All language subtitles for MY DEAR BROTHERS EPISODE 34 [VIKI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,430 Timing & Subtitles by The Magically Transported Team @Viki.com 2 00:00:08,430 --> 00:00:12,690 ♫ Your silent company ♫ 3 00:00:12,690 --> 00:00:16,570 ♫ Allows me to act like a child in front of you ♫ 4 00:00:16,570 --> 00:00:22,090 ♫ You tolerate my occasional bad behavior ♫ 5 00:00:24,430 --> 00:00:28,100 ♫ It was obviously a favorable impression ♫ 6 00:00:28,100 --> 00:00:32,370 ♫ But you made the ending difficult to guess ♫ 7 00:00:32,370 --> 00:00:36,980 ♫ Otherwise, why would you be in a daze? ♫ 8 00:00:36,980 --> 00:00:41,080 ♫ I look forward to your arrangements ♫ 9 00:00:41,080 --> 00:00:46,980 ♫ Our blushing causes us to lose our demeanor ♫ 10 00:00:46,980 --> 00:00:55,020 ♫ But it brought out a confession ♫ 11 00:00:55,020 --> 00:01:00,900 ♫ Confessions take advantage of the wind and the moon ♫ 12 00:01:00,900 --> 00:01:02,810 ♫ We favor each other ♫ 13 00:01:02,810 --> 00:01:08,560 ♫ I'm certain you're my answer ♫ 14 00:01:08,560 --> 00:01:10,790 ♫ There are exceptions ♫ 15 00:01:10,790 --> 00:01:16,710 ♫ The confession shows I'm reluctant ♫ 16 00:01:16,710 --> 00:01:18,590 ♫ We love while strolling ♫ 17 00:01:18,590 --> 00:01:23,700 ♫ I'd rather miss the crowds for you ♫ 18 00:01:23,700 --> 00:01:30,060 [My Dear Brothers] 19 00:01:30,060 --> 00:01:33,010 [Episode 34] 20 00:01:49,940 --> 00:01:52,290 Greetings, Holy Magistrate. 21 00:01:59,820 --> 00:02:04,530 Bi Hong, since the will of heaven that allows you to be the Head of Alliance, 22 00:02:04,530 --> 00:02:06,610 you should enter the formation as soon as possible 23 00:02:06,610 --> 00:02:10,230 and fulfill your duty to protect the formation. 24 00:02:10,230 --> 00:02:11,870 I will abide. 25 00:02:12,670 --> 00:02:15,670 Holy Magistrate, it's the first time for Bi Hong as the Head of Alliance. 26 00:02:15,670 --> 00:02:20,080 I want to enter the formation with him and help him with the mission. 27 00:02:25,340 --> 00:02:30,010 Enter with him then. 28 00:02:30,010 --> 00:02:32,420 - Thank you, Holy Magistrate. - Thank you, Holy Magistrate. 29 00:03:16,940 --> 00:03:19,610 It's finally coming to an end. 30 00:03:25,590 --> 00:03:30,400 Could it that my spiritual power has weakened till I can't protect the barrier of Holy Palace? 31 00:03:32,560 --> 00:03:36,120 Holy Palace is a forbidden place. No trespassing is allowed. 32 00:03:36,120 --> 00:03:38,160 Leave immediately. 33 00:03:42,030 --> 00:03:43,640 Attack. 34 00:03:49,250 --> 00:03:51,870 Tell me the whereabouts 35 00:03:51,870 --> 00:03:54,560 of Yuan Zhao and Bi Hong. 36 00:03:54,560 --> 00:03:56,900 You don't need to know. 37 00:03:56,900 --> 00:03:59,610 Take your men and leave now. 38 00:04:00,980 --> 00:04:05,440 Or else, don't blame me for taking actions. 39 00:04:11,760 --> 00:04:13,960 Attack! 40 00:04:28,680 --> 00:04:31,830 This is bad. Consolidation of the Immortal and Demon Formation for the past few days 41 00:04:31,830 --> 00:04:34,400 has caused this severe loss. 42 00:04:34,400 --> 00:04:36,950 I fear I won't be able to escape from this disaster. 43 00:05:25,820 --> 00:05:28,210 I didn't imagine that Holy Magistrate 44 00:05:28,210 --> 00:05:30,880 can't even withstand a single blow now. 45 00:05:30,880 --> 00:05:33,400 Don't blame me 46 00:05:33,400 --> 00:05:36,430 for being merciless. 47 00:06:23,690 --> 00:06:29,210 The seal of Head of Alliance can unlock this Immortal and Demon Formation. 48 00:06:34,640 --> 00:06:37,070 Don't be afraid. 