All language subtitles for Love and Deception E11 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,199 --> 00:00:03,799 Channel 3 HD 2 00:02:47,639 --> 00:02:48,759 You only ever loved Pin. 3 00:02:48,879 --> 00:02:51,439 And why have I never felt for Pin the same way I feel for you? 4 00:02:51,520 --> 00:02:52,639 Surprise! 5 00:02:52,719 --> 00:02:54,479 Trai hired me to be a maid 6 00:02:54,560 --> 00:02:57,280 I didn't tell him anything about the past. 7 00:02:57,840 --> 00:03:00,240 He's still the same old Trai Thanakorn. 8 00:03:00,319 --> 00:03:04,400 You didn't leave me like the poor kids I've seen. 9 00:03:04,520 --> 00:03:07,400 I'll let Uncle Chuea marry you. 10 00:03:07,479 --> 00:03:10,639 That subhuman of a man tricked Pin and assaulted her. 11 00:03:10,719 --> 00:03:13,520 Can you do this as a fellow woman? 12 00:03:13,599 --> 00:03:16,719 Can you not destroy Pin's hopes? 13 00:03:16,800 --> 00:03:19,240 I'd like to invite you and Trai 14 00:03:19,319 --> 00:03:22,159 - to our wedding. - Wedding? 15 00:03:22,240 --> 00:03:26,039 Your name is Pitai Pitsanukarn, not Trai Thanakorn. 16 00:03:26,120 --> 00:03:29,800 You are the only rightful heir to the inheritance from your father, 17 00:03:30,639 --> 00:03:32,879 Lt. Gen. Pipob Pitsanukarn. 18 00:03:32,960 --> 00:03:34,919 Did Pinnapa keep my real name and past from me? 19 00:03:35,000 --> 00:03:36,599 It was my idea. 20 00:03:36,680 --> 00:03:38,800 I'm getting married tomorrow. 21 00:03:39,080 --> 00:03:40,800 Please join us if you're available. 22 00:03:44,719 --> 00:03:46,400 Tan, let's go home. 23 00:04:01,639 --> 00:04:03,639 Hand in your resignation letter 24 00:04:05,039 --> 00:04:07,039 and don't show your face here again. 25 00:04:10,680 --> 00:04:12,439 What did I do? 26 00:04:16,519 --> 00:04:17,639 What did you do? 27 00:04:19,199 --> 00:04:21,519 Pla and Chuea are getting married tomorrow. 28 00:04:22,050 --> 00:04:24,360 You said you could stop them. 29 00:04:26,360 --> 00:04:29,560 Please give me another chance, Chairperson. 30 00:04:30,120 --> 00:04:31,480 You want another chance? 31 00:04:34,279 --> 00:04:37,000 I'm done with useless employees. 32 00:04:38,279 --> 00:04:40,680 You are just like Vej. 33 00:04:41,279 --> 00:04:42,730 You can only bark 34 00:04:42,839 --> 00:04:45,050 and guard the house without getting anything done. 35 00:04:46,800 --> 00:04:48,120 What a useless dog. 36 00:04:54,800 --> 00:04:56,610 Don't chase me away. 37 00:04:57,839 --> 00:05:02,170 Go ahead and call me an idiot, but I'd do anything for you. 38 00:05:03,199 --> 00:05:06,170 You can even take my life if you want. 39 00:05:07,279 --> 00:05:10,759 Please give me one more chance. Just one more chance. 40 00:05:10,959 --> 00:05:12,839 If I fail again, 41 00:05:13,050 --> 00:05:15,000 you can kill me. 42 00:05:33,720 --> 00:05:34,920 Get out. 43 00:05:35,839 --> 00:05:36,959 Chairperson. 44 00:05:37,240 --> 00:05:38,480 - Chairperson. - Get out! 45 00:05:59,120 --> 00:06:00,240 Duangjai. 46 00:06:25,319 --> 00:06:27,160 The traffic is very bad, Trai. 47 00:06:27,279 --> 00:06:29,439 It's been two hours, but I haven't arrived at the mall. 48 00:06:29,600 --> 00:06:32,959 I'll come home as soon as I finish buying stuff. 49 00:07:06,920 --> 00:07:08,360 Pla... 50 00:07:28,680 --> 00:07:33,040 Please come to Mommy's wedding tomorrow. 51 00:07:33,160 --> 00:07:34,680 This is an order. 52 00:07:39,160 --> 00:07:41,240 I'm going back to Chiang Mai. 53 00:07:42,839 --> 00:07:45,040 I won't be able to see you. 54 00:07:46,879 --> 00:07:48,800 Please tell her 55 00:07:50,120 --> 00:07:52,600 that I wish her a lifetime of happiness. 56 00:07:53,160 --> 00:07:55,240 No, tell her yourself. 57 00:08:03,399 --> 00:08:06,319 Tan, don't come inside. It's slippery. 58 00:08:06,399 --> 00:08:08,720 Is our roof leaking again? 59 00:08:09,519 --> 00:08:11,560 I'm scared our house might collapse. 60 00:08:12,120 --> 00:08:13,279 Who am I? 61 00:08:13,839 --> 00:08:14,959 You are Mommy. 62 00:08:15,759 --> 00:08:18,680 I have the situation under control. 63 00:08:21,079 --> 00:08:22,759 Did you need something from me? 64 00:08:23,399 --> 00:08:26,439 Promise me first that you won't get mad. 65 00:08:29,120 --> 00:08:30,120 I promise. 66 00:08:32,639 --> 00:08:34,639 Someone wants to talk to you. 67 00:08:40,720 --> 00:08:42,120 I told you, I... 68 00:09:20,799 --> 00:09:22,720 Thank you for agreeing to see me. 69 00:09:25,639 --> 00:09:28,120 I have no reason to avoid you, 70 00:09:28,399 --> 00:09:30,720 whether as my former boss or an acquaintance. 71 00:09:32,279 --> 00:09:35,679 However, keep in mind that this will be the last time we see each other. 72 00:09:48,759 --> 00:09:50,240 Please give Tan this. 73 00:09:51,399 --> 00:09:54,159 Why don't you give it to him yourself? You have my permission. 74 00:09:56,759 --> 00:09:58,639 I don't want to see him cry. 75 00:10:00,120 --> 00:10:01,840 I'd prefer to disappear quietly. 76 00:10:02,519 --> 00:10:05,279 He will probably forget about me 77 00:10:06,450 --> 00:10:08,039 in a month or two. 78 00:10:12,960 --> 00:10:15,519 Don't I seem like someone who loves kids? 79 00:10:17,919 --> 00:10:19,840 What are you trying to say? 80 00:10:26,720 --> 00:10:27,879 The truth is 81 00:10:29,450 --> 00:10:32,240 I'm afraid I'll be the one crying in front of him. 82 00:10:48,960 --> 00:10:50,720 Thank you for loving Tan. 83 00:10:52,039 --> 00:10:53,450 Is this all? 84 00:10:54,919 --> 00:10:56,159 I am 85 00:10:56,639 --> 00:11:00,240 getting stuff ready for the wedding tomorrow. 86 00:11:00,360 --> 00:11:01,720 I should get back to it. 87 00:11:05,519 --> 00:11:06,600 That's all. 88 00:11:09,480 --> 00:11:11,480 I bid you farewell. 89 00:11:12,080 --> 00:11:15,200 Have a safe flight back to Chiang Mai. 90 00:11:17,879 --> 00:11:19,000 Thank you. 91 00:11:22,240 --> 00:11:24,919 I wish you a lifetime of happiness. 92 00:11:32,039 --> 00:11:33,159 Thank you. 93 00:12:10,559 --> 00:12:11,559 Pla. 94 00:12:19,799 --> 00:12:21,559 I have one question for you. 95 00:12:23,080 --> 00:12:24,279 Just one. 96 00:12:28,360 --> 00:12:29,639 What is the name 97 00:12:30,600 --> 00:12:31,840 of Tan's father? 98 00:12:34,840 --> 00:12:36,080 Why do you ask? 99 00:12:38,639 --> 00:12:40,120 Didn't your late husband 100 00:12:40,799 --> 00:12:42,519 have any relatives? 101 00:12:43,879 --> 00:12:44,879 Trai. 102 00:12:44,960 --> 00:12:48,759 Tan should at least have his grandparents 103 00:12:48,879 --> 00:12:51,279 involved in his life. 104 00:12:52,639 --> 00:12:54,279 It's none of your business. 105 00:12:55,240 --> 00:12:56,960 Don't you think it's unusual 106 00:12:57,759 --> 00:13:01,240 that Tan is six but doesn't know what his father looked like? 107 00:13:02,200 --> 00:13:04,600 He doesn't even have a picture of his father. 108 00:13:08,039 --> 00:13:09,360 It sounds to me 109 00:13:10,080 --> 00:13:11,759 like you are lying to him. 110 00:13:15,360 --> 00:13:16,960 This is my family's matter. 111 00:13:17,320 --> 00:13:18,879 Stay out of it. 112 00:13:19,399 --> 00:13:21,840 I agreed to meet you today because I thought you were a nice person 113 00:13:21,960 --> 00:13:23,840 who cared for my son. 114 00:13:24,559 --> 00:13:28,440 I didn't think you were the type to meddle in someone's life. 115 00:13:28,840 --> 00:13:30,200 How rude of you. 116 00:13:56,519 --> 00:13:58,399 Life goes on. 117 00:14:09,159 --> 00:14:12,039 Why does the bank want us there this early? 118 00:14:13,120 --> 00:14:14,720 The bank manager said that 119 00:14:14,879 --> 00:14:17,639 there are a lot of documents for Pin to sign. 120 00:14:21,000 --> 00:14:22,720 Let's get going, 121 00:14:22,840 --> 00:14:25,799 so I can come home in time to cook lunch for Trai. 122 00:14:26,519 --> 00:14:27,600 Let's go. 123 00:15:22,759 --> 00:15:25,000 I need help with this. 124 00:15:44,039 --> 00:15:45,759 Be my son. 125 00:15:54,679 --> 00:15:58,240 If I don't get paid this month, I'm quitting my job. 126 00:15:58,639 --> 00:16:02,279 Ever since Wiset's death and Tai's disappearance, 127 00:16:02,679 --> 00:16:04,399 I've been starving. 