Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,460
Timing & Subtitles by The Magically Transported Team @Viki.com
2
00:00:08,600 --> 00:00:12,670
♫ Your silent company ♫
3
00:00:12,670 --> 00:00:16,600
♫ Allows me to act like a child in front of you ♫
4
00:00:16,600 --> 00:00:21,190
♫ You tolerate my occasional bad behavior ♫
5
00:00:24,510 --> 00:00:28,200
♫ It was obviously a favorable impression ♫
6
00:00:28,200 --> 00:00:32,310
♫ But you made the ending difficult to guess ♫
7
00:00:32,310 --> 00:00:37,000
♫ Otherwise, why would you be in a daze? ♫
8
00:00:37,000 --> 00:00:41,150
♫ I look forward to your arrangements ♫
9
00:00:41,150 --> 00:00:47,000
♫ Our blushing causes us to lose our demeanor ♫
10
00:00:47,000 --> 00:00:55,000
♫ But it brought out a confession ♫
11
00:00:55,000 --> 00:01:00,900
♫ Confessions take advantage of the wind and the moon ♫
12
00:01:00,900 --> 00:01:02,900
♫ We favor each other ♫
13
00:01:02,900 --> 00:01:08,600
♫ I'm certain you're my answer ♫
14
00:01:08,600 --> 00:01:10,820
♫ There are no exceptions ♫
15
00:01:10,820 --> 00:01:16,640
♫ The confession shows I'm reluctant ♫
16
00:01:16,640 --> 00:01:18,700
♫ We love while strolling ♫
17
00:01:18,700 --> 00:01:23,700
♫ I'd rather miss the crowds for you ♫
18
00:01:23,700 --> 00:01:30,100
[My Dear Brothers]
19
00:01:30,100 --> 00:01:33,570
[Episode 10]
20
00:01:33,570 --> 00:01:36,010
Hou Chi, you didn't expect me, did you?
21
00:01:49,040 --> 00:01:51,830
It doesn't look like anyone is staying here.
22
00:02:00,890 --> 00:02:04,240
It seems like I'm faster than Hou Chi.
23
00:02:04,240 --> 00:02:06,140
I got here first.
24
00:02:09,280 --> 00:02:13,860
Do you think I shouldn't have come to see him?
25
00:02:13,860 --> 00:02:16,610
One brother is already trouble enough.
26
00:02:16,610 --> 00:02:20,300
Now I have two, and they are sworn enemies.
27
00:02:22,200 --> 00:02:23,930
Shi Xia is my sister.
28
00:02:23,930 --> 00:02:26,530
- She's my sister!
- Shouldn't we talk about the order of arrival?
29
00:02:26,530 --> 00:02:28,040
There's nothing to be discussed.
30
00:02:28,040 --> 00:02:30,380
Then it seems that we failed at negotiating.
31
00:02:37,480 --> 00:02:41,020
No, no, I can't let something like this happen.
32
00:02:44,700 --> 00:02:46,580
Stop fighting!
33
00:02:53,900 --> 00:02:56,980
To get involved in a fight is equivalent to seeking death.
34
00:02:57,820 --> 00:03:00,980
What should I do?
35
00:03:02,900 --> 00:03:05,130
No matter what, I need to find Hou Chi first.
36
00:03:05,130 --> 00:03:08,020
I'll explain to him that I'm not a part of the Devil Sect when Shi Dong is gone.
37
00:03:08,020 --> 00:03:09,830
Then it should be okay, right?
38
00:03:12,000 --> 00:03:14,690
But what if he doesn't believe me?
39
00:03:14,690 --> 00:03:17,130
He would probably hate me.
40
00:03:23,450 --> 00:03:27,860
Wait. Why am I concerned with whether or not he hates me?
41
00:03:29,620 --> 00:03:33,680
Tell me! Should I go find Hou Chi or not?
42
00:03:36,070 --> 00:03:40,020
If you face north, I'll go and find Hou Chi right now.
43
00:03:43,800 --> 00:03:47,960
All right, you're indeed facing north. I accept your suggestion.
44
00:04:06,700 --> 00:04:09,820
Good news! Good news! I've already asked around.
45
00:04:09,820 --> 00:04:12,600
Yuhua Sect didn't send a single newcomer to report in.
46
00:04:12,600 --> 00:04:17,780
So Madam is staying by herself. She's staying by herself!
47
00:04:17,780 --> 00:04:20,110
Then I can rest assured.
48
00:04:20,800 --> 00:04:24,610
Pass on my orders. Have the guards keep an eye on the Yuhua Sect's room.
