Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,500
Timing & Subtitles by The Magically Transported Team @Viki.com
2
00:00:08,500 --> 00:00:12,600
♫ Your silent company ♫
3
00:00:12,600 --> 00:00:16,600
♫ Allows me to act like a child in front of you ♫
4
00:00:16,600 --> 00:00:20,900
♫ You tolerate my occasional bad behavior ♫
5
00:00:24,400 --> 00:00:28,200
♫ It was obviously a favorable impression ♫
6
00:00:28,200 --> 00:00:32,400
♫ But you made the ending difficult to guess ♫
7
00:00:32,400 --> 00:00:37,000
♫ Otherwise, why would you be in a daze? ♫
8
00:00:37,000 --> 00:00:41,200
♫ I look forward to your arrangements ♫
9
00:00:41,200 --> 00:00:47,000
♫ Our blushing causes us to lose our demeanor ♫
10
00:00:47,000 --> 00:00:54,000
♫ But it brought out a confession ♫
11
00:00:55,000 --> 00:01:00,800
♫ Confessions take advantage of the wind and the moon ♫
12
00:01:00,800 --> 00:01:02,800
♫ We favor each other ♫
13
00:01:02,800 --> 00:01:08,600
♫ I'm certain you're my answer ♫
14
00:01:08,600 --> 00:01:10,800
♫ There are no exceptions ♫
15
00:01:10,800 --> 00:01:16,600
♫ The confession shows I'm reluctant ♫
16
00:01:16,600 --> 00:01:18,600
♫ We love while strolling ♫
17
00:01:18,600 --> 00:01:24,600
♫ I'd rather miss the crowds for you ♫
18
00:01:24,600 --> 00:01:30,000
[My Dear Brothers]
19
00:01:30,000 --> 00:01:32,700
[Episode 16]
20
00:01:38,800 --> 00:01:42,000
Senior Brother, why are you here?
21
00:01:42,000 --> 00:01:44,200
It's a good thing I caught up with you.
22
00:01:44,200 --> 00:01:46,200
Going to the Holy Palace sounds like a lot of fun.
23
00:01:46,200 --> 00:01:48,400
How could you not invite me?
24
00:01:50,200 --> 00:01:53,000
Senior Brother, you'd better go back.
25
00:01:53,000 --> 00:01:55,400
If anything happens to you, I'll be to blame.
26
00:01:55,400 --> 00:01:58,800
I won't have peace of mind in this life nor my next life.
27
00:01:58,800 --> 00:02:01,000
You'll still remember me in your next life?
28
00:02:02,200 --> 00:02:03,900
It's worth it.
29
00:02:06,000 --> 00:02:09,500
Senior Brother, I know you told Yi Yaogua to take the exam instead.
30
00:02:09,500 --> 00:02:11,600
You wanted to help me.
31
00:02:12,800 --> 00:02:15,200
You know me best.
32
00:02:15,200 --> 00:02:18,000
Seems like this confidant was worth having.
33
00:02:18,000 --> 00:02:20,300
Senior, you're handsome and kind-hearted;
34
00:02:20,300 --> 00:02:23,300
otherwise, you wouldn't have become Hou Chi's good friend.
35
00:02:25,960 --> 00:02:28,420
Good friend indeed.
36
00:02:30,200 --> 00:02:32,200
Senior,
37
00:02:32,200 --> 00:02:35,400
I've been quite curious about one thing.
38
00:02:35,400 --> 00:02:37,400
You and Hou Chi have totally different personalities.
39
00:02:37,400 --> 00:02:40,200
How did you two become friends?
40
00:02:41,800 --> 00:02:44,200
I remember back then
41
00:02:44,200 --> 00:02:48,400
I had just found out I had no spiritual roots.
42
00:03:26,000 --> 00:03:27,400
Bi Hong,
43
00:03:30,000 --> 00:03:33,400
you can't master it without spiritual roots.
44
00:03:34,200 --> 00:03:35,800
Chi'er.