128 00:16:04,519 --> 00:16:07,159 Look at me. I'm skin and bones. 129 00:16:08,120 --> 00:16:10,000 At least they feed you. 130 00:16:10,120 --> 00:16:12,840 With your lack of education, no one's going to hire you. 131 00:16:12,960 --> 00:16:14,840 Just suck it up. 132 00:16:15,799 --> 00:16:16,799 Hey. 133 00:16:16,919 --> 00:16:19,519 Why don't we try online dating? We might find a rich man. 134 00:16:19,639 --> 00:16:21,519 You've gone insane. 135 00:16:53,759 --> 00:16:56,080 My father loved you so much. 136 00:16:56,600 --> 00:16:59,360 So he adopted you as a son. 137 00:17:19,440 --> 00:17:20,480 You thief. 138 00:17:20,599 --> 00:17:22,480 I got you. 139 00:17:23,920 --> 00:17:24,960 Take this. 140 00:17:29,839 --> 00:17:30,960 Oh my gosh. 141 00:17:32,200 --> 00:17:33,240 Tai. 142 00:17:35,410 --> 00:17:37,890 Boss, it's really you. 143 00:17:38,599 --> 00:17:40,920 You are still alive. 144 00:17:42,890 --> 00:17:44,000 Aren't you supposed to be dead? 145 00:17:44,119 --> 00:17:47,039 - It's a ghost. - Hey. 146 00:17:47,119 --> 00:17:48,279 Calm down. 147 00:17:49,559 --> 00:17:50,720 I'm human. 148 00:17:53,000 --> 00:17:54,720 You are right. 149 00:17:54,799 --> 00:17:56,410 It's really you. 150 00:17:56,480 --> 00:17:58,920 What a miracle. 151 00:17:59,000 --> 00:18:01,680 I knew nothing could take down 152 00:18:01,799 --> 00:18:03,599 a strong man like you. 153 00:18:05,039 --> 00:18:06,279 I'm sorry. 154 00:18:06,480 --> 00:18:08,079 I'm just overwhelmed with joy. 155 00:18:08,759 --> 00:18:11,170 So where have you been? 156 00:18:12,519 --> 00:18:13,680 It's a long story. 157 00:18:14,119 --> 00:18:15,799 By the way, who... 158 00:18:18,359 --> 00:18:20,279 Who are you? 159 00:18:20,359 --> 00:18:23,599 What? You don't remember me? 160 00:18:23,839 --> 00:18:25,650 I'm Mueng, your right-hand man. 161 00:18:26,680 --> 00:18:27,720 I'm Mueng. 162 00:18:27,799 --> 00:18:29,799 I was in an accident 163 00:18:29,960 --> 00:18:32,119 and lost my memory from a concussion. 164 00:18:32,650 --> 00:18:34,650 I'm trying to get my memory back. 165 00:18:35,480 --> 00:18:37,599 Is my bedroom 166 00:18:38,079 --> 00:18:39,410 in this house? 167 00:18:40,359 --> 00:18:41,839 No, it's not. 168 00:18:53,319 --> 00:18:57,519 You were in bad shape when you came to our farm years ago. 169 00:18:57,960 --> 00:18:59,480 You looked like you were homeless. 170 00:19:00,119 --> 00:19:04,079 To my surprise, Wiset took you in as a worker. 171 00:19:05,759 --> 00:19:08,720 You saved and expanded our chrysanthemum farm, 172 00:19:09,410 --> 00:19:11,799 so Wiset adopted you as his son 173 00:19:12,039 --> 00:19:14,279 and entrusted you with the farm. 174 00:19:17,480 --> 00:19:20,200 But then one day, a series of misfortunate events happened. 175 00:19:20,519 --> 00:19:22,079 Before your car accident, 176 00:19:22,559 --> 00:19:23,920 Pin ran away from the farm. 177 00:19:24,039 --> 00:19:26,799 After she returned, Wiset died from a heart attack. 178 00:19:27,359 --> 00:19:30,799 Pla also disappeared after stealing the money for the workers' salaries. 179 00:19:44,440 --> 00:19:45,839 Go take a seat. 180 00:19:45,960 --> 00:19:49,559 The bride and groom shouldn't have to lift a finger at their wedding. 181 00:19:49,650 --> 00:19:51,960 Let this former liaison take care of it. 182 00:19:52,240 --> 00:19:53,559 Hello. 183 00:19:54,039 --> 00:19:55,650 Where is Tan? 184 00:19:56,440 --> 00:19:57,920 There he is. 185 00:20:01,319 --> 00:20:04,440 Pla, I'll prepare seats for the monks 186 00:20:04,960 --> 00:20:06,559 since the ceremony is starting soon. 187 00:20:06,890 --> 00:20:10,119 That's good. I'll help Nan prepare lunch for the monks. 188 00:20:16,559 --> 00:20:19,960 You have to go through me first if you are here to cause trouble. 189 00:20:20,200 --> 00:20:22,200 I was the one who invited him. 190 00:20:28,410 --> 00:20:31,170 Seeing how happy you are 191 00:20:31,650 --> 00:20:33,119 puts me at ease. 192 00:20:35,039 --> 00:20:36,200 Chuea, 193 00:20:37,200 --> 00:20:39,650 take good care of her. 194 00:20:41,170 --> 00:20:42,410 Don't worry. 195 00:20:42,519 --> 00:20:45,079 I'll protect her with my life. 196 00:20:45,480 --> 00:20:48,599 Rest assured that she will be the happiest woman on earth. 197 00:20:53,839 --> 00:20:56,559 - Pla... - We aren't accepting gifts. 198 00:20:56,680 --> 00:21:00,000 You can give your money to the monks instead. 199 00:21:02,079 --> 00:21:04,440 I can take that off your hands. 200 00:21:04,559 --> 00:21:06,359 Thank you. 201 00:21:09,650 --> 00:21:11,920 It's time to rehearse the ceremony. 202 00:21:13,650 --> 00:21:15,559 - Please excuse me. - See you later. 203 00:21:32,359 --> 00:21:33,410 Pla? 204 00:21:35,839 --> 00:21:37,839 The new worker? 205 00:21:37,920 --> 00:21:39,200 That's not all she was. 206 00:21:39,319 --> 00:21:40,440 She was also... 207 00:21:42,119 --> 00:21:43,170 Say it. 208 00:21:43,960 --> 00:21:45,200 How were Pla and I related? 209 00:21:47,559 --> 00:21:50,119 Mueng, get back to work. 210 00:21:52,240 --> 00:21:54,160 Yes, I'm leaving. 211 00:22:01,839 --> 00:22:03,160 How were Pla and I related? 212 00:22:03,559 --> 00:22:04,960 Tell me everything. 213 00:22:05,920 --> 00:22:08,160 Pla was just a worker at our farm. 214 00:22:15,640 --> 00:22:16,759 Let's go home. 215 00:22:16,839 --> 00:22:19,400 I will get in trouble if Pin finds out. 216 00:22:23,400 --> 00:22:24,400 Don't do that. 217 00:22:24,519 --> 00:22:26,440 Trai, stop. I said stop. 218 00:22:26,519 --> 00:22:28,200 Stop it, Trai. 219 00:22:28,279 --> 00:22:29,359 Stop. 220 00:22:36,039 --> 00:22:39,039 It's no use to find out the truth. The past is behind us. 221 00:22:39,480 --> 00:22:41,400 You can't fix the past. 222 00:22:43,960 --> 00:22:46,880 I should at least get to know who I was. 223 00:22:47,880 --> 00:22:49,960 If I was a horrible person, 224 00:22:50,839 --> 00:22:52,960 I need to find a way to make up for what I did. 225 00:22:54,559 --> 00:22:56,920 What's inside the box? Get out of the way. 226 00:22:58,200 --> 00:22:59,480 There's nothing inside. 227 00:23:00,440 --> 00:23:01,799 Please leave. 228 00:23:04,240 --> 00:23:05,799 No, Trai. No. 229 00:23:08,400 --> 00:23:09,759 Trai. 230 00:23:32,119 --> 00:23:34,279 (Marriage Certificate) 231 00:23:34,400 --> 00:23:36,559 (Between Pitai Pitsanukarn and Chadatarn Pitsanukarn) 232 00:24:07,400 --> 00:24:08,480 I'm sorry. 233 00:24:09,319 --> 00:24:11,440 I'm partly at fault for lying to you. 234 00:24:12,240 --> 00:24:14,279 You forged my national ID. 235 00:24:14,920 --> 00:24:16,480 I can't forgive you for that. 236 00:24:17,039 --> 00:24:18,279 I'm taking you to the police. 237 00:24:23,119 --> 00:24:24,519 I don't mind going to jail. 238 00:24:26,160 --> 00:24:27,279 But what about Pin? 239 00:24:28,480 --> 00:24:29,920 Aren't you worried about her? 240 00:24:48,680 --> 00:24:52,359 The bride and groom, please light the candles for the ceremony. 241 00:24:52,920 --> 00:24:53,920 Sorry to interrupt. 242 00:24:58,319 --> 00:25:00,319 We have an arrest warrant for Mr. Chuea Plerngnamo. 243 00:25:00,440 --> 00:25:01,960 Please come with us. 244 00:25:04,599 --> 00:25:06,079 What did he do? 245 00:25:06,319 --> 00:25:07,680 Why are you arresting him? 246 00:25:07,759 --> 00:25:09,359 Drug possession. 247 00:25:10,319 --> 00:25:12,599 Please cooperate and come with us. 248 00:25:12,680 --> 00:25:15,119 Hold on, Officer. Is this a misunderstanding? 249 00:25:15,319 --> 00:25:17,799 I'm a barber, and today is my wedding. 250 00:25:18,279 --> 00:25:19,920 Are you arresting the wrong guy? 251 00:25:20,000 --> 00:25:21,559 We can talk later. 252 00:25:21,880 --> 00:25:24,039 But didn't you get sent to a youth detention center 253 00:25:24,200 --> 00:25:27,480 as a kid for selling and doing drugs? 