All language subtitles for MY DEAR BROTHERS EPISODE 11 [VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,550 Timing & Subtitles by The Magically Transported Team @Viki.com 2 00:00:08,550 --> 00:00:12,640 ♫ Your silent company ♫ 3 00:00:12,640 --> 00:00:16,630 ♫ Allows me to act like a child in front of you ♫ 4 00:00:16,630 --> 00:00:21,390 ♫ You tolerate my occasional bad behavior ♫ 5 00:00:24,430 --> 00:00:28,210 ♫ It was obviously a favorable impression ♫ 6 00:00:28,210 --> 00:00:32,370 ♫ But you made the ending difficult to guess ♫ 7 00:00:32,370 --> 00:00:36,990 ♫ Otherwise, why would you be in a daze? ♫ 8 00:00:36,990 --> 00:00:41,100 ♫ I look forward to your arrangements ♫ 9 00:00:41,100 --> 00:00:46,950 ♫ Our blushing causes us to lose our demeanor ♫ 10 00:00:46,950 --> 00:00:54,970 ♫ But it brought out a confession ♫ 11 00:00:54,970 --> 00:01:00,910 ♫ Confessions take advantage of the wind and the moon ♫ 12 00:01:00,910 --> 00:01:02,910 ♫ We favor each other ♫ 13 00:01:02,910 --> 00:01:08,560 ♫ I'm certain you're my answer ♫ 14 00:01:08,560 --> 00:01:10,820 ♫ There are exceptions ♫ 15 00:01:10,820 --> 00:01:16,600 ♫ The confession shows I'm reluctant ♫ 16 00:01:16,600 --> 00:01:18,570 ♫ We love while strolling ♫ 17 00:01:18,570 --> 00:01:24,260 ♫ I'd rather miss the crowds for you ♫ 18 00:01:24,260 --> 00:01:30,100 [My Dear Brothers] 19 00:01:30,100 --> 00:01:33,170 [Episode 11] 20 00:01:35,490 --> 00:01:37,260 After 200 years without eating, 21 00:01:37,260 --> 00:01:41,160 the first thing you ate was stinky tofu. Are you okay? 22 00:01:41,880 --> 00:01:44,540 Hou Chi! Hou Chi! 23 00:01:44,540 --> 00:01:48,160 It must be too spicy for you. Drink some water to cool down. 24 00:01:52,740 --> 00:01:56,170 He just ate spicy food. Why did you give him hot water? 25 00:01:56,170 --> 00:01:58,170 - Can't he drink it? - Exactly. 26 00:01:58,170 --> 00:02:00,940 Go look for ice. Hurry! Go! 27 00:02:00,940 --> 00:02:02,730 Okay. 28 00:02:15,150 --> 00:02:17,320 Listen up. 29 00:02:17,320 --> 00:02:19,560 You can share the same room, 30 00:02:19,560 --> 00:02:22,070 but you must obey three rules. 31 00:02:23,850 --> 00:02:26,800 One, do not share the same bed. 32 00:02:26,800 --> 00:02:29,950 Two, no physical touch. 33 00:02:29,950 --> 00:02:32,940 Three, sleep with the windows open. 34 00:02:32,940 --> 00:02:36,350 With the windows open? Why? 35 00:02:36,350 --> 00:02:38,440 I've looked around. 36 00:02:38,440 --> 00:02:41,920 Your windows are opposite mine. 37 00:02:41,920 --> 00:02:44,880 Keep the windows open. If he does anything to you, 38 00:02:44,880 --> 00:02:47,610 shout out loud. I'll be able to hear it. 39 00:02:58,600 --> 00:03:00,940 What do you want? 40 00:03:00,940 --> 00:03:02,620 Loser. 41 00:03:02,620 --> 00:03:05,200 Do you want to fight again? 42 00:03:09,060 --> 00:03:12,610 It looks like I have to reiterate 43 00:03:12,610 --> 00:03:16,000 that I'm Shi Xia's brother. 44 00:03:16,000 --> 00:03:18,130 How we both get along 45 00:03:18,130 --> 00:03:20,500 has nothing to do with you. 46 00:03:21,620 --> 00:03:25,370 What else could he do now that his mouth is on fire? 47 00:03:25,370 --> 00:03:27,890 If I didn't warn him, 48 00:03:27,890 --> 00:03:30,490 he would do something to my... 49 00:03:31,720 --> 00:03:35,490 What if he did something to you? 50 00:03:41,920 --> 00:03:43,220 [Yuhua] 51 00:03:55,500 --> 00:03:58,620 What are you watching? 52 00:03:58,620 --> 00:04:01,080 I'll watch it with you. 53 00:04:09,750 --> 00:04:14,220 How confused 54 00:04:14,220 --> 00:04:18,720 and helpless you are. 55 00:04:18,720 --> 00:04:20,750 I find Shi Xia 56 00:04:20,750 --> 00:04:23,200 really nice. 57 00:04:25,920 --> 00:04:27,770 What do you mean? 58 00:04:28,400 --> 00:04:32,010 Do you think I... her? 59 00:04:32,010 --> 00:04:33,850 What's wrong with it? 60 00:04:33,850 --> 00:04:37,970 Even if Shi Xia is a disciple of Yuhua Sect, so what? 61 00:04:37,970 --> 00:04:39,850 We're from Devil Sect. 62 00:04:39,850 --> 00:04:43,920 We don't have to follow outworn rules. 