All language subtitles for MY DEAR BROTHERS EPISODE 17 [VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,570 Timing & Subtitles by The Magically Transported Team @Viki.com 2 00:00:08,570 --> 00:00:12,630 ♫ Your silent company ♫ 3 00:00:12,630 --> 00:00:16,690 ♫ Allows me to act like a child in front of you ♫ 4 00:00:16,690 --> 00:00:21,250 ♫ You tolerate my occasional bad behavior ♫ 5 00:00:24,510 --> 00:00:28,210 ♫ It was obviously a favorable impression ♫ 6 00:00:28,210 --> 00:00:32,370 ♫ But you made the ending difficult to guess ♫ 7 00:00:32,370 --> 00:00:37,000 ♫ Otherwise, why would you be in a daze? ♫ 8 00:00:37,000 --> 00:00:41,140 ♫ I look forward to your arrangements ♫ 9 00:00:41,140 --> 00:00:46,980 ♫ Our blushing causes us to lose our demeanor ♫ 10 00:00:46,980 --> 00:00:54,910 ♫ But it brought out a confession ♫ 11 00:00:54,910 --> 00:01:00,830 ♫ Confessions take advantage of the wind and the moon ♫ 12 00:01:00,830 --> 00:01:02,810 ♫ We favor each other ♫ 13 00:01:02,810 --> 00:01:08,580 ♫ I'm certain you're my answer ♫ 14 00:01:08,580 --> 00:01:10,820 ♫ There are exceptions ♫ 15 00:01:10,820 --> 00:01:16,660 ♫ The confession shows I'm reluctant ♫ 16 00:01:16,660 --> 00:01:18,630 ♫ We love while strolling ♫ 17 00:01:18,630 --> 00:01:24,500 ♫ I'd rather miss the crowds for you ♫ 18 00:01:24,500 --> 00:01:30,060 [My Dear Brothers] 19 00:01:30,060 --> 00:01:32,980 [Episode 17] 20 00:01:44,340 --> 00:01:48,560 Yuhua's Hou Chi, Yuhua's Bi Hong, 21 00:01:48,560 --> 00:01:50,850 and Devil Lord Qiu Ping 22 00:01:51,710 --> 00:01:55,080 will go directly to the next round for the test to become the leader of the Immortal Alliances. 23 00:02:00,560 --> 00:02:03,700 The venue for the second stage of the test will be changed to Devil Sect. 24 00:02:03,700 --> 00:02:06,900 This is unfair. This is obviously cheating by the Devil Sect. 25 00:02:06,900 --> 00:02:10,240 - That's right! - Say that again! 26 00:02:10,240 --> 00:02:12,940 This is unfair. 27 00:02:12,940 --> 00:02:14,910 I like it. 28 00:02:14,910 --> 00:02:18,500 So what if I'm biased and helping the Devil Sect? 29 00:02:18,500 --> 00:02:22,440 Sects who don't want to participate can withdraw immediately. 30 00:02:22,440 --> 00:02:24,510 Is she threatening us? 31 00:02:24,510 --> 00:02:26,500 How can she do this? 32 00:02:26,500 --> 00:02:28,940 Why is she treating this like a kid's game? 33 00:02:29,640 --> 00:02:33,960 Shi Qi is rather abnormal for this selection of the alliance leader. 34 00:02:36,020 --> 00:02:40,060 The Holy Magistrate is too obvious in favoring us, isn't she? 35 00:02:40,060 --> 00:02:42,500 Is she interested in me? 36 00:02:42,500 --> 00:02:44,870 - Devil Lord. - Here! 37 00:02:44,870 --> 00:02:48,400 I'm ordering you to take all the candidates to the Devil Sect. 38 00:02:48,400 --> 00:02:51,980 - Set out immediately. - All right. 39 00:02:51,980 --> 00:02:55,310 Older Brother, think carefully. 40 00:02:55,310 --> 00:03:00,290 We can't let these outsiders know where the entrance to the Devil Sect is. 41 00:03:00,290 --> 00:03:03,740 Don't worry. I'll definitely protect you and the Devil Sect. 42 00:03:03,740 --> 00:03:07,000 I'm the male lead. Still don't trust me? 43 00:03:07,960 --> 00:03:12,590 I do. With you here, I'm not afraid of anything. 44 00:03:14,190 --> 00:03:16,390 Everyone, follow me onto the ark! 45 00:03:16,390 --> 00:03:18,500 Listen to my arrangements. 46 00:03:18,500 --> 00:03:20,120 Got it? 47 00:03:24,570 --> 00:03:27,050 Did you hear it? Hear— 48 00:03:27,050 --> 00:03:28,550 Let's go. 49 00:03:29,870 --> 00:03:31,460 Let's go. 50 00:03:31,460 --> 00:03:33,830 Move, move. 51 00:03:37,730 --> 00:03:40,660 Holy Aunt, I'm rather worried. 