 --> 00:41:48,133 And I bet you prayed every night too, like this. 621 00:41:48,214 --> 00:41:51,974 "Please, God, if he wakes up, I'll do anything!" 622 00:41:54,470 --> 00:41:55,470 Oh! 623 00:41:55,930 --> 00:41:57,100 It doesn't hurt? 624 00:41:57,181 --> 00:41:58,561 It hurts. 625 00:41:58,641 --> 00:41:59,981 Are you crazy? 626 00:42:00,059 --> 00:42:01,269 (both grunt) 627 00:42:01,936 --> 00:42:03,516 Don't be a baby. 628 00:42:04,021 --> 00:42:05,651 Are you a pervert or something? 629 00:42:05,731 --> 00:42:07,361 Why would you unbutton my shirt like that? 630 00:42:08,025 --> 00:42:10,105 I need to keep it shut tight. 631 00:42:10,694 --> 00:42:11,784 Come on, Yesool. 632 00:42:11,862 --> 00:42:14,742 -Hey! -Yesool. 633 00:42:15,533 --> 00:42:17,333 Yesool. 634 00:42:17,409 --> 00:42:19,539 -Come on! -(Yesool yells) 635 00:42:19,620 --> 00:42:20,580 Take off your socks. 636 00:42:21,247 --> 00:42:23,077 Is that where the logo is supposed to be? 637 00:42:23,165 --> 00:42:25,285 Isn't it supposed to be on the right, not the left? 638 00:42:25,376 --> 00:42:28,086 In the first draft, it was morning, 639 00:42:28,546 --> 00:42:29,706 but now the sun's setting. 640 00:42:31,048 --> 00:42:33,468 Still, it's not bad. 641 00:42:34,176 --> 00:42:35,336 Yes. 642 00:42:36,095 --> 00:42:37,715 (sighs) I guess Planning Team 1 643 00:42:38,138 --> 00:42:40,348 doesn't really need us anymore. 644 00:42:42,685 --> 00:42:44,765 Well, they have a great team leader. 645 00:42:45,145 --> 00:42:46,725 I'm the one who made them so good. 646 00:42:50,651 --> 00:42:53,951 Mr. Cha, you remember everything about my father, right? 647 00:42:54,613 --> 00:42:55,613 Yes. 648 00:42:56,198 --> 00:42:59,078 He's the reason I started working at Zeu. 649 00:42:59,785 --> 00:43:02,955 Wow, and you didn't tell me? 650 00:43:03,038 --> 00:43:05,078 What a weirdo. 651 00:43:05,165 --> 00:43:08,085 Hey. Do you know how hard it's been for me? 652 00:43:08,168 --> 00:43:10,338 I was always wondering when you would remember me, 653 00:43:10,421 --> 00:43:12,631 and I wanted to tell you everything so many times. 654 00:43:12,715 --> 00:43:15,675 But I found out why you didn't remember me, 655 00:43:15,759 --> 00:43:16,969 so I couldn't tell you. 656 00:43:17,052 --> 00:43:19,722 You still should've told me. 657 00:43:20,598 --> 00:43:24,598 Don't you know why I couldn't tell you, even though I really wanted to? 658 00:43:26,520 --> 00:43:27,650 That. 659 00:43:29,273 --> 00:43:30,403 I couldn't believe it. 660 00:43:30,941 --> 00:43:35,321 I found you again just to see you dating another guy. 661 00:43:35,821 --> 00:43:38,121 On top of that, you really didn't want to break up with him. 662 00:43:38,198 --> 00:43:39,408 I was trying to be nice... 663 00:43:40,909 --> 00:43:42,119 Whatever. 664 00:43:42,703 --> 00:43:43,913 Just look at this. 665 00:43:43,996 --> 00:43:47,246 You brought your boyfriend to a place that was special for you and your ex. 666 00:43:47,333 --> 00:43:48,383 What's this? 667 00:43:51,795 --> 00:43:52,915 "Hong Yesool"? 668 00:44:01,555 --> 00:44:03,965 PILYO: Hong Yesool, I'm leaving you this letter 669 00:44:04,058 --> 00:44:06,348 because I think you'll visit this place at least once 670 00:44:06,935 --> 00:44:08,435 before it's taken down. 671 00:44:09,813 --> 00:44:13,573 Even when I was far away from you, I always wondered 672 00:44:14,360 --> 00:44:15,570 if you were doing well, 673 00:44:16,278 --> 00:44:17,568 if you had stopped crying, 674 00:44:18,238 --> 00:44:20,448 if you were living a good life, 675 00:44:20,824 --> 00:44:22,244 and if you were loving someone 676 00:44:22,785 --> 00:44:23,985 and being loved. 677 00:44:24,787 --> 00:44:26,247 So, I'm thankful 678 00:44:26,997 --> 00:44:30,457 that I got to see you smile before I left. 679 00:44:31,085 --> 00:44:34,375 People say you need to throw away everything from a relationship 680 00:44:34,463 --> 00:44:35,673 after you break up, 681 00:44:36,215 --> 00:44:37,505 but I disagree. 682 00:44:38,509 --> 00:44:41,679 I can't throw away the years and memories that I shared with you, 683 00:44:41,762 --> 00:44:44,432 and the words we said to each other, 684 00:44:44,932 --> 00:44:46,482 and the feelings that we shared. 685 00:44:47,059 --> 00:44:48,479 I'm going to hold on to 686 00:44:49,019 --> 00:44:50,309 the love 687 00:44:50,813 --> 00:44:52,313 that we shared 688 00:44:53,065 --> 00:44:55,225 in the past. 689 00:44:55,776 --> 00:44:59,276 The me of the past will always remember 690 00:45:00,406 --> 00:45:02,366 the you of the past. 691 00:45:04,076 --> 00:45:05,576 So, Hong Yesool, 692 00:45:06,620 --> 00:45:08,040 be happy. 693 00:45:09,373 --> 00:45:13,343 PS You didn't keep the promise that you would meet with me three times, 694 00:45:14,086 --> 00:45:17,256 but I'll forgive you, since I'm so understanding and a genius. 