Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,530
Timing & Subtitles by The Magically Transported Team @Viki.com
2
00:00:08,530 --> 00:00:12,660
♫ Your silent company ♫
3
00:00:12,660 --> 00:00:16,600
♫ Allows me to act like a child in front of you ♫
4
00:00:16,600 --> 00:00:21,980
♫ You tolerate my occasional bad behavior ♫
5
00:00:24,490 --> 00:00:28,150
♫ It was obviously a favorable impression ♫
6
00:00:28,150 --> 00:00:32,320
♫ But you made the ending difficult to guess ♫
7
00:00:32,320 --> 00:00:37,050
♫ Otherwise, why would you be in a daze? ♫
8
00:00:37,050 --> 00:00:41,120
♫ I look forward to your arrangements ♫
9
00:00:41,120 --> 00:00:47,050
♫ Our blushing causes us to lose our demeanor ♫
10
00:00:47,050 --> 00:00:55,010
♫ But it brought out a confession ♫
11
00:00:55,010 --> 00:01:00,910
♫ Confessions take advantage of the wind and the moon ♫
12
00:01:00,910 --> 00:01:02,950
♫ We favor each other ♫
13
00:01:02,950 --> 00:01:08,600
♫ I'm certain you're my answer ♫
14
00:01:08,600 --> 00:01:10,710
♫ There are no exceptions ♫
15
00:01:10,710 --> 00:01:16,740
♫ The confession shows I'm reluctant ♫
16
00:01:16,740 --> 00:01:18,630
♫ We love while strolling ♫
17
00:01:18,630 --> 00:01:23,790
♫ I'd rather miss the crowds for you ♫
18
00:01:23,790 --> 00:01:30,060
[My Dear Brothers]
19
00:01:30,060 --> 00:01:33,000
[Episode 22]
20
00:01:33,860 --> 00:01:37,280
I don't want to be the older brother anymore. I want to be the younger brother-in-law.
21
00:01:38,670 --> 00:01:41,210
Do you know what you are saying?
22
00:01:41,210 --> 00:01:43,400
I know.
23
00:01:43,400 --> 00:01:47,730
I have feelings for you as a man, not as an older brother.
24
00:01:49,650 --> 00:01:52,030
I want to be in the wedding chamber with you.
25
00:01:53,840 --> 00:01:56,430
How can you say such embarrassing things?
26
00:01:56,430 --> 00:01:59,360
Do you know what it means to be in the wedding chamber?
27
00:02:00,950 --> 00:02:04,830
Aren't you and I in the wedding chamber now?
28
00:02:04,830 --> 00:02:07,010
You really don't understand it.
29
00:02:08,840 --> 00:02:12,350
Shi Xia, I understand it.
30
00:02:12,350 --> 00:02:15,690
Whenever I'm with you, I'm happy.
31
00:02:16,770 --> 00:02:19,860
I want to safeguard you with my whole life.
32
00:02:28,180 --> 00:02:30,960
But we have acknowledged each other as brother and sister in public.
33
00:02:32,220 --> 00:02:35,380
I want to destroy the brother-sister contract in public.
34
00:02:36,640 --> 00:02:38,740
Your master won't agree.
35
00:02:38,740 --> 00:02:41,220
I can guess easily. He will say that I'm a sorceress from the Devil Sect.
36
00:02:41,220 --> 00:02:42,690
Shi Xia.
37
00:02:42,690 --> 00:02:45,070
Don't worry about anything else.
38
00:02:45,070 --> 00:02:47,760
I only want to hear you say
39
00:02:47,760 --> 00:02:50,710
whether you want me to be the brother-in-law.
40
00:02:50,710 --> 00:02:52,960
If you agree,
41
00:02:52,960 --> 00:02:57,120
even if I lose twoo hundred years of cultivation, I'll still be willing.
42
00:02:58,980 --> 00:03:01,140
I want to be with you.
43
00:03:01,140 --> 00:03:04,740
My entire lifetime, never to be apart.
44
00:03:12,460 --> 00:03:15,770
But we belong to two different worlds.
45
00:03:16,790 --> 00:03:19,670
We will separate eventually.
46
00:03:22,780 --> 00:03:24,440
Shi Xia!
47
00:03:42,380 --> 00:03:45,850
Hou Chi! What's wrong?