254 00:25:36,200 --> 00:25:38,160 Pla, that was the old me. 255 00:25:38,279 --> 00:25:40,440 I received my punishment at the youth detention center. 256 00:25:40,519 --> 00:25:43,680 Since then, I haven't gotten involved with drugs again. 257 00:25:43,759 --> 00:25:45,480 We also have a search warrant. 258 00:25:46,119 --> 00:25:47,119 Sergeant. 259 00:25:48,279 --> 00:25:50,200 - Please come with us. - Wait. 260 00:25:50,680 --> 00:25:51,680 I didn't do it. 261 00:25:51,799 --> 00:25:53,440 - Come. - Wait, Officer. Officer. 262 00:25:53,519 --> 00:25:54,799 - Come with us. - Let me go. 263 00:25:55,759 --> 00:25:58,119 Stay calm, Pla. I'm sure it's a misunderstanding. 264 00:25:58,359 --> 00:25:59,359 Let me go. 265 00:26:05,319 --> 00:26:06,720 Search the whole place. 266 00:26:07,640 --> 00:26:09,279 - You won't find anything. - Sergeant. 267 00:26:09,440 --> 00:26:10,440 - Yes. - Have you found anything? 268 00:26:10,559 --> 00:26:11,559 Not yet. 269 00:26:12,359 --> 00:26:14,960 I told you, you won't find anything. 270 00:26:21,119 --> 00:26:22,119 Okay. 271 00:26:32,680 --> 00:26:33,799 Then what is this? 272 00:26:33,960 --> 00:26:35,559 Come to the station with us. 273 00:26:35,640 --> 00:26:37,440 That's not mine. 274 00:26:37,559 --> 00:26:39,160 You planted the drugs. 275 00:26:39,640 --> 00:26:42,240 - Come with us. We're done talking. - No. 276 00:26:42,319 --> 00:26:44,079 - Walk. - It's not mine, Officer. 277 00:26:44,200 --> 00:26:45,200 Go. 278 00:26:46,599 --> 00:26:47,599 Get him. 279 00:26:49,359 --> 00:26:51,160 Sergeant, go after him. 280 00:26:53,640 --> 00:26:54,720 Chuea, come on. 281 00:26:55,240 --> 00:26:57,680 - Go now. - Hurry. 282 00:27:00,960 --> 00:27:02,160 Reporting to headquarters, 283 00:27:02,440 --> 00:27:04,319 the suspect has escaped. 284 00:27:04,880 --> 00:27:06,240 We need backup, over. 285 00:27:10,279 --> 00:27:11,519 I'm at a dead end. 286 00:27:12,599 --> 00:27:15,400 I don't have parents or any relatives. 287 00:27:16,160 --> 00:27:18,119 I have no one to turn to. 288 00:27:20,799 --> 00:27:22,200 Calm down. 289 00:27:23,119 --> 00:27:25,519 We can come up with a solution tomorrow. 290 00:27:27,279 --> 00:27:28,799 I promise 291 00:27:28,880 --> 00:27:31,200 that I will never abandon you. 292 00:27:42,200 --> 00:27:43,720 Take back your money. 293 00:27:44,200 --> 00:27:46,079 Will you please just go home? 294 00:27:46,160 --> 00:27:47,559 The wedding got ruined. 295 00:27:48,799 --> 00:27:49,960 It's okay, Yao. 296 00:27:50,720 --> 00:27:54,200 - Tan, get our guest some water. - Yes. 297 00:27:57,400 --> 00:27:58,880 I'm extremely shocked. 298 00:27:59,319 --> 00:28:01,839 I can't believe Chuea used to sell drugs. 299 00:28:01,920 --> 00:28:03,880 You are so lucky, Pla. 300 00:28:04,359 --> 00:28:08,400 If you had married him, the police would be all over you. 301 00:28:09,400 --> 00:28:11,920 You can never know a person inside and out. 302 00:28:13,240 --> 00:28:15,519 I still don't believe that Chuea did anything wrong. 303 00:28:16,000 --> 00:28:17,279 Maybe somebody framed him. 304 00:28:17,400 --> 00:28:19,519 Even his barbershop got trashed. 305 00:28:20,759 --> 00:28:23,400 I agree with Yao though. 306 00:28:24,359 --> 00:28:29,359 I mean, you are lucky. Your future could have been in jeopardy. 307 00:28:29,799 --> 00:28:31,559 If you married a drug addict 308 00:28:31,799 --> 00:28:33,319 or if Tan saw him doing drugs, 309 00:28:33,680 --> 00:28:35,480 it would set a bad example for Tan. 310 00:28:39,599 --> 00:28:40,759 Ouch. 311 00:28:41,319 --> 00:28:43,920 Tan. 312 00:28:46,079 --> 00:28:48,240 Tan, are you okay? 313 00:28:48,759 --> 00:28:50,039 - Tan. - Are you okay? 314 00:28:51,279 --> 00:28:52,680 Tan, don't move. 315 00:28:52,759 --> 00:28:54,440 You might cut your feet. 316 00:28:54,519 --> 00:28:56,400 I wasn't going to move anyway. 317 00:29:01,759 --> 00:29:03,160 Oh no. 318 00:29:08,759 --> 00:29:12,160 Poor guy. You took Tan's bad luck and got hurt on his behalf. 319 00:29:12,920 --> 00:29:14,119 Come on. I'll clean your wound. 320 00:29:18,680 --> 00:29:19,680 Thank... 321 00:29:21,000 --> 00:29:22,079 Thank you. 322 00:29:25,279 --> 00:29:29,160 I've paid for the food, the caterer, and the temple's maintenance fee 323 00:29:29,240 --> 00:29:31,119 as you ordered. 324 00:29:32,599 --> 00:29:34,599 Why did you pay for my wedding? 325 00:29:34,680 --> 00:29:38,119 He's a rich and generous guy. Let him do his thing. 326 00:29:39,920 --> 00:29:41,400 Why are you complaining? 327 00:29:44,799 --> 00:29:46,640 Thank you very much. 328 00:29:46,759 --> 00:29:49,400 I will pay you back when I get paid. 329 00:29:50,559 --> 00:29:51,640 Don't worry about it. 330 00:29:51,799 --> 00:29:54,920 You can pay me back whenever you want. 331 00:29:55,319 --> 00:29:57,039 I adore you 332 00:29:57,680 --> 00:29:58,839 like a sister anyway. 333 00:30:08,119 --> 00:30:12,039 Thank you for giving me another chance. 334 00:30:14,000 --> 00:30:16,400 You know, I was worried sick about you. 335 00:30:16,839 --> 00:30:19,039 What you did was very dangerous. 336 00:30:21,200 --> 00:30:24,960 What would you do if someone saw you 337 00:30:25,559 --> 00:30:27,000 planting the drugs? 338 00:30:27,839 --> 00:30:29,839 I wouldn't be that stupid to plant the drugs myself. 339 00:30:30,240 --> 00:30:33,920 Someone could trace it back to you if I got caught. 340 00:30:35,119 --> 00:30:39,039 Instead, I used the perfect person for the job. 341 00:30:49,599 --> 00:30:51,160 Here is your reward. 342 00:31:08,680 --> 00:31:10,759 What's wrong? What's with that face? 343 00:31:16,680 --> 00:31:18,400 This is the first gift 344 00:31:19,119 --> 00:31:21,240 I've ever gotten from you. 345 00:31:23,759 --> 00:31:26,599 I'm going to protect it with my life. 346 00:31:42,720 --> 00:31:43,880 Pin. 347 00:31:44,920 --> 00:31:47,440 - Trai. - Look what I got. 348 00:31:47,799 --> 00:31:49,880 They are wild roses. We don't have them yet. 349 00:31:50,000 --> 00:31:51,000 Wow. 350 00:31:51,319 --> 00:31:53,400 Where did you get them? 351 00:31:53,880 --> 00:31:58,000 I saw them growing on the side of the road on our way home yesterday, 352 00:31:58,119 --> 00:31:59,640 so I went to dig them up. 353 00:32:00,279 --> 00:32:03,279 Let's plant them together. I'm excited to see their colors. 354 00:32:11,359 --> 00:32:13,960 Look at you. You were under the sun. 355 00:32:15,000 --> 00:32:16,440 You are sweating. 356 00:32:20,640 --> 00:32:23,160 It's nice to get some vitamin D from the sunshine. 357 00:32:25,240 --> 00:32:27,519 How did it go at the bank? 358 00:32:28,319 --> 00:32:31,960 The bank allowed us to refinance. 359 00:32:32,039 --> 00:32:33,960 The monthly payment is lower now, 360 00:32:34,440 --> 00:32:35,839 but the interest rate got increased. 361 00:32:36,079 --> 00:32:39,119 It would be great if we had a large sum of money 362 00:32:39,240 --> 00:32:41,000 so that we could pay off the debt. 363 00:32:44,240 --> 00:32:46,559 I'll talk to Uncle Korn. 364 00:32:47,720 --> 00:32:52,240 He said my father's construction company is still running. 365 00:32:53,000 --> 00:32:56,640 I might be able to borrow money from them. 366 00:32:56,720 --> 00:32:59,359 You should call him now. 367 00:33:04,559 --> 00:33:07,519 - I'm going to call Uncle Korn. - Okay. 368 00:33:15,000 --> 00:33:18,559 See? Trai didn't go to the farm. 369 00:33:18,799 --> 00:33:20,440 You were just paranoid. 370 00:33:26,119 --> 00:33:28,319 A person's heart is like a rose. 371 00:33:41,039 --> 00:33:42,599 Once crumpled, 372 00:33:43,279 --> 00:33:45,119 it will never be the same. 373 00:34:23,920 --> 00:34:26,199 Was I married to Pla? 374 00:34:33,559 --> 00:34:35,289 I found the marriage certificate 375 00:34:35,880 --> 00:34:37,400 after your disappearance. 376 00:34:38,400 --> 00:34:40,480 I didn't want it to bother Pin, 377 00:34:42,039 --> 00:34:43,519 so I hid it here. 378 00:34:48,559 --> 00:34:51,840 You lied to me when you said Pla was just a worker. 