695 00:45:21,260 --> 00:45:22,510 MINHU: Don't cry. 696 00:45:23,220 --> 00:45:26,770 If you cry right now, I'm going to be furious. 697 00:45:27,391 --> 00:45:29,181 I mean, look, 698 00:45:29,268 --> 00:45:31,598 he's just so good at writing. 699 00:45:31,687 --> 00:45:33,187 Here, read it. 700 00:45:33,272 --> 00:45:35,322 Why would I read it? What a weirdo. 701 00:45:35,816 --> 00:45:36,896 You're insane! 702 00:45:37,359 --> 00:45:39,399 Hey, wait for me! 703 00:45:45,325 --> 00:45:46,405 I love you. 704 00:45:48,620 --> 00:45:53,130 I really, really like you, and I missed you so much. 705 00:45:54,710 --> 00:45:56,040 I'm glad that I got stabbed. 706 00:45:59,214 --> 00:46:02,974 I'm going to stay right next to you and just love you forever. 707 00:46:05,095 --> 00:46:09,345 YESOOL: You might not believe me, but I had a superpower. 708 00:46:11,101 --> 00:46:14,941 I could see somebody's future if my lips touched their body. 709 00:46:16,565 --> 00:46:20,605 Let's always stay together, okay? 710 00:46:22,905 --> 00:46:24,445 Do you want to get married, then? 711 00:46:24,531 --> 00:46:26,621 -No. -What? 712 00:46:27,075 --> 00:46:29,445 Didn't you just say that you want to stay together forever? 713 00:46:29,536 --> 00:46:33,416 I meant, let's never break up, 714 00:46:33,874 --> 00:46:35,884 date for just a bit longer, 715 00:46:35,959 --> 00:46:37,919 and do whatever we want to do. 716 00:46:38,003 --> 00:46:38,963 Like what? 717 00:46:39,463 --> 00:46:40,593 Like... 718 00:46:44,051 --> 00:46:44,971 This. 719 00:46:45,844 --> 00:46:48,014 YESOOL: I got this ability 23 years ago. 720 00:46:48,889 --> 00:46:53,229 It's an ability that disappeared as soon as I figured out why I got it. 721 00:46:54,394 --> 00:46:58,234 Now, I can't see the future anymore, but one thing is for sure. 722 00:46:59,024 --> 00:47:01,404 He'll be with me. 723 00:47:02,277 --> 00:47:06,317 He'll be my lover forever. 724 00:47:06,406 --> 00:47:07,986 -MINHU: Don't let go. -YESOOL: Okay! 725 00:47:08,075 --> 00:47:09,825 We're meant to be... 726 00:47:09,910 --> 00:47:11,080 My a**. 727 00:47:12,287 --> 00:47:13,617 Let's break up. 728 00:47:15,165 --> 00:47:16,995 -Are you being serious? -Yes. 729 00:47:17,084 --> 00:47:19,674 I can't date someone like you anymore. 730 00:47:20,796 --> 00:47:22,126 What did you just say? 731 00:47:22,756 --> 00:47:24,676 How is it my fault that you lost your phone? 732 00:47:24,758 --> 00:47:26,638 -YESOOL: If we're really meant to be... -I looked for it 733 00:47:26,718 --> 00:47:28,598 -for three hours... -...we wouldn't fight like this 734 00:47:28,679 --> 00:47:30,349 -every day. -...and now you want to break up? 735 00:47:30,430 --> 00:47:32,770 YESOOL: Well, you never found it. 736 00:47:32,850 --> 00:47:34,890 All of my work contacts and notes are on that phone. 737 00:47:35,352 --> 00:47:37,862 I wish you still had your superpowers. 738 00:47:37,938 --> 00:47:40,318 You looked for three hours, and you couldn't find a phone? 739 00:47:40,399 --> 00:47:42,399 How on earth am I supposed to find your phone? 740 00:47:42,484 --> 00:47:45,154 Do you think I'm a dog? Woof, woof, woof! 741 00:47:45,237 --> 00:47:50,657 You used to be so put together, and now you're just crazy. 742 00:47:50,742 --> 00:47:54,002 Then why don't you just see the future so you don't lose your darn phone? 743 00:47:54,413 --> 00:47:55,663 Just say it. 744 00:47:55,747 --> 00:47:58,287 I know you're not really mad at me because of the phone. 745 00:47:58,375 --> 00:48:01,085 No. You're acting like this because I talked with Ms. Yoon 746 00:48:01,169 --> 00:48:02,209 from our client company! 747 00:48:02,296 --> 00:48:06,756 Oh, so you just "talked" with her while smiling at her the entire time? 748 00:48:07,259 --> 00:48:10,179 You even secretly texted her last night. 749 00:48:10,596 --> 00:48:13,176 That was for work. 750 00:48:13,265 --> 00:48:15,595 Then why did you do it at eight in the evening? 751 00:48:15,684 --> 00:48:19,314 And why was Ms. Yoon sending those damn smiley faces 752 00:48:19,396 --> 00:48:21,186 with her texts? 753 00:48:22,190 --> 00:48:25,690 I can't believe you said that we're meant to be. 754 00:48:25,777 --> 00:48:28,277 You're always picking a fight over the dumbest things. 755 00:48:28,363 --> 00:48:30,573 Hey, I'm sick of it too. 756 00:48:30,657 --> 00:48:32,777 I've never had such a terrible boyfriend! 757 00:48:32,868 --> 00:48:33,908 What? 758 00:48:34,286 --> 00:48:36,786 I hope you're not going to regret what you just said. 759 00:48:37,164 --> 00:48:38,924 Why would I regret it? 760 00:48:38,999 --> 00:48:40,379 -Geez. -Damn it. 761 00:48:41,001 --> 00:48:43,001 (quirky music) 762 00:48:47,674 --> 00:48:49,224 I'm sorry. 