48
00:03:54,070 --> 00:03:56,560
Hou Chi, what's the matter?
49
00:03:56,560 --> 00:03:58,730
I'm fine.
50
00:03:58,730 --> 00:04:01,170
My lord, the Immortal Sect is here.
51
00:04:02,310 --> 00:04:05,200
Move aside. The compass must be inside.
52
00:04:05,200 --> 00:04:09,060
That compass is a fake. I already threw it away. Why don't you believe me?
53
00:04:09,060 --> 00:04:11,340
You Devil Lord has never told a word of truth.
54
00:04:11,340 --> 00:04:14,280
If you don't hand over the compass, we won't stop.
55
00:04:14,280 --> 00:04:18,720
Aren't you shameful? It's the wedding chamber inside. How dare you barge in?
56
00:04:18,720 --> 00:04:22,320
The Devil Sect is cunning and vicious. Why should I talk about shame with you?
57
00:04:23,470 --> 00:04:26,110
Take a look! Take a look!
58
00:04:26,110 --> 00:04:29,060
The old man from the Immortal Sect wants to snatch the bride away!
59
00:04:29,060 --> 00:04:30,700
Shameless!
60
00:04:30,700 --> 00:04:32,550
You are making a false accusation!
61
00:04:32,550 --> 00:04:34,310
Don't get fooled by them. Move aside!
62
00:04:34,310 --> 00:04:35,510
Move aside!
63
00:04:35,510 --> 00:04:40,320
If you don't hand over the compass today, we will destroy the Devil Sect!
64
00:04:40,320 --> 00:04:42,930
Move aside! Move aside!
65
00:04:42,930 --> 00:04:47,570
I will guarantee with Lingxiu Sect's reputation. This wedding chamber is a fake.
66
00:04:47,570 --> 00:04:49,300
It's such a rundown hut.
67
00:04:49,300 --> 00:04:51,710
How can it be a wedding chamber?
68
00:04:52,620 --> 00:04:55,110
The compass must be hidden inside.
69
00:04:58,930 --> 00:05:03,050
Sure. Let everyone be a witness.
70
00:05:03,050 --> 00:05:06,350
If it's a wedding chamber inside,
71
00:05:06,350 --> 00:05:09,510
what will you do, Brother Zhao?
72
00:05:09,510 --> 00:05:11,020
That's right.
73
00:05:12,320 --> 00:05:16,570
The Lingxiu Sect will immediately withdraw from the Alliance selection.
74
00:05:16,570 --> 00:05:19,310
- Sure. Come.
- Go.
75
00:05:19,310 --> 00:05:23,300
The threshold is a little high. Be careful with your waist.
76
00:05:23,300 --> 00:05:25,050
Let's go.
77
00:05:31,800 --> 00:05:34,190
It really is a wedding chamber.
78
00:05:34,190 --> 00:05:36,230
It really is a wedding chamber.
79
00:05:36,860 --> 00:05:41,610
I already told you it's a wedding chamber. Why did you come in?
80
00:05:43,120 --> 00:05:45,890
Hey... They are working on a baby.
81
00:05:45,890 --> 00:05:47,190
Come back.
82
00:05:47,190 --> 00:05:48,850
- This is improper.
- Improper.
83
00:05:48,850 --> 00:05:50,750
This is distinctly Er Ha's sedan chair.
84
00:05:50,750 --> 00:05:53,190
I bet with my sect's reputation.
85
00:05:53,190 --> 00:05:55,570
How can I accept it without seeing with my own eyes?
86
00:05:55,570 --> 00:05:57,650
He doesn't know how to appreciate kindness.
87
00:06:00,840 --> 00:06:02,760
Come back.
88
00:06:25,430 --> 00:06:27,750
Damn.
89
00:06:29,710 --> 00:06:32,070
Brother Zhao, isn't it enough already?
90
00:06:32,070 --> 00:06:34,250
It's such a restricted-level scene that I am too embarrassed to look.
91
00:06:34,250 --> 00:06:36,990
That's right. Their time is precious.
92
00:06:36,990 --> 00:06:38,930
That's right.
93
00:06:50,820 --> 00:06:52,710
Hurry and come back.
94
00:06:58,400 --> 00:06:59,880
Go.
95
00:07:01,330 --> 00:07:03,680
What are we doing?