52 00:03:40,660 --> 00:03:43,750 Not only did Shi Xia come out from the Dark Forest, 53 00:03:43,750 --> 00:03:46,400 but she even helped Lord obtain the right to the test for the leader of the alliance. 54 00:03:46,400 --> 00:03:49,840 No one can stop him now from taking Shi Xia back to the Devil Sect. 55 00:03:49,840 --> 00:03:53,340 From the look of it, you've lost. 56 00:03:55,440 --> 00:03:58,630 I don't care about who wins or loses. I only care about Older Brother. 57 00:03:58,630 --> 00:04:02,280 Although I can't remember a lot of things, 58 00:04:02,280 --> 00:04:05,440 I remember that he consumed Ten Thousand Poison Dreams for me 59 00:04:05,440 --> 00:04:08,080 and suffered the pain of inflammation and fissures of the intestines. 60 00:04:08,080 --> 00:04:12,100 By doing this, it means that I'm in his heart. 61 00:04:12,100 --> 00:04:14,050 This is good enough. 62 00:04:16,950 --> 00:04:19,540 Holy Aunt, I'm useless. 63 00:04:19,540 --> 00:04:21,380 I couldn't kick out Bai Li. 64 00:04:27,150 --> 00:04:31,880 Senior Brother, are you really going to let that enchantress go? 65 00:04:31,880 --> 00:04:35,130 - That's right. - You can't, Senior Brother. 66 00:04:35,130 --> 00:04:37,600 This kid, Hou Chi, is naive and pure. 67 00:04:37,600 --> 00:04:41,820 She took risks for him to redeem the right to take the test. She must be trying to tempt him. 68 00:04:41,820 --> 00:04:44,520 In my opinion, why don't we just kill her? 69 00:04:46,750 --> 00:04:49,620 But I promised to give Shi Xia a chance. 70 00:04:51,110 --> 00:04:54,920 Since she helped Hou Chi regain the right to take the test, 71 00:04:54,920 --> 00:04:57,320 we should spare her. 72 00:04:57,320 --> 00:05:00,250 Contradicting ourselves is not the right path of our immortal sect. 73 00:05:00,250 --> 00:05:02,450 Why are you talking about the right path with an enchantress? 74 00:05:02,450 --> 00:05:05,020 Senior Brother, you're kind and soft-hearted. 75 00:05:05,020 --> 00:05:08,420 What should we do if Hou Chi falls into the trap of the enchantress in the future again? 76 00:05:10,610 --> 00:05:15,440 Junior Brother, you don't understand people's feelings? 77 00:05:16,170 --> 00:05:19,570 So what if we killed Shi Xia right now? 78 00:05:20,120 --> 00:05:22,040 Eliminating the root of feelings 79 00:05:22,830 --> 00:05:25,440 needs to start from the hands of Chi'er. 80 00:05:30,340 --> 00:05:34,500 [Immortals Inn] 81 00:05:41,550 --> 00:05:43,860 Come here. Come. 82 00:05:43,860 --> 00:05:45,620 Take a look. 83 00:05:46,180 --> 00:05:49,520 Look at how you have infuriated Sect Leader. 84 00:05:50,630 --> 00:05:54,160 It wasn't easy to regain your right to take the test. 85 00:05:54,160 --> 00:05:58,370 Remember not to be bewitched by that enchantress again! 86 00:06:03,630 --> 00:06:05,320 Hurry and kneel. 87 00:06:05,320 --> 00:06:07,480 Seek forgiveness from the Sect Leader. 88 00:06:07,480 --> 00:06:11,050 Swear that you'll never pay attention to that enchantress again. 89 00:06:14,480 --> 00:06:16,220 Master. 90 00:06:19,690 --> 00:06:21,970 Forget it. Forget it. 91 00:06:21,970 --> 00:06:24,200 Leave. 92 00:06:25,290 --> 00:06:27,780 Just pretend that the Yuhua Sect 93 00:06:27,780 --> 00:06:30,090 doesn't have a disciple like you. 94 00:06:32,990 --> 00:06:34,850 Hou Chi! 95 00:06:46,980 --> 00:06:49,420 I promise you. 96 00:06:58,190 --> 00:07:00,340 That's right. 97 00:07:00,340 --> 00:07:04,480 This is my good disciple. 98 00:07:09,740 --> 00:07:11,400 Hou Chi. 99 00:07:26,880 --> 00:07:29,040 Why are you here? 100 00:07:30,150 --> 00:07:32,090 I heard you were sick. 101 00:07:34,590 --> 00:07:36,070 Let me check. 