379 00:34:54,400 --> 00:34:55,559 Does this mean... 380 00:34:57,769 --> 00:34:59,559 Pla's been my wife the whole time? 381 00:34:59,639 --> 00:35:02,599 I don't know much about your relationship with her. 382 00:35:03,769 --> 00:35:07,239 When you first brought Pla here, you said she was your father's maid. 383 00:35:08,159 --> 00:35:10,960 You said you felt sorry for her because your father died, 384 00:35:11,519 --> 00:35:13,039 so you brought her with you. 385 00:35:13,119 --> 00:35:15,880 But later on, the truth was revealed... 386 00:35:17,400 --> 00:35:19,119 Pla was your wife. 387 00:35:22,559 --> 00:35:23,960 You married her as stated in the will. 388 00:35:25,119 --> 00:35:26,880 That's all I know. 389 00:35:31,639 --> 00:35:32,840 I don't know anything else. 390 00:35:37,519 --> 00:35:38,880 I don't get it. 391 00:35:40,440 --> 00:35:42,289 If I was already married to Pla, 392 00:35:44,119 --> 00:35:45,119 how did I 393 00:35:45,880 --> 00:35:47,719 marry Pin? 394 00:35:56,480 --> 00:35:58,159 You and Pin 395 00:35:58,769 --> 00:36:00,289 are not married by law. 396 00:36:25,960 --> 00:36:27,360 Trai. 397 00:36:30,960 --> 00:36:32,840 Why are you wearing that dress? 398 00:36:33,400 --> 00:36:34,960 It's my birthday. 399 00:36:35,119 --> 00:36:38,239 As a birthday present to me, 400 00:36:38,519 --> 00:36:41,119 can we take pre-wedding photos together? 401 00:36:42,440 --> 00:36:45,920 Did we not take any before we got married? 402 00:36:48,039 --> 00:36:50,289 As I told you, 403 00:36:50,440 --> 00:36:52,920 the cameraman lost the SD card 404 00:36:53,079 --> 00:36:55,079 which also had our wedding photos. 405 00:36:55,159 --> 00:36:56,809 He couldn't retrieve any of the photos. 406 00:36:57,480 --> 00:37:01,039 That's why I want to take them with you again. 407 00:37:04,400 --> 00:37:07,079 - Pin, please look at Trai. - Okay. 408 00:37:07,159 --> 00:37:08,199 Move over a bit. 409 00:37:08,329 --> 00:37:09,639 Okay. 410 00:37:10,809 --> 00:37:12,000 Trai, look at the camera. 411 00:37:16,880 --> 00:37:18,360 Okay. 412 00:37:22,329 --> 00:37:23,400 Hey, Pin. 413 00:37:23,519 --> 00:37:27,239 Did we register our marriage? 414 00:37:29,920 --> 00:37:32,679 We set the date to register our marriage, 415 00:37:32,809 --> 00:37:35,639 but you got into the car accident first. 416 00:37:37,960 --> 00:37:40,199 Let's go to the district office tomorrow 417 00:37:41,039 --> 00:37:42,480 and register our marriage then. 418 00:37:42,559 --> 00:37:43,769 We can't do that. 419 00:37:46,480 --> 00:37:48,639 I think we should wait 420 00:37:48,769 --> 00:37:51,960 until we have a baby first. 421 00:37:52,159 --> 00:37:56,119 A marriage certificate isn't that important to me. 422 00:38:17,400 --> 00:38:19,159 Are you done talking to Lawyer Korn? 423 00:38:25,159 --> 00:38:26,159 Yes. 424 00:38:27,000 --> 00:38:29,719 He wants me to go to Bangkok tomorrow 425 00:38:31,519 --> 00:38:34,039 since there are many documents for me to sign. 426 00:38:51,440 --> 00:38:53,159 Can I go with you? 427 00:39:00,079 --> 00:39:02,599 It's tiring to travel back and forth. 428 00:39:02,679 --> 00:39:06,079 You have a doctor's appointment at the end of the month anyway. 429 00:39:07,840 --> 00:39:10,159 But I don't want to be away from you. 430 00:39:13,920 --> 00:39:15,559 I'll be back soon. 431 00:39:16,400 --> 00:39:18,289 I promise I won't get distracted. 432 00:39:23,480 --> 00:39:26,119 Let's try again tonight 433 00:39:26,400 --> 00:39:27,599 before you leave. 434 00:40:11,400 --> 00:40:12,639 What's wrong, Trai? 435 00:40:13,480 --> 00:40:14,880 Do you have a headache again? 436 00:40:16,289 --> 00:40:17,289 Yes. 437 00:40:19,000 --> 00:40:21,289 I'll need to see the doctor this time too. 438 00:40:25,119 --> 00:40:27,960 I'm going to take a nap, Pin. 439 00:40:29,809 --> 00:40:31,840 It's really painful. 440 00:40:32,840 --> 00:40:34,440 My whole head hurts. 441 00:40:35,000 --> 00:40:37,289 Where's your medicine? I'll go get it. 442 00:40:39,039 --> 00:40:42,000 I think it's near the dining table. 443 00:40:42,639 --> 00:40:44,079 Okay, please wait a second. 444 00:41:21,039 --> 00:41:23,199 Pin said you had a headache last night. 445 00:41:23,329 --> 00:41:25,960 I'm sending Ruj with you in case you get another headache 446 00:41:26,119 --> 00:41:27,769 during the flight. 447 00:41:29,769 --> 00:41:31,000 That's a good idea. 448 00:41:31,119 --> 00:41:34,840 I wouldn't be able to sleep if you went alone. 449 00:41:36,079 --> 00:41:39,960 Please remind Trai to take his medicine after he eats. 450 00:41:41,039 --> 00:41:42,079 Yes. 451 00:42:13,119 --> 00:42:14,639 Don't forget what I said. 452 00:42:15,400 --> 00:42:17,400 Keep a close eye on him. 453 00:42:17,960 --> 00:42:20,559 Make sure he doesn't visit that woman. 454 00:42:21,079 --> 00:42:24,599 And stay with him during his meeting with Lawyer Korn. 455 00:42:58,289 --> 00:43:00,079 Thank you 456 00:43:00,599 --> 00:43:02,920 for not telling Maenmard about my visit to the farm. 457 00:43:04,679 --> 00:43:06,559 I don't want Pin to get any worse. 458 00:43:06,840 --> 00:43:08,809 Also, I want to help that kid. 459 00:43:11,920 --> 00:43:15,679 I followed you to Pla's neighborhood. 460 00:43:16,679 --> 00:43:18,400 I saw you with that kid. 461 00:43:19,679 --> 00:43:21,239 Pla said he was her son. 462 00:43:22,360 --> 00:43:24,079 Are you talking about Tan? 463 00:43:25,360 --> 00:43:27,329 - Don't you wonder... - I do. 464 00:43:28,920 --> 00:43:30,809 It's been on my mind. 465 00:43:31,039 --> 00:43:32,840 I need to find out the truth. 466 00:43:38,199 --> 00:43:40,719 Please tell the doctor that something came up 467 00:43:40,719 --> 00:43:42,840 and move my appointment to tomorrow instead. 468 00:43:43,440 --> 00:43:44,880 Okay, thank you. 469 00:43:48,199 --> 00:43:49,400 Tai. 470 00:43:53,760 --> 00:43:56,800 You said it was urgent. What is it? 471 00:43:58,239 --> 00:44:00,679 (Marriage Certificate) 472 00:44:02,199 --> 00:44:04,440 How long were you planning to lie to me? 473 00:44:05,840 --> 00:44:07,119 I'm sorry. 474 00:44:08,079 --> 00:44:11,559 I saw how you and Pin were already living as a married couple. 475 00:44:11,639 --> 00:44:13,519 I didn't want to cause 476 00:44:13,599 --> 00:44:16,519 more problems to your family by telling you about Pla. 477 00:44:20,360 --> 00:44:23,280 I thought I had always been Pin's lawful husband 478 00:44:24,119 --> 00:44:26,559 since before I lost my memory. 479 00:44:27,119 --> 00:44:28,239 Wait. 480 00:44:28,320 --> 00:44:29,960 Has Pin been lying to you? 481 00:44:30,800 --> 00:44:32,280 Maenmard told me 482 00:44:32,840 --> 00:44:35,119 your love started to grow when Pin was nursing you back to health. 483 00:44:38,400 --> 00:44:40,360 I'm partly responsible for that. 484 00:44:42,519 --> 00:44:43,719 Maenmard and I 485 00:44:44,639 --> 00:44:45,800 have been lying to him. 486 00:44:47,920 --> 00:44:49,639 What I know to know is 487 00:44:50,920 --> 00:44:54,000 why my father ordered me and Pla to marry each other in his will 488 00:44:54,559 --> 00:44:56,480 when we weren't in love. 489 00:44:56,559 --> 00:44:59,880 Manager Ruj told me that I suddenly brought Pla back to the farm 490 00:45:00,639 --> 00:45:03,280 and told everyone she was a maid. 491 00:45:04,679 --> 00:45:08,400 Why would I lie to them? 492 00:45:09,599 --> 00:45:12,159 What really happened between Pla and me? 493 00:45:15,000 --> 00:45:18,079 It involved many people. 494 00:45:26,920 --> 00:45:31,519 That is a picture of Lt. Gen. Pipob Pitsanukarn, your father. 495 00:45:44,079 --> 00:45:48,159 That is Koong. She is your father's mistress 496 00:45:49,199 --> 00:45:51,280 and Pla's sister. 497 00:45:55,760 --> 00:45:57,079 Pla has a sister? 498 00:45:57,159 --> 00:45:58,159 Yes. 499 00:45:59,280 --> 00:46:02,199 Koong had a connection to your father's death. 500 00:46:04,079 --> 00:46:06,159 You haven't told me about it. 501 00:46:06,639 --> 00:46:08,400 Who killed him? 502 00:46:09,559 --> 00:46:10,920 Nobody knows. 