49
00:04:24,610 --> 00:04:27,010
- Did you hear that? Keep an eye out.
- Yes.
50
00:04:27,010 --> 00:04:30,400
If any man tries to go in, attack him. If you don't kill him, make sure he's at least crippled.
51
00:04:30,400 --> 00:04:33,960
Wait. So do you want him crippled or dead?
52
00:04:33,960 --> 00:04:36,160
It depends on my mood.
53
00:04:37,520 --> 00:04:39,150
Hou Chi, is it?
54
00:04:39,150 --> 00:04:42,270
Let's see how you're going to share a room with Shi Xia now?
55
00:04:50,210 --> 00:04:53,000
The Devil Lord came to, personally, rescue her.
56
00:04:53,000 --> 00:04:56,000
It seems that Shi Xia's identity isn't that simple.
57
00:04:56,000 --> 00:04:59,210
Shi Xia doesn't even have a spiritual root. What identity could she have?
58
00:04:59,210 --> 00:05:01,220
I think this must be a misunderstanding.
59
00:05:01,220 --> 00:05:02,890
A misunderstanding?
60
00:05:03,500 --> 00:05:06,850
Can the misunderstanding explain how she trespassed into Yuhua Mountain's wards?
61
00:05:08,110 --> 00:05:10,740
Can it explain why she purposely got close to Hou Chi?
62
00:05:10,740 --> 00:05:14,200
Can it explain why the Devil Lord personally came to save her?
63
00:05:16,370 --> 00:05:18,740
The thing I'm most worried about now
64
00:05:18,740 --> 00:05:22,760
is that Devil Lord's move was to prevent Hou Chi from participating in the election.
65
00:05:24,000 --> 00:05:29,200
The Devil Sect must have a plan for their next step at the Immortals Alliance trials.
66
00:05:29,200 --> 00:05:33,520
Say no more. I'll go down the mountain now to kill the demon girl and help Hou Chi.
67
00:05:34,200 --> 00:05:37,880
The situation hasn't been clarified yet. Is the Yuhua Sect going to unjustly kill an innocent person?
68
00:05:37,880 --> 00:05:42,740
Even if we can't kill an innocent person, we can't have Hou Chi face dangers alone.
69
00:05:43,900 --> 00:05:47,180
I'm willing to go to Xianmo Town with Great Martial Uncle.
70
00:05:47,180 --> 00:05:50,120
- I'm also willing.
- Me too.
71
00:05:51,730 --> 00:05:55,500
Junior Brother would rather give up the test to make sure that Shi Xia is safe.
72
00:05:55,500 --> 00:05:58,840
The only person who's close to Junior Brother,
73
00:05:58,840 --> 00:06:00,510
is on friendly terms with Shi Xia,
74
00:06:00,510 --> 00:06:03,800
and can mediate between the two sides
75
00:06:03,800 --> 00:06:06,170
is probably only me.
76
00:06:08,080 --> 00:06:10,240
You can go.
77
00:06:10,240 --> 00:06:13,160
But don't think that you're going to save Shi Xia.
78
00:06:15,000 --> 00:06:19,340
You must remember your purpose for going down the mountain.
79
00:06:19,340 --> 00:06:23,520
Hou Chi must participate in the election.
80
00:06:23,520 --> 00:06:25,070
We understand the command.
81
00:06:25,900 --> 00:06:28,340
We obey your command.
82
00:06:32,030 --> 00:06:34,020
This is a great item.
83
00:06:36,400 --> 00:06:39,320
Have you seen a charming yet stone-faced immortal?
84
00:06:39,320 --> 00:06:40,900
I haven't.
85
00:06:42,580 --> 00:06:46,040
Hello, have you seen a tall, thin,
86
00:06:46,040 --> 00:06:48,060
charming yet stone-faced immortal?
87
00:06:48,060 --> 00:06:49,860
I haven't.
88
00:06:52,290 --> 00:06:55,930
Dolls for sale! A doll sewn by hand!
89
00:06:55,930 --> 00:06:58,390
Very well-made!
90
00:06:59,210 --> 00:07:01,930
Sir, buy a doll.
91
00:07:04,340 --> 00:07:06,770
It turns out that dolls can look this nice.
92
00:07:06,770 --> 00:07:09,430
What do you think, Sir? You have great taste.
93
00:07:09,430 --> 00:07:12,290
This doll is the best seller.
94
00:07:13,650 --> 00:07:16,270
Have you seen a charming yet stone-faced immortal?
95
00:07:16,270 --> 00:07:17,920
I haven't.
96
00:07:20,630 --> 00:07:22,240
Sir?