763 00:48:49,301 --> 00:48:50,511 I'll block Ms. Yoon's number. 764 00:48:54,514 --> 00:48:55,934 I'm sorry too. 765 00:48:56,433 --> 00:48:58,313 Maybe I should get some therapy. 766 00:48:58,560 --> 00:49:01,270 I'm sorry. It was my fault. Let's go home. 767 00:49:01,980 --> 00:49:03,320 -Block her. -Okay. 768 00:49:03,398 --> 00:49:07,318 YESOOL: That's how our normal relationship started. 769 00:49:07,402 --> 00:49:09,612 (crowd laugh) 770 00:49:15,494 --> 00:49:16,754 I'm going to the bathroom. 771 00:49:18,038 --> 00:49:20,248 (upbeat music) 772 00:49:30,133 --> 00:49:31,643 Do you like the movie? 773 00:49:32,552 --> 00:49:33,682 Who are you? 774 00:49:34,471 --> 00:49:35,641 Hey! 775 00:49:36,556 --> 00:49:37,926 I'm sorry. 776 00:49:39,351 --> 00:49:44,481 YESOOL: Without our abilities, we turned out to be a lot less dependable. 777 00:49:44,564 --> 00:49:45,824 (scoffs) 778 00:49:48,694 --> 00:49:51,034 You told me to trust you. 779 00:49:51,947 --> 00:49:54,987 How was I supposed to know that our flight would get canceled? 780 00:49:55,075 --> 00:49:57,485 I told you we should go on vacation next week. 781 00:49:58,036 --> 00:50:00,786 So the weather forecast was wrong. Why are you taking it out on me? 782 00:50:01,289 --> 00:50:03,539 You were so sure when you booked our flights, 783 00:50:03,625 --> 00:50:05,835 that I thought you saw the future or something! 784 00:50:06,628 --> 00:50:08,548 (thunder rumbles) 785 00:50:08,630 --> 00:50:09,970 I'm going home! 786 00:50:11,383 --> 00:50:13,433 -Hey! -YESOOL: I couldn't see the future... 787 00:50:13,510 --> 00:50:14,390 Hey. 788 00:50:14,469 --> 00:50:16,679 ...and I had no idea what would happen in the next minute. 789 00:50:17,180 --> 00:50:20,180 Dating Cha Minhu is so hard. 790 00:50:20,267 --> 00:50:25,187 Whenever I meet with him, I'm so tired that I can't even take a shower or eat. 791 00:50:25,689 --> 00:50:29,569 It's annoying, right? So let's just live together. 792 00:50:30,569 --> 00:50:35,319 Dating you like this is hard for me too. 793 00:50:35,407 --> 00:50:36,737 So let's live together. 794 00:50:39,453 --> 00:50:40,753 Wow. 795 00:50:40,829 --> 00:50:42,749 I don't even know where to start. 796 00:50:42,831 --> 00:50:45,211 Maybe at "It's annoying." 797 00:50:45,542 --> 00:50:48,592 Or maybe "Dating you like this is hard for me too, so let's live together"? 798 00:50:49,713 --> 00:50:53,133 "Annoying" and "let's live together." Why are those two together? 799 00:50:53,216 --> 00:50:55,506 Do you date me just so you can argue with me? 800 00:50:55,594 --> 00:50:56,974 Then let's just break up! 801 00:50:57,054 --> 00:50:58,764 Hey! I've told you before. 802 00:50:58,847 --> 00:51:00,347 If you say that again, then I-- 803 00:51:00,432 --> 00:51:01,642 Let's really break up! 804 00:51:03,101 --> 00:51:04,941 It was just one of our many fights, 805 00:51:05,520 --> 00:51:06,650 but we ended up... 806 00:51:07,397 --> 00:51:08,977 -Let's break up! -Fine! 807 00:51:09,066 --> 00:51:10,476 -...breaking up. -(door slams close) 808 00:51:10,567 --> 00:51:12,567 (classical music playing) 809 00:51:41,264 --> 00:51:43,684 (classical music continues playing) 810 00:52:00,283 --> 00:52:01,203 ONE YEAR LATER 811 00:52:01,284 --> 00:52:04,794 I wonder where you got the inspiration for this. 812 00:52:04,871 --> 00:52:08,131 The two of them are dating at work, and they get into a fight 813 00:52:08,208 --> 00:52:09,538 while making a mess of the office? 814 00:52:09,626 --> 00:52:11,086 It just seems so familiar. 815 00:52:12,546 --> 00:52:14,256 Don't you think so, Ms. Jang? 816 00:52:14,589 --> 00:52:17,469 You understood my intentions perfectly. 817 00:52:17,926 --> 00:52:19,426 What are office supplies? 818 00:52:19,928 --> 00:52:22,098 They're objects that we use every day. 819 00:52:22,180 --> 00:52:23,520 Then, of course, 820 00:52:23,974 --> 00:52:28,064 we need to make it relatable for people 821 00:52:28,145 --> 00:52:30,395 by using something that everybody can relate to. 822 00:52:30,939 --> 00:52:34,479 The relationship and the object might have shattered, 823 00:52:34,860 --> 00:52:38,570 but Chesker is still going strong! 824 00:52:39,656 --> 00:52:41,656 I think that... 825 00:52:42,576 --> 00:52:46,996 you should be able to relate to it the most, Ms. Hong. 826 00:52:47,080 --> 00:52:50,880 SANGGOO: So, what Ms. Jang is talking about is something like 827 00:52:51,293 --> 00:52:54,383 the story behind how Ms. Hong got promoted to team leader. 828 00:52:54,462 --> 00:52:55,342 Right. 829 00:52:55,422 --> 00:52:56,342 Right? 830 00:52:56,423 --> 00:52:57,263 That's right. 831 00:52:57,340 --> 00:52:59,760 Right. And the emphasis on the durability of the product 832 00:52:59,843 --> 00:53:01,513 is what the client wanted as well. 833 00:53:01,595 --> 00:53:02,425 Bingo. 