45
00:03:47,400 --> 00:03:49,800
Bi Hong, is this your magic tool?
46
00:03:49,800 --> 00:03:52,600
As a sect leader's son, where does this arrogance come from?
47
00:03:52,600 --> 00:03:54,400
Don't go too far!
48
00:03:54,400 --> 00:03:58,000
Show me your magic tool, then we'll let you go.
49
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
I'll show you then!
50
00:04:09,200 --> 00:04:11,000
Bi Hong!
51
00:04:11,000 --> 00:04:12,800
Bi Hong really jumped off!
52
00:04:12,800 --> 00:04:17,400
- Bi Hong!
- Bi Hong!
53
00:04:17,400 --> 00:04:19,900
- Tell Master immediately!
- All right!
54
00:04:26,800 --> 00:04:29,600
Senior. Senior, where are you?
55
00:04:29,600 --> 00:04:31,400
Hou Chi?
56
00:04:31,400 --> 00:04:34,000
Senior. Senior, where are you?
57
00:04:34,000 --> 00:04:35,200
I'm here!
58
00:04:35,200 --> 00:04:36,600
If you see a magic umbrella,
59
00:04:36,600 --> 00:04:40,600
concentrate and convey your thoughts.
60
00:04:40,600 --> 00:04:43,200
I... I can't.
61
00:04:44,600 --> 00:04:46,400
Don't go!
62
00:04:47,900 --> 00:04:50,300
Hou Chi, I'm under the cliff behind the mountain.
63
00:04:50,300 --> 00:04:52,600
Hou Chi, I'm under the cliff behind the mountain.
64
00:04:52,600 --> 00:04:55,700
Hou Chi, I'm under the cliff behind the mountain.
65
00:04:59,800 --> 00:05:04,200
Senior. Senior, did you use a magic umbrella to communicate with me?
66
00:05:05,000 --> 00:05:07,800
I can control a magic umbrella, too!
67
00:05:08,800 --> 00:05:11,600
It was really Hou Chi who told me
68
00:05:11,600 --> 00:05:15,200
the vast difference between having spiritual roots and having none.
69
00:05:15,200 --> 00:05:17,000
It was also he who told me
70
00:05:17,000 --> 00:05:21,200
that it didn't seem that bad to be without spiritual roots.
71
00:05:22,400 --> 00:05:26,800
Despite being slow-witted, Hou Chi was such a caring kid.
72
00:05:28,000 --> 00:05:29,700
But...
73
00:05:29,700 --> 00:05:33,500
I lost the magic umbrella he gave me a few days ago.
74
00:05:33,500 --> 00:05:36,200
I still haven't found it.
75
00:05:36,200 --> 00:05:37,200
You lost it?
76
00:05:37,200 --> 00:05:40,800
Yes, I lost it in Immortals Town.
77
00:05:43,400 --> 00:05:46,500
[If you dare to ask Hou Chi for help, I'll make Devil Lord disappear for good.]
78
00:05:49,000 --> 00:05:51,600
What's wrong? Have you seen it?
79
00:05:51,600 --> 00:05:54,000
No...
80
00:05:54,000 --> 00:05:55,800
I...
81
00:06:02,800 --> 00:06:05,360
- Senior.
- Shi Xia.
82
00:06:09,000 --> 00:06:10,700
Senior.
83
00:06:11,800 --> 00:06:13,400
Shi Xia, don't be afraid.
84
00:06:13,400 --> 00:06:16,000
Stay still. I'm coming for you.
85
00:06:27,000 --> 00:06:28,800
Now we can't find the entrance.
86
00:06:28,800 --> 00:06:31,000
How did you lead us here?
87
00:06:31,000 --> 00:06:32,600
How did you lead us here?
88
00:06:32,600 --> 00:06:34,600
How did you lead us here?
89
00:06:36,200 --> 00:06:37,600
Devil Lord,
90
00:06:37,600 --> 00:06:41,300
there's a magical force field in the Dark Forest that I haven't been able to break.