96
00:07:06,190 --> 00:07:08,770
You've looked, and you've watched.
97
00:07:08,770 --> 00:07:10,890
My patience is running dry.
98
00:07:10,890 --> 00:07:12,860
Please go back, you two.
99
00:07:16,710 --> 00:07:21,080
Brother Zhao, remember to fulfill your promise.
100
00:07:21,080 --> 00:07:22,950
A bunch of people trying to fish from the fish bowl.
101
00:07:22,950 --> 00:07:25,900
- Wasting time!
- Wasting time!
102
00:07:32,180 --> 00:07:34,370
I indeed got fooled.
103
00:07:36,750 --> 00:07:38,530
Junior Brother.
104
00:07:38,530 --> 00:07:39,800
Senior Brother, thanks for being here.
105
00:07:39,800 --> 00:07:42,910
Don't talk anymore. There is a secret passage ahead. Come with me.
106
00:08:07,320 --> 00:08:09,620
Go hide inside. Come out when it's safe.
107
00:08:09,620 --> 00:08:12,540
Senior Brother, be careful.
108
00:08:12,540 --> 00:08:14,050
Go.
109
00:08:36,740 --> 00:08:39,030
It's so dark in here.
110
00:08:44,080 --> 00:08:47,010
Shi Xia, I remember you are scared of the dark.
111
00:08:47,010 --> 00:08:48,670
Don't use the spirit power anymore.
112
00:08:48,670 --> 00:08:52,800
I'm not scared of the dark. With you here, I'm not scared of anything.
113
00:08:53,820 --> 00:08:57,970
When you say this, I feel very happy.
114
00:08:57,970 --> 00:09:00,240
Hou Chi, let's hurry and go.
115
00:09:08,910 --> 00:09:11,430
We have come to the void.
116
00:09:12,210 --> 00:09:14,350
Then... what do we do now?
117
00:09:14,350 --> 00:09:18,050
While my spirit power is still strong, let's try to get out of here.
118
00:09:35,100 --> 00:09:37,710
I added the strongest realm.
119
00:09:37,710 --> 00:09:40,100
Even if they are immortal gods,
120
00:09:40,100 --> 00:09:43,020
they definitely cannot break out of the realm.
121
00:09:43,020 --> 00:09:46,790
Holy Aunt, you are wise. They definitely won't be able to escape this time.
122
00:09:49,430 --> 00:09:52,630
Qi Lingling, watch over the painting.
123
00:09:52,630 --> 00:09:56,240
I'm going inside to meet them in person.
124
00:09:56,240 --> 00:09:58,240
Yes, Holy Aunt.
125
00:10:03,350 --> 00:10:05,540
I've already kicked out those old guys from the Lingxiu Sect.
126
00:10:05,540 --> 00:10:08,180
It took just a few moves.
127
00:10:12,680 --> 00:10:14,440
It's here.
128
00:10:16,320 --> 00:10:19,500
You have really learned all the ins and outs of the Devil Sect.
129
00:10:19,500 --> 00:10:21,830
I didn't even know there's a secret passage.
130
00:10:22,410 --> 00:10:24,640
I got lost just now
131
00:10:24,640 --> 00:10:27,030
and actually ran into the passage.
132
00:10:29,250 --> 00:10:30,890
Lead the way then.
133
00:10:42,320 --> 00:10:44,000
Shi Xia!
134
00:10:44,000 --> 00:10:45,960
Hou Chi!
135
00:10:45,960 --> 00:10:48,140
Wait, wait.
136
00:10:49,720 --> 00:10:53,270
You are not playing pig to eat tiger, are you?
137
00:10:53,270 --> 00:10:55,610
What do you mean by that?
138
00:10:55,610 --> 00:10:57,770
I've seen people like you.
139
00:10:57,770 --> 00:11:00,590
You pretend to be a young master who looks carefree and never have conflicts with anyone.
140
00:11:00,590 --> 00:11:03,330
I think you are the one who most want the Holy Robe.
141
00:11:04,420 --> 00:11:07,970
If you don't believe me, forget it then. I'll search by myself.
142
00:11:17,730 --> 00:11:19,520
Shi Xia.
143
00:11:22,050 --> 00:11:25,240
Shi Xi and Hou Chi are beling captured by the Immortal Sect.
144
00:11:25,240 --> 00:11:29,830
This passage is good for hiding.