63 00:04:45,120 --> 00:04:49,160 - I am Devil Lord. - Exactly. 64 00:04:49,160 --> 00:04:53,150 You're Devil Lord. Do you think you don't deserve a disciple of Yuhua Sect? 65 00:04:54,010 --> 00:04:58,280 No, no. The thing is that Hou Chi is with her. 66 00:04:58,280 --> 00:05:02,210 Did you forget? You've defeated Hou Chi. What's the point of worrying about him? [Devil Sect] 67 00:05:02,210 --> 00:05:04,580 If Hou Chi is mature enough, 68 00:05:04,580 --> 00:05:08,390 he shouldn't stop his sister from dating you. 69 00:05:13,410 --> 00:05:15,990 - You don't understand. - It's fine if I don't understand. 70 00:05:15,990 --> 00:05:18,320 A good rule of thumb is to snatch her. 71 00:05:18,320 --> 00:05:20,560 Our Devil Sect has many methods. 72 00:05:20,560 --> 00:05:23,690 Even if there are ten Shi Xia's instead of one, 73 00:05:23,690 --> 00:05:26,500 it's not that difficult. 74 00:05:27,740 --> 00:05:29,860 Snatch? 75 00:05:43,700 --> 00:05:47,850 - You're awake. - You're awake. - How was your sleep? - Was it good? 76 00:05:47,850 --> 00:05:50,030 What are you up to again? 77 00:05:50,030 --> 00:05:54,210 I was rude yesterday, so I'd like to make amends today. 78 00:05:54,210 --> 00:05:58,170 With Devil Sect as the host, I invite you both to visit Immortal Devils Town. 79 00:05:58,170 --> 00:06:01,540 Food, drinks and entertainment are all covered. 80 00:06:01,540 --> 00:06:03,060 No, thanks. 81 00:06:03,060 --> 00:06:06,440 Just because you don't want to go doesn't mean Shi Xia doesn't. 82 00:06:06,440 --> 00:06:08,170 That's right. 83 00:06:10,620 --> 00:06:14,440 Shi Xia, I've asked around. 84 00:06:14,440 --> 00:06:18,920 There are many delicious foods and fun places in Immortal Devils Town. 85 00:06:22,820 --> 00:06:25,900 - Introduce it to her. - Sure. 86 00:06:26,560 --> 00:06:29,000 As everyone knows, 87 00:06:29,000 --> 00:06:31,230 Immortal Devils Town has over 2,000 years of history. 88 00:06:31,230 --> 00:06:34,330 But this year's Immortal Devils Town is especially crowded. 89 00:06:34,330 --> 00:06:38,370 Look and listen to the sea. 90 00:06:45,140 --> 00:06:47,010 Why? 91 00:06:47,870 --> 00:06:50,960 - Why? - Because we are monarchs. 92 00:06:50,960 --> 00:06:52,960 Over the past 2,000 years, our Devil Sect 93 00:06:52,960 --> 00:06:55,970 never participated in the Immortals Alliance exam. 94 00:06:55,970 --> 00:06:59,110 - But this year it's our first time. - First time? 95 00:06:59,110 --> 00:07:00,830 Devil Lord is here. 96 00:07:00,830 --> 00:07:04,710 Suave, casual, handsome... 97 00:07:05,350 --> 00:07:09,230 - Young and experienced. - Young and experienced, he came all the way here. 98 00:07:09,230 --> 00:07:11,430 Just cut to the chase. 99 00:07:12,250 --> 00:07:15,450 There's a restaurant called The Best House, 100 00:07:15,450 --> 00:07:19,010 which serves the hit-the-ground-running feast for examinees. 101 00:07:19,010 --> 00:07:23,160 So... I wonder if you both 102 00:07:23,160 --> 00:07:25,460 would like to try it out? 103 00:07:26,920 --> 00:07:28,830 108 dishes. 104 00:07:28,830 --> 00:07:32,430 You'll get to try delicious food from different sects. 105 00:07:34,280 --> 00:07:37,270 Hou Chi, even though you don't need to eat, 106 00:07:37,270 --> 00:07:39,560 you can't starve your sister. 107 00:07:42,010 --> 00:07:46,220 I don't want to try the hit-the-ground-running feast. 108 00:07:46,220 --> 00:07:50,890 I get it this time. She doesn't mean what she says. 109 00:07:51,840 --> 00:07:54,340 Okay. Let's go to The Best House. 110 00:07:54,340 --> 00:07:56,150 - Okay. - Let's go. 111 00:07:56,150 --> 00:08:00,210 A small step for a man, a great leap for mankind. Come. 112 00:08:00,210 --> 00:08:02,700 - Let me lead the way. - Come on. 113 00:08:02,700 --> 00:08:07,350 [Straw Sandals Shop] 114 00:08:07,350 --> 00:08:09,640 Sister, hurry up. 115 00:08:09,640 --> 00:08:12,500 It hurts! 