102 00:07:36,680 --> 00:07:38,470 Let me check. 103 00:07:48,040 --> 00:07:52,090 A dignified sect leader of the Yuhua Sect is here pretending to be sick. 104 00:07:52,090 --> 00:07:53,860 Bi Hong, 105 00:08:02,020 --> 00:08:04,800 you acted without thinking 106 00:08:04,800 --> 00:08:08,360 and obtained the right to test on your own. 107 00:08:08,360 --> 00:08:12,640 That's good. When you arrive at the Devil Sect, 108 00:08:12,640 --> 00:08:15,000 help Hou Chi. 109 00:08:16,390 --> 00:08:19,730 Hou Chi? He's so outstanding, 110 00:08:19,730 --> 00:08:21,940 does he really need my help? 111 00:09:25,350 --> 00:09:27,150 What are you looking at? 112 00:09:30,210 --> 00:09:33,290 I've reserved a first-class cabin for you 113 00:09:33,290 --> 00:09:36,000 with a special offer of unlimited bubble milk tea. 114 00:09:41,290 --> 00:09:42,940 Drinking or not? 115 00:09:44,990 --> 00:09:46,130 [Bubble milk tea] 116 00:09:49,640 --> 00:09:52,890 Your finger... 117 00:09:52,890 --> 00:09:55,120 It's healed completely. 118 00:09:55,120 --> 00:09:57,740 It didn't leave a mark at all! 119 00:09:57,740 --> 00:10:01,060 I bet it's because of our powerful blood ties. 120 00:10:01,060 --> 00:10:03,320 Does it mean the Yuhua Sect didn't kidnap you at all 121 00:10:03,320 --> 00:10:06,090 and you staged it by yourself? 122 00:10:08,600 --> 00:10:11,240 Shi Dong, tell me everything! 123 00:10:11,240 --> 00:10:15,080 I never said Yuhua Sect kidnapped me, right? 124 00:10:15,080 --> 00:10:17,650 You deceived me with your safety. 125 00:10:17,650 --> 00:10:19,350 You crossed the line! 126 00:10:19,350 --> 00:10:21,500 It was just a ruse of putting myself in danger. 127 00:10:21,500 --> 00:10:25,570 I've always teased you a lot. Do you have to get this mad? 128 00:10:27,700 --> 00:10:30,190 Is it because of Hou Chi? 129 00:10:30,190 --> 00:10:31,960 Don't stray from the subject! 130 00:10:31,960 --> 00:10:34,170 I hate it when people lie to me and hate lying to people even more. 131 00:10:34,170 --> 00:10:38,720 You made me look like a fool who was so worried about you and thought of Yuhua Sect as the enemy, but it turns out it was you! 132 00:10:38,720 --> 00:10:42,240 All right. All right. I'll be careful next time. 133 00:10:42,240 --> 00:10:45,300 You're my only sister. 134 00:10:45,300 --> 00:10:47,460 You can't always favor outsiders instead of me. 135 00:10:47,460 --> 00:10:49,330 Why do you say I'm the only one? 136 00:10:49,330 --> 00:10:51,900 What about Qiu Li? 137 00:10:51,900 --> 00:10:55,990 I mean, Hou Chi is just your nominal brother. 138 00:10:55,990 --> 00:10:59,660 The two of us are real siblings, right? 139 00:11:00,810 --> 00:11:04,690 You can't just make a clean break with me over something so trivial, can you? 140 00:11:06,230 --> 00:11:10,240 First of all, this is not a trivial thing. 141 00:11:10,240 --> 00:11:14,190 Second of all, making a clean break is a good idea. 142 00:11:14,190 --> 00:11:16,880 Shi Xia, think about our blood ties! 143 00:11:16,880 --> 00:11:18,510 - Holy Aunt. - Our kinship! 144 00:11:18,510 --> 00:11:21,120 Devil Lord said Shi Xia was his only sister. 145 00:11:21,120 --> 00:11:24,100 You're nothing to him. 146 00:11:26,940 --> 00:11:29,410 His only sister... 147 00:11:41,910 --> 00:11:44,560 With me here, 148 00:11:44,560 --> 00:11:48,470 there's no way Shi Xia will be able to take my brother away from me. 149 00:11:48,470 --> 00:11:52,550 Holy Aunt, you're finally back. But I couldn't stop Bai Li. 150 00:11:52,550 --> 00:11:56,510 She's already promised the Devil Lord to have the makeup exam in the Devil Sect. 151 00:11:57,930 --> 00:12:02,000 That's fine. Let's take care of all of it together. 