834 00:53:02,512 --> 00:53:04,352 YESOOL: Is this really what the client wants? 835 00:53:04,431 --> 00:53:08,601 Why on earth would you emphasize the sturdiness of the desk like that? 836 00:53:08,685 --> 00:53:10,185 "Daily life"? That's great. 837 00:53:10,270 --> 00:53:12,690 But the idea itself 838 00:53:12,772 --> 00:53:15,572 is something that a college student might come up with! 839 00:53:17,694 --> 00:53:18,654 What? 840 00:53:19,404 --> 00:53:20,414 (sighs deeply) 841 00:53:20,488 --> 00:53:22,118 It took Production Team 1 842 00:53:22,490 --> 00:53:25,700 several days to come up with this idea, 843 00:53:25,785 --> 00:53:29,115 and you call it "something that a college student might come up with"? 844 00:53:29,206 --> 00:53:30,366 That's exactly right. 845 00:53:34,002 --> 00:53:35,342 Just look at this slogan. 846 00:53:35,921 --> 00:53:37,381 What is it for, a sex toy? 847 00:53:39,216 --> 00:53:41,546 A stereotypical position comes from a stereotypical desk. 848 00:53:41,635 --> 00:53:46,005 Make your position creative and imaginative. 849 00:53:46,640 --> 00:53:49,230 Isn't it so elegant? Everyone, applaud! 850 00:53:49,309 --> 00:53:51,309 (applause) 851 00:53:52,771 --> 00:53:54,981 It's a groundbreaking slogan 852 00:53:55,065 --> 00:53:58,855 that'll make employees actually want to go to work. 853 00:53:58,944 --> 00:54:01,204 -MINHU: You've got to be kidding me. -EOMJI: What... 854 00:54:01,655 --> 00:54:02,985 Hello, sir. 855 00:54:04,741 --> 00:54:06,871 It looks like our production and planning teams have 856 00:54:06,952 --> 00:54:08,202 a lot of free time nowadays. 857 00:54:08,286 --> 00:54:09,616 What an interesting presentation. 858 00:54:11,414 --> 00:54:13,754 Mr. Cha, you must have a lot of free time as well. 859 00:54:13,833 --> 00:54:15,593 I didn't think you'd come to our team meeting. 860 00:54:15,669 --> 00:54:18,129 I thought my very own team would be making a mess 861 00:54:18,213 --> 00:54:20,133 of their first project, just like this, 862 00:54:20,215 --> 00:54:21,585 so I came here to help you out. 863 00:54:21,675 --> 00:54:24,385 But this is even worse than I thought. 864 00:54:26,137 --> 00:54:26,967 Oh, man. 865 00:54:27,055 --> 00:54:29,305 I actually think it's a really great idea. 866 00:54:29,391 --> 00:54:32,441 It's relatable and reflects the current trend. 867 00:54:32,519 --> 00:54:34,899 I don't see anything wrong with it, so what's the problem? 868 00:54:34,980 --> 00:54:36,860 It's the perfect advertisement for a desk. 869 00:54:36,940 --> 00:54:38,150 Is that so? 870 00:54:38,233 --> 00:54:40,993 Then why does the director want to quit? 871 00:54:41,569 --> 00:54:43,779 -Sir? -I heard the director wanted a limit 872 00:54:43,863 --> 00:54:46,163 on the number of edits, but you refused to budge. 873 00:54:46,241 --> 00:54:47,371 Yes, sir. 874 00:54:47,450 --> 00:54:50,750 That's how my mentor taught me to write a contract. 875 00:54:50,829 --> 00:54:53,079 We should be able to edit the advertisement 876 00:54:53,164 --> 00:54:54,464 until it looks presentable. 877 00:54:54,541 --> 00:54:56,171 I also heard you nitpicked nonstop 878 00:54:56,626 --> 00:54:57,916 while the edits were being made. 879 00:54:58,003 --> 00:54:59,173 Of course. 880 00:54:59,254 --> 00:55:00,804 That's exactly how 881 00:55:01,381 --> 00:55:02,971 my mentor did it, sir. 882 00:55:03,049 --> 00:55:06,089 Well, the director doesn't want the job anymore. 883 00:55:06,469 --> 00:55:08,429 Great job, Ms. Hong. 884 00:55:08,513 --> 00:55:10,063 (laughs) 885 00:55:11,182 --> 00:55:13,102 Follow me. 886 00:55:13,810 --> 00:55:15,440 This meeting's over. 887 00:55:19,566 --> 00:55:20,976 (exhales deeply) 888 00:55:26,072 --> 00:55:28,282 (quirky music) 889 00:55:37,959 --> 00:55:39,289 Sleeping pills. 890 00:55:40,587 --> 00:55:42,337 Nerve stabilizers. 891 00:55:42,964 --> 00:55:44,304 Anti-depressants. 892 00:55:45,550 --> 00:55:46,840 None of them work. 893 00:55:48,053 --> 00:55:49,303 And who's to blame for that? 894 00:55:49,888 --> 00:55:51,218 You. 895 00:55:53,767 --> 00:55:54,727 Sir. 896 00:55:55,310 --> 00:55:59,020 I'll stop contacting you in the mornings for the edits. So... 897 00:55:59,105 --> 00:56:00,015 I 898 00:56:01,107 --> 00:56:03,687 don't like getting acupuncture. Why, you ask? 899 00:56:04,569 --> 00:56:06,069 It's scary. 900 00:56:07,572 --> 00:56:09,492 But when I woke up today, 901 00:56:10,575 --> 00:56:13,155 I couldn't move. Because of whom? 902 00:56:13,870 --> 00:56:15,040 You. 903 00:56:16,414 --> 00:56:19,834 Sir, let me apologize on Ms. Hong's behalf. 904 00:56:19,918 --> 00:56:22,588 So, please accept our apology. 