116 00:08:12,500 --> 00:08:14,190 Sister. 117 00:08:14,880 --> 00:08:18,040 Sister, don't cry. Don't cry. 118 00:08:19,420 --> 00:08:22,990 Let me hold your hand so you won't get lost. 119 00:08:23,760 --> 00:08:25,250 Let's go. 120 00:08:35,220 --> 00:08:37,410 What are you doing? 121 00:08:39,090 --> 00:08:42,100 It's safer for me to hold my sister's hand. 122 00:08:45,390 --> 00:08:47,330 Hold on. 123 00:08:49,670 --> 00:08:53,760 Your brother-sister relationship is very touching. 124 00:08:53,760 --> 00:08:55,770 Count me in. 125 00:08:57,790 --> 00:09:00,230 Stop it. We'll walk separately. 126 00:09:09,440 --> 00:09:12,330 Welcome, Devil Lord. 127 00:09:12,330 --> 00:09:14,130 [The Best House] 128 00:09:15,300 --> 00:09:17,430 Today I've reserved the entire restaurant. 129 00:09:17,430 --> 00:09:20,490 Feel free to eat and drink anything. 130 00:09:21,310 --> 00:09:25,470 - Take us in. - Okay. This way, please. 131 00:09:27,220 --> 00:09:28,870 Let's go. 132 00:09:32,570 --> 00:09:35,290 - We are here. Ha Ha. - I'm here. 133 00:09:35,290 --> 00:09:37,130 Take care of it now. 134 00:09:37,130 --> 00:09:38,840 No problem. 135 00:09:43,220 --> 00:09:45,980 The Best House's signature dishes are very well known. 136 00:09:45,980 --> 00:09:47,960 It's said that the ingredients here really strange. 137 00:09:47,960 --> 00:09:52,010 There's a man-eating grass which can swallow a sheep and also, melons with thorns. 138 00:09:52,010 --> 00:09:54,150 I want to take a look. 139 00:10:00,430 --> 00:10:04,640 Why did you invite us both today? 140 00:10:05,890 --> 00:10:08,440 You can tell? 141 00:10:08,440 --> 00:10:10,620 That saying is so true. 142 00:10:10,620 --> 00:10:14,920 Who knows you best is your opponent. 143 00:10:17,160 --> 00:10:22,030 To be honest with you, I have a lifelong regret. 144 00:10:24,250 --> 00:10:28,140 Several years ago, I got separated from my sister. 145 00:10:28,140 --> 00:10:30,640 I went everywhere 146 00:10:30,640 --> 00:10:33,660 and searched everywhere. 147 00:10:33,660 --> 00:10:36,220 But I couldn't find my sister. 148 00:10:36,220 --> 00:10:38,000 Shi Xia... 149 00:10:39,530 --> 00:10:42,110 I'm just saying Shi Xia and my little sister look alike. 150 00:10:42,110 --> 00:10:45,330 I almost thought she was my little sister. 151 00:10:47,410 --> 00:10:49,270 Do you understand? 152 00:10:50,570 --> 00:10:53,560 No wonder when you met Shi Xia, it was just like an old friend. 153 00:10:53,560 --> 00:10:57,530 Old friend? Shi Xia is my younger sister for nineteen years. 154 00:10:57,530 --> 00:11:00,300 But ... Shi Xia is my little sister. 155 00:11:00,300 --> 00:11:02,720 You lost your younger sister. Concentrate on finding her. 156 00:11:02,720 --> 00:11:04,570 Don't bother my little sister. 157 00:11:04,570 --> 00:11:08,890 Shi Xia is actually my little sister. You're the one bothering her. 158 00:11:09,620 --> 00:11:12,460 You are right. Your younger sister developed from nothing. 159 00:11:12,460 --> 00:11:14,550 My younger sister developed from something. 160 00:11:14,550 --> 00:11:19,140 You definitely understand how much pain I'm in now that I've lost my sister, right? 161 00:11:19,140 --> 00:11:22,870 Even if I'm separated from my younger sister for half a day, 162 00:11:22,870 --> 00:11:25,460 my heart will be boundlessly tormented. 163 00:11:25,460 --> 00:11:29,980 Don't say this kind of stuff in front of her real brother. 164 00:11:29,980 --> 00:11:33,510 Immortal Demon Town is my last hope. 165 00:11:33,510 --> 00:11:36,890 If I can't find my little sister here, 166 00:11:39,550 --> 00:11:42,910 I may ... give up. 167 00:11:42,910 --> 00:11:45,860 How can you give up so easily? 