All language subtitles for Love and Deception E10 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:03,799
(Channel 3 HD)
2
00:00:03,839 --> 00:00:06,839
(D One TV)
3
00:00:06,879 --> 00:00:12,080
(Love and Deception)
4
00:02:43,599 --> 00:02:46,199
I'm getting married
to Chuea in a few days.
5
00:02:47,319 --> 00:02:48,879
We've been together for years.
6
00:02:52,800 --> 00:02:56,400
I won't go home if you insist
on marrying Uncle Chuea.
7
00:02:57,919 --> 00:02:58,960
Tan.
8
00:03:00,280 --> 00:03:01,919
If you wish to spend the night here,
9
00:03:02,280 --> 00:03:03,759
I will allow it.
10
00:03:03,879 --> 00:03:05,560
Only for a night though.
11
00:03:08,080 --> 00:03:10,039
Mindfulness-based cognitive therapy
12
00:03:10,039 --> 00:03:12,520
has changed the way
I look at things.
13
00:03:13,280 --> 00:03:15,560
The world became a beautiful place.
14
00:03:15,719 --> 00:03:17,240
Your doctor is good.
15
00:03:19,800 --> 00:03:20,960
I'm here to pick Tan up.
16
00:03:21,560 --> 00:03:24,560
Help me. I want to stay.
17
00:03:24,759 --> 00:03:25,800
He's sick.
18
00:03:27,520 --> 00:03:29,599
He will get worse
19
00:03:30,039 --> 00:03:31,280
out in the sun.
20
00:03:31,520 --> 00:03:34,319
Please don't go anywhere.
Be with me.
21
00:03:39,080 --> 00:03:40,840
Aren't you going to feed Lackey too?
22
00:03:41,039 --> 00:03:42,400
Go to sleep, Tan.
23
00:04:30,560 --> 00:04:35,730
(Pla)
24
00:07:05,560 --> 00:07:06,560
Trai!
25
00:07:11,519 --> 00:07:12,800
But you don't have
a temperature anymore.
26
00:07:14,920 --> 00:07:16,279
I have a bit of a headache.
27
00:07:17,160 --> 00:07:18,600
I haven't fully recovered
from my existing ailment.
28
00:07:20,399 --> 00:07:21,399
Do you take any medication?
29
00:07:23,800 --> 00:07:26,759
I should feel better
if I sit down for a while.
30
00:07:47,040 --> 00:07:48,360
Do you still have a headache?
31
00:07:48,759 --> 00:07:50,639
We should take you to a doctor
if you still don't feel well.
32
00:07:53,600 --> 00:07:54,600
I'm feeling better now.
33
00:08:24,759 --> 00:08:26,360
Now you have to go through
all this trouble because of me.
34
00:08:28,560 --> 00:08:30,600
Close your eyes,
and don't say anything yet.
35
00:09:58,090 --> 00:09:59,450
Do you feel better now?
36
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
I do.
37
00:10:04,960 --> 00:10:06,480
Then I'll have to excuse myself.
38
00:10:06,799 --> 00:10:08,039
Please look after our son...
39
00:10:08,960 --> 00:10:11,759
look after Tan for me.
I've already made some congee.
40
00:10:12,039 --> 00:10:13,799
I'll come back tomorrow
to pick him up.
41
00:10:19,559 --> 00:10:20,840
You should stay the night here.
42
00:10:31,450 --> 00:10:32,450
Please don't misunderstand me.
43
00:10:33,120 --> 00:10:36,000
I mean, you've been going
back and forth. It's inconvenient.
44
00:10:36,879 --> 00:10:38,399
If Tan's fever goes up,
45
00:10:39,210 --> 00:10:40,720
I'm afraid I might not
know what to do.
46
00:10:43,159 --> 00:10:45,279
And what would your wife think?
47
00:10:45,879 --> 00:10:46,960
I haven't seen her yet.
48
00:10:48,240 --> 00:10:49,559
I forgot to tell you as well.
49
00:10:50,679 --> 00:10:53,679
Pin has to be out of town
for several days.
50
00:10:55,759 --> 00:10:56,840
You should stay tonight.
51
00:10:57,919 --> 00:10:59,799
Then you can go once Tan's better.
52
00:11:39,759 --> 00:11:41,080
I was able to find people
53
00:11:41,519 --> 00:11:42,679
as you asked me to.
54
00:11:43,240 --> 00:11:44,720
Yo told me
55
00:11:45,200 --> 00:11:47,360
that her husband works
for a loan shark.
56
00:11:47,960 --> 00:11:48,960
Here's his number.
57
00:11:57,960 --> 00:12:00,440
Whoa. You've transformed
from a hairdresser
58
00:12:00,440 --> 00:12:02,399
to a butler for Tan's mom?
59
00:12:02,919 --> 00:12:04,000
You've come a long way.
60
00:12:06,080 --> 00:12:08,000
Where on earth have you been?
61
00:12:08,600 --> 00:12:10,759
The whole community already knows
62
00:12:10,960 --> 00:12:13,879
that Chuea's about to
have a widow as his wife.
63
00:12:17,200 --> 00:12:18,200
Wife?
64
00:12:18,679 --> 00:12:19,960
Do you mean getting married?
65
00:12:21,039 --> 00:12:23,639
Uncle, you can prepare
the money now.
66
00:12:23,759 --> 00:12:25,639
But let me tell you.
It has to be at least 500.
67
00:12:25,840 --> 00:12:27,480
Otherwise, you can only drink
tap water at the wedding.
68
00:12:29,000 --> 00:12:30,840
And when is it going to be?
69
00:12:31,200 --> 00:12:32,720
So I can plan to be out of town.
70
00:12:33,480 --> 00:12:35,200
People generally give 200.
71
00:12:35,360 --> 00:12:36,440
But you're demanding 500?
72
00:12:37,039 --> 00:12:38,559
You're joking.
73
00:12:39,559 --> 00:12:40,960
Come on. Don't be so stingy.
74
00:12:41,320 --> 00:12:42,960
Consider it a present for Tan.
75
00:12:45,720 --> 00:12:46,720
All right, all right.
76
00:12:46,919 --> 00:12:48,879
If you need anything,
come and get it from my shop.
77
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
I'll give you a discount.
78
00:12:51,519 --> 00:12:52,639
- Thank you so much, Uncle.
- No problem.
79
00:13:22,720 --> 00:13:23,840
You should get changed.
80
00:13:26,480 --> 00:13:28,200
- Sir?
- Leave me alone!
81
00:13:28,519 --> 00:13:30,200
You must go to work.
82
00:13:31,840 --> 00:13:32,840
I'm the chairperson.
83
00:13:34,159 --> 00:13:35,360
If anyone talks, fire them.
84
00:13:37,279 --> 00:13:39,799
I'm not worried
about what people would say.
85
00:13:40,399 --> 00:13:43,120
But someone's trying to
usurp your position right now...
86
00:13:43,120 --> 00:13:44,159
So ignore them!
87
00:13:55,240 --> 00:13:56,879
I've been working myself
to the bone.
88
00:13:58,639 --> 00:13:59,759
And for what?
89
00:14:02,159 --> 00:14:04,399
I've been completely
devoting myself to work.
90
00:14:06,200 --> 00:14:07,200
But for whom?
91
00:14:15,919 --> 00:14:17,960
Everything I've earned,
92
00:14:20,320 --> 00:14:21,480
I just want to give it to her.
93
00:14:24,480 --> 00:14:26,440
I want to hear her say
that she's proud of me.
94
00:14:30,120 --> 00:14:32,600
I want to come home
and find her waiting for me.
95
00:14:34,519 --> 00:14:35,519
I want us to hold each other
96
00:14:36,840 --> 00:14:38,039
and for her to ask
97
00:14:38,720 --> 00:14:39,840
if I'm tired.
98
00:14:44,799 --> 00:14:46,360
But it's impossible now!
99
00:14:46,360 --> 00:14:48,440
So why would I do all these things?
What for?
100
00:15:01,200 --> 00:15:02,320
That day has to come.
101
00:15:04,759 --> 00:15:06,639
I'm going to bring her back.
102
00:15:08,279 --> 00:15:11,120
No one can steal her from you.
103
00:15:20,639 --> 00:15:21,639
What are you thinking of doing?
104
00:15:28,120 --> 00:15:30,399
Hubby, I've bought you a snack...
105
00:15:35,399 --> 00:15:37,440
What are you doing? What?
106
00:15:37,879 --> 00:15:40,000
Please stop! Please!
107
00:15:40,080 --> 00:15:41,480
- Please don't hurt him!
- Go away!
108
00:15:41,639 --> 00:15:43,600
What do you want? Money?
109
00:15:43,759 --> 00:15:46,960
You can have it!
But please don't hurt him!
110
00:15:46,960 --> 00:15:48,639
Please? Just let him go!
111
00:15:49,000 --> 00:15:50,480
Break up with the woman named Pla.
112
00:15:53,279 --> 00:15:54,960
If I have to visit you again,
113
00:15:56,759 --> 00:15:57,879
it will be the last time.
114
00:16:09,399 --> 00:16:11,000
Are you okay, Hubby?
115
00:16:12,200 --> 00:16:14,799
I think we should go to the police.
116
00:16:15,000 --> 00:16:16,000
Okay?
117
00:16:18,000 --> 00:16:19,960
Get up. Here. I'll help you.