145
00:11:29,830 --> 00:11:31,560
Please.
146
00:11:33,830 --> 00:11:38,110
What? You don't believe me?
147
00:11:38,110 --> 00:11:42,570
I am being kind to tell you to help them.
148
00:11:42,570 --> 00:11:45,020
You are kind?
149
00:11:46,490 --> 00:11:50,540
Bi Hong, don't forget.
150
00:11:50,540 --> 00:11:54,740
Those eyes of yours... I gave them to you.
151
00:11:54,740 --> 00:11:58,700
You are not qualified to bargain with me.
152
00:12:07,740 --> 00:12:11,850
This passage is weird. This place is the old location of Devil Sect's altar.
153
00:12:11,850 --> 00:12:15,330
Could this passage lead to the altar?
154
00:12:17,200 --> 00:12:18,620
Go.
155
00:12:19,150 --> 00:12:21,530
It's difficult to break out of this realm.
156
00:12:21,530 --> 00:12:24,720
It appears the person who brought us into the painting is prepared.
157
00:12:24,720 --> 00:12:26,550
I will try again.
158
00:12:27,370 --> 00:12:29,270
Don't try anymore.
159
00:12:29,270 --> 00:12:33,990
No. I have to send you out before my spirit power dissipates.
160
00:12:33,990 --> 00:12:36,620
No, I don't want to.
161
00:12:36,620 --> 00:12:38,780
I don't want to separate from you.
162
00:12:38,780 --> 00:12:41,930
But if I don't do anything, we will both die here.
163
00:12:47,520 --> 00:12:50,390
I'd rather die with you
164
00:12:51,640 --> 00:12:54,170
instead of making you sacrifice for me again.
165
00:12:56,120 --> 00:13:01,030
♫ The night breeze picked up the fallen leaves and piled them in my heart ♫
166
00:13:01,030 --> 00:13:06,180
♫ I can't figure it out, yet they won't blow away ♫
167
00:13:07,410 --> 00:13:10,210
♫ If the covering water is collecting with dust for no reason♫
168
00:13:10,210 --> 00:13:13,080
♫ If the covering water is collecting with dust for no reason♫
169
00:13:15,610 --> 00:13:18,190
I used to always think that
170
00:13:18,190 --> 00:13:22,660
we would eventually separate since we are not from the same world.
171
00:13:22,660 --> 00:13:26,960
So I would be scared and wanted to evade.
172
00:13:26,960 --> 00:13:31,410
But, I won't want to evade it from now on.
173
00:13:33,510 --> 00:13:38,200
Let's live together, and also die together.
174
00:13:42,670 --> 00:13:47,320
♫ Can I travel the rough path of life with you? ♫
175
00:13:47,320 --> 00:13:50,290
Hou Chi, what's wrong?
176
00:13:51,330 --> 00:13:53,110
I'm fine.
177
00:13:53,110 --> 00:13:56,400
My heart feels wrenching occasionally, but it passes after a moment.
178
00:13:56,400 --> 00:13:59,000
Why has your heart been aching a lot lately?
179
00:14:07,720 --> 00:14:12,520
Whenever I get closer to you, you feel an unbearable pain.
180
00:14:12,520 --> 00:14:16,790
It's almost like that I brought you the pain.
181
00:14:17,460 --> 00:14:19,930
It's because he's inflicted with evil spirit.
182
00:14:24,470 --> 00:14:26,560
Qiu Li?
183
00:14:30,410 --> 00:14:34,530
The evil spirit grew from the spirit root. It's born for love.
184
00:14:34,530 --> 00:14:36,720
It arises when feelings are stirred.
185
00:14:37,380 --> 00:14:41,950
When you are playing lovey-dovey here, of course it will make trouble.
186
00:14:42,790 --> 00:14:44,820
You are despicable.
187
00:14:45,480 --> 00:14:47,990
When did you secretely harm Hou Chi?
188
00:14:50,990 --> 00:14:53,020
Could it have been the immortal umbrella?
189
00:14:58,160 --> 00:15:00,680
Immortal Hou Chi's skill is extremely strong.
190
00:15:00,680 --> 00:15:03,590
Neither the Immortal Sect nor the Devil Sect can defeat him.
191
00:15:03,590 --> 00:15:06,210
As the older brother's own younger sister, you don't even help him.