49 00:06:37,070 --> 00:06:41,080 I will go through this sacrifice with you. 50 00:07:27,170 --> 00:07:31,200 Yue'er, why did you come in? 51 00:07:32,680 --> 00:07:36,930 That old woman, Holy Magistrate couldn't even withstand a single blow. 52 00:07:39,850 --> 00:07:43,560 I turned her into ashes and smoke. 53 00:07:51,530 --> 00:07:54,350 It was easy 54 00:07:54,350 --> 00:07:58,160 for your reconciliation as father and son. 55 00:07:58,160 --> 00:08:00,850 What's my position then? 56 00:08:02,540 --> 00:08:07,510 Yuan Zhao, from the start, 57 00:08:07,510 --> 00:08:10,260 you chose him 58 00:08:10,260 --> 00:08:12,820 and abandoned me. 59 00:08:15,950 --> 00:08:18,800 You disregarded everything for him. 60 00:08:20,150 --> 00:08:22,290 But what about me? 61 00:08:24,450 --> 00:08:29,840 In your heart, I will always be that abandoned person. 62 00:08:35,930 --> 00:08:38,870 What did I do wrong? 63 00:08:38,870 --> 00:08:41,590 What rights do you have to treat me this way? 64 00:08:41,590 --> 00:08:43,370 Yue'er, 65 00:08:44,750 --> 00:08:46,760 everything's my fault. 66 00:08:46,760 --> 00:08:49,640 I wasn't a responsible father 67 00:08:51,300 --> 00:08:53,810 but you can't stop this sacrifice. 68 00:08:53,810 --> 00:08:56,640 Otherwise, there will be turmoil in immortals and catastrophe in the kingdom. 69 00:08:56,640 --> 00:08:58,930 You won't survive too. 70 00:09:00,660 --> 00:09:02,840 What I can only do now, 71 00:09:02,840 --> 00:09:05,670 it's to return a stable world to you. 72 00:09:05,670 --> 00:09:08,220 That's right, Yue'er. We are doing this 73 00:09:08,220 --> 00:09:10,520 to protect you. 74 00:09:13,430 --> 00:09:16,870 Stop being hypocritical. 75 00:09:16,870 --> 00:09:18,970 Since young till now, 76 00:09:18,970 --> 00:09:20,560 all the hardships that I suffered, 77 00:09:20,560 --> 00:09:24,240 I suffered them alone. 78 00:09:27,070 --> 00:09:30,260 Thinking of me now? 79 00:09:30,260 --> 00:09:32,250 It's too late. 80 00:09:33,980 --> 00:09:36,670 I will decide 81 00:09:36,670 --> 00:09:39,250 my own life. 82 00:09:43,110 --> 00:09:44,530 Father. 83 00:09:45,350 --> 00:09:47,790 If you dare to take a step, 84 00:09:49,620 --> 00:09:52,660 I will destroy this Holy Seal. 85 00:09:54,840 --> 00:09:57,690 Starting from today, 86 00:09:57,690 --> 00:10:01,030 you will be imprisoned here. 87 00:10:06,000 --> 00:10:07,220 Monitor them. 88 00:10:07,220 --> 00:10:11,450 Yue'er, time is running out for Immortal and Demon Formation. 89 00:10:11,450 --> 00:10:14,080 If we don't conduct the sacrifice, the cultivation world 90 00:10:14,080 --> 00:10:16,360 will usher in the disaster of extinction. 91 00:10:23,940 --> 00:10:27,720 Even without Bi Hong's exceptional spiritual root, 92 00:10:28,800 --> 00:10:33,650 I wil find thousands of spiritual roots as replacement. 93 00:10:35,020 --> 00:10:39,070 I don't care about other people's lives. 94 00:10:40,220 --> 00:10:44,680 However, 95 00:10:44,680 --> 00:10:47,770 don't even think of abandoning me again. 96 00:10:54,870 --> 00:10:56,520 Yue'er. 97 00:11:12,900 --> 00:11:16,080 Holy Aunt, I have captured and brought back a hundred immortal disciples from the immortal sects . 98 00:11:16,080 --> 00:11:18,410 Please advise how to deal with them. 99 00:11:18,410 --> 00:11:23,030 Excellent. Throw ten for the sacrifice every day. 100 00:11:23,030 --> 00:11:25,620 If the number is still insufficient, 101 00:11:25,620 --> 00:11:27,440 add more. 102 00:11:27,440 --> 00:11:31,340 At the same time, continue to 103 00:11:31,340 --> 00:11:33,590 capture more disciples from the immortal sects. 104 00:11:33,590 --> 00:11:34,790 I will abide. 105 00:11:34,790 --> 00:11:36,410 Wait. 106 00:11:38,600 --> 00:11:41,590 Inform Yuhua Sect. 107 00:11:42,240 --> 00:11:45,650 If you don't hand over Devil Lord immediately, 108 00:11:45,650 --> 00:11:48,480 I will sacrifice 109 00:11:48,480 --> 00:11:50,340 all the Yuhua Sect's disciples that I have captured. 