152 00:12:02,000 --> 00:12:05,960 Since you're coming, don't even think about leaving. 153 00:12:19,320 --> 00:12:23,450 Welcome! Welcome! You're very welcome! Welcome! Welcome! 154 00:12:23,450 --> 00:12:25,910 Young Martial Uncle, is this the Devil Sect? 155 00:12:25,910 --> 00:12:28,340 - Master. - Master, we've arrived. 156 00:12:28,340 --> 00:12:34,190 Welcome! Welcome! You're very welcome! Welcome! Welcome! You're very welcome! 157 00:12:34,190 --> 00:12:38,020 Welcome, everyone, to our Devil Sect! 158 00:12:38,020 --> 00:12:40,340 Our Devil Sect has over 1,000 years of history. 159 00:12:40,340 --> 00:12:42,960 - We have extensive land with abundant resources - and a long history! 160 00:12:42,960 --> 00:12:47,410 Without further ado, follow me and I'll show you around! 161 00:12:47,410 --> 00:12:49,550 Come on! Follow me! 162 00:12:49,550 --> 00:12:54,660 Come follow me! Follow Brother Ha closely! 163 00:12:54,660 --> 00:12:59,220 This way. Can you see it? You can see it. All right. The first attraction. [Mopiaopiao Milk Tea] 164 00:12:59,220 --> 00:13:02,290 This is the most famous store in the Devil Sect. What is it called? 165 00:13:02,290 --> 00:13:06,330 Mopiaopiao Milk Tea Store! 166 00:13:06,330 --> 00:13:08,130 Do you know we... 167 00:13:10,660 --> 00:13:15,130 Kid, I heard that immortal sects were amazing, right? 168 00:13:15,130 --> 00:13:17,560 What's wrong? We really are amazing. 169 00:13:19,800 --> 00:13:22,570 Our Mopiaopiao Milk Tea sells so much in a day 170 00:13:22,570 --> 00:13:26,060 that it can surround the Yuhua Sect hundreds of times. 171 00:13:26,060 --> 00:13:30,020 - I— - Come on. We're going this way now. 172 00:13:31,070 --> 00:13:34,410 It smells so good. Qing Feng, go inside with me. 173 00:13:34,410 --> 00:13:38,110 Shopkeeper, give me one of each of your milk tea. 174 00:13:38,110 --> 00:13:41,860 Wow! You both have good taste. 175 00:13:41,860 --> 00:13:45,140 You noticed our Devil Lord's latest invention: 176 00:13:45,140 --> 00:13:49,140 a spiritual boat. 177 00:13:50,040 --> 00:13:55,100 Our Devil Lord aims at achieving equality. 178 00:13:55,100 --> 00:13:59,180 Change immortal coins for spiritual power and vice versa. 179 00:13:59,180 --> 00:14:01,030 Sister Shi Liu, fill it up for me. 180 00:14:01,030 --> 00:14:02,750 Sure! 181 00:14:04,510 --> 00:14:07,450 Brother Ha, lie down. 182 00:14:13,900 --> 00:14:18,680 Spiritual power. Enormous spiritual power. 183 00:14:18,680 --> 00:14:22,210 Spiritual power can be extracted from the body and stored like this. 184 00:14:23,310 --> 00:14:26,400 If someone were to take advantage of it, 185 00:14:26,400 --> 00:14:30,280 does it mean you can practice even without spiritual roots? 186 00:14:36,570 --> 00:14:38,960 Senior, what's wrong? 187 00:14:38,960 --> 00:14:40,880 I'm fine. I got some sand in my eyes. 188 00:14:40,880 --> 00:14:42,430 Young Martial Uncle! 189 00:14:42,430 --> 00:14:46,000 Young Martial Uncle! Look! I bought you many different flavors. 190 00:14:46,000 --> 00:14:47,540 No need. 191 00:14:47,540 --> 00:14:52,050 Why don't you give them a try first? I bought this Devil Sect's specialty especially for you! 192 00:14:54,510 --> 00:14:57,560 Qing Feng, you can have my milk tea. It's the Devil Sect's specialty. 193 00:14:57,560 --> 00:15:00,390 Devil Sect's specialty? I hate the Devil Sect. 194 00:15:00,390 --> 00:15:02,110 You all... 195 00:15:03,640 --> 00:15:06,020 Taking my kindness for granted! 