118
00:16:20,639 --> 00:16:21,639
Can you get up?
119
00:16:26,320 --> 00:16:27,399
Stop calling me Hubby already.
120
00:16:29,320 --> 00:16:30,720
I'm about to marry Pla.
121
00:16:31,519 --> 00:16:33,120
If she comes by,
she might misunderstand me.
122
00:16:33,799 --> 00:16:35,200
And don't tell her
about this either.
123
00:16:35,679 --> 00:16:36,960
I don't want her to be worried.
124
00:16:39,000 --> 00:16:40,039
Marry?
125
00:16:41,080 --> 00:16:42,480
You're marrying Pla?
126
00:16:43,120 --> 00:16:44,240
Of course!
127
00:16:44,559 --> 00:16:46,159
If I don't marry her,
should I marry you instead?
128
00:16:47,799 --> 00:16:48,840
Just go, okay?
129
00:16:50,200 --> 00:16:51,320
Get out!
130
00:17:15,759 --> 00:17:18,279
Why didn't you discuss with me
what you were going to do first?
131
00:17:18,960 --> 00:17:20,359
If Pla finds out...
132
00:17:20,960 --> 00:17:21,960
Don't worry, sir.
133
00:17:22,650 --> 00:17:24,680
I hired professionals
to help me with it.
134
00:17:25,359 --> 00:17:27,839
They won't be able to trace it back
to us even if they go to the police.
135
00:17:29,559 --> 00:17:31,720
His shop is completely trashed.
136
00:17:32,759 --> 00:17:34,079
For a lowly guy like him,
137
00:17:34,480 --> 00:17:35,960
it'll be tough to recover.
138
00:17:37,480 --> 00:17:38,480
Once it's gotten to that point,
139
00:17:38,960 --> 00:17:40,960
Chadatarn will probably see
140
00:17:41,170 --> 00:17:42,480
that he's nothing compared to you.
141
00:17:43,279 --> 00:17:44,680
She'll definitely come back to you.
142
00:17:47,279 --> 00:17:48,759
Don't underestimate Pla.
143
00:17:50,920 --> 00:17:52,559
She doesn't care about money.
144
00:17:54,319 --> 00:17:55,720
I'm confident that she will.
145
00:18:03,319 --> 00:18:04,359
You have
146
00:18:04,680 --> 00:18:07,650
what every woman wants.
147
00:18:09,279 --> 00:18:10,599
You're talented,
148
00:18:11,799 --> 00:18:12,799
smart,
149
00:18:14,440 --> 00:18:16,170
and charismatic.
150
00:18:17,359 --> 00:18:19,799
Any woman who gets to
stand by your side
151
00:18:20,839 --> 00:18:22,480
will feel a sense of pride.
152
00:18:29,279 --> 00:18:30,890
Please don't look down on yourself.
153
00:18:32,200 --> 00:18:33,920
You're superior to him in every way.
154
00:18:35,410 --> 00:18:37,480
I'm going to do
everything to support you
155
00:18:38,440 --> 00:18:40,559
and will get you what you want.
156
00:19:09,559 --> 00:19:10,960
Prepare my clothes.
157
00:19:13,279 --> 00:19:14,680
I'm going to the hospital.
158
00:19:17,440 --> 00:19:18,440
Yes, sir.
159
00:19:19,119 --> 00:19:20,119
Duangjai,
160
00:19:24,319 --> 00:19:25,960
keep an eye on that trash for me.
161
00:19:29,359 --> 00:19:30,359
Yes, sir.
162
00:19:47,839 --> 00:19:50,359
Yes? Come on in!
163
00:19:56,650 --> 00:19:57,960
Oh, Pla?
164
00:19:58,240 --> 00:20:01,170
Don't tell me you came to get paid.
I don't have anything for you.
165
00:20:02,650 --> 00:20:04,650
This one only needs
the sleeves altered.
166
00:20:06,559 --> 00:20:07,960
And the lapels for this one.
167
00:20:09,039 --> 00:20:10,359
As for the pants,
168
00:20:11,240 --> 00:20:14,650
there are only the side
and front seams.
169
00:20:15,079 --> 00:20:16,720
Wait, wait. What?
170
00:20:17,960 --> 00:20:18,960
If we don't help each other,
171
00:20:19,319 --> 00:20:22,170
we'll have to postpone the deadline.
The shop will lose its credibility.
172
00:20:23,319 --> 00:20:24,359
You're right.
173
00:20:24,720 --> 00:20:26,890
Thai people should be helping
each other right now.
174
00:20:26,960 --> 00:20:30,319
The economy is terrible.
It's hard to find work.
175
00:20:30,480 --> 00:20:31,960
It's only me
176
00:20:32,119 --> 00:20:33,960
who always welcomes you
with open arms.
177
00:20:34,200 --> 00:20:35,200
Here. Hang on.
178
00:20:36,920 --> 00:20:39,680
Here's what I owe you.
179
00:20:39,799 --> 00:20:41,960
I've been waiting
for you to come and get it.
180
00:20:43,599 --> 00:20:44,680
Thank you.
181
00:20:45,559 --> 00:20:46,599
But Noi,
182
00:20:48,170 --> 00:20:49,960
I really want to work for you.
183
00:20:50,720 --> 00:20:52,759
But I actually don't
want to trouble you.
184
00:20:52,960 --> 00:20:54,279
Oh, right.
185
00:20:55,170 --> 00:20:59,680
I'm having brain farts and can't
remember what happened anymore.
186
00:21:00,960 --> 00:21:01,960
Thank you.
187
00:21:03,039 --> 00:21:05,720
But I don't think I can work here.
188
00:21:06,410 --> 00:21:09,680
Oh? What is this? What kind
of joke are you playing?
189
00:21:10,559 --> 00:21:11,960
My son is sick right now.
190
00:21:12,170 --> 00:21:13,960
So I'd rather bring work home.
191
00:21:15,359 --> 00:21:17,170
I'm too scared to ask you.
192
00:21:18,079 --> 00:21:20,039
If you don't let me, then I'll...
193
00:21:20,480 --> 00:21:23,839
Of course. I'll let you do it
as long as the work gets done.
194
00:21:24,839 --> 00:21:26,680
Really? Thank you.
195
00:21:27,359 --> 00:21:29,559
But would you mind if I borrow
a sewing machine too?
196
00:21:29,650 --> 00:21:31,440
Huh? Are you for real?
197
00:21:33,119 --> 00:21:34,839
Okay, okay. That's fine.
198
00:21:34,960 --> 00:21:37,759
If that's the case, then you have to
pay a deposit first.
199
00:21:37,960 --> 00:21:41,119
Once the work is done and you return
the machine, you'll get it back.
200
00:21:54,720 --> 00:21:56,119
Here. I'll help you.
201
00:21:59,880 --> 00:22:02,240
What's in these?
They're really heavy.
202
00:22:03,160 --> 00:22:05,319
A sewing machine and some clothes.
203
00:22:05,519 --> 00:22:07,240
You can leave them here.
I'll sort everything out myself.
204
00:22:07,880 --> 00:22:08,880
How is Tan doing?
205
00:22:09,400 --> 00:22:11,720
He's eaten and taken his medication.
Then he just went out like a light.
206
00:22:18,960 --> 00:22:20,359
Trai, are you okay?
207
00:22:26,559 --> 00:22:27,640
Oh.
208
00:22:29,599 --> 00:22:30,599
I'm fine.
209
00:22:31,480 --> 00:22:33,960
I'm probably feeling dizzy
because I'm sleep-deprived.
210
00:22:36,200 --> 00:22:37,359
Tan's in the bedroom.
211
00:22:41,920 --> 00:22:43,000
Watch out!
212
00:22:53,200 --> 00:22:54,599
Hold my hand.
213
00:23:12,720 --> 00:23:13,720
Your eyes...
214
00:23:16,200 --> 00:23:17,200
I'm okay.
215
00:23:18,559 --> 00:23:19,599
I'll feel better soon.
216
00:23:21,160 --> 00:23:22,599
You couldn't see my hands
217
00:23:23,079 --> 00:23:24,559
and almost walked into the wall.
218
00:23:24,920 --> 00:23:26,799
And you're still going
to say you're okay?
219
00:23:36,759 --> 00:23:39,960
Yao, can you come over and look
after Tan for a few hours?
220
00:23:47,039 --> 00:23:48,279
In which hand I'm holding the pen?
221
00:23:50,799 --> 00:23:51,799
The left.
222
00:23:53,400 --> 00:23:54,759
My vision has improved.
223
00:23:55,880 --> 00:23:58,799
Have you been under
a lot of stress lately?
224
00:24:00,440 --> 00:24:01,480
I don't think so.
225
00:24:03,279 --> 00:24:04,759
But the symptoms are the same.
226
00:24:06,559 --> 00:24:08,839
I'll see something,
227
00:24:09,960 --> 00:24:12,640
and it feels like déjà vu.
228
00:24:13,839 --> 00:24:16,240
But I can't remember
the people or place.
229
00:24:17,880 --> 00:24:20,559
Based on what you described,
230
00:24:20,680 --> 00:24:22,559
it's a brain abnormality
in memory recall.
231
00:24:23,839 --> 00:24:27,160
I'd like you to observe
232
00:24:27,400 --> 00:24:29,400
when and in what situation
these symptoms manifest.