110 00:11:50,340 --> 00:11:51,930 Yes. 111 00:11:55,340 --> 00:11:57,770 Older Brother, 112 00:11:57,770 --> 00:12:01,380 we are now only short of you. 113 00:12:01,380 --> 00:12:04,600 I will be reunited with you soon. 114 00:12:26,220 --> 00:12:28,210 It's really absurd. 115 00:12:28,210 --> 00:12:31,690 Bi Hong obtained the position of Head of Alliance and he can't perform his duties. 116 00:12:31,690 --> 00:12:33,380 He even collaborated with that demon woman 117 00:12:33,380 --> 00:12:36,790 to kidnap his father and harmed his righteous colleagues. 118 00:12:36,790 --> 00:12:39,370 They now want us to trade Devil Lord for him. 119 00:12:39,370 --> 00:12:41,990 How can Yuhua Sect do this? 120 00:12:41,990 --> 00:12:43,480 They are insane. 121 00:12:43,480 --> 00:12:46,610 Am I afraid of them? 122 00:12:49,410 --> 00:12:52,560 There's not much difference. Stop being self-conceited. 123 00:12:52,560 --> 00:12:56,550 You know the current abilities of Yuhua Sect. 124 00:12:58,710 --> 00:13:02,660 Yuan Zhao has been captured. Hou Ch is in a vegetative state too. 125 00:13:02,660 --> 00:13:07,680 With just a few spirit beasts like you, you will be roasted by Qiu Li when you enter the Holy Palace. 126 00:13:08,380 --> 00:13:11,330 Since she's targetting me, 127 00:13:11,330 --> 00:13:13,890 let me iron out everything. 128 00:13:16,640 --> 00:13:19,450 I didn't imagine you would have such a deep understanding of righteousness. 129 00:13:19,450 --> 00:13:23,020 On behalf of everyone in Yuhua Sect, 130 00:13:23,790 --> 00:13:27,110 - I thank you. - Don't thank me first. 131 00:13:29,160 --> 00:13:32,310 Don't let my younger sister and brother-in-law know. 132 00:13:32,310 --> 00:13:36,320 My younger sister is a newly-wed. Don't ruin and disturb her mood because of this. 133 00:13:36,320 --> 00:13:38,310 I'm already aware of this. 134 00:13:43,900 --> 00:13:48,500 Even if the Holy Magistrate abides by her promise, when you get there, you can only save a few of Yuhua Sect's disciples. 135 00:13:48,500 --> 00:13:52,050 What about the others? She will definitely capture more people for the sacrifice. 136 00:13:52,050 --> 00:13:53,800 Why not let me go with you? 137 00:13:53,800 --> 00:13:55,550 You go? 138 00:13:56,200 --> 00:13:59,090 Forget it. Even if you've regained your power, 139 00:13:59,090 --> 00:14:03,780 at most you can rise from bronze to silver, but Qiu Li and Bi Hong hold the ace card. 140 00:14:03,780 --> 00:14:08,100 You have no chance to win. Besides, what will my younger sister do if you leave? 141 00:14:08,100 --> 00:14:12,630 Can you bear watching her worrying and crying for you every day? 142 00:14:14,940 --> 00:14:19,500 Alright, the most important for you know is to safeguard my sister. 143 00:14:19,500 --> 00:14:21,270 You must not disappoint my trust in your. 144 00:14:21,270 --> 00:14:24,650 Let me take care of everything else. 145 00:14:25,450 --> 00:14:29,500 Hou Chi, I know what you are worried about. 146 00:14:29,500 --> 00:14:32,830 Don't worry. I will go with the Devil Lord to the Holy Palace. 147 00:14:32,830 --> 00:14:35,820 You stay here calmly and steadily. 148 00:14:37,880 --> 00:14:41,410 The eldest brother is like the father. You must listen to me. 149 00:14:59,700 --> 00:15:04,140 Can you bear watching her worrying and crying for you every day? 150 00:15:38,500 --> 00:15:40,110 Hou Chi. 151 00:16:02,100 --> 00:16:07,190 There are so many flowers on the tree that they have bent the branches. I will pick some to leessen the tree's burden. 