168 00:11:45,860 --> 00:11:50,170 If you want to find her, I'll do my very best to help you. 169 00:11:51,900 --> 00:11:53,680 I'm grateful. 170 00:11:56,320 --> 00:12:01,420 Boss, find some top quality women for me later. 171 00:12:01,420 --> 00:12:03,700 What? You want me to find girls? 172 00:12:03,700 --> 00:12:05,720 Yes. 173 00:12:05,720 --> 00:12:08,550 We don't sell this kind of commodity. 174 00:12:08,550 --> 00:12:10,600 You've found the wrong shop. Get out. 175 00:12:10,600 --> 00:12:12,590 Those aren't the kind of girls I want. 176 00:12:12,590 --> 00:12:15,220 I want a girl who I can treat as a little sister. 177 00:12:15,220 --> 00:12:16,790 Do you understand? 178 00:12:16,790 --> 00:12:18,120 Not really. 179 00:12:18,120 --> 00:12:21,470 Okay, I'll help you fully understand today. 180 00:12:21,470 --> 00:12:23,030 Do you understand? 181 00:12:23,030 --> 00:12:25,550 I understand. I understand! 182 00:12:25,550 --> 00:12:28,860 Hou Chi of Yuhua, compared to Pan An, 183 00:12:28,860 --> 00:12:32,550 he's chic and suave. 184 00:12:32,550 --> 00:12:36,690 Devil Lord Qiu Ping, Yan Sheng, Song Yu, 185 00:12:36,690 --> 00:12:38,930 dashing, rich and young. 186 00:12:38,930 --> 00:12:41,740 This is good. 187 00:12:41,740 --> 00:12:45,750 - It's not right. - This is good. 188 00:12:45,750 --> 00:12:49,360 Everyone, today, Hou Chi of Yuhua 189 00:12:49,360 --> 00:12:52,700 and Devil Lord Qiu Ping are dining at my restaurant. 190 00:12:52,700 --> 00:12:54,190 Are there any girls who would like to see it? 191 00:12:54,190 --> 00:12:57,830 - Yes! - Ten cents for each time. 192 00:12:57,830 --> 00:12:59,040 Only ten cents? 193 00:12:59,040 --> 00:13:01,980 I won't miss this even if it's twenty cents. 194 00:13:01,980 --> 00:13:07,190 [Competition for Selection of Younger Sister] 195 00:13:07,190 --> 00:13:10,080 Didn't we come here for a feast? 196 00:13:10,080 --> 00:13:11,880 What is this? 197 00:13:11,880 --> 00:13:13,860 Competition for Selection of Younger Sister. 198 00:13:15,180 --> 00:13:18,150 Competition for Selection of Younger Sister? 199 00:13:18,150 --> 00:13:20,110 That's right. 200 00:13:22,360 --> 00:13:25,390 Choosing what kind of younger sister? For who? 201 00:13:25,390 --> 00:13:28,190 Here, here. Have a seat. We're about to begin. 202 00:13:30,000 --> 00:13:32,700 I'm helping you to test Older Brother Hou. 203 00:13:32,700 --> 00:13:35,140 Don't worry, it'll be fine. 204 00:13:42,240 --> 00:13:44,110 Number one! 205 00:13:44,110 --> 00:13:48,600 Number One is fair, beautiful and with long legs. 206 00:13:48,600 --> 00:13:50,340 Isn't she beautiful? 207 00:13:50,340 --> 00:13:51,950 [Yuhua, Hou Chi] 208 00:13:54,000 --> 00:13:56,050 [Devil Lord, Mo Qiu] 209 00:13:56,050 --> 00:13:58,760 What do you both think about this girl? 210 00:13:58,760 --> 00:14:02,820 Beautiful and delicate, good temperament and elegant. 211 00:14:02,820 --> 00:14:05,370 I think she's not bad. 212 00:14:06,270 --> 00:14:09,050 Shi Xia, what do you think? 213 00:14:09,050 --> 00:14:12,770 Appearance is so-so, coarse and dull. 214 00:14:15,490 --> 00:14:17,040 Let's vote. 215 00:14:23,900 --> 00:14:25,560 Leave. 216 00:14:26,700 --> 00:14:30,280 The second girl. The second girl ... 217 00:14:30,280 --> 00:14:34,750 Older sister looks like a flower. In fact, her heart is more flowery than yours. 218 00:14:34,750 --> 00:14:38,480 Poised and stately, temperament is dazzling like a peony. 219 00:14:38,480 --> 00:14:41,130 I think she's not bad. 220 00:14:41,130 --> 00:14:42,370 Peony? 221 00:14:42,370 --> 00:14:46,490 Look at how she smeared her face and you still compared her as a peony? 222 00:14:46,490 --> 00:14:50,380 Hou Chi, you have no taste when it comes to picking little sisters. 223 00:14:56,520 --> 00:14:58,080 Let's vote. 224 00:15:06,570 --> 00:15:08,320 The third girl. 225 00:15:08,320 --> 00:15:11,270 The third girl ... 