97
00:07:26,220 --> 00:07:28,210
Goodbye, Sir.
98
00:07:28,210 --> 00:07:30,700
Dolls for sale! Dolls for sale!
99
00:07:30,700 --> 00:07:34,620
Miss! Miss! Come see if there are any dolls you like.
100
00:07:34,620 --> 00:07:38,790
I don't want to buy any dolls. Have you seen charming yet stone-faced immortal?
101
00:07:38,790 --> 00:07:42,050
He's this tall and his eyes are like this.
102
00:07:43,500 --> 00:07:46,890
Could you be looking for the Master Immortal?
103
00:07:46,890 --> 00:07:51,040
Madam! Madam! My Lord is looking for you.
104
00:07:51,680 --> 00:07:54,300
Madam, where are you going this early in the morning? My Lord couldn't find you.
105
00:07:54,300 --> 00:07:56,630
- Let get of me.
- No, I won't.
106
00:07:56,630 --> 00:07:58,960
You're the only woman My Lord fancies.
107
00:07:58,960 --> 00:08:01,510
Be good. Go back.
108
00:08:01,510 --> 00:08:05,220
Let go of me. Otherwise, I'll have your Lord kill you.
109
00:08:08,240 --> 00:08:10,930
Indeed, she's worthy of being the woman My Lord fancies.
110
00:08:10,930 --> 00:08:13,000
Even their temper is exactly the same.
111
00:08:17,540 --> 00:08:20,290
Devil Lord Qiu Ping vs. Hou Chi from the Yuhua Sect.
112
00:08:20,290 --> 00:08:23,140
Pass by, walk by, just don't miss out!
113
00:08:23,140 --> 00:08:25,060
Great!
114
00:08:27,820 --> 00:08:31,010
Hou Chi, the outcome is clear. Give up now!
115
00:08:31,010 --> 00:08:32,430
How could that be?
116
00:08:32,430 --> 00:08:35,610
As a successor to the alliance leader with the most potential in the immortal world,
117
00:08:35,610 --> 00:08:39,380
how could I lose to a handsome and talented devil,
118
00:08:39,380 --> 00:08:43,110
who has many military accomplishments and inspires awe throughout the world?
119
00:08:50,250 --> 00:08:54,310
Sister. Sister.
120
00:08:54,310 --> 00:08:58,680
Master, look elsewhere for the person you're looking for. Don't disturb me while I'm watching the play.
121
00:08:58,680 --> 00:09:01,500
You're all watching the play?
122
00:09:01,500 --> 00:09:04,200
Of course. If not, am I watching you?
123
00:09:04,200 --> 00:09:06,290
Leave. Hurry and go.
124
00:09:08,310 --> 00:09:11,360
Sister watches plays, too.
125
00:09:23,870 --> 00:09:25,590
Where is she?
126
00:09:34,390 --> 00:09:36,130
What are you pointing at?
127
00:09:36,130 --> 00:09:38,600
What's the use in having you if can't find Madam?
128
00:09:40,220 --> 00:09:42,680
It's my fault for being useless!
129
00:09:42,680 --> 00:09:45,890
Just kill me!
130
00:09:46,760 --> 00:09:50,410
All right, enough, enough. Forget it. Forget it!
131
00:09:50,410 --> 00:09:53,860
Her temper is similar to mine. You're unable to deal with her either.
132
00:09:55,410 --> 00:09:59,460
Hou Chi! Hou Chi!
133
00:09:59,460 --> 00:10:02,050
- Hou Chi! Hou Chi!
- Why aren't you acting according to the script?
134
00:10:02,050 --> 00:10:08,030
Hou Chi! Hou Chi!
135
00:10:12,750 --> 00:10:14,700
- Hou Chi! Hou Chi!
- The actor that's playing Hou Chi is doing pretty well.
136
00:10:14,700 --> 00:10:16,050
- Not bad.
- What do you mean he's doing well?
137
00:10:16,050 --> 00:10:18,100
Hou Chi! Hou Chi!
138
00:10:18,100 --> 00:10:22,180
Hou Chi! Hit him! Hou Chi! Hou Chi!
139
00:10:24,820 --> 00:10:27,990
You don't understand anything!
140
00:10:29,080 --> 00:10:30,830
It's you?
141
00:10:31,430 --> 00:10:33,700
It's you?
142
00:10:33,700 --> 00:10:36,120
Who is it?
143
00:10:36,120 --> 00:10:37,370
It really is Hou Chi!
144
00:10:37,370 --> 00:10:39,590
I'm asking you. Where is my sister right now?