233
00:24:30,079 --> 00:24:33,039
So we can figure out
what the trigger is.
234
00:24:36,160 --> 00:24:37,160
Is it possible
235
00:24:38,440 --> 00:24:40,559
that what I see and feel
236
00:24:42,319 --> 00:24:43,440
is just my imagination?
237
00:24:45,359 --> 00:24:47,440
It's indeed possible.
238
00:24:47,960 --> 00:24:49,160
Because some people
239
00:24:49,359 --> 00:24:51,480
might feel a sense of familiarity
with the place they visit
240
00:24:51,640 --> 00:24:54,200
even though it's
their first time going there.
241
00:24:54,640 --> 00:24:56,240
Please try and observe
242
00:24:56,480 --> 00:24:58,799
what triggers the symptoms
243
00:24:59,640 --> 00:25:01,960
so that we can adjust
your treatment accordingly.
244
00:25:02,799 --> 00:25:03,960
No need to be stressed.
245
00:25:04,680 --> 00:25:05,880
There's nothing to be worried about.
246
00:25:08,400 --> 00:25:09,400
Okay.
247
00:25:18,119 --> 00:25:19,240
Thank you very much.
248
00:25:20,119 --> 00:25:21,640
I can see more clearly now.
249
00:25:26,319 --> 00:25:27,319
How are you feeling?
250
00:25:28,200 --> 00:25:29,720
Oh, it's nothing really.
251
00:25:31,079 --> 00:25:32,200
How can it be nothing?
252
00:25:32,759 --> 00:25:34,400
I saw with my own eyes
that you can't see.
253
00:25:34,400 --> 00:25:35,640
What was the doctor doing?
254
00:25:35,960 --> 00:25:38,640
Our eyes are very important.
I'm going to talk to him.
255
00:25:43,559 --> 00:25:46,559
Are you that worried about me?
256
00:25:50,960 --> 00:25:55,480
Well, you helped me look
after Tan to the point...
257
00:25:56,240 --> 00:25:57,519
your old symptoms worsened.
258
00:25:58,519 --> 00:26:00,119
I just want to
show you my gratitude.
259
00:26:01,960 --> 00:26:03,640
My bad. I didn't explain things
to you clearly enough.
260
00:26:06,440 --> 00:26:09,400
My eyes always
go in and out of focus.
261
00:26:10,200 --> 00:26:12,039
The doctor's just doing his job
according to my symptoms
262
00:26:13,440 --> 00:26:15,160
and giving me advice as usual.
263
00:26:15,960 --> 00:26:18,039
Exercise, get a lot of rest,
264
00:26:18,640 --> 00:26:19,640
and don't be stressed.
265
00:26:22,400 --> 00:26:25,240
And aren't you going to call Pin
and tell her about this?
266
00:26:28,720 --> 00:26:30,039
I don't think so.
267
00:26:30,640 --> 00:26:31,640
She might feel worried.
268
00:26:33,880 --> 00:26:35,440
We should go back home to Tan.
269
00:26:37,599 --> 00:26:39,559
Doesn't Yao have to go to work soon?
270
00:26:41,559 --> 00:26:42,559
That's true.
271
00:26:46,079 --> 00:26:47,160
Here. I'll help you.
272
00:26:48,039 --> 00:26:50,880
Even though you can see better now,
it's better to be safe.
273
00:26:52,920 --> 00:26:53,920
Is that a good idea?
274
00:26:54,359 --> 00:26:55,519
No need to feel
like you're bothering me.
275
00:26:57,359 --> 00:26:58,440
I mean...
276
00:27:00,480 --> 00:27:02,880
people might see me as
a sickly old geezer
277
00:27:02,880 --> 00:27:04,839
who needs a woman to support me.
278
00:27:07,680 --> 00:27:08,680
It feels...
279
00:27:09,759 --> 00:27:12,079
somewhat embarrassing.
280
00:27:16,400 --> 00:27:19,920
Do all men think that way because
they're scared of not looking manly?
281
00:27:29,279 --> 00:27:30,680
I think this is better.
282
00:28:04,640 --> 00:28:05,960
Did you stay here last night?
283
00:28:06,559 --> 00:28:09,880
- No, I just arrived this morning!
- All right.
284
00:28:10,240 --> 00:28:11,960
Things could get out of hand
if Chuea finds out.
285
00:28:13,240 --> 00:28:15,279
I already texted him and told him
Tan has a fever.
286
00:28:15,319 --> 00:28:17,400
So he has to stay here for another
night. We'll be back tomorrow.
287
00:28:18,000 --> 00:28:20,119
But I didn't say I've brought
work home with me.
288
00:28:20,480 --> 00:28:22,839
Don't say anything though.
I don't want him to overthink.
289
00:28:24,079 --> 00:28:26,359
And Tan's a lot
of trouble, isn't he?
290
00:28:26,960 --> 00:28:28,480
That's why they say
291
00:28:28,720 --> 00:28:31,279
that having kids and a husband
is a pain in the butt.
292
00:28:31,799 --> 00:28:34,279
But I'm still keen
on the husband part.
293
00:28:34,799 --> 00:28:36,640
I want to give it a try
before I kick the bucket.
294
00:29:50,160 --> 00:29:52,240
You can sleep on this side
295
00:29:52,519 --> 00:29:54,440
and Lackey on the other.
296
00:29:54,720 --> 00:29:57,599
So I can have a pillow to hug
on both sides.
297
00:29:58,440 --> 00:30:00,839
Mommy has to go home.
She can't stay the night.
298
00:30:01,559 --> 00:30:05,440
Come on. Is Mommy going to
leave me? I'm sick, you know?
299
00:30:05,720 --> 00:30:07,519
I want to hold you in my sleep.
300
00:30:09,160 --> 00:30:13,240
Then you can hold Lackey instead.
You have my permission.
301
00:30:13,920 --> 00:30:16,920
Lackey is sick too. We might pass
the germs on to each other again.
302
00:30:21,799 --> 00:30:24,519
I'm scared my eyesight
might play up again.
303
00:30:25,640 --> 00:30:27,039
I overpoured
304
00:30:27,559 --> 00:30:28,640
the water just now.
305
00:30:30,359 --> 00:30:32,799
But I'll be fine.
I'm more worried about Tan.
306
00:30:34,039 --> 00:30:36,640
And how are we going to sleep?
307
00:30:36,839 --> 00:30:38,119
There's only one bedroom.
308
00:30:39,680 --> 00:30:41,000
You and Tan can sleep here.
309
00:30:41,599 --> 00:30:42,720
I'll sleep outside.
310
00:30:46,119 --> 00:30:48,039
Good night, Boss.
311
00:30:55,240 --> 00:30:57,880
The bed's soft,
and the air-con's nice.
312
00:30:58,119 --> 00:31:00,759
Can we stay at Uncle Trai's house
for many, many days?
313
00:31:03,160 --> 00:31:06,640
Hurry up and go to sleep. We have
to get up early to go home tomorrow.
314
00:31:06,839 --> 00:31:09,920
It's bad to bother someone else.
We should be considerate.
315
00:31:11,119 --> 00:31:14,359
Ow, my head hurts!
I'm still not feeling well!
316
00:31:16,640 --> 00:31:18,319
It's hurting real bad.
317
00:31:20,440 --> 00:31:24,880
I guess we have to go and get you
a couple of injections then?
318
00:31:26,920 --> 00:31:28,240
I'm feeling better now.
319
00:31:29,039 --> 00:31:31,880
But I still have
a tiny bit of a temperature.
320
00:31:33,440 --> 00:31:34,960
Feel my forehead, Mommy.
321
00:31:38,480 --> 00:31:40,119
Who do you get your craftiness from?
322
00:31:41,960 --> 00:31:42,960
It's time for bed.
323
00:33:33,359 --> 00:33:34,359
Tai?
324
00:33:38,960 --> 00:33:39,960
Tai?
325
00:33:42,000 --> 00:33:44,359
You've never seen me
as a woman at all?
326
00:33:56,720 --> 00:33:57,720
Pla?
327
00:33:58,319 --> 00:33:59,319
Pla?
328
00:35:05,769 --> 00:35:06,809
No,
329
00:35:07,400 --> 00:35:08,840
we can't do this. It's wrong.
330
00:35:14,079 --> 00:35:15,079
Pla?
331
00:35:15,559 --> 00:35:16,559
Pla?
332
00:35:17,199 --> 00:35:18,809
We used to be in love
333
00:35:19,840 --> 00:35:21,039
when we were
at Bungamalee Farm, right?
334
00:35:24,519 --> 00:35:25,519
Pla,
335
00:35:26,840 --> 00:35:27,840
tell me.
336
00:35:29,719 --> 00:35:30,840
Let me in on the details.
337
00:35:34,159 --> 00:35:36,599
And the guy named Tai,
338
00:35:37,159 --> 00:35:38,159
who was he?
339
00:35:39,809 --> 00:35:41,880
Why did you call me by that name
340
00:35:42,960 --> 00:35:44,639
when I saved you from Liab?
341
00:35:48,679 --> 00:35:51,559
Didn't the doctor say that it might
just be your imagination
342
00:35:52,599 --> 00:35:54,360
and a brain abnormality?
343
00:35:56,079 --> 00:35:58,239
Don't overthink.
You might be stressed again.
344
00:36:00,119 --> 00:36:01,239
I'm confused.