503 00:46:12,199 --> 00:46:14,280 Koong ran away with her lover. 504 00:46:15,840 --> 00:46:16,840 Lover? 505 00:46:19,119 --> 00:46:20,960 Pla's sister had a lover. 506 00:46:29,280 --> 00:46:30,440 Who is he? 507 00:46:38,000 --> 00:46:39,000 Uncle. 508 00:46:39,840 --> 00:46:41,280 Uncle. 509 00:46:44,599 --> 00:46:48,000 Excuse me, are you here to see someone? 510 00:46:53,239 --> 00:46:55,000 Yes, I... 511 00:46:55,079 --> 00:46:56,639 Ruj, I need your help now. 512 00:46:59,760 --> 00:47:02,159 - What? - Let's go upstairs. 513 00:47:02,239 --> 00:47:03,400 What happened, Tai? 514 00:47:04,760 --> 00:47:06,440 We need to get him to a hospital. 515 00:47:07,559 --> 00:47:10,079 Tai! 516 00:47:10,159 --> 00:47:11,440 It's really you. 517 00:47:13,039 --> 00:47:15,039 Where is the closest hospital? 518 00:47:15,119 --> 00:47:17,360 There is one nearby. Take him to my car. 519 00:47:17,480 --> 00:47:19,000 I know the way there. 520 00:47:26,079 --> 00:47:28,920 Boss, I went to the police station as ordered. 521 00:47:29,079 --> 00:47:30,599 Chuea escaped. 522 00:47:30,960 --> 00:47:32,519 He didn't get arrested. 523 00:47:41,920 --> 00:47:43,199 What's my schedule this morning? 524 00:47:43,519 --> 00:47:45,719 You have a meeting at Thepparatruampat Group at 10 a.m. 525 00:47:47,280 --> 00:47:48,760 Take me to Theptai Hospital first. 526 00:47:48,840 --> 00:47:51,159 Listen, Chairperson. 527 00:47:51,280 --> 00:47:54,039 I forgot my phone at my condo. 528 00:47:54,239 --> 00:47:57,880 I'll go get it and follow you there. 529 00:47:58,719 --> 00:47:59,719 Okay. 530 00:48:05,199 --> 00:48:07,639 Don't say a word to him about Chuea. 531 00:48:07,719 --> 00:48:08,719 Yes, Boss. 532 00:48:18,639 --> 00:48:24,119 This is Tantai Pitsanukarn's medical record. 533 00:48:35,199 --> 00:48:39,719 Add Mrs. Chadatarn and her son to my VIP guest list. 534 00:48:40,360 --> 00:48:42,719 Take great care of them and put their bills under my name 535 00:48:43,360 --> 00:48:45,119 whenever they come here. 536 00:48:45,199 --> 00:48:48,280 Yes, I'll take care of it right away. 537 00:49:22,800 --> 00:49:24,719 Are you looking for someone? 538 00:49:26,239 --> 00:49:27,320 An old friend. 539 00:49:28,400 --> 00:49:30,119 He died years ago though. 540 00:49:30,960 --> 00:49:32,039 A dead friend? 541 00:49:50,480 --> 00:49:52,760 Wait, hey. 542 00:49:53,000 --> 00:49:55,400 Why didn't you take off your shoes first? 543 00:49:56,480 --> 00:49:59,599 This rathole is filthy. I don't want to get my feet dirty. 544 00:49:59,679 --> 00:50:02,920 Watch your rotten mouth, or I'll... 545 00:50:05,760 --> 00:50:08,480 Chuea escaped. Have you seen him? 546 00:50:08,559 --> 00:50:12,280 I thought the police took him. 547 00:50:13,039 --> 00:50:14,039 Hold on. 548 00:50:14,159 --> 00:50:18,320 You can't use this as an excuse to bail on the remainder of my payment. 549 00:50:18,679 --> 00:50:20,480 Chuea. 550 00:50:20,679 --> 00:50:22,760 Come out. 551 00:50:23,320 --> 00:50:24,440 If you insist on marrying her, 552 00:50:25,280 --> 00:50:28,800 I'm going to turn your wedding into a funeral. 553 00:50:34,480 --> 00:50:39,079 Do you need help getting revenge on a jerk who dumped you? 554 00:50:40,800 --> 00:50:41,920 What jerk? 555 00:50:43,039 --> 00:50:44,920 Move over, you crazy witch. 556 00:50:48,000 --> 00:50:49,639 I can pay you. 557 00:50:55,599 --> 00:50:59,840 My only job was to plant the drugs in his house. 558 00:51:00,320 --> 00:51:03,119 Whether or not the police got him isn't my business. 559 00:51:03,199 --> 00:51:04,639 Pay up. 560 00:51:04,719 --> 00:51:07,599 Call me if he shows up. 561 00:51:08,119 --> 00:51:09,960 I will reward you generously. 562 00:51:13,280 --> 00:51:14,320 Wait. 563 00:51:15,760 --> 00:51:17,119 Can I ask you something? 564 00:51:17,440 --> 00:51:19,840 Why do you want to put Chuea behind bars so badly? 565 00:51:24,119 --> 00:51:27,519 He hurt me the same way he hurt you. 566 00:51:32,360 --> 00:51:35,079 Wait, what? She used to like him too? 567 00:51:35,199 --> 00:51:36,199 Hey. 568 00:51:37,679 --> 00:51:39,480 We are not done talking yet. 569 00:51:47,559 --> 00:51:49,400 How is Lawyer Korn? 570 00:51:52,639 --> 00:51:53,840 Uncle Korn 571 00:51:54,559 --> 00:51:55,920 - passed away. - What? 572 00:51:57,800 --> 00:51:58,880 Really? 573 00:52:01,960 --> 00:52:03,559 I can't believe it. 574 00:52:04,280 --> 00:52:08,559 When he called me the other day saying he'd found you, 575 00:52:09,119 --> 00:52:11,719 he was overwhelmed with happiness. 576 00:52:12,679 --> 00:52:16,280 He was looking forward to his retirement 577 00:52:16,360 --> 00:52:18,760 now that you were back to take the inheritance. 578 00:52:20,639 --> 00:52:22,400 What caused his sudden death? 579 00:52:25,800 --> 00:52:27,679 He had a stroke. 580 00:52:29,440 --> 00:52:31,679 His wife took his body to the temple. 581 00:52:31,960 --> 00:52:34,119 I asked Man to stay and help her out with the funeral. 582 00:52:34,880 --> 00:52:37,400 I'm going to be the host of the funeral tonight. 583 00:52:37,480 --> 00:52:41,760 I see. Let me come to the temple with you. 584 00:52:41,840 --> 00:52:43,920 I might be of help. 585 00:52:44,400 --> 00:52:45,800 Which temple is it? 586 00:52:45,920 --> 00:52:49,320 Never mind, I can just call and ask Man. 587 00:52:51,280 --> 00:52:54,400 Did Lawyer Korn tell you everything you wanted to know? 588 00:52:55,599 --> 00:52:56,760 Thong. 589 00:52:56,880 --> 00:52:58,920 - Yes. - Wait. 590 00:53:00,079 --> 00:53:01,760 Please spare me some time. 591 00:53:04,880 --> 00:53:07,360 Here they are. 592 00:53:07,480 --> 00:53:10,480 I found Koong's photos. 593 00:53:18,519 --> 00:53:21,000 Uncle Korn said Koong had a connection 594 00:53:21,400 --> 00:53:22,880 to my father's death. 595 00:53:23,920 --> 00:53:25,239 What was he talking about? 596 00:53:25,639 --> 00:53:26,880 Do you know the details? 597 00:53:30,559 --> 00:53:33,159 The police suspected my father was killed by Koong and her lover 598 00:53:33,360 --> 00:53:35,960 since his recently withdrawn cash all went missing. 599 00:53:36,400 --> 00:53:39,480 However, Koong is still on the run to this very day. 600 00:53:40,400 --> 00:53:41,960 What did you find out? 601 00:53:43,159 --> 00:53:46,199 I got a copy of the case file from Lawyer Korn's secretary. 602 00:53:48,400 --> 00:53:49,679 But the best part is 603 00:53:50,639 --> 00:53:51,880 I got a copy of the will. 604 00:53:56,440 --> 00:54:01,280 (Will) 605 00:54:03,199 --> 00:54:05,719 Pla would get half of the inheritance if she married me. 606 00:54:07,760 --> 00:54:09,599 Why did she run away back then? 607 00:54:10,159 --> 00:54:11,719 Why is she hiding this from me? 608 00:54:12,719 --> 00:54:15,280 And there's also her sister, whom she's never mentioned. 609 00:54:19,119 --> 00:54:23,000 Thong said Pla's sister and I used to be friends at school. 610 00:54:28,920 --> 00:54:30,679 The photo doesn't say that. 611 00:54:38,800 --> 00:54:40,559 The deeper I dig, 612 00:54:41,920 --> 00:54:43,800 the more I doubt myself. 613 00:54:45,000 --> 00:54:47,079 I was involved with three women. 614 00:54:47,440 --> 00:54:49,360 One of them was my father's lover. 615 00:54:50,559 --> 00:54:54,239 I'm starting to wonder what kind of a sick jerk I was. 616 00:54:55,360 --> 00:54:57,320 Calm down. Don't make assumptions. 617 00:54:58,199 --> 00:55:02,159 Only one person can tell you what really happened. 618 00:55:02,719 --> 00:55:04,360 That person is Pla. 619 00:55:51,400 --> 00:55:52,400 Pla... 620 00:55:55,760 --> 00:55:57,880 What happened between us? 621 00:56:14,199 --> 00:56:15,400 You and your sister 622 00:56:15,519 --> 00:56:16,840 are both disgusting liars. 623 00:56:29,320 --> 00:56:31,880 (Boss) 624 00:56:34,440 --> 00:56:36,559 Have you forgotten about me? 625 00:56:36,679 --> 00:56:38,760 Why haven't you been visiting me? 626 00:56:38,840 --> 00:56:42,000 Only a mean adult would hurt a kid's feelings. 