152 00:16:07,190 --> 00:16:10,700 After all, this tree is you. I should take good care of it. 153 00:16:10,700 --> 00:16:14,860 I can also make wine from the flowers' nectar. 154 00:16:18,470 --> 00:16:19,930 Don't move. 155 00:16:25,960 --> 00:16:27,990 What's the matter? 156 00:16:27,990 --> 00:16:33,450 Perhaps the flowers are too heavy, I'm a little tired. 157 00:16:40,550 --> 00:16:44,430 Then... I'll stay with you to rest a little while? 158 00:16:44,430 --> 00:16:46,480 We can even during the daytime? 159 00:16:47,300 --> 00:16:50,800 You fool. What are you saying? 160 00:16:55,100 --> 00:17:00,550 ♫ I'm unable to count our parting days with my lifetime ♫ 161 00:17:00,550 --> 00:17:05,690 Aren't you tired? Why are you staring? 162 00:17:05,690 --> 00:17:07,240 I'm looking at you. 163 00:17:09,500 --> 00:17:12,100 Am I so good-looking? 164 00:17:12,100 --> 00:17:15,370 You can look at me every day now. Haven't you looked enough? 165 00:17:15,370 --> 00:17:20,330 Not enough. It'll never be enough. 166 00:17:21,730 --> 00:17:24,700 He is acting strange. 167 00:17:29,160 --> 00:17:30,940 Turn over. 168 00:17:32,330 --> 00:17:34,570 I want to look at you. 169 00:17:36,100 --> 00:17:39,080 I know a way to make you fall asleep quickly. 170 00:17:39,080 --> 00:17:42,750 Let's try it. You turn over first. 171 00:17:44,900 --> 00:17:53,050 ♫ I shouldn't use extra words ♫ 172 00:17:53,050 --> 00:18:00,000 ♫ To embellish my sadness ♫ 173 00:18:01,500 --> 00:18:04,280 Whenever I went to the hair salon before, 174 00:18:04,280 --> 00:18:09,490 I would feel sleepy when the hair stylist blow-dried my hair. 175 00:18:09,490 --> 00:18:14,810 It's probably the same principle as grooming the pet. 176 00:18:18,370 --> 00:18:26,160 ♫ Don't have any regrets, be bold ♫ 177 00:18:55,300 --> 00:18:56,680 Dad. 178 00:18:58,470 --> 00:19:02,100 You are injured too severely from saving the disciples from sacrifice every day. 179 00:19:02,100 --> 00:19:03,700 Let me help you. 180 00:19:03,700 --> 00:19:05,270 You mustn't. 181 00:19:07,700 --> 00:19:13,000 You still have the mission to be sacrified. Your body must not be harmed. 182 00:19:13,000 --> 00:19:16,890 Don't worry. I can withstand it. 183 00:19:18,200 --> 00:19:19,770 Let's continue. 184 00:19:52,500 --> 00:19:54,070 Shi Xia? 185 00:20:12,500 --> 00:20:15,570 How is it? Wasn't my skill good? 186 00:20:16,720 --> 00:20:18,910 When did you repair it? 187 00:20:19,540 --> 00:20:24,590 Ever since I discovered that it was broken, I've been repairing it. 188 00:20:35,310 --> 00:20:40,500 Hou Chi, I'm missing Senior Brother Bi Hong. 189 00:20:41,300 --> 00:20:45,320 Why don't we go to the Holy Palace to see him? 190 00:20:50,550 --> 00:20:55,100 I know whatever that should be known. 191 00:21:04,900 --> 00:21:07,340 If it weren't for the sacrifice, 192 00:21:08,170 --> 00:21:11,220 I would be the one who robbed everything from Senior Brother. 193 00:21:15,000 --> 00:21:21,060 I also thought that he lived carefree and easygoing. 194 00:21:23,500 --> 00:21:25,470 But I didn't notice 195 00:21:26,410 --> 00:21:29,050 that he quietly changed. 196 00:21:32,940 --> 00:21:35,360 For Senior Brother to have come to this stage, 197 00:21:36,920 --> 00:21:39,990 I ultimately have an unshirkable responsibility. 198 00:21:42,650 --> 00:21:47,420 You mean, you lied to him in order to save me? 199 00:21:49,660 --> 00:21:51,710 I am responsible too. 200 00:21:54,160 --> 00:21:59,460 It's already happened, so it's useless to regret and blame yourself. 201 00:21:59,460 --> 00:22:01,670 We can only look forward. 202 00:22:11,100 --> 00:22:14,450 I know that you've never put away the burden that you carry. 