91
00:06:42,400 --> 00:06:43,800
I'll go by myself.
92
00:06:43,800 --> 00:06:45,000
Brother!
93
00:06:45,000 --> 00:06:49,000
The Dark Forest is very dangerous. You can't go by yourself.
94
00:06:51,600 --> 00:06:53,600
Brother, wait for me!
95
00:06:53,600 --> 00:06:56,200
Devil Lord, be careful!
96
00:07:09,200 --> 00:07:10,600
Senior.
97
00:07:11,400 --> 00:07:12,800
Shi Xia.
98
00:07:15,200 --> 00:07:16,800
Hou Chi?
99
00:07:21,500 --> 00:07:24,000
Why are you here? When did you come here?
100
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
Have you sobered up?
101
00:07:31,200 --> 00:07:33,700
Sister, I'm fine.
102
00:07:35,200 --> 00:07:37,200
Do you still think of me as your sister?
103
00:07:37,200 --> 00:07:41,300
Of course. It has always been only you.
104
00:07:42,600 --> 00:07:46,600
Actually, I said what I did that day because I had my reasons—
105
00:07:46,600 --> 00:07:50,200
Sister, there's no need to explain.
106
00:07:51,500 --> 00:07:53,800
But my words were so hurtful,
107
00:07:53,800 --> 00:07:56,200
you must've been heartbroken.
108
00:07:56,200 --> 00:07:58,800
It's fine. I'm not heartbroken.
109
00:07:58,800 --> 00:08:00,500
Really?
110
00:08:01,600 --> 00:08:03,200
Great then.
111
00:08:03,200 --> 00:08:05,600
Let's look for Senior now.
112
00:08:06,400 --> 00:08:07,900
No.
113
00:08:07,900 --> 00:08:09,400
Why not?
114
00:08:09,400 --> 00:08:12,000
I just want to be with you.
115
00:08:14,200 --> 00:08:19,100
We must look for Senior as soon as possible and leave the Dark Forest together.
116
00:08:19,100 --> 00:08:21,000
What's the rush?
117
00:08:21,000 --> 00:08:22,400
No rush?
118
00:08:22,400 --> 00:08:25,700
We still need to beg the Holy Magistrate to let you retake the exam.
119
00:08:25,700 --> 00:08:30,500
You have no idea how your master almost killed me for that.
120
00:08:37,100 --> 00:08:40,200
Whether it's my master or the exam,
121
00:08:40,200 --> 00:08:42,700
they're not as important as you.
122
00:08:43,800 --> 00:08:46,200
I just want to be with you,
123
00:08:46,200 --> 00:08:49,200
every minute and every second.
124
00:08:49,200 --> 00:08:52,800
With no disturbance from the outside or conflict between immortals and devils,
125
00:08:52,800 --> 00:08:55,400
just you and me.
126
00:09:14,600 --> 00:09:16,400
It's the Spirit Tree.
127
00:09:16,400 --> 00:09:19,200
The Spirit Tree has been revitalized.
128
00:09:23,100 --> 00:09:26,800
Sister, I want to be with you.
129
00:09:28,800 --> 00:09:31,400
I want to be with you forever.
130
00:09:32,200 --> 00:09:35,000
But we shouldn't.
131
00:09:35,000 --> 00:09:38,600
What shouldn't be done in this world?
132
00:10:07,600 --> 00:10:11,400
Shi Xia, come with me.
133
00:10:12,400 --> 00:10:14,600
What about the alliance leader exam?
134
00:10:14,600 --> 00:10:16,400
I won't take it.
135
00:10:18,800 --> 00:10:21,600
What about our promise?
136
00:10:21,600 --> 00:10:26,000
We agreed that you should take the alliance leader exam
137
00:10:26,000 --> 00:10:27,900
and then send me home.
138
00:10:27,900 --> 00:10:31,600
Forget about the promise. Don't leave me.
139
00:10:40,000 --> 00:10:41,600
Shi Xia.
140
00:10:52,730 --> 00:10:56,880
You're not Hou Chi! It's impossible for Hou Chi to forget about our promise.