145
00:10:39,590 --> 00:10:40,920
You dare to ask me?
146
00:10:40,920 --> 00:10:44,490
You caused your sister to get locked up. Is that how you protect her?
147
00:10:46,780 --> 00:10:50,450
The real Devil Lord and Hou Chi of the Yuhua Sect will battle it out!
148
00:10:50,450 --> 00:10:52,120
Here we go!
149
00:10:52,120 --> 00:10:54,280
My Lord! My Lord!
150
00:11:06,250 --> 00:11:07,790
Get him!
151
00:11:25,580 --> 00:11:27,080
My Lord!
152
00:11:31,860 --> 00:11:33,830
Good leg.
153
00:11:37,820 --> 00:11:39,720
Pull me up.
154
00:11:49,290 --> 00:11:51,170
- Get him!
- Get off.
155
00:11:51,170 --> 00:11:54,000
Get him! Get him!
156
00:12:37,790 --> 00:12:39,730
Hang in there!
157
00:12:40,330 --> 00:12:42,860
I'm not here to fight with you. I'm looking for my sister.
158
00:12:42,860 --> 00:12:44,760
You're looking for your sister? Bah!
159
00:12:44,760 --> 00:12:48,220
I'll teach you a lesson today to not touch other people's things.
160
00:12:48,220 --> 00:12:51,390
- What did I touch?
- You should know that yourself.
161
00:13:13,620 --> 00:13:16,870
Instead of having martial virtues, you used a sneak attack.
162
00:13:28,890 --> 00:13:33,090
Come on. I'll let you see how powerful my one hundred rapid shots are.
163
00:13:36,920 --> 00:13:38,520
Brother!
164
00:13:44,300 --> 00:13:46,760
Sister.
165
00:13:51,820 --> 00:13:55,570
Even after all my careful calculations, the worst scenario occurred.
166
00:13:55,570 --> 00:13:59,130
I can only rely on the wisdom and eloquence that God gave me.
167
00:13:59,950 --> 00:14:04,250
Didn't you just say to not touch what doesn't belong to you?
168
00:14:09,860 --> 00:14:12,890
Actually, the Devil Lord doesn't have any evil intent.
169
00:14:12,890 --> 00:14:17,120
If he hadn't brought me to Immortals Town, I wouldn't have been able to see you.
170
00:14:17,120 --> 00:14:18,860
You...
171
00:14:18,860 --> 00:14:20,850
I know you must think it's weird
172
00:14:20,850 --> 00:14:24,990
that the Devil Lord would save me from Yuhua Sect.
173
00:14:24,990 --> 00:14:27,370
I didn't even think of it myself.
174
00:14:27,370 --> 00:14:31,520
But I'm really not a spy of the Devil Sect. I have nothing to do with them.
175
00:14:31,520 --> 00:14:33,700
Are you willing to believe me?
176
00:14:34,560 --> 00:14:37,860
If you say it, I'll believe it.
177
00:14:37,860 --> 00:14:40,820
I'm even doubting myself.
178
00:14:40,820 --> 00:14:43,530
You're not suspicious of me at all?
179
00:14:45,060 --> 00:14:48,330
You're my sister. Wait a second.
180
00:14:52,160 --> 00:14:54,400
I passed what I thought was the hardest level
181
00:14:54,400 --> 00:14:56,920
just like that?
182
00:14:57,770 --> 00:15:01,890
- Be aware of your position!
- I got it. Blood is thicker than water.
183
00:15:01,900 --> 00:15:05,060
Your performance was great just now. Here's your pay.
184
00:15:05,060 --> 00:15:06,760
Come with me.
185
00:15:11,370 --> 00:15:13,560
They're so rude.
186
00:15:13,560 --> 00:15:17,140
A doll sewn by hand. Come and take a look!
187
00:15:19,460 --> 00:15:21,660
Boss, I want this one.
188
00:15:21,660 --> 00:15:25,290
I saved it for you. I knew you would come and buy it.
189
00:15:27,400 --> 00:15:29,240
This is for you.
190
00:15:34,170 --> 00:15:37,160
Turns out this doll is for this lady
191
00:15:37,160 --> 00:15:40,530
and the person this lady was looking for was you.
192
00:15:40,530 --> 00:15:43,730
This is fate.
193
00:15:48,370 --> 00:15:50,100
Why are you taking my doll?
194
00:15:50,100 --> 00:15:52,300
It's just a doll.
195
00:15:53,640 --> 00:15:55,290
How annoying.
196
00:15:55,290 --> 00:15:57,060
Immortal currency!
197
00:15:57,900 --> 00:16:00,300
Boss, I want all of the dolls in the stall.