627 00:56:43,360 --> 00:56:45,800 You have a new father to care for you now. 628 00:56:46,679 --> 00:56:47,960 I thought 629 00:56:48,440 --> 00:56:50,559 you didn't need me anymore. 630 00:56:51,159 --> 00:56:54,039 Mommy didn't marry Uncle Chuea. 631 00:56:55,719 --> 00:56:58,639 The police came to arrest him at the wedding. 632 00:56:58,760 --> 00:57:01,480 He's been gone ever since. 633 00:57:02,280 --> 00:57:05,159 What did Uncle Chuea do? 634 00:57:05,800 --> 00:57:07,480 Is this one of your jokes? 635 00:57:13,519 --> 00:57:16,440 How about we meet somewhere? 636 00:57:17,079 --> 00:57:18,679 I'll buy you ice cream. 637 00:57:19,519 --> 00:57:20,760 But you can't 638 00:57:21,920 --> 00:57:23,480 tell your mommy. 639 00:57:23,960 --> 00:57:26,079 Are you in Bangkok? 640 00:57:29,119 --> 00:57:30,360 Okay. 641 00:57:32,599 --> 00:57:34,440 Peek-a-boo, guess who I am. 642 00:57:41,639 --> 00:57:42,639 It's you. 643 00:57:42,719 --> 00:57:46,039 Don't you have anything better to do than meeting up with children? 644 00:57:46,280 --> 00:57:47,559 Don't you have other friends? 645 00:57:48,800 --> 00:57:49,800 Gosh. 646 00:57:50,599 --> 00:57:53,480 You're always nagging people. 647 00:57:56,239 --> 00:57:59,920 Did Tan tell you where we were going to meet? 648 00:58:01,760 --> 00:58:02,840 Okay. 649 00:58:12,920 --> 00:58:15,960 I called Uncle Trai. 650 00:58:16,159 --> 00:58:18,440 Please don't blame him. 651 00:58:18,519 --> 00:58:20,239 I won't get mad at you 652 00:58:20,599 --> 00:58:22,480 or blame Uncle Trai 653 00:58:23,280 --> 00:58:26,159 if you tell me where you're meeting. 654 00:58:27,440 --> 00:58:29,840 I came to Bangkok for a doctor's appointment. 655 00:58:30,639 --> 00:58:31,960 I missed Tan. 656 00:58:33,039 --> 00:58:35,239 I wanted to see his face, that's all. 657 00:58:36,480 --> 00:58:38,719 How do you think Chuea would feel about this? 658 00:58:39,400 --> 00:58:43,599 Chuea doesn't like how close you and Tan are. 659 00:58:45,000 --> 00:58:47,639 Does Chuea know you are here meeting me? 660 00:58:48,119 --> 00:58:50,599 We don't keep any secrets from each other. 661 00:58:52,079 --> 00:58:55,800 Chuea asked me to tell you to never contact Tan again. 662 00:58:56,519 --> 00:58:57,599 Why? 663 00:58:58,400 --> 00:59:02,280 I mean well. It's not my intention to deceive him. 664 00:59:03,119 --> 00:59:05,440 Why is Chuea so protective of Tan? 665 00:59:06,559 --> 00:59:09,519 This won't do. I need to talk to him myself. 666 00:59:10,360 --> 00:59:12,280 He's getting the wrong idea. 667 00:59:12,360 --> 00:59:14,599 Talking to him will only make things worse. 668 00:59:14,679 --> 00:59:15,920 I'm exhausted. 669 00:59:16,000 --> 00:59:18,639 Can't you just stay away from my family? 670 00:59:20,360 --> 00:59:22,920 You don't want me to meet Chuea, 671 00:59:24,079 --> 00:59:25,239 or 672 00:59:26,199 --> 00:59:28,679 you don't know where he is? 673 00:59:29,280 --> 00:59:31,079 You know about Chuea. 674 00:59:32,039 --> 00:59:33,559 This is all an act. 675 00:59:35,239 --> 00:59:36,639 What a liar. 676 00:59:39,719 --> 00:59:42,199 You are making me the bad guy 677 00:59:42,639 --> 00:59:44,639 when you also lied to me. 678 00:59:45,840 --> 00:59:48,719 Tan told me you didn't get married. 679 00:59:50,719 --> 00:59:53,280 Why did he run away though? 680 00:59:53,360 --> 00:59:55,079 He will be back. 681 00:59:56,800 --> 00:59:59,639 Thank you for your unwanted concern. 682 01:00:00,840 --> 01:00:03,880 The police are looking for him. He won't be back anytime soon. 683 01:00:05,159 --> 01:00:06,519 What did he do? 684 01:00:07,480 --> 01:00:10,880 I don't get why you love to meddle in my life. 685 01:00:14,840 --> 01:00:16,119 Maybe it's because I like you. 686 01:00:17,360 --> 01:00:20,960 I told you to forget about us. 687 01:00:21,119 --> 01:00:23,440 I feel ashamed just thinking about it. 688 01:00:24,119 --> 01:00:29,159 It was an unconscientious mistake that cannot be repeated again. 689 01:00:32,239 --> 01:00:33,639 Oh no. 690 01:00:34,360 --> 01:00:35,400 My head hurts. 691 01:00:37,159 --> 01:00:38,519 Trai. 692 01:00:39,800 --> 01:00:41,159 Does it hurt badly? 693 01:00:41,800 --> 01:00:43,280 I'll take you to the hospital. 694 01:00:43,519 --> 01:00:44,800 We have to walk though. 695 01:00:48,239 --> 01:00:49,440 Hang in there. 696 01:00:50,880 --> 01:00:51,880 I think 697 01:00:52,480 --> 01:00:54,519 the pain is going away. 698 01:00:54,920 --> 01:00:56,800 We don't need to go to the hospital. 699 01:00:56,880 --> 01:01:00,760 We must. Acute and repeated headaches can be very serious. 700 01:01:03,519 --> 01:01:04,800 I'm going to call an ambulance. 701 01:01:05,199 --> 01:01:07,119 I don't think... 702 01:01:10,199 --> 01:01:11,400 Don't call them. 703 01:01:11,760 --> 01:01:13,639 Let's find somewhere to hide from the rain. 704 01:01:13,719 --> 01:01:17,000 Why is it raining now? You are sick. 705 01:01:36,079 --> 01:01:37,559 It's dripping there too. 706 01:01:46,960 --> 01:01:49,079 Please don't collapse. 707 01:01:49,199 --> 01:01:51,920 Stop raining, or I won't have a house to live in. 708 01:01:54,159 --> 01:01:56,280 Why isn't Mommy home yet? 709 01:03:14,719 --> 01:03:15,920 How strange. 710 01:03:16,400 --> 01:03:19,239 It started raining all of a sudden 711 01:03:20,000 --> 01:03:22,360 without any warning at all. 712 01:03:23,599 --> 01:03:25,039 It's destiny. 713 01:03:27,639 --> 01:03:29,519 I mean, 714 01:03:29,920 --> 01:03:32,079 it's been very hot these past few days. 715 01:03:32,599 --> 01:03:34,320 The angels 716 01:03:34,480 --> 01:03:37,440 probably wanted to cool down things for us humans. 717 01:03:41,480 --> 01:03:43,079 But I'm worried about Tan. 718 01:03:43,679 --> 01:03:45,199 He's home alone. 719 01:04:11,079 --> 01:04:13,400 Tan. 720 01:04:13,800 --> 01:04:17,079 I'm back. Open the door for me, Tan. 721 01:04:17,760 --> 01:04:19,440 He must have locked the door. 722 01:04:21,400 --> 01:04:23,119 Did something happen? 723 01:04:25,119 --> 01:04:27,960 Tan, open the door for me. 724 01:04:32,599 --> 01:04:36,039 Mommy, the roof is leaking here too. The bed is soaked. 725 01:04:36,119 --> 01:04:38,960 I ran out of buckets to collect the rain. 726 01:04:39,079 --> 01:04:41,559 It's okay. I'll take care of it. 727 01:04:46,599 --> 01:04:49,320 Lackey, what are you doing here? 728 01:04:49,400 --> 01:04:51,320 I need help here. 729 01:04:52,119 --> 01:04:53,119 I'll be right back. 730 01:05:05,400 --> 01:05:07,599 - Where is it dripping? - Over here. 731 01:05:20,800 --> 01:05:22,280 Do you have a long stick? 732 01:05:34,880 --> 01:05:36,599 The dripping stopped. 733 01:05:36,679 --> 01:05:39,000 Trash is blocking the pipe, 734 01:05:39,360 --> 01:05:41,280 slowing down the drain. 735 01:05:45,719 --> 01:05:47,079 You are the best. 736 01:05:48,760 --> 01:05:50,880 You are soaked. 737 01:05:51,519 --> 01:05:53,800 He's sick. Stay away from him. 738 01:05:57,840 --> 01:05:59,960 - Here's a towel. - It's okay. 739 01:06:00,159 --> 01:06:03,480 Let's move the mattress first in case it starts dripping again. 740 01:06:04,039 --> 01:06:05,599 Let me help too. 741 01:06:11,800 --> 01:06:13,239 Watch your legs, Son. 742 01:06:16,280 --> 01:06:17,920 Yes, Dad. 743 01:06:26,599 --> 01:06:27,880 Tan. 744 01:06:29,280 --> 01:06:32,000 You can't go around calling people "Dad". 745 01:06:40,039 --> 01:06:41,079 I'm sorry. 746 01:06:41,760 --> 01:06:42,960 That was unintentional. 747 01:06:45,400 --> 01:06:48,280 Do you have a big plastic sheet? 748 01:06:48,960 --> 01:06:52,960 Place it on top of the mattress and cover it with another sheet. 749 01:06:53,440 --> 01:06:55,639 It should be good enough for tonight. 750 01:06:57,639 --> 01:06:59,840 It's okay. I'll deal with it myself. 751 01:07:00,079 --> 01:07:01,079 The rain has let up. 752 01:07:01,199 --> 01:07:03,400 I'll call a taxi to take you to the hospital. 