196 00:15:15,200 --> 00:15:16,870 Enchantress. 197 00:15:17,840 --> 00:15:22,010 It's Devil Sect's territory here, but the Yuhua Sect doesn't welcome you. 198 00:15:22,010 --> 00:15:25,370 Martial Uncle, I only want to have a word with Hou Chi. 199 00:15:25,370 --> 00:15:27,840 This is a present for him. 200 00:15:37,170 --> 00:15:42,200 ♫ The night breeze picked up the fallen leaves and piled them in my heart ♫ 201 00:15:42,200 --> 00:15:47,330 ♫ I can't figure it out, yet they won't blow away ♫ 202 00:15:47,330 --> 00:15:51,440 I don't like sweets. Please keep it yourself. 203 00:15:51,440 --> 00:15:54,150 ♫ If the covering water is collecting with dust for no reason ♫ 204 00:15:54,150 --> 00:15:59,640 Hou Chi. 205 00:15:59,640 --> 00:16:05,840 ♫ Can I travel the rough path of life with you? ♫ 206 00:16:05,840 --> 00:16:11,550 ♫ I just want to stop worrying about the thousands of troubles ♫ 207 00:16:11,550 --> 00:16:16,340 ♫ Rowing hand and hand in the wind and the waves ♫ 208 00:16:16,340 --> 00:16:22,010 ♫ Through the spring and autumn ♫ 209 00:16:22,010 --> 00:16:28,520 ♫ Revisiting the dark and withering places with you ♫ 210 00:16:28,520 --> 00:16:34,210 ♫ Letting go of the grudges with a flick of your sleeve ♫ 211 00:16:34,210 --> 00:16:37,390 Are you hiding to eat candy? 212 00:16:39,880 --> 00:16:41,900 This sugar figure looks nice. 213 00:16:41,900 --> 00:16:44,480 It's made into a tree. 214 00:16:44,480 --> 00:16:46,460 How creative. 215 00:16:49,460 --> 00:16:51,390 Give it to me. 216 00:16:59,880 --> 00:17:01,420 Is it sweet? 217 00:17:06,480 --> 00:17:09,920 You have to go through the Dark Forest to reach the Holy Palace. 218 00:17:09,920 --> 00:17:14,580 It's said that everyone who goes there will lose a very important thing. 219 00:17:14,580 --> 00:17:16,310 I'm just fine. 220 00:17:16,310 --> 00:17:19,870 Senior Bi Hong and I lost nothing. 221 00:17:19,870 --> 00:17:22,390 Did I lose my sense of taste? 222 00:17:22,970 --> 00:17:28,360 Not sweet. Not sweet at all. 223 00:17:28,360 --> 00:17:30,950 Don't lie to me. Let me try it. 224 00:17:34,020 --> 00:17:37,880 T-T-This... I'm not eating it. I'm not. 225 00:17:37,880 --> 00:17:41,660 It's just eating a sugar figure. Why are you crying? 226 00:17:41,660 --> 00:17:43,470 All right. All right. 227 00:17:44,720 --> 00:17:46,470 Here. Here. 228 00:17:52,860 --> 00:17:57,670 It's all your fault! It's all your fault! 229 00:17:57,670 --> 00:18:00,550 Yes, it's all my fault. 230 00:18:09,160 --> 00:18:14,630 Brother, I want to go home. 231 00:18:36,030 --> 00:18:38,720 Senior, I was looking all over for you. 232 00:18:38,720 --> 00:18:41,340 What's going on with you? 233 00:18:42,040 --> 00:18:43,960 Why were you looking for me? 234 00:18:43,960 --> 00:18:47,980 Since you left the Dark Forest, have you lost anything? 235 00:18:52,750 --> 00:18:56,100 No, can't you see I'm doing fine? 236 00:18:56,100 --> 00:18:59,070 That's good then. I can rest assured. 237 00:18:59,070 --> 00:19:03,330 Why did you ask? Did you lose something? 238 00:19:03,330 --> 00:19:06,590 No, I'm perfectly fine. Senior, it's good that you're fine. 239 00:19:06,590 --> 00:19:09,240 I-I'll go now. 240 00:19:25,790 --> 00:19:27,720 Chi'er, 241 00:19:27,720 --> 00:19:29,980 we're in the Devil Sect's territory. 242 00:19:29,980 --> 00:19:33,340 Remember to stay away from anyone of the Devil Sect. 243 00:19:33,340 --> 00:19:36,500 You should spend more time with people of the immortal sects. 244 00:19:38,110 --> 00:19:39,830 Exactly. 245 00:19:44,890 --> 00:19:46,320 Sorry for keeping you waiting. 