198
00:16:00,300 --> 00:16:02,040
They're for my...
199
00:16:03,730 --> 00:16:06,100
They're for me.
200
00:16:06,960 --> 00:16:10,870
You need that many dolls? Do you have serious insomnia?
201
00:16:14,000 --> 00:16:16,760
[Immortals Town Guesthouse]
202
00:16:33,810 --> 00:16:36,200
Did you get rid of the ward on the room?
203
00:16:37,040 --> 00:16:41,120
Not yet. It's said that the ward was set by the higher authorities.
204
00:16:41,120 --> 00:16:43,220
This authority had over 2,000 years of skills.
205
00:16:43,220 --> 00:16:45,370
How can I break that?
206
00:16:47,870 --> 00:16:51,160
Since we're here for the trials, we should abide by the rules.
207
00:16:51,160 --> 00:16:53,060
Why trouble the hotel owner?
208
00:16:53,060 --> 00:16:56,390
Isn't it obvious? If I don't trouble him, you'll—
209
00:16:59,420 --> 00:17:02,240
be sharing a room with your sister.
210
00:17:04,770 --> 00:17:08,500
I've been sharing a room with her this whole time at the Yuhua Sect.
211
00:17:08,500 --> 00:17:10,470
What's wrong with that?
212
00:17:12,330 --> 00:17:14,120
No, no.
213
00:17:14,120 --> 00:17:16,530
Brother usually practices and meditates outside
214
00:17:16,530 --> 00:17:19,860
while I sleep in the room. Right?
215
00:17:20,440 --> 00:17:24,360
That's right. My sister has insomnia and is afraid of the dark.
216
00:17:24,360 --> 00:17:26,340
I have to tell her stories every night
217
00:17:26,340 --> 00:17:29,460
to coax her to sleep, then I leave.
218
00:17:30,950 --> 00:17:33,510
Waiter, come out here!
219
00:17:33,510 --> 00:17:36,160
I want to see your boss!
220
00:17:36,160 --> 00:17:40,710
The Magistrate is not just someone you can see as you wish.
221
00:17:41,370 --> 00:17:43,920
Devil Lord, can I please have a word with you?
222
00:17:46,410 --> 00:17:48,120
Let's go!
223
00:17:56,480 --> 00:17:58,330
Hou Chi is like a piece of wood.
224
00:17:58,330 --> 00:18:02,590
You're the one who will benefit if I share a room with him.
225
00:18:07,830 --> 00:18:09,970
What kind of logic is that?
226
00:18:09,970 --> 00:18:11,930
I...
227
00:18:14,750 --> 00:18:17,260
I've been with him for so long at Yuhua Sect.
228
00:18:17,260 --> 00:18:19,330
Lurking around him now,
229
00:18:19,330 --> 00:18:22,690
I can get information for you.
230
00:18:25,080 --> 00:18:28,450
After all, blood is thicker than water.
231
00:18:29,590 --> 00:18:32,270
Why do I have a feeling that you're lying to me?
232
00:18:32,270 --> 00:18:34,800
You're not even going to believe your own sister?
233
00:18:34,800 --> 00:18:37,270
Fine. We'll go our separate ways then.
234
00:18:37,270 --> 00:18:39,760
Tell everyone we're actually siblings.
235
00:18:39,760 --> 00:18:42,760
Then everyone will know you're not actually the Devil Lord Qiu Ping.
236
00:18:46,780 --> 00:18:48,440
Er Ha!
237
00:18:48,440 --> 00:18:50,700
Take the Devil Lord back to his room.
238
00:18:50,700 --> 00:18:51,980
Take him away.
239
00:18:51,980 --> 00:18:53,800
Is this a rebellion?
240
00:18:53,800 --> 00:18:57,560
Let go! Otherwise, I'll kill you.
241
00:18:57,560 --> 00:19:00,060
If you miss the trial, Holy Aunt will kill us too.
242
00:19:00,060 --> 00:19:02,950
Let go of me! How dare you go against me!
243
00:19:13,800 --> 00:19:16,640
Didn't I tell you to keep an eye on the Yuhua Sect's room?
244
00:19:16,640 --> 00:19:19,730
How did Hou Chi appear in front of me uninjured?
245
00:19:19,730 --> 00:19:23,150
I did indeed stop a disciple of the Yuhua Sect.
246
00:19:23,150 --> 00:19:26,900
I also crippled him according to your command.
247
00:19:26,900 --> 00:19:29,630
Right! His arm was already broken,
248
00:19:29,630 --> 00:19:32,970
- but we also broke his leg.