905 00:56:22,670 --> 00:56:24,090 You're even worse than her. 906 00:56:24,172 --> 00:56:26,512 How many damn edits did you ask me to make? 907 00:56:26,591 --> 00:56:29,181 That's because we wanted a perfect product, 908 00:56:29,260 --> 00:56:30,720 that's all. 909 00:56:30,804 --> 00:56:33,184 Forty-two times. Forty-two, damn it. 910 00:56:33,264 --> 00:56:35,184 You made me make 42 edits, you jerk! 911 00:56:35,266 --> 00:56:36,766 I'm not even 42 yet. 912 00:56:37,185 --> 00:56:39,765 How could you ask me to make 42 edits? 913 00:56:42,774 --> 00:56:43,984 Get out. 914 00:56:44,067 --> 00:56:46,397 Get out. I won't do it. I can't. Get out. 915 00:56:46,486 --> 00:56:47,606 Get out! 916 00:56:49,697 --> 00:56:52,367 Sir, please... (laughs) 917 00:56:53,618 --> 00:56:55,788 I'm not supposed to move around when I'm doing this. 918 00:56:55,870 --> 00:56:57,250 So get out. 919 00:56:58,748 --> 00:57:00,668 Get out, Mr. 42. 920 00:57:02,293 --> 00:57:03,253 Leave! 921 00:57:07,215 --> 00:57:08,215 (exhales deeply) 922 00:57:11,302 --> 00:57:16,642 We can't do Director Kang Yoonsung. He's on terrible terms with Mr. Cha. Next. 923 00:57:17,809 --> 00:57:19,099 We can't do Nam Gihoon either 924 00:57:19,185 --> 00:57:21,055 because he and Ms. Hong got in that huge fight. 925 00:57:22,397 --> 00:57:23,727 Next. 926 00:57:25,358 --> 00:57:29,488 Not Director Seo Gangseok, since he hates Mr. Cha. 927 00:57:29,571 --> 00:57:30,821 Next. 928 00:57:31,156 --> 00:57:35,156 MINHU: Director Choi Jihye said that she's going to sue Ms. Hong, didn't she? 929 00:57:35,243 --> 00:57:36,333 Next. 930 00:57:37,912 --> 00:57:40,462 Then how about Director Lee, sir? 931 00:57:40,540 --> 00:57:43,040 I heard he's coming back to Korea, and the client... 932 00:57:43,126 --> 00:57:44,286 -No! -Geez! 933 00:57:44,377 --> 00:57:46,707 Of course not. Of course, we can't use him. 934 00:57:46,796 --> 00:57:47,756 Absolutely not! 935 00:57:47,839 --> 00:57:49,129 YESOOL: Why not? 936 00:57:49,215 --> 00:57:54,425 In this situation, I'd like to hire him, no matter what it takes. 937 00:57:54,512 --> 00:57:55,562 And how will you do that? 938 00:57:55,638 --> 00:57:57,308 He's only coming for three days and nights. 939 00:57:57,390 --> 00:58:00,020 Well, we can just change that to 30 days. 940 00:58:00,351 --> 00:58:01,851 Damn it. 941 00:58:01,936 --> 00:58:05,436 If you're okay with it, Mr. Cha, I'll try my best to make it work. 942 00:58:05,732 --> 00:58:09,032 And you probably know how I'm going to "try my best," sir. 943 00:58:09,527 --> 00:58:10,777 How? 944 00:58:11,196 --> 00:58:12,526 What do you mean? 945 00:58:13,573 --> 00:58:16,413 Do you really want me to tell you? 946 00:58:17,202 --> 00:58:18,292 Right here? 947 00:58:18,369 --> 00:58:21,369 Hey, Roma, I need to talk to you outside for a second. 948 00:58:21,456 --> 00:58:22,456 My goodness. 949 00:58:22,540 --> 00:58:24,250 -I have to take a dump. -Roma, 950 00:58:24,334 --> 00:58:26,634 can you show me the thing from before? 951 00:58:28,963 --> 00:58:30,303 Why so quiet? 952 00:58:30,381 --> 00:58:32,841 Be more descriptive. 953 00:58:32,926 --> 00:58:34,256 How will you get him on board? 954 00:58:34,802 --> 00:58:36,392 A phone call should be enough. 955 00:58:36,471 --> 00:58:37,601 (chuckles) 956 00:58:37,680 --> 00:58:39,270 You still have his number? 957 00:58:39,349 --> 00:58:42,019 No. I memorized it. 958 00:58:42,477 --> 00:58:43,647 Damn it. 959 00:58:43,728 --> 00:58:45,938 (quirky music) 960 00:58:47,982 --> 00:58:49,072 OH SEUNGTAEK 961 00:58:49,150 --> 00:58:50,320 (cell phone vibrates) 962 00:58:50,401 --> 00:58:51,321 What? 963 00:58:51,402 --> 00:58:53,742 Oh, hi, ma'am. 964 00:58:53,821 --> 00:58:55,111 Yes. 965 00:58:55,198 --> 00:58:57,698 Yes. You want me to come have dinner? 966 00:59:00,578 --> 00:59:01,868 This isn't real, right? 967 00:59:04,040 --> 00:59:05,420 It's not what I think it is, is it? 968 00:59:06,042 --> 00:59:07,462 I also hope it's not real. 969 00:59:08,044 --> 00:59:11,344 You guys are so slow. Here. 970 00:59:12,799 --> 00:59:14,339 Ta-da! 971 00:59:14,425 --> 00:59:15,965 WEDDING INVITATION 972 00:59:16,052 --> 00:59:17,182 OH SEUNGTAEK, BAN HOWOO 973 00:59:17,971 --> 00:59:20,141 -BOTH: Are you insane? -You said you were breaking up 974 00:59:20,223 --> 00:59:22,563 -and never seeing each other again. -You're one to talk. 975 00:59:22,642 --> 00:59:24,642 You always say that, but you never do it. 976 00:59:25,061 --> 00:59:25,941 (gasps) 977 00:59:26,020 --> 00:59:28,980 Hey, stop it. Yesool and Auntie are here too. 978 00:59:29,065 --> 00:59:30,275 So? Who cares? 979 00:59:31,067 --> 00:59:34,027 When are the two of you going to make up this time? 980 00:59:34,612 --> 00:59:36,822 Yes. It's taking you a bit longer this time. 981 00:59:36,906 --> 00:59:40,116 I was going to give you the bouquet. You two will make up before then, right? 