246 00:19:46,320 --> 00:19:51,240 Next, Shi Xia will invite the Holy Magistrate to announce the topic of the makeup exam. 247 00:19:51,240 --> 00:19:52,760 Please. 248 00:20:07,450 --> 00:20:11,190 I'm announcing that the topic of the makeup exam 249 00:20:11,190 --> 00:20:14,570 is to find the Devil Sect's treasure, the silver holy robe. 250 00:20:14,570 --> 00:20:17,310 Whoever gets the holy robe first 251 00:20:17,310 --> 00:20:19,790 passes the exam. 252 00:20:20,740 --> 00:20:25,310 Looking for a Devil Sect's treasure in the Devil Sect's territory. 253 00:20:25,310 --> 00:20:28,850 You may as well announce that the Devil Lord is the alliance leader. 254 00:20:28,850 --> 00:20:30,760 You're right. 255 00:20:33,820 --> 00:20:38,650 You may as well say that I favor the Devil Sect. 256 00:20:42,180 --> 00:20:44,740 The Holy Magistrate isn't biased. 257 00:20:51,930 --> 00:20:55,630 The silver holy robe was the war robe of the founder of the Devil Sect, 258 00:20:55,630 --> 00:20:58,230 Qiu Boyan. 259 00:20:58,230 --> 00:20:59,950 Since the founder of the Devil Sect passed away, 260 00:20:59,950 --> 00:21:02,410 the war robe has been missing. 261 00:21:02,410 --> 00:21:04,570 That's why everyone can rest assured. 262 00:21:04,570 --> 00:21:07,330 The Devil Sect is like every one of you. 263 00:21:07,330 --> 00:21:11,570 We have no idea where the silver holy robe is. 264 00:21:13,370 --> 00:21:15,520 Is that for real? 265 00:21:15,520 --> 00:21:17,880 Where's our home advantage then? 266 00:21:17,880 --> 00:21:19,500 Exactly. 267 00:21:21,800 --> 00:21:23,590 Let's go. 268 00:21:24,240 --> 00:21:26,300 Your accommodation has already been arranged. 269 00:21:26,300 --> 00:21:29,530 The renowned Seven Stars in the Devil Sect... 270 00:21:29,530 --> 00:21:31,500 Seven Stars Inn. 271 00:21:31,500 --> 00:21:34,440 There's 20% off the room rate with no breakfast. 272 00:21:34,440 --> 00:21:38,230 The Devil Sect is actually pretty good at doing business. 273 00:21:38,230 --> 00:21:40,180 You're right. 274 00:21:45,920 --> 00:21:48,810 They haven't paid for the milk tea. 275 00:21:50,280 --> 00:21:54,480 Keep an eye on Holy Aunt and don't let her get near Madam. 276 00:21:54,480 --> 00:21:56,430 I'm watching her. 277 00:21:57,340 --> 00:22:00,560 - She's left already. - Then I'll go outside and watch her. 278 00:22:17,890 --> 00:22:21,770 Spiritual roots used to be like a toy 279 00:22:21,770 --> 00:22:24,270 that people played with. 280 00:22:24,270 --> 00:22:29,130 Now I've realized its real use. 281 00:22:33,950 --> 00:22:37,630 The secret manual my mother left behind 282 00:22:37,630 --> 00:22:42,500 has finally come in handy. 283 00:22:43,580 --> 00:22:48,200 Holy Aunt, the selected candidates of the immortal sects have come to the Devil Sect. 284 00:22:48,200 --> 00:22:51,000 When we gather the spiritual roots from all the sects, 285 00:22:51,000 --> 00:22:54,610 we'll definitely be able to develop the best spiritual root for the Devil Lord. 286 00:22:55,550 --> 00:22:58,930 Even if Shi Xia is his real sister, so what? 287 00:22:58,930 --> 00:23:02,340 It's I who helped Brother become the Devil Lord. 288 00:23:02,340 --> 00:23:07,130 It was also me who killed Qiu Ping personally. 289 00:23:07,130 --> 00:23:11,880 She only begged for a second chance for Brother. 290 00:23:11,880 --> 00:23:14,170 But only I... 291 00:23:14,170 --> 00:23:17,880 can help Brother become the alliance leader 292 00:23:19,000 --> 00:23:22,510 and get the best spiritual root. 293 00:23:32,980 --> 00:23:35,740 Immortal Chief, give it a try. 294 00:23:46,910 --> 00:23:49,810 [Everyone is Enlightened] 295 00:23:49,810 --> 00:23:52,010 This is Devil Sect's Seven Stars Inn. 296 00:23:52,010 --> 00:23:54,920 Seven stars are the highest rating of serving guests. 