- Look at that!
249
00:19:33,850 --> 00:19:36,790
Did you accidentally hurt someone else?
250
00:19:53,530 --> 00:19:55,980
I want to go to the Immortals Inn.
251
00:19:55,980 --> 00:19:59,430
You can't. Your bones have been fractured.
252
00:19:59,430 --> 00:20:03,000
You'll have your leg injury for at least a month.
253
00:20:03,000 --> 00:20:06,210
Just be at ease and stay here.
254
00:20:13,270 --> 00:20:14,980
Martial Uncle has little experience with the world.
255
00:20:14,980 --> 00:20:18,980
What is he going to do if he gets tricked by bad guys while on the road?
256
00:20:21,420 --> 00:20:24,170
[Hidden Bamboo]
257
00:20:38,250 --> 00:20:40,400
Senior, I've already found Shi Xia.
258
00:20:40,400 --> 00:20:43,190
I'm doing well. Don't worry.
259
00:20:46,270 --> 00:20:49,790
Martial Uncle Yuan Gui is about to take me down the mountain. I'm afraid it won't be good for Shi Xia.
260
00:20:49,790 --> 00:20:51,620
Respond as soon as possible.
261
00:20:56,780 --> 00:20:58,770
How long does it take Martial Uncle to pack?
262
00:20:58,770 --> 00:21:00,810
It's been six hours already.
263
00:21:00,810 --> 00:21:04,040
Bi Hong! Hurry up! We have to go!
264
00:21:04,860 --> 00:21:06,630
Let's go.
265
00:21:39,760 --> 00:21:44,140
Martial Uncle, we're going down the mountain on a mission.
266
00:21:44,140 --> 00:21:49,190
The way you're dressed... is a bit too eye-catching, isn't it?
267
00:21:49,190 --> 00:21:51,320
I don't think so.
268
00:21:51,320 --> 00:21:56,700
Doesn't it match the style of our great Immortal Sect?
269
00:21:58,710 --> 00:22:00,850
Lin Gui.
270
00:22:00,850 --> 00:22:03,970
You're right. Let's go.
271
00:22:03,970 --> 00:22:05,630
Martial Uncle!
272
00:22:07,650 --> 00:22:09,100
Wait for me.
273
00:22:09,100 --> 00:22:11,280
Hurry up!
274
00:22:19,730 --> 00:22:22,060
Hurry up!
275
00:22:22,060 --> 00:22:23,630
Sure.
276
00:22:40,390 --> 00:22:45,820
This room... is a bit small.
277
00:22:45,820 --> 00:22:47,470
Is it small?
278
00:22:47,470 --> 00:22:50,060
It's about the same size as my wooden house.
279
00:22:50,060 --> 00:22:52,680
You need to look at the floor area per person.
280
00:22:52,680 --> 00:22:55,270
I was the only one living in your wooden house.
281
00:22:55,270 --> 00:22:58,630
But now we're both living under the same roof.
282
00:23:11,460 --> 00:23:16,280
This house is so small, even if I yawn I might hit you.
283
00:23:17,820 --> 00:23:20,590
You've never practiced martial arts,
284
00:23:20,590 --> 00:23:22,740
so you won't be able to hit me.
285
00:23:22,740 --> 00:23:26,510
I... I mean...
286
00:23:26,510 --> 00:23:29,480
How inconvenient it is.
287
00:23:30,510 --> 00:23:33,830
Feel free to tell me what's inconvenient for you.
288
00:23:38,360 --> 00:23:40,100
How come he's so slow on the uptake?
289
00:23:40,100 --> 00:23:42,170
He knows nothing about the distance between men and women.
290
00:23:42,170 --> 00:23:43,810
Stay put.
291
00:23:49,440 --> 00:23:51,600
This doll is for you.
292
00:23:53,040 --> 00:23:54,740
My new doll.
293
00:23:54,740 --> 00:23:57,590
I wanted it back a long time ago.
294
00:24:02,220 --> 00:24:05,310
What... are you doing?
295
00:24:26,580 --> 00:24:29,990
This doll is hideous. Just throw it away.
296
00:24:34,900 --> 00:24:37,890
Why are you so heartless?
297
00:24:37,890 --> 00:24:39,890
You made this doll yourself.
298
00:24:39,890 --> 00:24:42,290
It kept me company for so long.
299
00:24:42,290 --> 00:24:44,520
Being hideous isn't its fault.
300
00:24:44,520 --> 00:24:46,650
It's innocent.
301
00:24:49,140 --> 00:24:53,700
Both of you need to get along from now on.