982 00:59:40,535 --> 00:59:43,285 No. We broke up for real this time. 983 00:59:43,705 --> 00:59:45,455 Auntie, she's lying. 984 00:59:45,540 --> 00:59:47,670 I'll bet 100,000 won they'll be back together in a week. 985 00:59:47,750 --> 00:59:49,170 Three days for me. 986 00:59:49,752 --> 00:59:51,632 Don't you know how precious time is? 987 00:59:51,713 --> 00:59:54,133 Why are you always arguing and wasting your time? 988 00:59:54,215 --> 00:59:55,925 It's because they like each other too much. 989 00:59:56,009 --> 00:59:59,009 It's obvious that you two are fighting out of love. 990 00:59:59,095 --> 01:00:02,635 No! We really broke up this time. 991 01:00:04,434 --> 01:00:06,354 -I don't feel like eating. -Yesool. 992 01:00:06,769 --> 01:00:08,099 HOWOO: Huh? 993 01:00:08,187 --> 01:00:10,607 (quirky music) 994 01:00:18,990 --> 01:00:20,070 (sighs) 995 01:00:20,158 --> 01:00:22,158 It seems like just yesterday that they were crying 996 01:00:22,243 --> 01:00:23,543 about how they were meant to be 997 01:00:23,620 --> 01:00:26,370 because their abilities manifested to protect each other or whatever. 998 01:00:26,456 --> 01:00:27,456 Right. 999 01:00:27,540 --> 01:00:30,000 I bet you two are fighting to make up for the 23 years 1000 01:00:30,084 --> 01:00:32,174 that you spent not fighting. Right? 1001 01:00:32,253 --> 01:00:34,763 Minhu, go up to her room and make her feel better. 1002 01:00:34,839 --> 01:00:37,179 Yes. She likes eating the food you make, right? 1003 01:00:37,258 --> 01:00:38,758 Come on, take Ms. Hong and go. 1004 01:00:40,345 --> 01:00:41,675 Sure. (soft chuckle) 1005 01:00:43,348 --> 01:00:45,558 (light music) 1006 01:00:49,562 --> 01:00:50,732 No, it's fine. 1007 01:00:50,813 --> 01:00:53,613 -I'm not interested in dating you again. -Let's go to my place and... 1008 01:00:53,691 --> 01:00:55,741 Why would I go to your place? 1009 01:00:56,653 --> 01:00:58,493 And get your stuff! 1010 01:00:58,571 --> 01:01:00,991 Take everything and make sure you don't leave anything behind! 1011 01:01:02,575 --> 01:01:03,945 Just throw it away! 1012 01:01:09,457 --> 01:01:12,377 HER 1013 01:01:15,505 --> 01:01:16,705 MANAGER: Good luck, Jiyoung. 1014 01:01:22,261 --> 01:01:24,761 About that kiss yesterday... 1015 01:01:26,099 --> 01:01:27,269 at the chicken feet place. 1016 01:01:29,602 --> 01:01:31,152 I know. 1017 01:01:31,979 --> 01:01:35,109 We all make mistakes when we're drunk. It's fine. 1018 01:01:37,235 --> 01:01:40,905 I understand. You're an actress, 1019 01:01:40,988 --> 01:01:43,448 so you can get really emotional too. 1020 01:01:44,492 --> 01:01:46,162 We hadn't seen each other in so long, 1021 01:01:46,244 --> 01:01:48,164 and it's the way 1022 01:01:48,246 --> 01:01:51,166 that people greet each other in the United States too. 1023 01:01:51,249 --> 01:01:52,749 An American greeting, my a**! 1024 01:01:55,420 --> 01:01:58,050 I was born and raised in Korea. 1025 01:02:01,509 --> 01:02:04,099 Why do you keep playing dumb? 1026 01:02:04,637 --> 01:02:05,887 What do you mean? 1027 01:02:05,972 --> 01:02:07,142 You keep giving me 1028 01:02:07,849 --> 01:02:09,269 obvious answers to my questions. 1029 01:02:10,309 --> 01:02:11,979 Because you keep asking obvious questions. 1030 01:02:16,190 --> 01:02:19,280 And if I ask you an actual question, are you going to 1031 01:02:19,861 --> 01:02:21,071 give me an actual answer? 1032 01:02:22,530 --> 01:02:23,360 Sure. 1033 01:02:24,907 --> 01:02:26,907 (quirky music) 1034 01:02:31,038 --> 01:02:32,578 (breathes deeply) 1035 01:02:40,673 --> 01:02:41,673 (sighs) 1036 01:02:45,678 --> 01:02:47,888 (clatters) 1037 01:02:52,226 --> 01:02:57,726 HOST: Mr. Lee, you're famous for basing your works on real people. 1038 01:02:57,815 --> 01:03:00,395 Is your next work going to reflect that trend as well? 1039 01:03:01,068 --> 01:03:03,528 Yes, I would say so. 1040 01:03:03,613 --> 01:03:05,033 HOST: Oh. 1041 01:03:05,114 --> 01:03:07,624 Could you tell me a bit more about that? 1042 01:03:08,201 --> 01:03:09,911 So... 1043 01:03:10,411 --> 01:03:13,661 The character, Cha Minhu, dies in the first scene. 1044 01:03:14,081 --> 01:03:17,041 I've yet to decide if he's going to die in a car accident 1045 01:03:17,126 --> 01:03:18,876 or something even more horrible. 1046 01:03:18,961 --> 01:03:21,211 Maybe he'll get murdered and chopped to pieces, 1047 01:03:21,297 --> 01:03:22,627 or have a heart attack, or drown. 1048 01:03:22,715 --> 01:03:24,215 I don't know yet. 1049 01:03:25,635 --> 01:03:27,175 But he's going to die in the beginning. 