753 01:07:10,719 --> 01:07:11,719 Hey. 754 01:07:14,559 --> 01:07:17,000 My head hurts so much. 755 01:07:17,480 --> 01:07:19,920 I don't think I can go home now. 756 01:07:22,639 --> 01:07:25,159 You can spend the night here. 757 01:07:25,239 --> 01:07:27,880 Can he, Mommy? Please. 758 01:07:27,960 --> 01:07:31,960 He can be of help when the roof starts leaking again. 759 01:07:32,039 --> 01:07:33,480 I feel so dizzy. 760 01:07:34,440 --> 01:07:35,800 I think I might faint. 761 01:07:42,840 --> 01:07:44,880 Tan, I need your help. 762 01:07:45,719 --> 01:07:47,639 Place the pillow behind his back. 763 01:07:54,039 --> 01:07:55,440 Get changed first. 764 01:07:55,599 --> 01:07:57,719 Your clothes are too wet to sleep in. 765 01:08:02,239 --> 01:08:04,239 How bad is your headache? 766 01:08:06,800 --> 01:08:08,119 It's really bad. 767 01:08:09,159 --> 01:08:10,599 These clothes are Yao's. 768 01:08:10,760 --> 01:08:12,800 The top is quite big. It should fit you. 769 01:08:12,920 --> 01:08:15,159 The pants are free size but might be a bit short. 770 01:08:15,280 --> 01:08:16,609 Try them on first. 771 01:08:23,720 --> 01:08:27,439 Tan, let him sleep after he gets changed. 772 01:08:40,239 --> 01:08:44,319 What's up? What's with that face? Something must be bothering you. 773 01:08:45,159 --> 01:08:46,920 Can you sleep at my place tonight? 774 01:08:48,720 --> 01:08:50,119 Why is it always you? 775 01:08:50,199 --> 01:08:52,569 Why won't men ask me this very same question? 776 01:08:53,720 --> 01:08:55,529 Why do you need me there? 777 01:08:56,800 --> 01:08:58,239 You'll find out when you're here. 778 01:08:58,720 --> 01:09:02,279 I can't go though. I'm watching my grandma. 779 01:09:04,199 --> 01:09:06,680 I have to go. She's calling me. 780 01:09:06,760 --> 01:09:07,960 She probably needs to use the washroom. 781 01:09:22,920 --> 01:09:24,359 Who is it? 782 01:09:24,439 --> 01:09:25,960 It's me. 783 01:09:36,479 --> 01:09:37,479 Pla. 784 01:09:37,920 --> 01:09:39,800 Am I not welcome here anymore? 785 01:09:41,529 --> 01:09:43,609 What brings you here? 786 01:09:43,680 --> 01:09:44,960 I was worried about you. 787 01:09:45,199 --> 01:09:47,800 It was raining hard all over Bangkok, 788 01:09:48,079 --> 01:09:51,569 and this area floods every time. 789 01:09:52,399 --> 01:09:53,920 So I came to check on you guys. 790 01:09:55,569 --> 01:09:57,359 He walked through the rain to see you. 791 01:09:57,479 --> 01:09:59,720 I offered to check on you, but he insisted on coming here himself. 792 01:09:59,840 --> 01:10:01,800 Duangjai, that's enough. 793 01:10:05,199 --> 01:10:06,319 Thank you. 794 01:10:06,649 --> 01:10:08,960 Since it's not raining anymore, it's not going to flood. 795 01:10:10,680 --> 01:10:11,840 Also... 796 01:10:13,359 --> 01:10:16,479 I left the stove on. I should go. 797 01:10:16,960 --> 01:10:18,279 Wait. 798 01:10:21,760 --> 01:10:23,439 Can I come inside? 799 01:10:33,649 --> 01:10:34,800 Duangjai. 800 01:10:34,920 --> 01:10:36,079 Wait for me in the car. 801 01:10:36,649 --> 01:10:37,800 Yes. 802 01:10:38,840 --> 01:10:40,649 Where's Tan? 803 01:10:41,279 --> 01:10:44,760 He's doing homework in his room. 804 01:10:45,439 --> 01:10:47,920 - Take a seat while I get you water. - Thank you. 805 01:10:57,119 --> 01:10:59,479 When was the last time you washed your hair? 806 01:11:01,680 --> 01:11:02,840 Five days ago? 807 01:11:03,399 --> 01:11:05,199 No wonder your head stinks. 808 01:11:06,239 --> 01:11:09,119 Sometimes, Mommy's so busy with work that she forgets to wash my hair. 809 01:11:09,199 --> 01:11:11,880 I know how to wash my hair though. 810 01:11:11,960 --> 01:11:15,039 All I need to do is dunk my head inside a bucket. 811 01:11:15,119 --> 01:11:16,680 You are all talk. 812 01:11:16,800 --> 01:11:20,199 Face up or the shampoo will get into your eyes. 813 01:11:34,439 --> 01:11:37,439 - Have you sung this song before? - What? 814 01:11:37,960 --> 01:11:40,680 Our teacher taught us this song. 815 01:11:42,119 --> 01:11:43,319 How does it go? 816 01:11:43,720 --> 01:11:46,199 A kitty cat 817 01:11:46,279 --> 01:11:50,079 With great agility 818 01:11:50,649 --> 01:11:54,609 - It obediently answers your call - It obediently answers your call 819 01:11:54,680 --> 01:11:58,920 - Gently walks between your legs - Gently walks between your legs 820 01:11:59,000 --> 01:12:03,359 - It knows how to express love - ...express love 821 01:12:03,439 --> 01:12:07,529 And even guards the house at night by keeping an eye out for mice 822 01:12:07,720 --> 01:12:11,439 - It's one grateful animal - ...animal 823 01:12:12,079 --> 01:12:13,880 Pla, I think I hear... 824 01:12:13,960 --> 01:12:15,920 It's Tan. 825 01:12:16,039 --> 01:12:17,479 He's reciting a poem. 826 01:12:17,609 --> 01:12:19,649 He's always loud like this. 827 01:12:20,479 --> 01:12:22,079 I don't think he's reciting it alone. 828 01:12:22,439 --> 01:12:24,119 I think he's with someone. 829 01:12:25,159 --> 01:12:27,159 He's reciting along with an audio file. 830 01:12:27,279 --> 01:12:30,239 His teacher recorded himself for the kids to practice along at home. 831 01:12:30,359 --> 01:12:31,439 Drink some water. 832 01:12:32,279 --> 01:12:33,279 Thank you. 833 01:12:36,479 --> 01:12:39,199 How are things going with Chuea? 834 01:12:39,880 --> 01:12:41,529 If you need my help, 835 01:12:41,609 --> 01:12:42,920 don't hesitate to tell me. 836 01:12:43,039 --> 01:12:45,880 I can hire a lawyer or bail him out. 837 01:12:46,960 --> 01:12:49,479 I don't even know where he is. 838 01:12:49,609 --> 01:12:51,279 He hasn't contacted me since. 839 01:12:52,569 --> 01:12:54,649 Did he get arrested by the police? 840 01:12:56,479 --> 01:12:57,880 He's on the run. 841 01:13:00,359 --> 01:13:01,359 What are you 842 01:13:01,840 --> 01:13:03,359 going to do next? 843 01:13:05,279 --> 01:13:06,960 Whatever will be, will be. 844 01:13:07,319 --> 01:13:09,359 Life goes on. 845 01:13:09,680 --> 01:13:11,079 I have a son. 846 01:13:11,199 --> 01:13:13,800 I can't give up on life just because I'm heartbroken. 847 01:13:25,569 --> 01:13:27,479 You have my support. 848 01:13:30,039 --> 01:13:31,279 Thank you. 849 01:13:37,680 --> 01:13:39,529 It stopped raining. 850 01:13:39,880 --> 01:13:44,800 If you stay, people will talk badly about me. 851 01:13:46,649 --> 01:13:47,649 Okay. 852 01:13:47,960 --> 01:13:49,720 I won't take any more of your time. 853 01:13:52,039 --> 01:13:53,239 I'll visit you again. 854 01:13:55,439 --> 01:14:00,000 If you need my help with anything at all, don't hesitate to call me. 855 01:14:03,720 --> 01:14:04,960 Here's my number. 856 01:14:07,680 --> 01:14:08,760 Thank you. 857 01:14:14,359 --> 01:14:15,569 Take care of yourself. 858 01:14:42,960 --> 01:14:44,609 What are you doing? 859 01:14:50,479 --> 01:14:52,000 Nothing. 860 01:14:52,609 --> 01:14:55,079 Why do you look so surprised to see me? 861 01:14:56,399 --> 01:14:59,079 Well, you surprised me. 862 01:15:00,039 --> 01:15:03,039 I was about to do my business. 863 01:15:03,649 --> 01:15:05,159 I was going to take a shower. 864 01:15:11,569 --> 01:15:14,159 Why don't you take off your clothes in the shower? 865 01:15:18,159 --> 01:15:19,199 I forgot. 866 01:15:27,479 --> 01:15:28,960 I meant to ask you. 867 01:15:30,199 --> 01:15:31,920 Is your headache gone? 868 01:15:34,079 --> 01:15:35,399 No. 869 01:15:36,609 --> 01:15:37,609 It still hurts. 870 01:15:37,720 --> 01:15:39,760 But I need to take a shower. 871 01:15:40,079 --> 01:15:42,359 Or Tan won't be able to sleep because I stink. 872 01:15:43,649 --> 01:15:45,039 You should have told me. 873 01:15:45,159 --> 01:15:46,279 Come on. I'll help you. 874 01:15:47,800 --> 01:15:49,000 What are you doing? 875 01:15:49,119 --> 01:15:52,239 If you shower alone, you might fall and hit your head on the floor. 876 01:15:52,359 --> 01:15:53,569 Come on. I'll help you. 877 01:15:55,039 --> 01:15:56,680 What are you doing? 878 01:15:56,760 --> 01:15:58,479 Keep it down. You might wake Tan up. 879 01:15:59,720 --> 01:16:00,960 What are you going to do? 880 01:16:01,529 --> 01:16:03,960 Stay still. Do I need to hit you too? 881 01:16:10,359 --> 01:16:13,760 This isn't a good idea. I can take it off myself. 