345
00:36:03,960 --> 00:36:06,440
I feel like I probably
wasn't such a good guy.
346
00:36:08,289 --> 00:36:10,599
Even Manager Ruj
doesn't like me now.
347
00:36:13,360 --> 00:36:14,519
I might've been a playboy.
348
00:36:16,199 --> 00:36:17,199
I tricked you
349
00:36:17,769 --> 00:36:19,329
and a lot of other women, didn't I?
350
00:36:19,840 --> 00:36:20,840
It wasn't like that at all.
351
00:36:23,159 --> 00:36:24,920
You never had
your eyes on anyone else.
352
00:36:25,880 --> 00:36:27,079
You only ever loved Pin.
353
00:36:27,079 --> 00:36:29,480
And why have I never felt
for Pin the same way I feel for you?
354
00:36:32,840 --> 00:36:35,289
Let's stop talking about this.
I'm tired.
355
00:36:37,480 --> 00:36:39,719
Do you want to know
what I see in my head?
356
00:36:41,079 --> 00:36:43,039
No, I don't.
357
00:36:43,360 --> 00:36:44,719
I see us sleeping together,
358
00:36:46,809 --> 00:36:48,079
holding and kissing each other.
359
00:36:49,159 --> 00:36:50,159
It's as if...
360
00:36:51,960 --> 00:36:53,440
we used to spend our lives together.
361
00:36:55,809 --> 00:36:57,199
And if there's never been
anything between us,
362
00:36:57,559 --> 00:36:59,199
then why do I feel good
when I'm with you?
363
00:37:00,599 --> 00:37:02,840
Why do I feel so bonded with you?
364
00:37:06,960 --> 00:37:07,960
Let go of me!
365
00:37:08,199 --> 00:37:10,400
It's still wrong no matter
how good you feel about me!
366
00:37:10,599 --> 00:37:12,039
And we have to put a stop to it!
367
00:37:12,360 --> 00:37:13,639
And how can I?
368
00:37:14,039 --> 00:37:17,159
The doctor said something
triggers these visions
369
00:37:17,159 --> 00:37:18,400
making my head want to explode.
370
00:37:20,519 --> 00:37:22,329
And I'm sure the trigger
371
00:37:23,289 --> 00:37:24,289
is you.
372
00:37:31,480 --> 00:37:32,599
Have you forgotten
373
00:37:33,119 --> 00:37:34,400
that you already have a wife?
374
00:37:36,159 --> 00:37:37,559
And I'm about
to get married as well.
375
00:37:40,400 --> 00:37:42,159
If you don't let this go,
376
00:37:43,440 --> 00:37:45,360
a lot of people will be heartbroken
because of us.
377
00:37:47,960 --> 00:37:49,289
Let's end it here.
378
00:38:26,920 --> 00:38:28,289
Tan really trusts you.
379
00:38:30,289 --> 00:38:32,400
I'd like to ask you
to help me convince him
380
00:38:32,599 --> 00:38:34,599
to come home with me tomorrow.
381
00:38:36,599 --> 00:38:37,639
Please.
382
00:39:12,440 --> 00:39:14,239
If Pin comes here again,
383
00:39:14,519 --> 00:39:18,079
I'd like to invite you to join us
for family therapy.
384
00:39:18,360 --> 00:39:20,239
Would you be okay with coming?
385
00:39:20,880 --> 00:39:23,679
I'm not sick. Why do I need therapy?
386
00:39:24,809 --> 00:39:25,840
It's not like that.
387
00:39:26,480 --> 00:39:28,679
Relatives are part
of the environment
388
00:39:28,809 --> 00:39:31,440
that can help improve
the patient's condition.
389
00:39:31,960 --> 00:39:35,480
It's necessary for me to see
their perspective
390
00:39:35,880 --> 00:39:37,329
because it's very important
391
00:39:37,519 --> 00:39:39,159
to the patient's treatment.
392
00:39:40,679 --> 00:39:42,159
Do you have children, Doctor?
393
00:39:43,840 --> 00:39:44,840
Not yet.
394
00:39:45,119 --> 00:39:46,199
Me neither.
395
00:39:47,119 --> 00:39:49,480
But I've been raising Pin
for 20 years or so.
396
00:39:49,880 --> 00:39:51,519
I know how Pin is,
397
00:39:51,880 --> 00:39:53,239
her likes and dislikes,
398
00:39:54,039 --> 00:39:56,039
and what I should do
to make her happy.
399
00:39:57,119 --> 00:40:00,519
I've been fulfilling my duty
as her aunt
400
00:40:01,039 --> 00:40:03,480
and love her plenty.
401
00:40:04,289 --> 00:40:05,679
Don't worry, Doctor.
402
00:40:06,199 --> 00:40:07,199
I'm sure
403
00:40:07,960 --> 00:40:10,519
that I've been raising her
the right way,
404
00:40:11,239 --> 00:40:12,960
more so than someone
who doesn't have children.
405
00:40:21,719 --> 00:40:24,400
Aunt Maen, what did
you discuss just now?
406
00:40:25,239 --> 00:40:27,329
Same old things.
407
00:40:27,679 --> 00:40:29,000
The doctor doesn't
want you to be stressed.
408
00:40:32,880 --> 00:40:34,880
Who are you calling?
409
00:40:35,000 --> 00:40:36,000
Trai.
410
00:40:36,239 --> 00:40:38,880
I might drop by the shopping mall
before going home.
411
00:40:40,769 --> 00:40:41,809
Aunt Maen,
412
00:40:43,769 --> 00:40:44,960
don't call him.
413
00:40:54,289 --> 00:40:56,079
Why are there so many kids here?
414
00:40:58,329 --> 00:40:59,480
They're orphans.
415
00:41:00,880 --> 00:41:03,360
They don't have a home or parents.
416
00:41:03,840 --> 00:41:05,360
That's why they have to be here.
417
00:41:05,880 --> 00:41:08,480
And where are their parents? Dead?
418
00:41:09,360 --> 00:41:10,360
No.
419
00:41:11,809 --> 00:41:13,920
Their parents might not have money
420
00:41:14,960 --> 00:41:16,639
and couldn't afford to keep them,
so they had to leave them here.
421
00:41:18,159 --> 00:41:21,639
That's why I brought you here
to give them milk and toys.
422
00:41:27,480 --> 00:41:29,440
I've brought you toys.
423
00:41:33,960 --> 00:41:36,960
There, there. Don't cry.
You're a good girl.
424
00:41:47,039 --> 00:41:48,639
I feel so sorry for them!
425
00:41:56,920 --> 00:41:58,159
Well done, Boss.
426
00:41:59,199 --> 00:42:00,199
You've done well.
427
00:42:01,329 --> 00:42:03,360
I miss Mommy.
428
00:42:24,809 --> 00:42:25,840
Trai?
429
00:42:26,599 --> 00:42:27,599
Trai?
430
00:42:31,199 --> 00:42:32,360
See?
431
00:42:32,559 --> 00:42:35,239
Poor him. He has to vacuum
the place himself.
432
00:42:35,769 --> 00:42:38,840
I said he should hire a cleaner.
Why didn't he?
433
00:42:54,559 --> 00:42:57,329
Boo! I'm back, Trai!
434
00:43:07,289 --> 00:43:08,329
Who are you?
435
00:43:15,599 --> 00:43:16,599
Pla?
436
00:43:17,840 --> 00:43:18,840
You!
437
00:43:25,480 --> 00:43:26,559
How come you're here?
438
00:43:32,199 --> 00:43:33,920
Trai hired me to work here.
439
00:43:34,639 --> 00:43:35,639
He hired you?
440
00:43:36,360 --> 00:43:37,559
Don't worry.
441
00:43:37,960 --> 00:43:41,480
He only knows that I'm a former
employee at Bungamalee Farm.
442
00:43:42,480 --> 00:43:45,119
I didn't tell him anything
about the past.
443
00:43:45,920 --> 00:43:48,000
He's still the same old
Trai Thanakorn.
444
00:43:56,119 --> 00:43:58,079
He hired me through Romyen Homecare.
445
00:43:59,079 --> 00:44:02,760
I found out he has amnesia
when I met him at Khum Suankularb.
446
00:44:03,440 --> 00:44:05,719
So I lied and said my son was sick.
447
00:44:05,840 --> 00:44:07,400
Then I left the Khum in a hurry.
448
00:44:08,440 --> 00:44:10,400
But Tai thought it was true,
449
00:44:10,760 --> 00:44:13,079
so he tried to find a way
to contact me
450
00:44:13,559 --> 00:44:15,400
because he wanted
to help me find work.
451
00:44:16,320 --> 00:44:18,880
So I was forced to play along
452
00:44:19,199 --> 00:44:21,519
because if I run away again,
he might suspect something.
453
00:44:22,360 --> 00:44:24,800
Are you saying that he has no
memory of you whatsoever?
454
00:44:26,800 --> 00:44:27,800
He does.
455
00:44:29,360 --> 00:44:30,840
Tai remembers you?
456
00:44:31,280 --> 00:44:32,679
He only remembers
457
00:44:32,800 --> 00:44:35,039
that I stole money
from the farm and ran away.
458
00:44:35,559 --> 00:44:36,559
But he saw
459
00:44:37,119 --> 00:44:39,559
that I'm struggling,
so he didn't press charges.