1050 01:03:27,678 --> 01:03:28,928 In a horrible way. 1051 01:03:29,263 --> 01:03:30,473 Has he lost his mind? 1052 01:03:30,973 --> 01:03:32,483 YESOOL: Hey, don't turn it off. 1053 01:03:32,558 --> 01:03:36,768 I really want to know what happens after Cha Minhu dies. 1054 01:03:37,980 --> 01:03:41,530 We need to know what Mr. Lee is like if we want to recruit him. 1055 01:03:41,609 --> 01:03:43,649 Are you really going to recruit him again? 1056 01:03:43,736 --> 01:03:45,986 What? Are you jealous? 1057 01:03:46,614 --> 01:03:49,204 No way. Watch it all you want. 1058 01:03:56,833 --> 01:04:01,383 The relationship between the two of you gathered a lot of attention as well. 1059 01:04:01,462 --> 01:04:04,472 You two worked together for the first time for the Mopix advertisement, 1060 01:04:04,966 --> 01:04:06,966 and now you're an actress in one of his movies. 1061 01:04:07,051 --> 01:04:09,221 What made you decide to do it? 1062 01:04:09,303 --> 01:04:11,933 I wanted to kiss Cha Minhu. 1063 01:04:12,014 --> 01:04:13,144 (scoffs) 1064 01:04:15,351 --> 01:04:17,651 (soft chuckle) Did I surprise you? 1065 01:04:18,271 --> 01:04:20,361 I mean, the movie character. 1066 01:04:20,439 --> 01:04:23,359 Well, I do like that name too. 1067 01:04:23,442 --> 01:04:27,322 I found out that in the movie, I'll get to kiss Cha Minhu, 1068 01:04:27,405 --> 01:04:31,275 and you know, do other things too. 1069 01:04:31,367 --> 01:04:33,287 Oh, my God, what is she even saying? 1070 01:04:33,369 --> 01:04:35,869 -HOST: The character, Cha Minhu... -Does she have some kind of complex? 1071 01:04:35,955 --> 01:04:37,665 I think she might have a mental illness. 1072 01:04:37,748 --> 01:04:41,168 Honestly, I think she likes me more than Cha Minhu. 1073 01:04:41,252 --> 01:04:42,712 She's just trying to piss me off. 1074 01:04:42,795 --> 01:04:45,455 -HOST: Produced by JTBS, -Is that jealousy I hear? 1075 01:04:45,548 --> 01:04:48,548 -HOST: it won award after award overseas. -No way. 1076 01:04:48,634 --> 01:04:51,974 To be jealous, you need to like that person first. 1077 01:04:52,054 --> 01:04:54,064 Why would I be jealous? We've already broken up. 1078 01:04:54,140 --> 01:04:55,980 -Whatever. -Let me ask you the next question. 1079 01:04:56,058 --> 01:04:57,438 Hey, this is mine too. 1080 01:04:58,185 --> 01:05:01,185 Wow, you're really good at finding those, aren't you? 1081 01:05:01,272 --> 01:05:03,692 Hey, don't forget this. 1082 01:05:03,774 --> 01:05:05,784 HOST: The fans were very excited when they heard 1083 01:05:06,277 --> 01:05:08,607 that you two were going to be working together. 1084 01:05:08,696 --> 01:05:13,326 I would like to know a bit more about your first meeting. 1085 01:05:13,409 --> 01:05:17,119 What were your first impressions of each other? 1086 01:05:19,248 --> 01:05:20,418 Mr. Lee. 1087 01:05:22,209 --> 01:05:23,709 How do you feel about me? 1088 01:05:25,254 --> 01:05:26,304 Do you like me? 1089 01:05:26,923 --> 01:05:28,593 (quirky music) 1090 01:05:29,425 --> 01:05:31,045 (camera shutter clicks) 1091 01:05:31,135 --> 01:05:32,135 (scoffs) 1092 01:05:32,720 --> 01:05:34,100 As an actress. 1093 01:05:35,723 --> 01:05:36,933 (sighs) 1094 01:05:37,558 --> 01:05:39,518 Of course, I do. 1095 01:05:39,977 --> 01:05:41,687 Ms. Oh, you're so professional and-- 1096 01:05:41,771 --> 01:05:43,401 How about as a woman? 1097 01:05:43,481 --> 01:05:45,481 (playful music) 1098 01:05:46,400 --> 01:05:47,610 (scoffs) 1099 01:05:47,693 --> 01:05:49,153 (camera shutter clicks) 1100 01:05:49,695 --> 01:05:52,485 Ms. Oh, why would you say that at an event like this? 1101 01:05:52,573 --> 01:05:54,833 I'm asking you because we're at this event. 1102 01:05:54,909 --> 01:05:57,699 I wanted to ask you this question in front of a lot of people. 1103 01:05:59,288 --> 01:06:00,748 If I asked you an actual question, 1104 01:06:01,248 --> 01:06:03,628 you said you'd give me an actual response, right? 1105 01:06:04,126 --> 01:06:05,246 What do you think of me? 1106 01:06:11,175 --> 01:06:12,385 Then what about you? 1107 01:06:15,513 --> 01:06:17,433 -I like you. -(audience gasping) 1108 01:06:17,515 --> 01:06:21,595 I like all of your movies and works. 1109 01:06:22,186 --> 01:06:25,766 And I think the person who made those movies is a good person. 1110 01:06:26,482 --> 01:06:31,992 The person I've been spending time with is a good person too. 1111 01:06:33,364 --> 01:06:35,574 I don't know when I started feeling this way, 1112 01:06:36,158 --> 01:06:37,158 but I... 1113 01:06:38,828 --> 01:06:39,748 like you. 1114 01:06:40,371 --> 01:06:42,581 (audience clamoring) 1115 01:06:47,586 --> 01:06:48,836 No way. 1116 01:06:48,921 --> 01:06:49,961 No way. 1117 01:06:50,047 --> 01:06:52,047 (audience cheer) 1118 01:06:55,094 --> 01:06:58,224 HOST: I'm sure the entire country just saw Ms. Oh confessing her feelings. 