203 00:22:15,210 --> 00:22:18,640 It's like the spirit tree that's fully loaded with the flowers. 204 00:22:18,640 --> 00:22:21,640 You were born with a heavy burden. 205 00:22:23,100 --> 00:22:27,190 You can't put down Bi Hong, and you care about all the people. 206 00:22:27,190 --> 00:22:32,480 You've lost the spirit root, but you've never lost the heart that safeguards the people. 207 00:22:34,900 --> 00:22:40,250 This concerns everyone's life or death, I know you won't stand by and do nothing. 208 00:22:41,920 --> 00:22:44,010 I won't hold you back. 209 00:22:44,010 --> 00:22:45,870 You won't blame me? 210 00:22:47,880 --> 00:22:51,890 Of course not. What I like 211 00:22:51,890 --> 00:22:55,040 is the Hou Chi who cares about all the people. 212 00:23:04,400 --> 00:23:07,650 I am very proud to have married you. 213 00:23:07,650 --> 00:23:12,740 No matter where you go, I will accompany you. 214 00:23:15,800 --> 00:23:18,780 No, it's too dangerous. 215 00:23:19,570 --> 00:23:22,110 It's better that you wait for me. 216 00:23:22,110 --> 00:23:26,830 You want me to stay here. I would only worry about you and Shi Dong day and night. 217 00:23:28,000 --> 00:23:30,980 I support your wish to safeguard the world. 218 00:23:31,690 --> 00:23:33,530 Can you not 219 00:23:37,160 --> 00:23:40,760 also support my wish to safeguard my family and my lover? 220 00:24:03,800 --> 00:24:06,930 Hou Chi, are my words like winds that blow past your ears? 221 00:24:06,930 --> 00:24:10,970 I told you not to meddle, but you would even take my younger sister with you. 222 00:24:10,970 --> 00:24:15,570 Didn't you know Qiu Liu is most fearful of Shi Xia? Aren't you going to create more trouble? 223 00:24:15,570 --> 00:24:17,800 - Older brother— - Let me finish talking first. 224 00:24:23,600 --> 00:24:27,660 I know that you can't stand missing me, and I appreciate your thoughts. 225 00:24:27,660 --> 00:24:30,620 However, Shi Xia, you have no power. 226 00:24:30,620 --> 00:24:35,700 You can't carry much on your shoulder or with your hand. It's useless to have you around. And you... 227 00:24:35,700 --> 00:24:39,640 You are at most like Groot, and not the powerful god anymore. 228 00:24:39,640 --> 00:24:41,900 You can't do much to help. 229 00:24:42,840 --> 00:24:46,700 The two of you should listen to me, go back to your courtyard and live a steady life. 230 00:24:46,700 --> 00:24:51,980 Once I return victoriously, you can welcome me. I've decided. 231 00:24:53,420 --> 00:24:54,540 Have you finished talking? 232 00:24:54,540 --> 00:24:55,610 Yes, I have. 233 00:24:55,610 --> 00:24:57,600 You're finished, so it's now my turn to talk. 234 00:24:57,600 --> 00:25:02,620 First of all, whether you go to the Holy Palace or see Qiu Li, we don't care much about that. 235 00:25:04,000 --> 00:25:07,670 We are going to the Immortal and Demon Formation to rescue Senior Brother Bi Hong and his father. 236 00:25:07,670 --> 00:25:09,800 Please don't regard yourself too highly. 237 00:25:09,800 --> 00:25:14,140 Yes, I'm going to rescue my master. It's got nothing to do with you. 238 00:25:14,910 --> 00:25:18,070 You two... have you forgotten your wedding vow? 239 00:25:18,070 --> 00:25:22,340 You've only been married for a few days, and already you've forgotten who I am? 240 00:25:22,340 --> 00:25:24,800 Count us in to go to the Holy Palace. 241 00:25:28,300 --> 00:25:30,290 Why are you here? 242 00:25:31,400 --> 00:25:34,100 Why are you adding trouble? I haven't permitted them to go. 243 00:25:34,100 --> 00:25:38,580 I'm worried about Shi Xia. After all, I have only this one true friend. 244 00:25:39,480 --> 00:25:42,080 I want to accompany Junior Martial Uncle. 245 00:26:17,740 --> 00:26:21,180 Older Brother has made a lot of new friends. 