141
00:11:20,710 --> 00:11:25,370
When there's no desire, there's no delusion. When there's no delusion, there's no intention.
142
00:11:26,560 --> 00:11:28,240
I got it.
143
00:11:28,240 --> 00:11:30,570
The Dark Forest triggers our delusion.
144
00:11:30,570 --> 00:11:33,730
If we can't get rid of the delusion, we can't leave the Dark Forest.
145
00:11:34,940 --> 00:11:36,660
Senior.
146
00:11:38,970 --> 00:11:40,690
Senior!
147
00:11:42,790 --> 00:11:47,120
Senior, wake up!
148
00:11:47,120 --> 00:11:50,750
Whatever you see is just a delusion!
149
00:11:50,750 --> 00:11:53,410
We're in the Dark Forest!
150
00:11:55,180 --> 00:11:58,900
Senior, let's go over there and look. Okay?
151
00:11:58,900 --> 00:12:00,420
Sure.
152
00:12:01,890 --> 00:12:05,420
Senior, let's settle down here.
153
00:12:05,420 --> 00:12:08,830
We won't care about what people say anymore.
154
00:12:08,830 --> 00:12:10,670
Isn't that great?
155
00:12:11,410 --> 00:12:14,710
Senior, you're about to fall off the cliff.
156
00:12:14,710 --> 00:12:16,460
Senior!
157
00:12:17,580 --> 00:12:20,980
Wake up! You're about to fall off the cliff.
158
00:12:21,780 --> 00:12:25,710
Life is short. What's the point of pursuing something unreachable?
159
00:12:25,710 --> 00:12:29,400
Isn't it good enough to have me by your side?
160
00:12:30,950 --> 00:12:32,590
Let's go.
161
00:12:36,300 --> 00:12:37,800
Senior! Senior!
162
00:12:37,800 --> 00:12:41,310
If I could live so happily, it would be worth dying for.
163
00:12:41,310 --> 00:12:43,220
Senior!
164
00:12:44,020 --> 00:12:46,620
I'm tired.
165
00:12:46,620 --> 00:12:49,250
I'm well aware that I have no spiritual roots,
166
00:12:49,260 --> 00:12:52,130
but I never gave up.
167
00:12:52,130 --> 00:12:56,160
Over the past two hundred years, my dad always forced me
168
00:12:56,160 --> 00:12:58,400
to be an ordinary person
169
00:12:58,400 --> 00:13:01,210
and live a normal life.
170
00:13:01,210 --> 00:13:05,600
But I was stubborn and didn't want to stop practicing.
171
00:13:05,600 --> 00:13:07,560
But I didn't realize until today
172
00:13:07,560 --> 00:13:11,630
that you can only live happily when you accept your fate.
173
00:13:12,590 --> 00:13:15,490
Senior, do you still remember?
174
00:13:15,490 --> 00:13:18,220
My destiny isn't written by the stars, but by me.
175
00:13:19,980 --> 00:13:22,900
"My destiny isn't written by the stars, but by me?"
176
00:13:22,900 --> 00:13:25,710
Yes, we're going to see the Holy Magistrate.
177
00:13:25,710 --> 00:13:27,910
Not only will I beg for a chance to get a make-up test for Hou Chi,
178
00:13:27,910 --> 00:13:29,340
but I'll also beg one for you.
179
00:13:29,340 --> 00:13:32,130
No, I have no spiritual roots.
180
00:13:32,130 --> 00:13:36,070
So what? You must have a dream!
181
00:13:37,970 --> 00:13:39,980
Senior.
182
00:13:46,140 --> 00:13:48,540
Shi Xia, I...
183
00:13:48,540 --> 00:13:50,560
What did I just do?
184
00:13:50,560 --> 00:13:52,970
You were possessed just now.
185
00:13:52,970 --> 00:13:55,840
Now I know why the Dark Forest is so scary.
186
00:13:55,840 --> 00:13:58,760
It'll trap people in their delusions.