226 00:15:22,350 --> 00:15:24,070 Damn. 227 00:15:24,070 --> 00:15:25,840 Although older sister doesn't has a peerless face 228 00:15:25,840 --> 00:15:28,530 but she has an extraordinary figure. 229 00:15:30,860 --> 00:15:33,810 Time's up. Let's go. 230 00:15:33,810 --> 00:15:37,000 I gave you twenty cents. Let me take a look again. 231 00:15:37,000 --> 00:15:38,510 Here, here. You can look at me. 232 00:15:38,510 --> 00:15:41,970 - I'm not bad. - Leave. 233 00:15:59,590 --> 00:16:02,380 [The Best] 234 00:16:05,430 --> 00:16:07,140 The next - 235 00:16:07,140 --> 00:16:08,720 Is it my turn? 236 00:16:14,760 --> 00:16:18,120 You think she's not bad too? 237 00:16:18,120 --> 00:16:21,670 This girl has a round face and big eyes. 238 00:16:21,680 --> 00:16:24,320 I think we should consider her. 239 00:16:25,560 --> 00:16:29,170 So in your view, as long as a girl has a round face and big eyes, 240 00:16:29,170 --> 00:16:32,050 she can be your little sister? 241 00:16:32,050 --> 00:16:34,050 Is this not right? 242 00:16:34,050 --> 00:16:36,940 Of course, it's not right. There's a total of 153 young ladies today 243 00:16:36,940 --> 00:16:39,460 and you voted 153 times. 244 00:16:43,410 --> 00:16:48,450 Could it be that you think none of these 153 young ladies can be your younger sister? 245 00:16:48,450 --> 00:16:49,780 Of course. 246 00:16:49,780 --> 00:16:52,030 Do you think choosing a younger sister is a kid's game? 247 00:16:52,030 --> 00:16:54,740 You think it's not bad as long as she's a young lady. 248 00:16:58,260 --> 00:16:59,500 I'm leaving first. 249 00:16:59,500 --> 00:17:01,470 We haven't finished choosing yet. 250 00:17:18,530 --> 00:17:21,380 Customers, the food is here. 251 00:17:21,390 --> 00:17:26,830 This dish is called "A Hundred Birds Paying Homage to a Phoenix". It's our signature dish. 252 00:17:26,830 --> 00:17:29,130 It's said that this "A Hundred Birds Paying Homage to a Phoenix" 253 00:17:29,130 --> 00:17:33,830 on the surface, it represents the phoenix receiving the homage of a thousand birds. But actually, 254 00:17:33,830 --> 00:17:37,730 it's the hundred birds choosing it. 255 00:17:40,770 --> 00:17:45,500 Why are we choosing? Get rid of it. This dish is not tasty. 256 00:17:45,500 --> 00:17:46,720 Yes. 257 00:17:46,720 --> 00:17:48,350 Wait a moment. 258 00:17:48,350 --> 00:17:50,670 This dish is good. 259 00:17:50,670 --> 00:17:53,250 We need to pick 1 out of 100. 260 00:17:53,250 --> 00:17:56,030 Hou Chi, what do you think? 261 00:17:56,030 --> 00:17:57,060 Yes. 262 00:17:57,060 --> 00:17:58,620 You - 263 00:17:59,440 --> 00:18:01,620 The dishes are coming. 264 00:18:01,620 --> 00:18:06,140 This dish is called "Two Dragons Playing with a Pearl". 265 00:18:06,140 --> 00:18:09,670 This dragon pearl is the beloved item of the dragons. 266 00:18:09,670 --> 00:18:12,150 Both dragons are interested in the pearl. 267 00:18:12,150 --> 00:18:15,840 They're arguing and fighting over it. 268 00:18:15,840 --> 00:18:19,470 This dish isn't bad. 269 00:18:19,470 --> 00:18:21,480 The drama script is extremely realistic. 270 00:18:21,480 --> 00:18:24,870 It displayed the dragon's heart vividly and thoroughly. 271 00:18:39,080 --> 00:18:42,860 Why are you fighting? Did the two dragons seek the opinion of the pearl? 272 00:18:47,350 --> 00:18:49,840 I'm coming. The dishes are coming. 273 00:18:49,840 --> 00:18:52,500 This dish is called "Carp Leaps over the Dragon Gate". 274 00:18:52,500 --> 00:18:55,870 Countless of carps want to leap over the dragon gate 275 00:18:55,870 --> 00:18:58,470 but in the end, only one fish succeeded. 276 00:18:58,470 --> 00:19:02,590 This dish is the finale dish served at the banquet for winning a battle. 277 00:19:02,590 --> 00:19:05,110 This is extraordinary. 