192
00:15:06,210 --> 00:15:08,990
Of course I can't stand by and do nothing.
193
00:15:08,990 --> 00:15:11,390
If I didn't use a little scheme,
194
00:15:11,390 --> 00:15:14,770
how can I help Older Brother ascend to the throne of the Alliance Leader?
195
00:15:15,820 --> 00:15:18,790
The Devil Lord is painstakingly thinking of ways to cure your illness.
196
00:15:18,790 --> 00:15:20,800
But you would actually do something like this behind him.
197
00:15:20,800 --> 00:15:22,950
Aren't you afraid that he would be disappointed in you?
198
00:15:22,950 --> 00:15:26,130
Afraid? Of course I'd be afraid.
199
00:15:26,130 --> 00:15:29,070
But the two of you are about to die here.
200
00:15:29,070 --> 00:15:30,960
The scret held by the dead people
201
00:15:30,960 --> 00:15:33,640
will never be revealed.
202
00:15:37,780 --> 00:15:41,920
You just want to help the Devil Lord become the Alliance's leader. Once I die,
203
00:15:41,920 --> 00:15:44,390
your wish will be fulfilled.
204
00:15:46,060 --> 00:15:49,040
I can give you my life, but please spare Shi Xia.
205
00:15:49,040 --> 00:15:50,980
Hou Chi?
206
00:15:50,980 --> 00:15:53,040
Spare her?
207
00:15:53,830 --> 00:15:56,900
And let her continue to complete with me for Older Brother?
208
00:15:57,910 --> 00:16:01,290
Hou Chi, your spirit power is about to be fully dissipated.
209
00:16:01,290 --> 00:16:03,990
You aren't qualified to bargain with me.
210
00:16:03,990 --> 00:16:06,620
Accept your death!
211
00:16:09,300 --> 00:16:12,260
Hou Chi! Hou Chi!
212
00:16:16,260 --> 00:16:21,220
Hou Chi, you two are dying here anyway.
213
00:16:21,220 --> 00:16:24,350
Your Yuhua Sect destroyed my Spirit Root Base.
214
00:16:24,350 --> 00:16:28,630
Why don't you repay with your spirit root today?
215
00:16:30,620 --> 00:16:33,350
If you want to kill Hou Chi, kill me first!
216
00:16:41,240 --> 00:16:44,670
Since you want to die in front of him so much,
217
00:16:44,670 --> 00:16:46,820
I will fulfill your wish.
218
00:16:51,300 --> 00:16:52,520
Hou Chi?
219
00:16:52,520 --> 00:16:57,700
Instead of giving you the spirit root, I'd rather do something more meaningful.
220
00:17:18,880 --> 00:17:22,750
Hou Chi, are you dissipating all the spirit root to open the realm?
221
00:17:22,750 --> 00:17:26,270
When I dissipate all the spirit power, it won't be a void here anymore.
222
00:17:26,270 --> 00:17:28,330
And you won't be able to harm people again.
223
00:17:28,330 --> 00:17:32,690
You will be dissipated into ashes and never to be reincarnated.
224
00:17:33,550 --> 00:17:37,670
I will use my last power to send Shi Xia out.
225
00:17:39,810 --> 00:17:42,420
I will be destroyed with you together.
226
00:17:47,120 --> 00:17:51,120
- Hou Chi!
- Hou Chi!
227
00:18:23,420 --> 00:18:25,850
Hou Chi?
228
00:18:25,850 --> 00:18:32,870
♫ I'm unable to count our parting days with my lifetime ♫
229
00:18:34,090 --> 00:18:35,890
Hou Chi!
230
00:18:35,890 --> 00:18:42,370
♫ The rivers and mountains are expected to meet at some point ♫
231
00:18:42,370 --> 00:18:50,760
♫ If our love ends here ♫
232
00:18:50,760 --> 00:18:55,490
♫ I should be rational ♫
233
00:18:55,490 --> 00:18:57,080
Shi Xia.
234
00:18:58,550 --> 00:19:01,940
I really want to go to your world to take a look,
235
00:19:01,940 --> 00:19:04,950
and let you teach me to be a mortal.
236
00:19:07,090 --> 00:19:08,750
I'll teach you.
237
00:19:09,510 --> 00:19:12,440
I'll teach you how to live in my world.