187
00:13:58,760 --> 00:14:01,580
Mental obstacles are difficult to overcome.
188
00:14:01,580 --> 00:14:04,260
People will get tortured to death like this.
189
00:14:04,980 --> 00:14:08,590
Delusion? My delusion?
190
00:15:23,740 --> 00:15:25,510
Shi Xia.
191
00:15:27,990 --> 00:15:29,740
Shi Xia.
192
00:15:31,160 --> 00:15:32,750
Shi Xia.
193
00:15:36,790 --> 00:15:38,600
Shi Xia!
194
00:15:40,740 --> 00:15:44,310
Chi'er, how do you feel?
195
00:15:46,790 --> 00:15:49,190
What happened to me?
196
00:15:49,190 --> 00:15:54,700
You passed out in The Best House. No regular or immortal skills could wake you up.
197
00:15:56,010 --> 00:15:58,410
What happened to you?
198
00:16:05,450 --> 00:16:07,380
Immortals Alliance Exam.
199
00:16:09,070 --> 00:16:10,730
Stop there.
200
00:16:18,240 --> 00:16:21,040
You've already missed the alliance leader exam.
201
00:16:28,670 --> 00:16:33,160
Two hundred years of cultivation... have all gone to waste.
202
00:16:58,630 --> 00:17:02,770
I've brought shame on my master. Please punish me.
203
00:17:16,430 --> 00:17:20,110
Whatever I say won't help at all.
204
00:17:21,610 --> 00:17:24,130
We'll discuss it later.
205
00:18:01,870 --> 00:18:04,630
You can't do it. Watch me.
206
00:18:05,710 --> 00:18:08,140
Why are there three people?
207
00:18:08,140 --> 00:18:10,750
We don't know which of them is the Holy Magistrate.
208
00:18:11,410 --> 00:18:13,410
I don't think any of them are.
209
00:18:13,410 --> 00:18:17,150
Isn't the Holy Magistrate supposed to be an immortal old man in his seventies or eighties?
210
00:18:17,150 --> 00:18:18,920
How could they be so young?
211
00:18:18,920 --> 00:18:20,490
Let's go.
212
00:18:21,770 --> 00:18:23,640
I'll hit this one.
213
00:18:25,590 --> 00:18:27,080
I won!
214
00:18:27,080 --> 00:18:29,210
You again! You cheated!
215
00:18:29,210 --> 00:18:32,160
Forget it, don't be a sore loser.
216
00:18:32,160 --> 00:18:37,760
We know who won now. It's up to me today then.
217
00:18:48,780 --> 00:18:51,100
So all three of them
218
00:18:51,100 --> 00:18:53,800
are alter egos of the Holy Magistrate?
219
00:18:55,530 --> 00:18:57,640
Come up here.
220
00:19:11,840 --> 00:19:14,100
Greetings, Holy Magistrate.
221
00:19:20,180 --> 00:19:22,620
Did you come to see me
222
00:19:22,620 --> 00:19:24,420
because of the alliance leader exam?
223
00:19:24,420 --> 00:19:28,990
Yes. We'd like to beg for a second chance for Hou Chi of the Yuhua Sect.
224
00:19:41,440 --> 00:19:44,340
Holy Magistrate, I'm Bi Hong of the Yuhua Sect.
225
00:19:44,340 --> 00:19:46,950
I beg you
226
00:19:46,950 --> 00:19:49,070
to let Hou Chi have an opportunity to retake the exam.
227
00:19:51,830 --> 00:19:53,450
Shi Xia.
228
00:20:03,920 --> 00:20:08,870
I heard the Devil Lord had also been disqualified.
229
00:20:09,550 --> 00:20:11,370
Yes.
230
00:20:13,620 --> 00:20:15,220
All right.
231
00:20:15,220 --> 00:20:19,430
I promise to let the Devil Lord retake the exam.
232
00:20:19,430 --> 00:20:20,910
What about Hou Chi?