460
00:44:42,880 --> 00:44:45,239
Why didn't he say anything to me?
461
00:44:46,440 --> 00:44:48,000
Why did he keep it from me?
462
00:44:51,360 --> 00:44:52,960
You have to ask him that yourself.
463
00:44:53,280 --> 00:44:55,239
But everything I've told you
464
00:44:55,639 --> 00:44:56,639
is true.
465
00:44:57,920 --> 00:44:59,360
And how can I believe you?
466
00:44:59,880 --> 00:45:01,679
You're a skilled liar.
467
00:45:02,119 --> 00:45:03,880
You said you were a tomboy last time
468
00:45:04,239 --> 00:45:05,480
and Tai hired you.
469
00:45:05,840 --> 00:45:07,760
But in fact, you were spouses.
470
00:45:08,480 --> 00:45:09,480
Oh,
471
00:45:09,840 --> 00:45:12,199
I guess you've come back
for him again, haven't you?
472
00:45:14,480 --> 00:45:17,199
A shameless person like you
really would do anything.
473
00:45:17,840 --> 00:45:19,679
Come here.
I'm taking you to the police.
474
00:45:20,840 --> 00:45:23,679
So you can finally
get out of Pin's life.
475
00:45:24,519 --> 00:45:25,880
If I'm arrested,
476
00:45:26,639 --> 00:45:28,199
Tai will find out the truth.
477
00:45:28,840 --> 00:45:30,639
Please don't let things
get worse than they already are.
478
00:45:32,519 --> 00:45:33,719
Are you threatening me?
479
00:45:34,639 --> 00:45:36,199
You're thinking of blackmailing me?
480
00:45:37,639 --> 00:45:39,800
You're probably desperate
for money, aren't you?
481
00:45:40,239 --> 00:45:41,360
But you can dream on.
482
00:45:42,280 --> 00:45:43,440
Pin, don't worry.
483
00:45:44,480 --> 00:45:46,400
I'll deal with this woman myself!
484
00:45:49,360 --> 00:45:50,760
Please believe me, Pin.
485
00:45:51,440 --> 00:45:54,400
There's no way I'd go back
to your husband.
486
00:45:57,000 --> 00:45:58,199
Mommy!
487
00:46:06,159 --> 00:46:08,440
I love you the most in the world.
488
00:46:12,719 --> 00:46:14,199
I won't misbehave anymore.
489
00:46:14,519 --> 00:46:16,320
Let's go home today.
490
00:46:17,239 --> 00:46:18,239
We will.
491
00:46:20,039 --> 00:46:21,440
He's... your son?
492
00:46:25,079 --> 00:46:27,280
This is Tan. He's my son.
493
00:46:27,840 --> 00:46:30,280
My husband passed away
not long after he was born.
494
00:46:31,199 --> 00:46:33,519
Tan, say hello to them.
495
00:46:34,039 --> 00:46:36,480
This beautiful lady is Trai's wife.
496
00:46:37,239 --> 00:46:39,480
Hello. Hello.
497
00:46:40,360 --> 00:46:42,559
Thank you very much
for looking after Tan, Trai.
498
00:46:43,320 --> 00:46:45,360
I've finished all the work
499
00:46:45,679 --> 00:46:48,960
and have explained to your wife
about your kindness to me.
500
00:46:49,599 --> 00:46:52,800
I'll leave the rest to you.
501
00:46:52,960 --> 00:46:53,960
Let's go, Tan.
502
00:46:55,760 --> 00:46:57,159
I'm going now, Lackey.
503
00:46:57,280 --> 00:46:58,719
Your wife is very pretty.
504
00:47:09,159 --> 00:47:11,280
Pin? Pin?
505
00:47:22,559 --> 00:47:26,119
Pin? Listen to me.
Don't be angry yet.
506
00:47:26,679 --> 00:47:27,679
Pin?
507
00:47:28,800 --> 00:47:30,519
Trai, do you know
508
00:47:30,760 --> 00:47:33,440
how happy she was to come back
and see you again?
509
00:47:34,079 --> 00:47:37,119
I wanted to tell you in advance,
but she stopped me
510
00:47:37,320 --> 00:47:38,639
because she wanted to surprise you.
511
00:47:39,159 --> 00:47:41,239
And see how it turned out?
It's a surprise indeed
512
00:47:41,440 --> 00:47:43,599
getting to see you hiding
a woman here.
513
00:47:44,559 --> 00:47:45,840
It's all a misunderstanding.
514
00:47:48,400 --> 00:47:49,400
Pin?
515
00:47:52,840 --> 00:47:54,639
I brought Pla to the condo
516
00:47:55,400 --> 00:47:57,760
with good intentions. I can explain.
517
00:47:58,719 --> 00:48:00,000
Please open the door for me.
518
00:48:01,280 --> 00:48:02,599
If you really have good intentions,
519
00:48:03,119 --> 00:48:04,519
then why did you lie
and keep it from her?
520
00:48:05,159 --> 00:48:07,840
You met Pla at Khum Suankularb.
521
00:48:08,480 --> 00:48:11,119
So you've always been in contact
with her, haven't you?
522
00:48:11,679 --> 00:48:14,760
Have you no shame?
You hurt Pin's feelings.
523
00:48:15,119 --> 00:48:16,119
Please stop, Aunt Maen.
524
00:48:17,639 --> 00:48:19,639
It's your words
that are hurting Pin.
525
00:48:20,079 --> 00:48:21,880
You just keep fanning the flames
and making her feel worse.
526
00:48:30,920 --> 00:48:31,920
Pin?
527
00:48:32,440 --> 00:48:33,440
Pin?
528
00:48:33,920 --> 00:48:35,679
Can you open the door for me?
529
00:48:37,079 --> 00:48:38,639
Please don't do anything!
530
00:49:26,440 --> 00:49:27,440
Pin?
531
00:49:41,599 --> 00:49:44,159
Pin, are you okay?
532
00:49:47,280 --> 00:49:48,280
It's nothing.
533
00:49:48,920 --> 00:49:49,920
I'm fine.
534
00:49:50,360 --> 00:49:52,440
If you're fine,
then why did you lock the door?
535
00:49:53,360 --> 00:49:54,480
Oh, I did?
536
00:49:54,760 --> 00:49:55,920
I must've been in a hurry
537
00:49:56,639 --> 00:49:58,039
to go to the bathroom.
538
00:50:08,800 --> 00:50:09,960
I've missed you so much.
539
00:50:10,440 --> 00:50:13,519
I almost forgot
what my husband looks like.
540
00:50:15,480 --> 00:50:16,480
Pin!
541
00:50:22,320 --> 00:50:25,159
I'd like to talk
with Trai for a bit.
542
00:50:25,599 --> 00:50:29,719
Do you mind peeling
the fruit we bought for him?
543
00:50:41,119 --> 00:50:43,559
Pin, I'm sorry
544
00:50:44,599 --> 00:50:46,199
for not telling you
about meeting Pla.
545
00:50:47,320 --> 00:50:49,239
I was afraid you might
be angry with her
546
00:50:50,199 --> 00:50:51,639
and that Aunt Maen might
go to the police.
547
00:50:52,159 --> 00:50:53,559
- It's my...
- You don't have to explain anymore.
548
00:50:55,719 --> 00:50:56,760
Trai,
549
00:50:57,440 --> 00:50:59,440
Pla has already apologized to me.
550
00:51:00,000 --> 00:51:02,639
She feels guilty
for stealing your money.
551
00:51:03,639 --> 00:51:06,360
And it was ages ago. I forgive her.
552
00:51:08,119 --> 00:51:10,679
Let's not talk
about this again, okay?
553
00:51:18,400 --> 00:51:19,440
Is this the front desk?
554
00:51:23,440 --> 00:51:24,800
Can I ask you a question?
555
00:51:28,440 --> 00:51:31,039
I don't want to know
how she ended up here.
556
00:51:31,719 --> 00:51:33,480
I want to focus on the future.
557
00:51:34,199 --> 00:51:35,280
From now on,
558
00:51:35,719 --> 00:51:39,159
I won't throw tantrums
or cause a scene.
559
00:51:39,639 --> 00:51:42,480
I'm going to fulfill my duty
as your lovely wife.
560
00:51:44,119 --> 00:51:47,119
And should we have a child together?
561
00:51:56,079 --> 00:51:58,559
Trai, what are you thinking?
562
00:52:00,320 --> 00:52:01,320
Oh.
563
00:52:03,119 --> 00:52:04,119
I was thinking...
564
00:52:06,519 --> 00:52:09,679
that I get to have a new wife
who's calm,
565
00:52:10,480 --> 00:52:11,480
reasonable,
566
00:52:13,199 --> 00:52:15,159
and really respects her husband.
567
00:52:17,960 --> 00:52:20,920
And... do you love me for that?
568
00:52:23,400 --> 00:52:24,400
Of course.
569
00:52:55,360 --> 00:52:56,400
Chuea.
570
00:52:59,360 --> 00:53:00,599
Who did this to you?
571
00:53:00,960 --> 00:53:02,400
Why is your face like that?
572
00:53:04,559 --> 00:53:06,079
A thug came to get a haircut.
573
00:53:06,440 --> 00:53:08,280
He was drunk and accused me
of doing a bad job,
574
00:53:08,679 --> 00:53:10,039
so he started a fight
and beat me up.