246 00:26:21,200 --> 00:26:23,600 No wonder you don't want me anymore. 247 00:26:23,600 --> 00:26:28,400 Qiu Li, didn't you say you'll let the people go if I return? I'm here already. 248 00:26:28,400 --> 00:26:32,400 I'll do whatever you say, just hurry and release the others. 249 00:26:38,830 --> 00:26:41,090 I only want you. 250 00:26:41,800 --> 00:26:44,100 If you leave with me, 251 00:26:52,400 --> 00:26:57,200 they can go in to save the others. 252 00:27:22,800 --> 00:27:25,500 If you don't leave with me, 253 00:27:26,600 --> 00:27:31,800 - I will throw everyone inside to the sacrifice. - No, no, no. 254 00:27:34,000 --> 00:27:36,040 I will leave with you. 255 00:27:57,300 --> 00:27:58,500 Don't worry. 256 00:27:58,500 --> 00:28:02,800 Qiu Liu won't hurt Shi Dong. We will rescue the others first. 257 00:28:02,800 --> 00:28:04,400 There is a problem. 258 00:28:04,400 --> 00:28:06,600 According to Holy Aunt's personality, 259 00:28:06,600 --> 00:28:09,000 she won't easily release them. 260 00:28:10,100 --> 00:28:12,000 I can't care too much about that. 261 00:28:12,000 --> 00:28:14,200 Martial Uncle, Qing Feng, Yi Yaogua, 262 00:28:14,200 --> 00:28:16,200 let's rescue the people. 263 00:28:16,200 --> 00:28:18,200 I'll go with you. 264 00:28:19,000 --> 00:28:21,400 You must follow me close. 265 00:28:32,800 --> 00:28:35,400 Qiu Li, I'm sorry. 266 00:28:35,400 --> 00:28:38,200 I was too upset and rushed that day and said some angry words. 267 00:28:38,200 --> 00:28:40,800 Don't mind it too much. 268 00:28:42,600 --> 00:28:45,400 Qiu Li won't blame Older Brother. 269 00:28:48,200 --> 00:28:49,800 Even though I wasn't by your side, 270 00:28:49,800 --> 00:28:54,000 but I was concerned about you all the time. 271 00:28:57,340 --> 00:29:01,710 Older Brother, how did you feel the concern for me? 272 00:29:03,000 --> 00:29:05,600 I remember you were most afraid of thunder and rain. 273 00:29:05,600 --> 00:29:09,000 Whenever there's thunder, I would worry and fear for you 274 00:29:09,000 --> 00:29:11,700 and wished that I could immediately return to your side. 275 00:29:13,400 --> 00:29:15,600 Too bad that I don't know any magic power. 276 00:29:18,550 --> 00:29:21,980 I'm not the one who is afraid of thunder. 277 00:29:23,700 --> 00:29:25,400 It's her. 278 00:29:27,000 --> 00:29:30,200 You are her, and she is you. 279 00:29:30,200 --> 00:29:33,500 Qiu Li, when I met you during a thunderous rainstorm, 280 00:29:33,500 --> 00:29:36,100 I decided to always safeguard you. 281 00:29:37,400 --> 00:29:41,600 If Older Brother is saying what your heart thinks, 282 00:29:43,350 --> 00:29:45,190 everything is well then. 283 00:29:55,400 --> 00:29:57,300 Older Brother, what is this? 284 00:29:57,300 --> 00:29:59,800 Why do you have the Alliance leader's seal? 285 00:30:01,000 --> 00:30:05,200 This is not only the Alliance leader's seal. 286 00:30:06,800 --> 00:30:10,200 It's also the key to activate the Immortal and Demon Formation. 287 00:30:10,200 --> 00:30:14,800 If it is destroyed, the Immortal and Demon Formation will be destroyed too. 288 00:30:15,800 --> 00:30:18,400 With this seal in hand, 289 00:30:18,400 --> 00:30:21,700 all the lives in the Cultivation Realm 290 00:30:21,700 --> 00:30:24,800 will be under our control then. 291 00:30:31,000 --> 00:30:33,400 Now that Older Brother has returned, 292 00:30:34,400 --> 00:30:37,800 I will give this seal to you. 293 00:30:37,800 --> 00:30:42,000 Older Brother will be the only lord over the Cultivation Realm. 