238
00:19:13,060 --> 00:19:16,180
It'll be just like when you taught me in Yuhua Mountain.
239
00:19:17,150 --> 00:19:20,560
I'll teach you how to use the cellphone and ride the subway.
240
00:19:20,560 --> 00:19:23,360
I'll teach you how to play in the amusement park, and how to eat at roadside food stalls.
241
00:19:23,360 --> 00:19:26,500
I still have many, many things to teach you.
242
00:19:26,500 --> 00:19:28,600
Hou Chi.
243
00:19:30,590 --> 00:19:32,220
Don't leave.
244
00:19:34,710 --> 00:19:41,280
It's so good. But, don't look down at me for being dumb.
245
00:19:43,520 --> 00:19:48,750
I don't look down at you. I've always wanted a dumb boyfriend.
246
00:19:48,750 --> 00:19:52,540
♫ Just give each other a place in each other's hearts ♫
247
00:19:52,540 --> 00:19:56,390
♫ Just give each other a place in each other's hearts ♫
248
00:19:56,390 --> 00:20:00,520
♫ It's a more victorious yet hopeless affliction ♫
249
00:20:00,520 --> 00:20:04,520
♫ It's a more victorious yet hopeless affliction ♫
250
00:20:06,800 --> 00:20:12,890
♫ Don't have any regrets, be bold ♫
251
00:20:42,800 --> 00:20:45,360
Silver Holy Robe?
252
00:20:47,930 --> 00:20:50,240
I've found the Silver Holy Robe.
253
00:20:59,580 --> 00:21:03,590
Move aside. I don't believe in ghosts.
254
00:21:30,990 --> 00:21:32,520
Qiu Li!
255
00:21:33,390 --> 00:21:36,470
Qiu Li, are you alright?
256
00:22:05,050 --> 00:22:07,590
I was so scared.
257
00:22:07,590 --> 00:22:11,240
I thought I wouldn't be able to see you anymore.
258
00:22:11,240 --> 00:22:12,860
I thought so too.
259
00:22:13,990 --> 00:22:17,990
Actually, longing doesn't mean we can't see each other.
260
00:22:17,990 --> 00:22:20,270
It's the fear that we won't see each other forever.
261
00:22:21,570 --> 00:22:26,130
Let's not be apart anymore, alright?
262
00:22:26,130 --> 00:22:27,580
Alright.
263
00:22:28,440 --> 00:22:31,190
But you must answer my question first.
264
00:22:32,910 --> 00:22:35,050
What is boyfriend?
265
00:22:38,680 --> 00:22:40,730
Boyfriend...
266
00:22:41,820 --> 00:22:44,490
A boyfriend is
267
00:22:44,490 --> 00:22:47,850
the person who can eat cotton candy without worries.
268
00:23:45,940 --> 00:23:48,060
Aren't they embarrassed?
269
00:24:21,760 --> 00:24:26,550
Why should he? I found it first. I just didn't pick it up yet.
270
00:24:31,310 --> 00:24:32,870
Hou Chi?
271
00:24:44,190 --> 00:24:48,460
When Lin Kui admitted his crime, I was suspicious.
272
00:24:48,460 --> 00:24:51,390
So you are the culprit behind the scene.
273
00:24:52,100 --> 00:24:55,230
Sector Leader Yuan, please dissipate your anger. Allow me to explain.
274
00:24:55,230 --> 00:24:57,390
There's nothing to explain.
275
00:24:57,390 --> 00:24:59,150
You're right.
276
00:24:59,150 --> 00:25:02,360
I am the one who pulled the spirit roots from the Immortal Sect's disciples.
277
00:25:03,850 --> 00:25:07,500
I am also the one who harmed Shi Xia and Hou Chi.
278
00:25:07,500 --> 00:25:10,210
Since ancient times, the Immortals and the Devils cannot stand each other.
279
00:25:10,210 --> 00:25:13,890
What's wrong for me to use a scheme to get the Silver Holy Robe?
280
00:25:13,890 --> 00:25:16,630
Qiu Li, don't say anymore.
281
00:25:19,910 --> 00:25:22,220
It's good that you've admitted it.
282
00:25:22,220 --> 00:25:25,660
I'll capture and take you to the immortals to tell them clearly.
283
00:25:47,160 --> 00:25:49,440
Holy Aunt, let's go.