575
00:53:10,920 --> 00:53:12,599
I'll be fine. It's just bad luck.
576
00:53:13,280 --> 00:53:15,639
Why are people
nowadays so hot-headed?
577
00:53:15,920 --> 00:53:18,519
Resorting to violence or even murder
over such small matters.
578
00:53:18,920 --> 00:53:21,719
I don't want Tan to grow up
in such a horrible society.
579
00:53:23,920 --> 00:53:26,480
So has Tan agreed to come home?
580
00:53:30,480 --> 00:53:32,519
I thought you said you were going to
shower, dress up nicely,
581
00:53:32,519 --> 00:53:34,360
and visit Uncle Chuea?
582
00:54:05,440 --> 00:54:08,199
(Chuea's Barber Men's Haircuts)
583
00:54:08,239 --> 00:54:10,840
A man has to admit to his fault
and take responsibility.
584
00:54:10,920 --> 00:54:13,000
I was rude to you, Uncle Chuea.
585
00:54:13,119 --> 00:54:14,440
I'm sorry.
586
00:54:14,800 --> 00:54:16,719
You can spank me if you want.
587
00:54:17,159 --> 00:54:18,840
But please, only once.
588
00:54:23,239 --> 00:54:24,360
Come here, Slick.
589
00:54:24,960 --> 00:54:26,559
I'm a man as well.
590
00:54:26,920 --> 00:54:29,199
Why would I be angry
over such a small thing?
591
00:54:30,800 --> 00:54:35,840
So you have to promise not to let
Mommy work too hard, okay?
592
00:54:36,559 --> 00:54:37,599
You have my word.
593
00:54:38,519 --> 00:54:40,159
Don't make Mommy cry.
594
00:54:42,159 --> 00:54:43,159
Easy peasy.
595
00:54:43,599 --> 00:54:45,519
Don't have your eyes on
any other women.
596
00:54:46,239 --> 00:54:47,960
This I can swear on.
597
00:54:48,719 --> 00:54:51,000
By the way, why are you asking me
to promise you these things?
598
00:55:01,320 --> 00:55:04,920
You didn't leave me
like the poor kids I've seen.
599
00:55:05,000 --> 00:55:07,360
You went through the trouble
of raising me.
600
00:55:07,639 --> 00:55:10,639
I won't misbehave
or act self-centered anymore.
601
00:55:10,920 --> 00:55:13,800
I'll let Uncle Chuea marry you.
602
00:55:21,559 --> 00:55:24,960
I'll listen to your every word
and obey you.
603
00:55:25,239 --> 00:55:26,239
Oh, that's not it.
604
00:55:26,679 --> 00:55:29,119
I'll love you like my own son.
605
00:55:29,360 --> 00:55:31,119
I'm so happy that
I'm at a loss for words.
606
00:55:32,400 --> 00:55:36,239
Pla, I'll get a date for our wedding
from the liaison at the temple.
607
00:55:37,199 --> 00:55:38,960
No, I mean the venerable monk.
608
00:55:40,480 --> 00:55:41,480
I'll be right back.
609
00:55:43,360 --> 00:55:46,639
(Chuea's Barber Men's Haircuts)
610
00:55:56,639 --> 00:55:59,159
Seriously, have you finally
come to terms with it?
611
00:56:02,519 --> 00:56:05,159
I admit I was really frightened
when I saw Pla.
612
00:56:06,480 --> 00:56:08,880
But then I thought about
the psychiatrist's saying
613
00:56:09,440 --> 00:56:11,480
that I shouldn't be assuming things
614
00:56:11,719 --> 00:56:13,039
because it'll make me overthink.
615
00:56:13,599 --> 00:56:15,880
And I should be in control
of my own thoughts.
616
00:56:17,079 --> 00:56:18,400
I stopped feeling stressed
617
00:56:18,719 --> 00:56:19,960
when I came to this realization.
618
00:56:20,760 --> 00:56:22,199
I trust Trai.
619
00:56:22,840 --> 00:56:24,559
You don't have to worry, Aunt Maen.
620
00:56:25,599 --> 00:56:28,199
What if he discovers
the whole truth someday?
621
00:56:28,880 --> 00:56:29,960
What are you going to do?
622
00:56:40,519 --> 00:56:41,719
If that day comes,
623
00:56:43,119 --> 00:56:45,519
I'm going to come clean with him.
624
00:56:46,440 --> 00:56:49,119
I'll tell him I had to
lie about the past
625
00:56:50,480 --> 00:56:52,960
because I didn't want to lose him.
626
00:56:55,639 --> 00:56:58,039
And what if he starts
looking into things
627
00:56:58,599 --> 00:57:01,519
and finds out that your father
died of a heart attack
628
00:57:01,800 --> 00:57:04,840
because he learned that you were
assaulted by that scumbag?
629
00:57:06,199 --> 00:57:08,519
Will he be able to accept that?
He's going to leave you!
630
00:57:08,719 --> 00:57:10,480
A selfish man won't be
able to accept that.
631
00:57:11,320 --> 00:57:14,079
And will you be able to
handle the embarrassment?
632
00:57:14,599 --> 00:57:16,840
You're going to suffer more
than you are now.
633
00:57:17,039 --> 00:57:19,079
No... no...
634
00:57:19,400 --> 00:57:20,960
Why did you have to mention him?
635
00:57:21,599 --> 00:57:23,199
I was about to forget him.
636
00:57:24,400 --> 00:57:26,440
Okay, okay. I won't talk
about it anymore.
637
00:57:26,679 --> 00:57:28,880
- I'll deal with this for you.
- There's no need.
638
00:57:29,280 --> 00:57:31,800
You don't have to do anything.
That's enough.
639
00:57:32,239 --> 00:57:33,519
Let's just leave it here.
640
00:57:36,400 --> 00:57:37,559
I have to restart my life.
641
00:57:38,719 --> 00:57:39,840
I have to be able to do it.
642
00:57:45,079 --> 00:57:46,440
What are you doing, girls?
643
00:57:50,360 --> 00:57:52,679
It's time to feast
on the chef's cooking.
644
00:57:54,880 --> 00:57:59,280
You must've heard
my stomach rumbling.
645
00:58:00,840 --> 00:58:02,480
Mm. It smells really nice.
646
00:58:05,360 --> 00:58:06,960
It's not just the scent that's nice.
647
00:58:07,599 --> 00:58:08,760
You probably think I'm bragging.
648
00:58:10,760 --> 00:58:12,840
Aunt Maen, please join us.
649
00:58:14,000 --> 00:58:15,039
Okay.
650
00:58:35,239 --> 00:58:36,920
Mommy, after the wedding,
651
00:58:37,079 --> 00:58:38,880
do we have to move
to the barbershop?
652
00:58:39,079 --> 00:58:41,280
Or is Uncle Chuea
going to move in with us?
653
00:58:44,920 --> 00:58:47,320
I'm sorry. I was deep in thought.
654
00:58:47,440 --> 00:58:48,440
What did you say?
655
00:59:03,239 --> 00:59:05,079
I got your address from the center.
656
00:59:12,760 --> 00:59:15,159
Here's some
refreshing water, Auntie.
657
00:59:19,320 --> 00:59:22,800
Tan, can you go and water
the vegetable patch for me?
658
00:59:24,239 --> 00:59:27,360
I'll fertilize it with the compost
Uncle Trai taught me to make too.
659
00:59:33,559 --> 00:59:35,039
There seems to be a lot more
660
00:59:35,800 --> 00:59:37,960
that you've kept hidden from me.
661
00:59:40,480 --> 00:59:42,119
Tai came here once.
662
00:59:43,719 --> 00:59:46,280
I forgot my phone at the hospital,
so he brought it back to me.
663
00:59:48,239 --> 00:59:49,760
All coincidences, right?
664
00:59:52,559 --> 00:59:55,079
Don't you believe
in fate or destiny?
665
00:59:56,800 --> 00:59:58,519
It depends on how we look at things.
666
00:59:59,519 --> 01:00:02,960
But to a woman
who's a husband-stealer,
667
01:00:03,679 --> 01:00:05,320
she probably selfishly thinks
668
01:00:05,559 --> 01:00:07,079
that they mean the same thing.
669
01:00:08,960 --> 01:00:10,079
Sinners.
670
01:00:13,159 --> 01:00:16,039
If it's a sin for me to lie to you,
671
01:00:16,639 --> 01:00:18,679
then what about you lying to Tai?
672
01:00:18,960 --> 01:00:21,199
What would you call that? Merit?
673
01:00:21,840 --> 01:00:23,199
He's the victim here.
674
01:00:23,719 --> 01:00:24,880
Don't turn this around
and use it against me!
675
01:00:25,679 --> 01:00:27,280
I've already asked
the maid at the condo.
676
01:00:27,679 --> 01:00:29,760
You didn't just go there to clean,
677
01:00:29,920 --> 01:00:31,920
but you stayed the night
with your son as well.
678
01:00:33,480 --> 01:00:36,039
Tan was sick that day
and refused to go home.
679
01:00:36,320 --> 01:00:38,800
So I went there to
keep him company. Nothing more.
680
01:00:40,039 --> 01:00:41,119
Even though I don't believe you,
681
01:00:41,760 --> 01:00:44,800
I came here to tell you
that I won't let you
682
01:00:45,159 --> 01:00:47,960
ruin Pinnapa's happiness anymore!