278 00:19:05,110 --> 00:19:07,230 Good! You have no chance now. 279 00:19:07,230 --> 00:19:11,650 There's only one person who can leap over the dragon gate. It's definitely me. 280 00:19:11,650 --> 00:19:13,490 Please enjoy the meal. 281 00:19:13,490 --> 00:19:15,940 But don't give up. If you wait 200 more years, 282 00:19:15,940 --> 00:19:19,030 I will definitely not fight with you for the Head of the Alliance. 283 00:19:19,030 --> 00:19:21,510 I already made a pact with my younger sister 284 00:19:21,510 --> 00:19:23,240 that I must be the Head of the Alliance. 285 00:19:23,240 --> 00:19:26,070 I will never give in to anyone at the competition venue. 286 00:19:26,070 --> 00:19:27,420 Give in? 287 00:19:27,420 --> 00:19:28,630 Please clarify what you just said. 288 00:19:28,630 --> 00:19:30,220 Did you go easy on me last time? 289 00:19:30,220 --> 00:19:31,830 I relied on my own abilities. 290 00:19:31,830 --> 00:19:35,650 This is the principle of the son of the Chosen One who traverses the halo. 291 00:19:37,590 --> 00:19:39,100 It's different this time. 292 00:19:39,100 --> 00:19:42,640 I have already mastered the Guardian Heart. 293 00:19:43,270 --> 00:19:46,080 Isn't it just to recognize a younger sister? 294 00:19:46,080 --> 00:19:48,780 Can you guarantee that your little sister won't leave you? 295 00:19:50,510 --> 00:19:51,730 Come out with me now. 296 00:19:51,730 --> 00:19:52,850 She's talking to you. 297 00:19:52,850 --> 00:19:55,650 You - I need to talk to you. 298 00:20:05,350 --> 00:20:06,870 Tell me. 299 00:20:06,870 --> 00:20:08,780 What should I tell you? 300 00:20:08,780 --> 00:20:10,580 This isn't your first day being my brother. 301 00:20:10,580 --> 00:20:15,400 You've been secretive all day long. What are you hiding? 302 00:20:15,400 --> 00:20:17,920 You've really misunderstood me this time. 303 00:20:17,920 --> 00:20:22,040 Misunderstood? Have I ever misunderstood you? 304 00:20:22,040 --> 00:20:23,570 You are a habitual offender. 305 00:20:23,570 --> 00:20:26,300 Since young till now, as long as a man approaches me, 306 00:20:26,300 --> 00:20:27,830 you will be the first to eliminate him. 307 00:20:27,830 --> 00:20:30,990 I am your blood brother. I have a duty to protect my silly little sister. 308 00:20:30,990 --> 00:20:32,720 Who says I'm foolish and sweet? 309 00:20:32,720 --> 00:20:36,780 I have almost perfect eyesight. I can see clearly. 310 00:20:47,570 --> 00:20:50,410 I hold the hand of my younger sister 311 00:20:50,410 --> 00:20:52,790 for her safety. 312 00:20:56,660 --> 00:20:59,890 The agreement that I signed with Hou Chi is that of a sibling's mutual agreement. 313 00:20:59,890 --> 00:21:02,680 Do you think I want to be your foolish blockhead younger sister? 314 00:21:02,680 --> 00:21:05,860 Just nice. That blockhead Older Brother Hou Chi doesn't want you too. 315 00:21:05,860 --> 00:21:07,230 What did you just say? 316 00:21:07,230 --> 00:21:11,440 After all that we've been through today, do you still not understand? 317 00:21:13,650 --> 00:21:15,630 I understand. 318 00:21:15,630 --> 00:21:18,850 I can see that you are up to no good. 319 00:21:18,850 --> 00:21:21,450 You really have a low IQ. 320 00:21:21,450 --> 00:21:26,370 Hou Chi has been proven today to be a scumbag who's promiscuous. 321 00:21:26,370 --> 00:21:29,530 Think back about today's competition for choosing a younger sister. 322 00:21:29,530 --> 00:21:32,110 Hou Chi gave a pass card to every single girl. 323 00:21:32,110 --> 00:21:33,430 What does this mean? 324 00:21:33,430 --> 00:21:37,560 This means that in his heart, any girl can become his little sister. 325 00:21:42,000 --> 00:21:45,570 He's been cultivating in Yuhua Sect since he was little. He's very simple. 326 00:21:45,570 --> 00:21:49,010 Maybe he didn't want to hurt the ladies' feelings. 327 00:21:50,030 --> 00:21:53,600 Simple? You've really mentioned the key point there. 328 00:21:53,600 --> 00:21:56,760 Your step brother was always in the mountains. He hasn't seen much. 329 00:21:56,760 --> 00:22:00,020 Other than you, he hasn't met any other woman. 