297 00:23:54,920 --> 00:23:56,930 Casual corridors to show consideration and attentiveness, 298 00:23:56,930 --> 00:23:59,960 and seven-star rooms for respected guests' enjoyment. 299 00:24:04,350 --> 00:24:07,120 My guess is immortal sects don't get treatment like this. 300 00:24:07,120 --> 00:24:08,880 Impossible. 301 00:24:09,950 --> 00:24:12,730 Since you're here, enjoy. 302 00:24:15,040 --> 00:24:17,870 Immortal sects have been working hard on cultivation. 303 00:24:17,870 --> 00:24:21,000 Why would we care about external enjoyments like this? 304 00:24:21,000 --> 00:24:23,230 Heretical sect. 305 00:24:31,250 --> 00:24:33,510 This is how the Devil Sect serves guests. 306 00:24:33,510 --> 00:24:36,270 If you don't want it, forget it. 307 00:24:36,270 --> 00:24:39,410 You can camp behind the mountain. 308 00:24:41,390 --> 00:24:43,580 Master... 309 00:24:47,680 --> 00:24:49,630 Young Martial Uncle, this is yours. Keep it safe. 310 00:24:53,310 --> 00:24:56,230 Master. 311 00:25:34,230 --> 00:25:36,920 Who arranged this room for me? 312 00:25:49,420 --> 00:25:51,380 Hou Chi? 313 00:25:59,730 --> 00:26:02,300 Senior Hou Chi, there are some skills I don't understand. 314 00:26:02,300 --> 00:26:04,760 Could I ask you for some pointers? 315 00:26:10,100 --> 00:26:13,560 Why isn't the takeout I've ordered here yet? 316 00:26:40,080 --> 00:26:42,570 Senior Hou Chi! 317 00:26:42,570 --> 00:26:44,320 Please come in. 318 00:26:46,680 --> 00:26:49,240 He's drawing people's attention. 319 00:27:03,500 --> 00:27:07,440 Isn't it packed already? There's enough to play Mahjong already. 320 00:27:20,100 --> 00:27:22,670 Senior Hou Chi, do you remember me? 321 00:27:22,670 --> 00:27:25,140 I'm a junior of Lingxiu Sect. 322 00:27:25,140 --> 00:27:27,550 How could he remember you? 323 00:27:27,550 --> 00:27:29,200 I remember. 324 00:27:31,620 --> 00:27:35,960 Senior Hou Chi, these are some egg noodles I just made. 325 00:27:37,580 --> 00:27:39,670 She doesn't even know about his fasting. 326 00:27:39,670 --> 00:27:42,240 Don't even think about pleasing him. 327 00:27:43,720 --> 00:27:45,650 Thank you. 328 00:27:45,650 --> 00:27:49,450 Senior Hou Chi, this is a sachet I sewed myself. 329 00:27:49,450 --> 00:27:54,040 It has herbs inside. If you put it beside your pillow, it'll help you stay calm. 330 00:27:54,040 --> 00:27:57,280 What a fool. He practices his skills at night, 331 00:27:57,280 --> 00:27:59,320 he doesn't sleep. 332 00:27:59,960 --> 00:28:01,720 Thank you. 333 00:28:10,110 --> 00:28:12,360 Lingxiu Sect and Yuhua Sect have always gotten along. 334 00:28:12,360 --> 00:28:14,070 Let me cut to the chase then. 335 00:28:14,070 --> 00:28:16,570 Actually, I came here today because I'd like to partner with you 336 00:28:16,570 --> 00:28:19,190 to look for the silver holy robe together. 337 00:28:19,800 --> 00:28:22,070 - We had the same thought. - We had the same thought. 338 00:28:23,240 --> 00:28:27,370 Senior Hou Chi, you used to have Shi Xia with you. 339 00:28:27,370 --> 00:28:30,620 But now she's made a clean break from the immortal sects, 340 00:28:30,620 --> 00:28:34,330 so... I'd like to ask... 341 00:28:34,330 --> 00:28:37,440 Could I stay with you 342 00:28:37,440 --> 00:28:39,640 like how Shi Xia did in the past? 343 00:29:09,440 --> 00:29:13,190 Senior Hou Chi! 344 00:29:38,350 --> 00:29:41,680 Senior, we'll take our leave then. 345 00:29:55,240 --> 00:29:57,560 Why did you come out so soon? 346 00:30:10,030 --> 00:30:11,900 This is for you. 347 00:30:18,280 --> 00:30:21,020 I thought there would be some new trick. 