1119 01:06:58,305 --> 01:06:59,675 Wasn't that romantic? 1120 01:07:00,141 --> 01:07:03,601 That was like a scene from a movie, wasn't it? 1121 01:07:07,857 --> 01:07:09,067 Everyone, 1122 01:07:09,150 --> 01:07:13,360 please make sure to give the movie, Her, your love and attention. 1123 01:07:17,324 --> 01:07:18,914 Wow, that's annoying. 1124 01:07:19,243 --> 01:07:20,953 Wait, what do you mean? 1125 01:07:21,996 --> 01:07:26,076 The person who said that he'd love me to the moon and back 1126 01:07:26,167 --> 01:07:28,787 just fights with me all the time. 1127 01:07:29,503 --> 01:07:30,593 (grunts) 1128 01:07:33,966 --> 01:07:35,466 I'm going to take this too. 1129 01:07:35,551 --> 01:07:36,641 (yells) 1130 01:07:36,719 --> 01:07:37,929 Hey, that's mine. 1131 01:07:38,471 --> 01:07:40,511 It's mine! I helped paint it. 1132 01:07:40,598 --> 01:07:42,218 Look, my name's on it! 1133 01:07:42,600 --> 01:07:44,390 It's not like you remembered it! 1134 01:07:44,935 --> 01:07:46,935 Now I wish I had never gotten my memories back. 1135 01:07:47,021 --> 01:07:48,481 The Minhu I used to know is gone. 1136 01:07:49,023 --> 01:07:50,273 Well, this is who I am. 1137 01:07:53,360 --> 01:07:55,240 This is your last chance. 1138 01:07:55,321 --> 01:07:58,161 If you leave right now, this is really the end. 1139 01:07:58,240 --> 01:07:59,990 Is there a fake "the end"? 1140 01:08:00,076 --> 01:08:01,696 I could tell you the same thing. 1141 01:08:01,786 --> 01:08:03,496 Don't you dare drunk dial me again. 1142 01:08:03,579 --> 01:08:06,619 You've called me way more times than I did. 1143 01:08:06,707 --> 01:08:08,707 If you call me again, I'm going to get a new number! 1144 01:08:08,793 --> 01:08:10,543 And don't get drunk and knock on my door! 1145 01:08:10,628 --> 01:08:11,998 I could tell you the same thing! 1146 01:08:12,088 --> 01:08:14,168 The security guard at my building pretends to be asleep 1147 01:08:14,256 --> 01:08:15,626 whenever he sees you coming! 1148 01:08:17,009 --> 01:08:19,139 -Whatever. -Take it! 1149 01:08:19,220 --> 01:08:20,470 YESOOL: Just throw it in the dumpster! 1150 01:08:20,846 --> 01:08:22,056 (door slams) 1151 01:08:23,015 --> 01:08:24,475 (exhales deeply) 1152 01:08:28,437 --> 01:08:30,857 (light music) 1153 01:08:46,372 --> 01:08:49,422 I'm walking so slowly, but he's not even going to follow me? 1154 01:08:52,711 --> 01:08:54,551 He said I was his only love. 1155 01:08:55,798 --> 01:08:57,548 MINHU: You really are my only love. 1156 01:08:58,217 --> 01:08:59,337 (sighs) 1157 01:09:01,303 --> 01:09:03,313 (pants) 1158 01:09:07,059 --> 01:09:08,849 Before, you would've already caught up to me. 1159 01:09:08,936 --> 01:09:12,146 No, you wouldn't have let me leave like this in the first place. 1160 01:09:12,231 --> 01:09:14,531 I didn't know you would walk this way. 1161 01:09:14,942 --> 01:09:17,532 I ran here from the bus stop that you usually go to. 1162 01:09:18,070 --> 01:09:19,360 I'm so tired. 1163 01:09:20,030 --> 01:09:21,410 You didn't even get that right. 1164 01:09:21,490 --> 01:09:23,830 Before, I never had to tell you where I was going. 1165 01:09:23,909 --> 01:09:25,789 Well, I'm not the person that I used to be. 1166 01:09:26,620 --> 01:09:29,710 But, look. I still found you. 1167 01:09:30,624 --> 01:09:33,594 Even if you want to leave me, I'll hold on to you. 1168 01:09:34,879 --> 01:09:36,459 And I'll find you faster next time. 1169 01:09:37,131 --> 01:09:40,381 So, let's call a truce for today. 1170 01:09:43,012 --> 01:09:44,052 Fine. Truce. 1171 01:09:44,722 --> 01:09:47,182 Don't start talking about destiny or whatever. 1172 01:09:47,266 --> 01:09:48,516 Just focus on loving me today. 1173 01:09:48,601 --> 01:09:51,021 You too. Don't tell me that you'll love me forever 1174 01:09:51,103 --> 01:09:52,273 until you die or something. 1175 01:09:52,354 --> 01:09:53,984 Love me right here, right now. 1176 01:09:54,899 --> 01:09:56,069 (smirks) 1177 01:09:59,778 --> 01:10:00,988 (sighs deeply) 1178 01:10:01,780 --> 01:10:05,950 YESOOL: We might not be destined for each other. 1179 01:10:06,827 --> 01:10:10,367 We'll just have to keep fighting and apologizing like this. 1180 01:10:10,456 --> 01:10:14,536 Destiny? We'll just write it ourselves as we go. 1181 01:10:21,717 --> 01:10:23,087 I want to kiss you. 1182 01:10:25,179 --> 01:10:26,179 Right here? 1183 01:10:26,263 --> 01:10:27,433 Yes. 1184 01:10:27,932 --> 01:10:30,142 (upbeat music) 1185 01:10:39,235 --> 01:10:45,405 YESOOL: That's our love story, without any superpowers. 1186 01:10:46,825 --> 01:10:48,825 (dramatic music) 1187 01:10:55,000 --> 01:10:56,840 (gasps) No! 1188 01:11:00,464 --> 01:11:02,474 (theme music) 1189 01:11:53,726 --> 01:11:55,726 (closing theme music) 77367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.