683
01:00:48,760 --> 01:00:51,159
Because what you did six years ago
684
01:00:52,000 --> 01:00:53,559
was terrible enough!
685
01:00:55,920 --> 01:00:57,920
Then we've reached
a mutual agreement.
686
01:00:59,239 --> 01:01:01,440
I won't be involved
with your family anymore.
687
01:01:05,360 --> 01:01:07,119
I have to go to work now.
Please leave.
688
01:01:07,679 --> 01:01:09,039
What I mean by terrible,
689
01:01:09,599 --> 01:01:11,599
I wasn't talking
about the money you stole.
690
01:01:11,960 --> 01:01:13,480
But it's about Pin's life.
691
01:01:15,159 --> 01:01:16,800
Her love, her hope,
692
01:01:17,480 --> 01:01:18,480
and her innocence
693
01:01:18,760 --> 01:01:20,800
were utterly destroyed
because of you!
694
01:01:22,440 --> 01:01:23,519
What do you mean by that?
695
01:01:27,679 --> 01:01:30,559
The day Pin found out
you and Tai were married,
696
01:01:31,559 --> 01:01:32,960
she was absolutely heartbroken
697
01:01:33,800 --> 01:01:35,639
and ran away from Bungamalee.
698
01:01:36,360 --> 01:01:39,079
And ran into...
that subhuman of a man.
699
01:01:40,199 --> 01:01:42,400
He tricked Pin and assaulted her.
700
01:01:43,960 --> 01:01:46,559
She was devastated to the point
she wanted to take her own life.
701
01:01:47,480 --> 01:01:50,960
Wiset also died of a heart attack
due to the stress from the incident!
702
01:01:52,199 --> 01:01:53,760
Does Tai know about this?
703
01:01:56,719 --> 01:01:59,159
He had an accident
and lost his memory
704
01:02:00,280 --> 01:02:02,239
because he drove out to find you.
705
01:02:03,599 --> 01:02:05,519
But he's been improving
706
01:02:06,280 --> 01:02:08,039
to the point of being able to
sustain himself,
707
01:02:08,920 --> 01:02:12,280
all because of Pin's devotion.
708
01:02:18,039 --> 01:02:21,679
Can you do this as a fellow woman?
709
01:02:23,280 --> 01:02:26,239
Can you not destroy Pin's hopes?
710
01:02:43,039 --> 01:02:45,119
Pin's like this because of me?
711
01:03:09,519 --> 01:03:12,719
Do you smell something different?
712
01:03:17,159 --> 01:03:18,480
New perfume?
713
01:03:19,800 --> 01:03:21,039
Guess what the scent is.
714
01:03:29,599 --> 01:03:30,679
Rose.
715
01:03:32,000 --> 01:03:34,559
But I think it's a lot stronger.
716
01:03:35,960 --> 01:03:39,559
The seller told me it's going to
smell mysteriously tantalizing.
717
01:03:43,880 --> 01:03:46,159
Do you feel that way, Trai?
718
01:03:51,360 --> 01:03:52,800
I came to tell you
719
01:03:53,000 --> 01:03:55,800
that Aunt Maen's bought
a lot of your favorite dishes.
720
01:03:59,960 --> 01:04:01,599
Should we hurry up
and have kids together?
721
01:04:02,280 --> 01:04:03,639
I want to try again.
722
01:04:28,679 --> 01:04:29,679
What's the matter with you, Trai?
723
01:04:31,840 --> 01:04:34,119
I'm afraid Aunt Maen might be
waiting to eat with us.
724
01:04:34,360 --> 01:04:35,400
I don't want to make her wait.
725
01:04:38,159 --> 01:04:41,159
You care more
about her feelings than mine?
726
01:04:45,719 --> 01:04:46,800
It's not like that.
727
01:04:48,159 --> 01:04:51,559
If you don't eat on time,
728
01:04:52,239 --> 01:04:53,679
then you won't be able to
take your medication.
729
01:04:55,039 --> 01:04:58,159
Your health is
the most important to me.
730
01:05:02,519 --> 01:05:06,039
I don't want you to think of me
as a sick person that needs care.
731
01:05:06,920 --> 01:05:08,960
But from now on,
I want you to think of me
732
01:05:09,280 --> 01:05:10,840
as your wife.
733
01:05:12,639 --> 01:05:16,320
I'm going to be the one
to take care of you instead.
734
01:05:50,800 --> 01:05:51,800
Aunt Maen?
735
01:05:52,599 --> 01:05:54,079
Can you not disturb me now?
736
01:05:55,639 --> 01:05:58,239
I'm sorry. But there's a visitor.
737
01:05:59,599 --> 01:06:01,079
If it's Ruj,
then you can send him away.
738
01:06:01,400 --> 01:06:02,920
Tai and I want to get some rest.
739
01:06:04,679 --> 01:06:07,079
It's not Ruj. But it's Chadatarn.
740
01:06:21,079 --> 01:06:24,480
Oh, I remember you.
You came asking for Pla.
741
01:06:26,559 --> 01:06:29,679
I actually used
to work at Trai's farm.
742
01:06:30,440 --> 01:06:32,440
But then there was a problem.
743
01:06:32,840 --> 01:06:34,639
So I didn't want to tell you.
744
01:06:38,280 --> 01:06:39,679
It's just a misunderstanding.
745
01:06:40,719 --> 01:06:42,360
But we've already
settled everything.
746
01:06:43,440 --> 01:06:45,960
Pla was kind and offered to help me
clean the place.
747
01:06:47,159 --> 01:06:48,320
That's how I got to meet Tan.
748
01:06:51,239 --> 01:06:53,719
Then I really have to thank you
on Pla's behalf.
749
01:07:03,719 --> 01:07:04,719
Hello, Pin.
750
01:07:05,320 --> 01:07:08,920
I'm sorry for disturbing you
without telling you in advance.
751
01:07:09,599 --> 01:07:11,360
We were in the area.
752
01:07:11,639 --> 01:07:16,119
I'd like to invite you
and Trai to our wedding.
753
01:07:19,840 --> 01:07:20,840
Wedding?
754
01:07:22,519 --> 01:07:24,480
Pla, it's only a small wedding.
755
01:07:25,800 --> 01:07:29,559
We're only planning to
make an offering to the monks
756
01:07:29,920 --> 01:07:31,480
and share a meal with friends.
757
01:07:34,800 --> 01:07:37,159
Of course. When is it going to be?
758
01:07:37,960 --> 01:07:39,239
In two days.
759
01:07:43,239 --> 01:07:45,800
It's good that it's happening soon.
760
01:07:46,719 --> 01:07:48,639
But we'll probably have to
return to Chiang Mai
761
01:07:49,599 --> 01:07:52,280
to sort out the farm and the Khum.
762
01:07:52,559 --> 01:07:53,960
We've been neglecting them
for a while now.
763
01:07:54,400 --> 01:07:55,559
I don't think we'll be able to come.
764
01:07:56,199 --> 01:07:57,239
Aunt Maen...
765
01:07:57,599 --> 01:07:58,599
She's right.
766
01:07:59,960 --> 01:08:01,519
We've been here for too long.
767
01:08:01,679 --> 01:08:02,679
We have to hurry back.
768
01:08:04,000 --> 01:08:08,119
Sook must be exhausted
holding down the fort on his own.
769
01:08:10,280 --> 01:08:13,719
It's a shame. Tan just wants
to show off his new dad to you.
770
01:08:14,840 --> 01:08:16,529
They've been
getting along really well.
771
01:08:21,359 --> 01:08:22,609
I have to excuse myself now.
772
01:08:25,199 --> 01:08:26,199
Goodbye.
773
01:08:55,199 --> 01:08:57,569
Pla is such a lucky woman.
774
01:08:57,760 --> 01:09:00,399
She has a son, but someone's
still interested in her.
775
01:09:01,279 --> 01:09:04,399
Seeing our former employee
being happy makes us happy as well.
776
01:09:12,359 --> 01:09:13,840
Are you okay, Trai?
777
01:09:16,920 --> 01:09:20,079
It's a shame I can't remember
our wedding at all
778
01:09:21,569 --> 01:09:23,529
even though it was
an important day for us both.
779
01:09:32,760 --> 01:09:35,279
Was Pla
780
01:09:36,359 --> 01:09:37,479
at our wedding at the farm?
781
01:09:38,920 --> 01:09:40,279
Was she already working there?
782
01:09:41,920 --> 01:09:43,279
She came to work for us later.
783
01:09:43,880 --> 01:09:45,649
But then she started
charming her colleagues
784
01:09:45,960 --> 01:09:47,609
not long after.
785
01:09:48,840 --> 01:09:51,239
This woman might
appear timid outwardly.
786
01:09:51,439 --> 01:09:54,649
But she'd start making the eyes
in the presence of a man.
787
01:09:55,159 --> 01:09:56,609
I'm not surprised at all
788
01:09:57,000 --> 01:10:00,119
that she was able to find
two husbands within six years.
789
01:10:02,159 --> 01:10:05,319
It's because Pla is fun to talk to
and gets along well with people.
790
01:10:06,960 --> 01:10:08,920
I'm actually jealous of her
791
01:10:09,359 --> 01:10:11,960
for not being boring like me.
792
01:10:14,000 --> 01:10:15,000
Pin,
793
01:10:16,039 --> 01:10:17,239
if you're boring,
794
01:10:17,960 --> 01:10:21,239
then how were you able to
convince me into falling for you?