233
00:20:20,910 --> 00:20:24,230
He can compete for the alliance leader next time
234
00:20:24,230 --> 00:20:26,890
if there's another exam.
235
00:20:31,340 --> 00:20:32,860
That's unfair.
236
00:20:32,860 --> 00:20:34,480
Shi Xia.
237
00:20:36,020 --> 00:20:38,540
What do you mean by unfair?
238
00:20:38,540 --> 00:20:40,840
When it comes to retaking the exam,
239
00:20:40,840 --> 00:20:42,970
I'll give a second chance
240
00:20:44,030 --> 00:20:45,980
to whoever I like.
241
00:20:46,830 --> 00:20:48,470
Shi Xia.
242
00:20:48,470 --> 00:20:51,140
Can you be headstrong just because you're the Holy Magistrate?
243
00:20:51,140 --> 00:20:55,020
Of course. This is the power of the Holy Magistrate.
244
00:20:55,020 --> 00:20:56,910
But since you have the power,
245
00:20:56,910 --> 00:21:00,180
why don't you give a second chance to both the Devil Lord and Hou Chi?
246
00:21:00,180 --> 00:21:05,010
Hou Chi. Hou Chi. Even if you don't find it annoying, I do.
247
00:21:10,010 --> 00:21:11,680
How about this.
248
00:21:12,340 --> 00:21:16,030
Pass down the order for me,
249
00:21:16,900 --> 00:21:19,190
to summon the Devil Lord.
250
00:21:23,680 --> 00:21:28,290
Let me tell you. The Holy Magistrate has never left Divine Palace.
251
00:21:44,400 --> 00:21:48,540
If you want to summon the Devil Lord, you can go and see him yourself.
252
00:21:49,550 --> 00:21:52,260
Why trouble others?
253
00:22:00,750 --> 00:22:04,240
If you think it's inconvenient for you to leave the palace, I'm willing to do it for you.
254
00:22:04,240 --> 00:22:09,930
However, in my hometown, if you hire someone to help, it requires payment for running errands.
255
00:22:09,930 --> 00:22:12,100
You understand what I mean, right?
256
00:22:14,710 --> 00:22:17,160
You even dare to talk terms with me.
257
00:22:17,160 --> 00:22:19,580
You really have guts, little girl.
258
00:22:19,580 --> 00:22:22,470
Shi Xia! Holy Magistrate...
259
00:22:34,580 --> 00:22:37,870
I'm guessing that, for the past thousand years,
260
00:22:37,870 --> 00:22:40,900
no one has ever entered the Holy Palace of Wuwang.
261
00:22:42,200 --> 00:22:46,960
You can't leave, right?
262
00:23:00,100 --> 00:23:03,520
You can only play Chinese dominoes alone.
263
00:23:05,640 --> 00:23:07,850
It must be very lonely.
264
00:23:14,120 --> 00:23:16,640
I underestimated you.
265
00:23:24,410 --> 00:23:29,040
Don't you want to help Hou Chi to get the right to compete in the test?
266
00:23:29,040 --> 00:23:31,690
I'll give you my promise for this.
267
00:23:33,010 --> 00:23:36,240
Older Sister, I would like to seek a request for Senior Brother Bi Hong, too.
268
00:23:36,240 --> 00:23:38,320
Shi Xia!
269
00:23:43,360 --> 00:23:45,450
So greedy.
270
00:23:45,450 --> 00:23:50,090
It wasn't easy to be able to meet the immortal sister, so I have a few more wishes.
271
00:23:50,090 --> 00:23:53,690
- Pardon me.
- All right.
272
00:23:53,690 --> 00:23:56,140
I promise you.
273
00:23:57,940 --> 00:24:00,230
Thank you, Holy Magistrate.
274
00:24:09,340 --> 00:24:12,900
Brother, if you insist on going in,
275
00:24:12,900 --> 00:24:14,470
I'll go in with you, too!
276
00:24:14,470 --> 00:24:18,220
- Qi Lingling.
- Here.
- Watch Holy Aunt.