294 00:30:42,000 --> 00:30:46,400 Does Older Brother like this big gift from me? 295 00:30:54,000 --> 00:30:58,000 I like it. Of course I like it. 296 00:31:01,800 --> 00:31:04,800 I must think of a way to return the seal. 297 00:31:04,800 --> 00:31:08,400 Qiu LI, I heard that this seal can predict the future. 298 00:31:08,400 --> 00:31:13,000 I want to see how mightly I'd look after I become the lord over the Cultivation Realm. 299 00:31:13,000 --> 00:31:16,000 Can you let me touch the seal? 300 00:31:21,600 --> 00:31:25,400 Yes, of course you can. 301 00:31:25,400 --> 00:31:28,100 This object originally belongs to Older Brother. 302 00:31:45,600 --> 00:31:50,800 Since you insist on dying with them, 303 00:31:50,800 --> 00:31:53,800 then everyone will die together. 304 00:32:01,200 --> 00:32:03,000 Master. 305 00:32:03,000 --> 00:32:04,800 I came late. 306 00:32:04,800 --> 00:32:06,200 Why are you here? 307 00:32:06,200 --> 00:32:08,600 We came to save you. 308 00:32:08,600 --> 00:32:12,400 I treated you so badly, but you would save me? 309 00:32:12,400 --> 00:32:14,000 Let's not talk about the past. 310 00:32:14,000 --> 00:32:17,200 In my mind, Senior Brother has always been my true friend. 311 00:32:17,200 --> 00:32:20,800 When true friends are in trouble, how can I stand by and do nothing? 312 00:32:25,600 --> 00:32:27,300 Dad. 313 00:32:28,600 --> 00:32:31,400 Why did Master's cultivated power exhaust so much? 314 00:32:31,400 --> 00:32:33,000 It's Qiu Li. 315 00:32:33,000 --> 00:32:37,200 Every day, she has been pushing disciples from the upstanding sects to be sacrificed in the Immortal and Demon Formation. 316 00:32:37,200 --> 00:32:40,800 Dad fought hard to rescue them. 317 00:32:40,800 --> 00:32:42,800 Before, we misunderstood Sect Leader Yuan. 318 00:32:42,800 --> 00:32:45,700 Your grace in saving our lives is unforgettable. 319 00:32:51,340 --> 00:32:56,450 Master, let's leave this place first. Find a safe place and I will help you heal. 320 00:32:56,450 --> 00:33:00,190 Chi'er, you lead everyone away from this place. 321 00:33:00,190 --> 00:33:02,650 Bi Hong and I must stay. 322 00:33:04,800 --> 00:33:08,400 The Immortal and Devil Formation is abbout to reach its end. 323 00:33:08,400 --> 00:33:10,800 The Holy Seal is still held by Qiu Li. 324 00:33:10,800 --> 00:33:13,200 We must stay until we find the Holy Seal 325 00:33:13,200 --> 00:33:15,600 to complete the sacrifice. 326 00:33:15,600 --> 00:33:19,600 No wonder Qiu Li doesn't set up any barrier, it's because she has the seal. 327 00:33:24,100 --> 00:33:26,850 Martial Uncle, take the disciples from the various sects to leave first. 328 00:33:26,850 --> 00:33:28,600 I'll stay here with Master. 329 00:33:28,600 --> 00:33:31,600 - I will stay too. - No. 330 00:33:32,800 --> 00:33:37,400 Guarding the Immortal and Demon Formation is our duty as father and son. 331 00:33:38,190 --> 00:33:40,590 It doesn't involve you. 332 00:33:41,800 --> 00:33:46,400 Chi'er, I owe you too much already. 333 00:33:46,400 --> 00:33:50,600 I can't involve you and Shi Xia anymore. 334 00:33:51,760 --> 00:33:54,400 Senior Brother and I have already been connected through our fates. 335 00:33:54,400 --> 00:33:58,800 It's Senior Brother's duty to safeguard the Immortal and Demon Formation, and it's also my duty. 336 00:33:58,800 --> 00:34:00,800 I cannot leave. 337 00:34:05,600 --> 00:34:08,200 If it's Hou Chi's duty, it's also my duty. 338 00:34:08,200 --> 00:34:10,400 I am willing to stay with you to protect all lives. 339 00:34:10,400 --> 00:34:12,800 - We aren't leaving either. - Neither will us! 340 00:34:12,800 --> 00:34:16,800 Everyone, safeguarding all lives is the cultivators' duty. 341 00:34:16,800 --> 00:34:20,800 We will stay and safeguard the Immortal and Demon Formation together. 342 00:34:20,800 --> 00:34:23,600 We appreciate everyone's support. 