330 00:22:00,020 --> 00:22:02,150 He suddenly came to this colorful world, 331 00:22:02,150 --> 00:22:05,440 where he sees all kinds of women with different body shapes, 332 00:22:05,440 --> 00:22:07,600 so he has many options now. 333 00:22:08,800 --> 00:22:10,470 That's true. 334 00:22:10,970 --> 00:22:13,550 He took me as his sister to practice his skills and become the alliance leader. 335 00:22:13,550 --> 00:22:15,480 Then he could take anyone as his sister. 336 00:22:16,280 --> 00:22:20,100 A brother should treat his sister well unconditionally. 337 00:22:20,100 --> 00:22:22,890 It doesn't matter if she's tall or short, fat or skinny, has a good or bad temper, 338 00:22:22,890 --> 00:22:26,570 What we emphasize is unbreakable blood ties. 339 00:22:26,570 --> 00:22:31,150 That's all I want to say today. I, your biological brother, is more reliable than your step brother. 340 00:22:31,150 --> 00:22:34,000 If you don't believe me, just wait and see. 341 00:22:57,600 --> 00:23:01,680 Martial Uncle, slow down. How beautiful it is. 342 00:23:02,680 --> 00:23:04,840 Hurry up. 343 00:23:12,290 --> 00:23:14,190 I can't do this anymore. 344 00:23:18,000 --> 00:23:20,870 Let's sit down and rest for a while. Have a seat. 345 00:23:20,870 --> 00:23:23,860 You're wasting time on purpose, aren't you? 346 00:23:23,860 --> 00:23:26,000 I'm not. 347 00:23:26,000 --> 00:23:29,480 If you don't believe me, you guys can head off first. 348 00:23:29,480 --> 00:23:33,540 If Hou Chi doesn't end up listening to you, don't come looking for me. 349 00:23:38,400 --> 00:23:42,310 Magic Umbrella is gone for a while. I wonder if Junior is ready. 350 00:23:42,310 --> 00:23:44,290 Martial Uncle. 351 00:23:44,940 --> 00:23:48,790 Let's all have a seat and get some rest. 352 00:23:55,810 --> 00:23:58,880 It hurts! 353 00:24:00,200 --> 00:24:02,900 It hurts! 354 00:24:04,470 --> 00:24:06,770 It hurts! 355 00:24:07,910 --> 00:24:09,790 - It hurts. - Who are you? 356 00:24:29,500 --> 00:24:31,340 Qing Feng, grab those for me. 357 00:24:31,340 --> 00:24:32,780 Okay. 358 00:24:43,950 --> 00:24:46,220 Do you want to get into trouble? 359 00:24:46,220 --> 00:24:48,940 What are you doing? My eldest brother, Zhen Shanhu... 360 00:24:49,650 --> 00:24:52,450 What are you doing? 361 00:24:56,780 --> 00:24:58,990 What did you just make me eat? 362 00:25:01,890 --> 00:25:03,610 What did you - 363 00:25:07,850 --> 00:25:10,170 This is a miracle. 364 00:25:11,950 --> 00:25:13,980 It doesn't hurt anymore. 365 00:25:15,070 --> 00:25:18,400 Highly skilled physician! Highly skilled physician! 366 00:25:18,400 --> 00:25:22,010 Brothers, let's have a banquet back in the mountains 367 00:25:22,010 --> 00:25:24,160 to thank our highly skilled physician 368 00:25:24,160 --> 00:25:26,920 and his friends. 369 00:25:26,920 --> 00:25:29,700 No problem. That was nothing. 370 00:25:29,700 --> 00:25:33,360 But Brother Zhen Shanhu, 371 00:25:33,360 --> 00:25:38,180 you and your brothers are bandits, aren't you? 372 00:25:41,670 --> 00:25:45,400 You ... what do you mean by that? 373 00:25:48,230 --> 00:25:50,840 Bandits should stay where they should be. 374 00:25:50,840 --> 00:25:52,600 I... 375 00:26:00,930 --> 00:26:02,650 Send them to the authorities. 376 00:26:09,730 --> 00:26:13,100 Are we really taking a detour to send them to the authorities? 377 00:26:13,100 --> 00:26:17,000 It's the duty of immortal sects to punish the evil and embrace the good, Martial Uncle. 378 00:26:17,000 --> 00:26:19,690 I don't care anymore. I'm leaving first. 379 00:26:19,690 --> 00:26:21,150 Senior Martial Uncle, don't need to rush. 380 00:26:21,150 --> 00:26:24,990 After all, Yi Yaogua is always with Young Martial Uncle. 381 00:26:24,990 --> 00:26:27,200 Yaogua dances to Young Martial Uncle's tune 382 00:26:27,200 --> 00:26:29,370 Nothing will go wrong. 