284
00:25:50,950 --> 00:25:53,380
Why is Ya'er in this painting?
285
00:26:15,890 --> 00:26:18,770
Yuhua Sect's Hou Chi has obtained the Silver Holy Robe.
286
00:26:18,770 --> 00:26:21,230
After the second exam,
287
00:26:21,230 --> 00:26:24,620
I announe that Yuhua Sect's Hou Chi
288
00:26:24,620 --> 00:26:27,700
has succeeded to become the leader of this Thousand Immortals Alliance.
289
00:26:30,690 --> 00:26:32,220
Younger Sister.
290
00:26:37,750 --> 00:26:40,430
Why? I am not convinced.
291
00:26:41,530 --> 00:26:45,820
I only see that the holy robe is worn by Hou Chi.
292
00:26:45,820 --> 00:26:50,230
Whether you are convinced, it has nothing to do with the exam's results.
293
00:27:00,530 --> 00:27:04,760
This is the seal of the Alliance Leader. When you enter the palace,
294
00:27:04,760 --> 00:27:07,310
you'll be able to open it.
295
00:27:07,310 --> 00:27:08,860
Your command is obeyed.
296
00:27:23,360 --> 00:27:25,560
I can't be the alliance leader.
297
00:27:25,560 --> 00:27:28,020
It's useless to have your broken box.
298
00:27:29,880 --> 00:27:34,380
The Holy Priest's token cannot be randomly thrown away. If Devil Lord doesn't want it,
299
00:27:34,380 --> 00:27:36,460
I can take care of it for you.
300
00:27:36,460 --> 00:27:38,020
I'll give it to you.
301
00:27:46,860 --> 00:27:51,090
Hong'er, take your junior brother back to recuperate fron the injuries.
302
00:27:51,660 --> 00:27:53,120
Alright.
303
00:27:56,530 --> 00:27:57,920
Go.
304
00:27:58,950 --> 00:28:00,530
Shi Xia.
305
00:28:09,920 --> 00:28:20,060
Timing & Subtitles by The Magically Transported Team @Viki.com
306
00:28:30,990 --> 00:28:35,900
♫ The night breeze picked up the fallen leaves and piled them in my heart ♫
307
00:28:35,900 --> 00:28:42,390
♫ I can't figure it out, yet they won't blow away ♫
308
00:28:42,390 --> 00:28:48,020
♫ If the covering water is collecting with dust for no reason♫
309
00:28:48,020 --> 00:28:53,570
♫ It'll be more annoying and worrisome ♫
310
00:28:53,570 --> 00:28:58,600
♫ Tears turn into raindrops and penetrate into stone steps ♫
311
00:28:58,600 --> 00:29:05,020
♫ The sea has dried up and the heart is immortal ♫
312
00:29:05,020 --> 00:29:10,520
♫ Hiding love and hate in my chest, and putting the memories behind me ♫
313
00:29:10,520 --> 00:29:17,590
♫ What do I want for the rest of my life? ♫
314
00:29:17,590 --> 00:29:23,860
♫ Can I travel the rough path of life with you? ♫
315
00:29:23,860 --> 00:29:29,520
♫ I just want to stop worrying about the thousands of troubles ♫
316
00:29:29,520 --> 00:29:34,360
♫ Rowing hand and hand in the wind and the waves ♫
317
00:29:34,360 --> 00:29:40,020
♫ Through the spring and autumn ♫
318
00:29:40,020 --> 00:29:46,470
♫ Revisiting the dark and withering places with you ♫
319
00:29:46,470 --> 00:29:52,090
♫ Letting go of the grudges with a flick of your sleeve ♫
320
00:29:52,090 --> 00:29:56,960
♫ Seeing through the scenery along the way brings me unwanted sorrow ♫
321
00:29:56,960 --> 00:30:02,460
♫ Through the spring and autumn ♫
322
00:30:02,460 --> 00:30:08,990
♫ Revisiting the dark and withering places with you ♫
323
00:30:08,990 --> 00:30:14,640
♫ Letting go of the grudges with a flick of your sleeve ♫
324
00:30:14,640 --> 00:30:19,660
♫ Seeing through the scenery along the way brings me unwanted sorrow ♫
325
00:30:19,660 --> 00:30:26,960
♫ The water flows ♫
24561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.