343 00:34:23,600 --> 00:34:26,000 However, if we are trapped and killed inside the formation, 344 00:34:26,000 --> 00:34:28,600 it will actually fulfill Qiu Li's scheme. 345 00:34:28,600 --> 00:34:31,600 I plead with all the cultivator friend, please leave the formation first. 346 00:34:31,600 --> 00:34:35,000 You can safeguard the formation from the outside and that helps us too. 347 00:34:38,400 --> 00:34:40,800 Immortal Senior Hou Chi is right. 348 00:34:40,800 --> 00:34:43,200 We will count on you in here then. 349 00:34:43,200 --> 00:34:45,500 We will safeguard you from outside the Holy Palace. 350 00:34:45,500 --> 00:34:49,700 Senior Brother Yuan Ye, take everyone out of here then. 351 00:34:51,800 --> 00:34:53,800 Let's go. 352 00:35:10,300 --> 00:35:12,200 I'm back! 353 00:35:14,780 --> 00:35:16,800 I have the seal! 354 00:35:18,200 --> 00:35:21,200 You indeed know how to deal with Qiu Li. 355 00:35:21,200 --> 00:35:24,000 I exchanged it with half my life. 356 00:35:32,630 --> 00:35:36,220 This seal is a fake. 357 00:35:38,000 --> 00:35:39,800 A fake? 358 00:35:53,370 --> 00:35:54,950 Older Brother. 359 00:35:56,860 --> 00:36:00,450 I played this game with you. 360 00:36:01,700 --> 00:36:03,400 Does Older Brother like it? 361 00:36:03,400 --> 00:36:05,400 You cheated me again. 362 00:36:05,400 --> 00:36:08,400 You are the one who has cheated me. 363 00:36:10,200 --> 00:36:14,500 I've been wholeheartedly sincere to you, but you... 364 00:36:15,600 --> 00:36:18,600 you are just like those two. 365 00:36:18,600 --> 00:36:21,200 You only want to abandon me. 366 00:36:22,800 --> 00:36:25,800 Since we can't live together. 367 00:36:26,600 --> 00:36:29,400 We will die together then! 368 00:36:30,400 --> 00:36:32,000 Yue'er! 369 00:36:59,000 --> 00:37:07,000 Timing & Subtitles by The Magically Transported Team @Viki.com 370 00:37:22,000 --> 00:37:27,000 ♫ The night breeze picked up the fallen leaves and piled them in my heart ♫ 371 00:37:27,000 --> 00:37:32,400 ♫ I can't figure it out, yet they won't blow away ♫ 372 00:37:33,400 --> 00:37:39,000 ♫ If the covering water is collecting with dust for no reason♫ 373 00:37:39,000 --> 00:37:44,600 ♫ It'll be more annoying and worrisome ♫ 374 00:37:44,600 --> 00:37:49,600 ♫ Tears turn into raindrops and penetrate into stone steps ♫ 375 00:37:49,600 --> 00:37:54,900 ♫ The sea has dried up and the heart is immortal ♫ 376 00:37:56,000 --> 00:38:01,600 ♫ Hiding love and hate in my chest, and putting the memories behind me ♫ 377 00:38:01,600 --> 00:38:07,600 ♫ What do I want for the rest of my life? ♫ 378 00:38:08,600 --> 00:38:15,000 ♫ Can I travel the rough path of life with you? ♫ 379 00:38:15,000 --> 00:38:20,600 ♫ I just want to stop worrying about the thousands of troubles ♫ 380 00:38:20,600 --> 00:38:25,200 ♫ Rowing hand and hand in the wind and the waves ♫ 381 00:38:25,200 --> 00:38:31,200 ♫ Through the spring and autumn ♫ 382 00:38:31,200 --> 00:38:37,600 ♫ Revisiting the dark and withering places with you ♫ 383 00:38:37,600 --> 00:38:43,200 ♫ Letting go of the grudges with a flick of your sleeve ♫ 384 00:38:43,200 --> 00:38:48,000 ♫ Seeing through the scenery along the way brings me unwanted sorrow ♫ 385 00:38:48,000 --> 00:38:53,600 ♫ Through the spring and autumn ♫ 386 00:38:53,600 --> 00:39:00,000 ♫ Revisiting the dark and withering places with you ♫ 387 00:39:00,000 --> 00:39:05,800 ♫ Letting go of the grudges with a flick of your sleeve ♫ 388 00:39:05,800 --> 00:39:10,800 ♫ Seeing through the scenery along the way brings me unwanted sorrow ♫ 389 00:39:10,800 --> 00:39:16,400 ♫ The water flows ♫ 29990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.