277
00:24:18,220 --> 00:24:20,040
- Okay.
- Here.
278
00:24:20,040 --> 00:24:22,590
- Let's look for Shi Xia.
- All right. Let's go.
279
00:24:22,590 --> 00:24:24,440
Older Brother!
280
00:24:35,380 --> 00:24:38,540
- It really is you.
- Of course.
281
00:24:38,540 --> 00:24:40,630
- Are you all right?
- I'm fine.
282
00:24:40,630 --> 00:24:43,450
Older Sister Shi Xia, are you injured?
283
00:24:43,450 --> 00:24:47,810
I'm fine. They said that one will lose something important when they go to the Dark Forest.
284
00:24:47,810 --> 00:24:51,330
Senior Brother Bi Hong and I didn't lose anything.
285
00:24:51,330 --> 00:24:53,580
Look.
286
00:24:53,580 --> 00:24:58,420
What did I say? I still have the halo of the male lead covering me.
287
00:25:00,300 --> 00:25:04,020
Male lead, you've got another halo.
288
00:25:04,720 --> 00:25:07,210
The Holy Magistrate wants to see you.
289
00:25:07,210 --> 00:25:08,830
Me?
290
00:25:11,450 --> 00:25:13,270
Really?
291
00:25:33,180 --> 00:25:37,010
You... wanted to see me?
292
00:25:37,010 --> 00:25:39,010
You...
293
00:25:40,610 --> 00:25:42,110
are the Devil Lord?
294
00:25:42,110 --> 00:25:43,880
Yes.
295
00:25:45,580 --> 00:25:48,350
I totally didn't imagine that
296
00:25:48,350 --> 00:25:52,090
the male lead in a drama would have these kinds of benefits.
297
00:26:08,180 --> 00:26:12,040
Holy Magistrate, just talk if you have anything to say. You can't rely on your identity
298
00:26:12,040 --> 00:26:14,100
to grope the exam candidate.
299
00:26:14,100 --> 00:26:15,890
Shut up.
300
00:26:15,890 --> 00:26:17,740
Continue.
301
00:26:36,260 --> 00:26:37,830
You don't have it.
302
00:26:37,830 --> 00:26:42,020
I do! I have what I ought to have.
303
00:26:42,020 --> 00:26:45,580
You don't have a spiritual root?
304
00:26:45,580 --> 00:26:46,550
Spiritual root?
305
00:26:46,550 --> 00:26:51,130
Oh, that I don't have. Did you summon me here just because of this?
306
00:26:55,570 --> 00:26:59,320
The spiritual root should be hereditary by bloodline.
307
00:26:59,320 --> 00:27:02,960
Why doesn't the Devil Lord have a spiritual root?
308
00:27:02,960 --> 00:27:07,100
There should be some feelings of Fifth Older Brother's broken bloodline in the holy clothing.
309
00:27:07,100 --> 00:27:11,950
The real Devil Lord should still be hidden in the Devil Sect.
310
00:27:11,950 --> 00:27:15,240
Holy Magistrate, you can't go back on your words.
311
00:27:15,240 --> 00:27:18,670
That's right. What did she say?
312
00:27:24,470 --> 00:27:28,780
Go and relay my message.
313
00:28:10,570 --> 00:28:12,640
[Ancestral Table of Master Quan Haohai]
314
00:28:43,710 --> 00:28:48,670
The Immortal Demon Formation has been laid out. The six of us brothers and sisters will activate it tomorrow.
315
00:28:48,670 --> 00:28:52,230
It can stabilize the world and secure the universe.
316
00:28:52,230 --> 00:28:57,440
This world will never turn the stars and moon upside down again and the void won't be chaotic.
317
00:28:59,020 --> 00:29:03,290
Shi Ji, after you bring your senior brothers into the formation tomorrow,
318
00:29:03,290 --> 00:29:07,170
you must guard it for three days and three nights. You must not leave.
319
00:29:07,170 --> 00:29:10,720
Yes. I will wait for the senior brothers to return.