348 00:30:21,020 --> 00:30:23,400 It's just a stupid rag doll. 349 00:30:24,240 --> 00:30:28,610 What Miss Shi Xia doesn't want, plenty of others do. 350 00:30:28,610 --> 00:30:31,880 If I happen to take it, don't regret it. 351 00:30:31,880 --> 00:30:34,000 Regret? 352 00:30:34,000 --> 00:30:35,910 Who wants it? 353 00:30:45,410 --> 00:30:47,340 Liar. 354 00:30:48,360 --> 00:30:50,550 Just like Shi Dong. 355 00:30:50,550 --> 00:30:52,810 They're all liars. 356 00:31:20,570 --> 00:31:23,210 Give me back my sense of taste! 357 00:31:24,290 --> 00:31:26,560 You should already know 358 00:31:26,560 --> 00:31:29,690 that you must pay a heavy price for entering the Dark Forest. 359 00:31:29,690 --> 00:31:32,950 It's too late to regret it. 360 00:31:32,950 --> 00:31:36,990 But you can take away something else, 361 00:31:36,990 --> 00:31:40,660 such as sorrow and pain. 362 00:31:40,660 --> 00:31:43,110 Anything but the sense of taste. 363 00:31:43,110 --> 00:31:45,690 This isn't up to you. 364 00:31:45,690 --> 00:31:49,690 The Dark Forest takes away what's most important to you. 365 00:31:49,690 --> 00:31:53,410 If you have so much happiness with food, 366 00:31:53,410 --> 00:31:55,880 of course your sense of taste is the first thing to take away. 367 00:31:58,160 --> 00:32:01,920 Don't disturb me if you have nothing else to say. 368 00:32:09,380 --> 00:32:14,760 Immortal Sister, don't leave me. 369 00:32:15,920 --> 00:32:19,650 What do I do when I'm sad? 370 00:32:19,650 --> 00:32:23,590 Whatever I eat can't solve my problems anymore. 371 00:32:40,420 --> 00:32:47,980 [Seven Stars Inn] 372 00:32:50,030 --> 00:32:52,320 - Ling'er. - Ye'er. 373 00:33:04,980 --> 00:33:15,050 Timing & Subtitles by The Magically Transported Team @Viki.com 374 00:33:27,490 --> 00:33:32,430 ♫ The night breeze picked up the fallen leaves and piled them in my heart ♫ 375 00:33:32,430 --> 00:33:38,790 ♫ I can't figure it out, yet they won't blow away ♫ 376 00:33:38,790 --> 00:33:44,360 ♫ If the covering water is collecting with dust for no reason ♫ 377 00:33:44,360 --> 00:33:50,050 ♫ It'll be more annoying and worrisome ♫ 378 00:33:50,050 --> 00:33:55,090 ♫ Tears turn into raindrops and penetrate into stone steps ♫ 379 00:33:55,090 --> 00:34:01,360 ♫ The sea has dried up and the heart is immortal ♫ 380 00:34:01,360 --> 00:34:07,010 ♫ Hiding love and hate in my chest, and putting the memories behind me ♫ 381 00:34:07,010 --> 00:34:14,050 ♫ What do I want for the rest of my life? ♫ 382 00:34:14,050 --> 00:34:20,290 ♫ Can I travel the rough path of life with you? ♫ 383 00:34:20,290 --> 00:34:26,040 ♫ I just want to stop worrying about the thousands of troubles ♫ 384 00:34:26,040 --> 00:34:30,680 ♫ Rowing hand and hand in the wind and the waves ♫ 385 00:34:30,680 --> 00:34:36,610 ♫ Through the spring and autumn ♫ 386 00:34:36,610 --> 00:34:43,020 ♫ Revisiting the dark and withering places with you ♫ 387 00:34:43,020 --> 00:34:48,560 ♫ Letting go of the grudges with a flick of your sleeve ♫ 388 00:34:48,560 --> 00:34:53,320 ♫ Seeing through the scenery along the way brings me unwanted sorrow ♫ 389 00:34:53,320 --> 00:34:59,120 ♫ Through the spring and autumn ♫ 390 00:34:59,120 --> 00:35:05,600 ♫ Revisiting the dark and withering places with you ♫ 391 00:35:05,600 --> 00:35:11,200 ♫ Letting go of the grudges with a flick of your sleeve ♫ 392 00:35:11,200 --> 00:35:16,190 ♫ Seeing through the scenery along the way brings me unwanted sorrow ♫ 393 00:35:16,190 --> 00:35:23,440 ♫ The water flows ♫ 29550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.