882 01:16:13,840 --> 01:16:15,680 I shower with Tan all the time. 883 01:16:15,800 --> 01:16:17,479 Don't be embarrassed. 884 01:16:18,319 --> 01:16:20,840 A mother is capable of anything. 885 01:16:21,119 --> 01:16:22,479 I'm used to seeing it. 886 01:16:23,039 --> 01:16:25,119 But I'm not used to showing it. I'm not Tan. 887 01:16:28,569 --> 01:16:31,399 And I'm not a gullible kid. 888 01:16:33,760 --> 01:16:34,800 What did you say? 889 01:16:35,529 --> 01:16:36,649 Gullible? 890 01:16:37,760 --> 01:16:41,479 I know you pretended to be sick so that you could sleep over. 891 01:16:42,039 --> 01:16:45,039 I only agreed because I didn't want to hurt Tan's feelings. 892 01:16:45,920 --> 01:16:49,119 You must leave before Tan wakes up tomorrow. 893 01:16:49,529 --> 01:16:51,479 Don't fool me with your headaches again. 894 01:17:27,319 --> 01:17:29,569 What are you doing up here? It's dangerous. 895 01:17:30,119 --> 01:17:31,760 Climb back down. 896 01:17:32,239 --> 01:17:36,319 I won't be able to help you if you faint this time. 897 01:17:38,319 --> 01:17:39,680 I'm a man. 898 01:17:54,680 --> 01:17:57,199 I told you not to come up here. 899 01:17:59,920 --> 01:18:01,399 I almost had a heart attack. 900 01:18:06,000 --> 01:18:07,920 Your hands... 901 01:18:08,000 --> 01:18:10,199 What about my hands? 902 01:18:11,439 --> 01:18:12,479 Don't touch me. 903 01:18:14,079 --> 01:18:15,720 Give me a minute. 904 01:18:16,319 --> 01:18:19,680 My heart is still racing, and my legs are still shaking. 905 01:18:20,840 --> 01:18:23,359 Let me hug you while I calm down. 906 01:18:32,439 --> 01:18:33,800 That's enough. 907 01:18:33,880 --> 01:18:36,399 I know that nothing scares you. 908 01:18:44,199 --> 01:18:45,840 You seem to know me so well 909 01:18:47,800 --> 01:18:50,359 when we haven't known each other for that long. 910 01:18:59,720 --> 01:19:00,920 It's beautiful. 911 01:19:08,439 --> 01:19:11,119 Do you enjoy watching the sunset? 912 01:19:12,319 --> 01:19:14,529 I never realized how beautiful it was. 913 01:19:16,649 --> 01:19:20,039 In the past, I only looked at it 914 01:19:20,609 --> 01:19:22,239 to see if the day was over. 915 01:19:24,800 --> 01:19:27,760 What are you running from? 916 01:19:30,880 --> 01:19:33,199 Why do you want each day to pass by quickly? 917 01:19:35,239 --> 01:19:36,279 Nothing. 918 01:19:37,439 --> 01:19:39,800 For someone who barely makes ends meet, 919 01:19:41,119 --> 01:19:43,720 surviving to see another day is enough. 920 01:19:47,359 --> 01:19:48,609 It's different for me. 921 01:19:50,609 --> 01:19:52,079 I keep trying 922 01:19:53,199 --> 01:19:54,920 to remember my past. 923 01:19:56,479 --> 01:19:58,680 You are living a good life. 924 01:19:59,039 --> 01:20:01,960 You should appreciate what you have. 925 01:20:03,840 --> 01:20:05,439 I wish it was that easy. 926 01:20:06,199 --> 01:20:07,960 I had been trying to enjoy my new life. 927 01:20:10,760 --> 01:20:12,649 But then one day, 928 01:20:14,880 --> 01:20:18,359 a stranger who felt oddly familiar walked into my life. 929 01:20:22,239 --> 01:20:24,649 And everything has changed since then. 930 01:20:43,720 --> 01:20:44,800 Do you believe 931 01:20:45,399 --> 01:20:46,960 in destiny? 932 01:20:51,279 --> 01:20:53,239 It's silly to me. 933 01:20:57,279 --> 01:20:59,039 But that silly thing 934 01:20:59,960 --> 01:21:02,920 happened the day I met Tan's father. 935 01:21:08,680 --> 01:21:11,319 I bet it was a very memorable day. 936 01:21:14,239 --> 01:21:16,359 You don't know that. 937 01:21:17,399 --> 01:21:19,119 Oh, I do. 938 01:21:20,239 --> 01:21:22,680 I could see it in your eyes. 939 01:21:24,479 --> 01:21:25,960 Every time you talk about him, 940 01:21:26,880 --> 01:21:28,760 your eyes sparkle. 941 01:21:29,680 --> 01:21:30,720 They are... 942 01:21:32,159 --> 01:21:33,609 full of love. 943 01:23:41,439 --> 01:23:43,439 Do you still love him? 944 01:24:06,000 --> 01:24:07,720 I have never forgotten about him. 945 01:24:57,840 --> 01:24:59,159 You can let me go now. 946 01:25:06,609 --> 01:25:07,760 You should be more careful. 947 01:25:28,960 --> 01:25:32,159 Ever since we met, I've never met any of your relatives. 948 01:25:33,000 --> 01:25:36,119 I've only seen Yao, your best friend. 949 01:25:37,079 --> 01:25:38,359 I don't have any. 950 01:25:38,920 --> 01:25:40,119 What about 951 01:25:40,760 --> 01:25:42,039 your parents? 952 01:25:43,720 --> 01:25:46,119 Don't tell me... 953 01:25:48,609 --> 01:25:50,279 a stork delivered you. 954 01:25:53,760 --> 01:25:55,239 Where do they live? 955 01:25:55,760 --> 01:25:57,800 Why are you here in Bangkok alone? 956 01:26:01,840 --> 01:26:03,479 They used to live in Lampang. 957 01:26:04,800 --> 01:26:06,279 After they passed away, 958 01:26:06,399 --> 01:26:09,529 I came to look for a job in Bangkok. 959 01:26:11,079 --> 01:26:12,479 Why do you ask? 960 01:26:13,439 --> 01:26:15,529 You've been asking me questions all day. 961 01:26:16,880 --> 01:26:19,479 I'm just keeping the conversation going 962 01:26:20,159 --> 01:26:24,359 so you don't feel uncomfortable about having a guy in your house. 963 01:26:24,920 --> 01:26:27,079 Do you not want me to ask questions 964 01:26:27,960 --> 01:26:30,000 because you are keeping secrets from me? 965 01:26:31,439 --> 01:26:32,649 No. 966 01:26:50,319 --> 01:26:52,159 Get some rest. 967 01:26:52,880 --> 01:26:54,199 I'll take it from here. 968 01:26:54,680 --> 01:26:55,960 Leave it to me. 969 01:26:56,399 --> 01:26:58,529 It's okay. I'm almost done. 970 01:26:58,649 --> 01:26:59,760 Go wait outside. 971 01:26:59,840 --> 01:27:01,960 You are the one who deserves some rest. 972 01:27:03,960 --> 01:27:05,239 Let me do it. 973 01:27:10,569 --> 01:27:12,119 Should we 974 01:27:12,880 --> 01:27:14,199 do it together? 975 01:27:15,920 --> 01:27:18,079 Can you get off me? 976 01:27:21,239 --> 01:27:22,239 Well. 977 01:27:22,569 --> 01:27:24,079 I want to help you. 978 01:27:25,840 --> 01:27:28,840 I'm sleeping here for free after all. 979 01:27:30,000 --> 01:27:31,439 Let me help you. 980 01:27:37,760 --> 01:27:38,760 All right then. 981 01:27:38,920 --> 01:27:41,760 Exert some force. Don't just stand there. 982 01:27:42,239 --> 01:27:44,560 If we work together, we can finish it early. 983 01:27:46,600 --> 01:27:48,279 It's all yours. 984 01:28:10,199 --> 01:28:14,039 Darn it, Yao. You aren't here to keep me company. 985 01:28:18,319 --> 01:28:19,479 Where's my phone? 986 01:28:22,720 --> 01:28:25,159 Where are your manners? Give it back. 987 01:28:29,079 --> 01:28:30,359 We were at my condo. 988 01:28:31,199 --> 01:28:32,960 You took photos when I was sleeping. 989 01:28:35,399 --> 01:28:37,039 I took them for Tan. 990 01:28:37,520 --> 01:28:39,479 Why were all of us in them? 991 01:28:40,680 --> 01:28:43,479 They look like family photos to me. 992 01:28:44,439 --> 01:28:46,880 Why on earth did you take those photos? 993 01:28:46,960 --> 01:28:49,840 It's not what your crazy mind thinks. 994 01:28:51,920 --> 01:28:53,840 You are the one driving me crazy. 995 01:28:54,600 --> 01:28:56,520 You've been lying to me all this time, 996 01:28:57,079 --> 01:28:58,840 Mrs. Chadatarn Pitsanukarn. 997 01:29:09,760 --> 01:29:11,399 I got Tan's hair. 998 01:29:11,520 --> 01:29:13,479 Don't be scared, little one. 999 01:29:14,439 --> 01:29:16,199 Are you hurt, Mommy? 1000 01:29:18,720 --> 01:29:19,840 How's your son? 1001 01:29:24,479 --> 01:29:25,640 Pla. 1002 01:30:24,479 --> 01:30:26,159 What's wrong, Uncle Trai? 1003 01:30:26,239 --> 01:30:27,760 I fell off the stairs 1004 01:30:27,960 --> 01:30:29,239 and sprained my arm. 1005 01:30:29,359 --> 01:30:30,520 I will get better soon though. 1006 01:30:30,600 --> 01:30:32,079 Is this your house, Lackey? 1007 01:30:32,720 --> 01:30:35,079 You are one curious kid. 1008 01:30:36,000 --> 01:30:37,640 Give me a hug. 69205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.