302
00:24:55,580 --> 00:24:59,580
You're right. I should be responsible for it.
303
00:25:00,250 --> 00:25:03,670
Shi Xia, relax. We're just sharing a room.
304
00:25:03,670 --> 00:25:05,290
What are you scared of?
305
00:25:09,020 --> 00:25:11,750
What... are you doing?
306
00:25:20,390 --> 00:25:23,090
Oh, your clothes are torn.
307
00:25:24,120 --> 00:25:27,940
That's right. Today you and Devil Lord fought,
308
00:25:27,940 --> 00:25:30,200
it was quite fierce.
309
00:25:38,420 --> 00:25:40,170
Hey.
310
00:25:42,640 --> 00:25:46,630
No way. Even if they share the same room,
311
00:25:46,630 --> 00:25:50,270
I can't let Hou Chi get too comfortable.
312
00:25:52,800 --> 00:25:53,860
Hey.
313
00:25:53,860 --> 00:25:57,800
Spicy stir-fry hotpot, spicy crawfish... Do they sound good?
314
00:25:57,800 --> 00:26:00,780
Good. Very good.
315
00:26:01,600 --> 00:26:03,290
Very good!
316
00:26:18,380 --> 00:26:20,020
Sister,
317
00:26:21,600 --> 00:26:25,090
why do you seem strange today?
318
00:26:27,150 --> 00:26:28,910
Really?
319
00:26:29,430 --> 00:26:32,960
Maybe I've become like you, gotten used to living on the mountain.
320
00:26:32,960 --> 00:26:37,150
I'm not used to seeing so many people after coming down the mountain.
321
00:26:38,030 --> 00:26:41,660
You lack experience in the martial world.
322
00:26:43,220 --> 00:26:45,490
Experience in the martial world?
323
00:26:46,930 --> 00:26:48,860
Why don't you tell me about it?
324
00:26:49,920 --> 00:26:51,590
The first lesson in the martial world
325
00:26:51,590 --> 00:26:55,600
is to watch more, ask less. Observe secretly.
326
00:26:55,600 --> 00:27:00,450
The second lesson in the martial world is that you can solve any problem with money.
327
00:27:00,450 --> 00:27:04,370
Is the Immortal World that materialistic?
328
00:27:04,370 --> 00:27:06,690
Where did you learn that from?
329
00:27:06,690 --> 00:27:09,520
In the middle of looking for the entrance to the Devil Sect.
330
00:27:09,520 --> 00:27:11,940
Looking for the entrance to Devil Sect?
331
00:27:11,940 --> 00:27:15,150
Didn't you come to Immortals Town to take the exam?
332
00:27:15,150 --> 00:27:17,780
Why are you looking for the entrance to the Devil Sect?
333
00:27:17,780 --> 00:27:22,020
I heard that the Devil Lord had kidnapped you.
334
00:27:23,510 --> 00:27:25,620
I wanted to save you.
335
00:27:26,840 --> 00:27:30,590
It's just a misunderstanding. The Devil Lord was doing it out of the kindness of his heart.
336
00:27:30,590 --> 00:27:33,780
He brought me to Immortals Town because I missed you.
337
00:27:33,780 --> 00:27:36,020
You missed me?
338
00:27:39,530 --> 00:27:41,820
What does "missed" mean?
339
00:27:41,820 --> 00:27:44,320
To miss...
340
00:27:47,440 --> 00:27:51,830
It means that when you're separated from someone,
341
00:27:51,830 --> 00:27:56,340
you keep thinking about them, and time feels like it passes really slowly.
342
00:27:56,340 --> 00:27:59,020
Every day you just want to see them as soon as possible.
343
00:28:01,870 --> 00:28:05,710
Just like how I missed my brother before.
344
00:28:19,710 --> 00:28:23,290
Sister, I missed you too.
345
00:28:31,660 --> 00:28:37,220
It's time for a late-night meal. Braised rabbit head, spicy stir-fry hotpot,
346
00:28:37,220 --> 00:28:42,910
and spicy crawfish. Pass by, walk by, but don't miss out!
347
00:28:42,910 --> 00:28:49,410
♫ The magical instructions of love ♫
348
00:28:49,410 --> 00:28:54,340
♫ Secretly close our distance with the starry sky
in the background ♫
349
00:28:54,340 --> 00:28:56,750
What are you doing?
350
00:28:56,750 --> 00:29:00,320
I thought you wanted to eat marshmallows.
351
00:29:01,340 --> 00:29:05,530
I... I want to eat stinky tofu.
352
00:29:05,530 --> 00:29:12,380
♫ Don't doubt it, quickly give me a response.