383 00:26:44,600 --> 00:26:47,650 I'm sorry for missing one dish just now. 384 00:26:47,650 --> 00:26:50,250 This dish is called "Dangerous as a Pile of Eggs", 385 00:26:50,250 --> 00:26:54,140 which combines eggs of 21 immortal birds from the sacred mountain nearby. 386 00:26:54,140 --> 00:26:56,180 Dangerous as a pile of eggs? 387 00:27:03,600 --> 00:27:06,170 I have to pick a sister for Devil Lord as soon as possible 388 00:27:06,170 --> 00:27:08,990 so he won't do anything with Shi Xia again. 389 00:27:21,200 --> 00:27:22,740 Let's start. 390 00:27:23,480 --> 00:27:26,870 You're right. The sooner it gets done, the better. 391 00:27:26,870 --> 00:27:29,600 Exactly. The sooner it gets done, the better. 392 00:27:29,600 --> 00:27:31,900 From now on, don't call me little sister. 393 00:27:31,900 --> 00:27:35,220 That's fine. Just choose a sister. 394 00:27:38,620 --> 00:27:42,600 Dangerous as a pile of eggs. She seems angry again. 395 00:27:43,300 --> 00:27:46,540 I'm her blood brother and yet, I can't publicly acknowledge who my little sister is. 396 00:27:46,540 --> 00:27:48,470 I'll give you, the step brother, a hard time. 397 00:27:48,470 --> 00:27:49,920 Er Ha. 398 00:27:50,670 --> 00:27:53,740 Let's welcome the 154 contestants. 399 00:28:39,300 --> 00:28:42,550 Is this little sister an expert? 400 00:28:52,600 --> 00:28:55,830 This lady doesn't show her face, 401 00:28:55,830 --> 00:28:58,800 but her dance is incomparable. 402 00:28:58,800 --> 00:29:02,470 She's still like a beautiful flower reflected in the water, 403 00:29:02,470 --> 00:29:05,300 and dynamic like a willow blowing in the wind. 404 00:29:05,300 --> 00:29:10,600 Gorgeous like peach blossoms in March and elegant like chrysanthemums in September. 405 00:29:11,170 --> 00:29:13,600 I think she's excellent. 406 00:29:13,600 --> 00:29:17,260 Don't you want to change little sisters? I agree to your request. 407 00:29:57,600 --> 00:29:59,010 Bro. 408 00:30:00,150 --> 00:30:01,940 Bro? 409 00:30:15,000 --> 00:30:25,000 Timing & Subtitles by The Magically Transported Team @Viki.com 410 00:30:32,300 --> 00:30:37,270 ♫ The night breeze picked up the fallen leaves and piled them in my heart ♫ 411 00:30:37,270 --> 00:30:43,600 ♫ I can't figure it out, yet they won't blow away ♫ 412 00:30:43,600 --> 00:30:49,230 ♫ If the covering water is collecting with dust for no reason♫ 413 00:30:49,230 --> 00:30:54,900 ♫ It'll be more annoying and worrisome ♫ 414 00:30:54,900 --> 00:30:59,860 ♫ Tears turn into raindrops and penetrate into stone steps ♫ 415 00:30:59,860 --> 00:31:06,200 ♫ The sea has dried up and the heart is immortal ♫ 416 00:31:06,200 --> 00:31:11,880 ♫ Hiding love and hate in my chest, and putting the memories behind me ♫ 417 00:31:11,880 --> 00:31:18,900 ♫ What do I want for the rest of my life? ♫ 418 00:31:18,900 --> 00:31:25,160 ♫ Can I travel the rough path of life with you? ♫ 419 00:31:25,160 --> 00:31:30,800 ♫ I just want to stop worrying about the thousands of troubles ♫ 420 00:31:30,800 --> 00:31:35,530 ♫ Rowing hand and hand in the wind and the waves ♫ 421 00:31:35,530 --> 00:31:41,400 ♫ Through the spring and autumn ♫ 422 00:31:41,400 --> 00:31:47,880 ♫ Revisiting the dark and withering places with you ♫ 423 00:31:47,880 --> 00:31:53,400 ♫ Letting go of the grudges with a flick of your sleeve ♫ 424 00:31:53,400 --> 00:31:58,300 ♫ Seeing through the scenery along the way brings me unwanted sorrow ♫ 425 00:31:58,300 --> 00:32:03,820 ♫ Through the spring and autumn ♫ 426 00:32:03,820 --> 00:32:10,500 ♫ Revisiting the dark and withering places with you ♫ 427 00:32:10,500 --> 00:32:16,040 ♫ Letting go of the grudges with a flick of your sleeve ♫ 428 00:32:16,040 --> 00:32:21,000 ♫ Seeing through the scenery along the way brings me unwanted sorrow ♫ 429 00:32:21,000 --> 00:32:27,160 ♫ The water flows ♫ 31616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.