320
00:29:11,530 --> 00:29:15,620
I'm saying that, whether or not we can make it out,
321
00:29:15,620 --> 00:29:18,660
you must guard the Immortal Demon Formation well.
322
00:29:32,360 --> 00:29:36,550
Bad news. Fifth Senior Brother left a letter stating that he's left the mountain.
323
00:29:47,820 --> 00:29:50,890
Fifth Junior Brother fled right before the battle.
324
00:29:50,890 --> 00:29:54,400
- Senior Brother, what should we do?
- I'll go down the mountain right now and bring Qiu Xiangxing back.
325
00:29:54,400 --> 00:29:57,210
It's too late. I'm really exhausted
326
00:29:57,210 --> 00:30:00,270
because of the formation. There are only three days left.
327
00:30:00,270 --> 00:30:02,180
Senior Brother.
328
00:30:11,370 --> 00:30:14,800
It's time. Enter the formation.
329
00:31:03,030 --> 00:31:04,900
Fifth Senior Brother,
330
00:31:05,730 --> 00:31:08,330
your Devil Sect has finally shown up.
331
00:31:08,330 --> 00:31:10,180
This time,
332
00:31:11,000 --> 00:31:14,210
I will definitely find the chosen spiritual root.
333
00:31:15,540 --> 00:31:18,610
and completely stabilize the Immortal Demon Formation.
334
00:31:40,850 --> 00:31:43,000
Two thousand years.
335
00:31:44,530 --> 00:31:47,650
I've guarded the Immortal Demon Formation for two thousand years.
336
00:31:51,710 --> 00:31:54,590
That day is finally coming.
337
00:32:02,880 --> 00:32:10,230
Timing & Subtitles by The Magically Transported Team @Viki.com
338
00:32:23,910 --> 00:32:28,940
♫ The night breeze picked up the fallen leaves and
piled them in my heart ♫
339
00:32:28,940 --> 00:32:33,990
♫ I can't figure it out, yet they won't blow away ♫
340
00:32:35,300 --> 00:32:40,910
♫ If the covering water is collecting with dust for no reason♫
341
00:32:40,910 --> 00:32:46,510
♫ It'll be more annoying and worrisome ♫
342
00:32:46,510 --> 00:32:51,540
♫ Tears turn into raindrops and penetrate into stone steps ♫
343
00:32:51,540 --> 00:32:57,820
♫ The sea has dried up and the heart is immortal ♫
344
00:32:57,820 --> 00:33:03,440
♫ Hiding love and hate in my chest, and putting the
memories behind me ♫
345
00:33:03,440 --> 00:33:09,070
♫ What do I want for the rest of my life? ♫
346
00:33:10,510 --> 00:33:16,850
♫ Can I travel the rough path of life with you? ♫
347
00:33:16,850 --> 00:33:22,440
♫ I just want to stop worrying about the thousands of troubles ♫
348
00:33:22,440 --> 00:33:27,280
♫ Rowing hand and hand in the wind and the waves ♫
349
00:33:27,280 --> 00:33:32,850
♫ Through the spring and autumn ♫
350
00:33:32,850 --> 00:33:39,430
♫ Revisiting the dark and withering places with you ♫
351
00:33:39,430 --> 00:33:45,070
♫ Letting go of the grudges with a flick of your sleeve ♫
352
00:33:45,070 --> 00:33:49,840
♫ Seeing through the scenery along the way brings
me unwanted sorrow ♫
353
00:33:49,840 --> 00:33:55,390
♫ Through the spring and autumn ♫
354
00:33:55,390 --> 00:34:01,850
♫ Revisiting the dark and withering places with you ♫
355
00:34:01,850 --> 00:34:07,610
♫ Letting go of the grudges with a flick of your sleeve ♫
356
00:34:07,610 --> 00:34:12,390
♫ Seeing through the scenery along the way brings
me unwanted sorrow ♫
357
00:34:12,390 --> 00:34:18,210
♫ The water flows ♫
25689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.