Happiness will be the proof ♫
353
00:29:15,270 --> 00:29:17,830
♫ When it comes to love ♫
354
00:29:17,830 --> 00:29:21,040
[Immortals Inn]
355
00:29:35,650 --> 00:29:37,450
This.
356
00:29:42,420 --> 00:29:43,590
Delicious!
357
00:29:43,590 --> 00:29:45,290
Eat more.
358
00:29:49,000 --> 00:29:50,720
This spicy stir-fry hotpot is pretty good.
359
00:29:50,720 --> 00:29:53,650
Strong flavors, but not spicy enough. Put more chili peppers in next time.
360
00:29:53,650 --> 00:29:57,040
Eating spicy food will cause excessive heat in your body. I purposely told the chef to put fewer chili peppers in it.
361
00:29:57,040 --> 00:29:58,950
In case you yell when you explode into pimples tomorrow.
362
00:29:58,950 --> 00:30:03,060
I haven't had spicy food for so long! If you don't let me enjoy spicy food, I'll yell at you right now.
363
00:30:04,950 --> 00:30:06,940
Everyone, thank you for waiting.
364
00:30:06,940 --> 00:30:10,680
Here. This is my signature dish, stinky tofu.
365
00:30:15,440 --> 00:30:18,000
This food is extremely stinky.
366
00:30:18,620 --> 00:30:20,650
It must be poisonous.
367
00:30:21,390 --> 00:30:23,930
I think you're poisonous.
368
00:30:23,930 --> 00:30:25,620
You're poisonous.
369
00:30:25,620 --> 00:30:28,900
This is called stinky tofu. It stinks, but it tastes really good.
370
00:30:28,900 --> 00:30:31,050
I'll try it out for you.
371
00:30:37,250 --> 00:30:38,640
- Is it good?
- Is it good?
372
00:30:38,640 --> 00:30:41,420
This stinky tofu is excellent!
373
00:30:41,420 --> 00:30:43,720
Er Ha, well done!
374
00:30:48,080 --> 00:30:52,210
Why are you just sitting there? Here. Try one. Be my guest.
375
00:30:52,210 --> 00:30:53,970
Try one.
376
00:30:53,970 --> 00:30:56,090
Be my guest.
377
00:31:15,430 --> 00:31:25,110
Timing & Subtitles by The Magically Transported Team @Viki.com
378
00:31:37,840 --> 00:31:42,880
♫ The night breeze picked up the fallen leaves
and piled them in my heart ♫
379
00:31:42,880 --> 00:31:49,240
♫ I can't figure it out, yet they won't blow away ♫
380
00:31:49,240 --> 00:31:54,830
♫ If the covering water is collecting with dust for no reason♫
381
00:31:54,830 --> 00:32:00,440
♫ It'll be more annoying and worrisome ♫
382
00:32:00,440 --> 00:32:05,390
♫ Tears turn into raindrops and penetrate into stone steps ♫
383
00:32:05,390 --> 00:32:11,770
♫ The sea has dried up and the heart is immortal ♫
384
00:32:11,770 --> 00:32:17,420
♫ Hiding love and hate in my chest, and putting
the memories behind me ♫
385
00:32:17,420 --> 00:32:24,430
♫ What do I want for the rest of my life? ♫
386
00:32:24,430 --> 00:32:30,720
♫ Can I travel the rough path of life with you? ♫
387
00:32:30,720 --> 00:32:36,260
♫ I just want to stop worrying about the thousands of troubles ♫
388
00:32:36,260 --> 00:32:41,110
♫ Rowing hand and hand in the wind and the waves ♫
389
00:32:41,110 --> 00:32:46,720
♫ Through the spring and autumn ♫
390
00:32:46,720 --> 00:32:53,450
♫ Revisiting the dark and withering places with you ♫
391
00:32:53,450 --> 00:32:59,000
♫ Letting go of the grudges with a flick of your sleeve ♫
392
00:32:59,000 --> 00:33:03,920
♫ Seeing through the scenery along the way
brings me unwanted sorrow ♫
393
00:33:03,920 --> 00:33:09,450
♫ Through the spring and autumn ♫
394
00:33:09,450 --> 00:33:16,010
♫ Revisiting the dark and withering places with you ♫
395
00:33:16,010 --> 00:33:21,640
♫ Letting go of the grudges with a flick of your sleeve ♫
396
00:33:21,640 --> 00:33:26,580
♫ Seeing through the scenery along the way
brings me unwanted sorrow ♫
397
00:33:26,580 --> 00:33:33,560
♫ The water flows ♫
29838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.