795
01:10:23,609 --> 01:10:24,680
No woman can be compared to you,
796
01:10:26,199 --> 01:10:27,800
in my opinion.
797
01:10:37,319 --> 01:10:39,079
Oh, Trai.
798
01:10:40,079 --> 01:10:42,479
I forgot I have an appointment
with the psychiatrist.
799
01:10:42,720 --> 01:10:45,649
She wants to talk to me
before we go back to Chiang Mai.
800
01:10:46,920 --> 01:10:47,920
I'll come with you.
801
01:10:48,840 --> 01:10:50,199
I'll call my regular ride.
802
01:11:11,439 --> 01:11:12,479
Excuse me?
803
01:11:13,319 --> 01:11:14,359
Who are you?
804
01:11:14,960 --> 01:11:16,479
Do you need anything from Trai?
805
01:11:17,199 --> 01:11:19,039
I received this number
from the hospital.
806
01:11:19,569 --> 01:11:22,720
I have an important and urgent
matter to discuss with Trai.
807
01:11:23,680 --> 01:11:26,760
I'm his relative and his caretaker.
808
01:11:26,920 --> 01:11:28,239
You can talk to me directly.
809
01:11:29,079 --> 01:11:30,439
My name is Tinnakorn.
810
01:11:30,649 --> 01:11:33,439
I'm Lt. Gen. Pipob
Pitsanukarn's lawyer.
811
01:11:34,279 --> 01:11:37,920
I'm certain that Trai is the same
person as Mr. Pitai Pitsanukarn,
812
01:11:37,960 --> 01:11:39,439
the person I'm searching for.
813
01:11:45,680 --> 01:11:47,529
You want me to
stop searching for Pla
814
01:11:47,840 --> 01:11:50,399
and keep the fact that
Trai used to have a wife from him?
815
01:11:51,239 --> 01:11:52,279
I can't do that.
816
01:11:54,239 --> 01:11:56,960
Pla stole almost a million
from the farm
817
01:11:57,319 --> 01:11:58,800
and disappeared for six years.
818
01:11:59,479 --> 01:12:02,079
Even if you've found her,
she'd have to be in jail.
819
01:12:02,319 --> 01:12:03,920
And she wouldn't get to
spend her life with Tai anyway.
820
01:12:06,119 --> 01:12:09,079
Tai and Pin have been living
as a couple for many years.
821
01:12:09,649 --> 01:12:10,680
They're in love.
822
01:12:11,199 --> 01:12:12,479
And Tai loves Pin very much.
823
01:12:12,920 --> 01:12:16,609
So why would you dig up the past
and ruin his family?
824
01:12:17,569 --> 01:12:18,649
Or do you want to see
825
01:12:19,000 --> 01:12:21,840
the person who's been
making sacrifices for Tai
826
01:12:22,529 --> 01:12:23,529
kill herself?
827
01:12:24,529 --> 01:12:25,880
Is that what you want to see?
828
01:12:41,609 --> 01:12:43,119
For six years,
829
01:12:43,199 --> 01:12:46,119
Pin's been looking after Tai closely
and has never neglected him.
830
01:12:46,439 --> 01:12:49,720
If the truth gets out
and they separate,
831
01:12:50,239 --> 01:12:53,399
will you be able to look after Tai
as well as Pin?
832
01:12:56,529 --> 01:12:58,039
Please give me time
to come to a decision.
833
01:12:58,760 --> 01:13:00,319
I don't want to do anything illegal.
834
01:13:00,800 --> 01:13:01,960
I'll be in contact.
835
01:13:02,960 --> 01:13:04,000
Aunt Maen,
836
01:13:06,319 --> 01:13:07,880
hasn't Pin finished talking
to her psychiatrist yet?
837
01:13:15,880 --> 01:13:16,880
Tai!
838
01:13:20,359 --> 01:13:21,399
Do you remember me?
839
01:13:21,760 --> 01:13:23,680
It's me, Uncle Korn.
840
01:13:25,840 --> 01:13:29,199
I'm sorry. I'm Trai, not Tai.
841
01:13:32,529 --> 01:13:35,359
He's your family's lawyer.
842
01:13:36,239 --> 01:13:38,680
Your name is Pitai Pitsanukarn,
843
01:13:39,569 --> 01:13:40,960
not Trai Thanakorn.
844
01:13:42,880 --> 01:13:44,800
What are you talking about?
I don't understand.
845
01:13:45,720 --> 01:13:48,159
I had to keep
your real name from you
846
01:13:48,800 --> 01:13:52,239
because I'm scared the past
might affect your illness.
847
01:13:53,239 --> 01:13:57,960
But Korn has some something
he wants to tell you, doesn't he?
848
01:14:01,529 --> 01:14:03,119
I've been looking for you
for a very long time.
849
01:14:05,239 --> 01:14:09,279
You are the only rightful heir to
the inheritance from your father,
850
01:14:09,960 --> 01:14:12,159
Lt. Gen. Pipob Pitsanukarn.
851
01:14:29,920 --> 01:14:32,760
I want to know if Pinnapa is also
852
01:14:35,569 --> 01:14:37,399
involved with keeping my real name
and my past from me.
853
01:14:40,399 --> 01:14:41,800
It was my idea.
854
01:14:42,479 --> 01:14:43,920
Pin didn't tell you anything
855
01:14:44,439 --> 01:14:45,760
because she's worried
it might affect you.
856
01:14:46,529 --> 01:14:47,960
Don't blame her.
857
01:14:48,880 --> 01:14:51,840
But If you're going to press
charges, you can have me arrested.
858
01:15:23,920 --> 01:15:26,479
I was the one who came up
with the whole plan.
859
01:15:27,159 --> 01:15:28,439
Aunt Maen had nothing to do with it.
860
01:15:36,239 --> 01:15:38,399
You can punish me any way you want.
861
01:15:38,760 --> 01:15:40,239
But I'd like to ask you
for one thing.
862
01:15:41,399 --> 01:15:44,119
Please don't be angry
with me or hate me.
863
01:15:44,479 --> 01:15:45,920
I'm sorry, Trai!
864
01:15:48,529 --> 01:15:49,529
Trai...
865
01:15:51,119 --> 01:15:52,359
Let's go back and talk at the condo.
866
01:15:54,920 --> 01:15:56,119
I'm not feeling well.
867
01:15:56,760 --> 01:15:58,079
Trai!
868
01:15:59,529 --> 01:16:01,319
Pin! Pin, come here!
869
01:16:01,479 --> 01:16:03,720
Take it slow! Deep breaths!
870
01:16:03,800 --> 01:16:06,319
Just like the doctor said.
Inhale and exhale.
871
01:16:07,039 --> 01:16:08,609
- Take deep breaths.
- Should I get a doctor?
872
01:16:09,920 --> 01:16:10,920
No need!
873
01:16:11,720 --> 01:16:12,760
I'm fine now!
874
01:16:13,159 --> 01:16:14,399
I'm going after Trai!
875
01:16:14,529 --> 01:16:17,079
Pin, just stay here!
Rest first, okay?
876
01:16:17,159 --> 01:16:19,920
- I'll go and talk to him. Sit here.
- Let me go!
877
01:16:20,039 --> 01:16:22,000
Pin! Pin! Pin!
878
01:16:23,079 --> 01:16:24,159
See?
879
01:16:24,279 --> 01:16:25,960
Tai doesn't even know about Pla yet!
880
01:16:26,079 --> 01:16:29,199
If you say it and Tai breaks up
with Pin, she's going to die!
881
01:16:41,609 --> 01:16:42,800
Tai knows?
882
01:16:43,649 --> 01:16:47,279
He does but not about him
and Pla being spouses yet.
883
01:16:49,199 --> 01:16:51,800
And how is Pin doing?
884
01:16:53,119 --> 01:16:54,199
That's the important thing.
885
01:16:55,439 --> 01:16:56,529
Listen to me carefully.
886
01:16:57,159 --> 01:16:59,680
Forbid the workers
at Bungamalee Farm
887
01:16:59,960 --> 01:17:02,359
from saying anything
about Tai's past,
888
01:17:02,569 --> 01:17:05,399
especially anything about Chadatarn.
889
01:17:06,720 --> 01:17:08,239
If anyone blabs,
890
01:17:08,609 --> 01:17:10,119
don't call me cruel.
891
01:17:11,840 --> 01:17:13,720
How long do we have to keep lying?
892
01:17:14,479 --> 01:17:16,279
There are no secrets
in the world, Madam Maen.
893
01:17:17,960 --> 01:17:20,359
He'll find out someday anyway.
894
01:17:20,920 --> 01:17:23,529
All right. Tell him if you want to.
895
01:17:24,279 --> 01:17:25,680
I'm going to sell the farm
896
01:17:26,000 --> 01:17:27,720
so that all of you
will be out of a job.
897
01:17:29,399 --> 01:17:30,479
You can't do that, Madam.
898
01:17:31,079 --> 01:17:33,720
Will you be able
to pay off Pin's debt
899
01:17:34,119 --> 01:17:36,439
and restore the farm
to its former glory.
900
01:17:37,079 --> 01:17:39,609
It's gotten worse and worse each day
901
01:17:40,609 --> 01:17:42,920
because of your uselessness.
902
01:17:47,039 --> 01:17:49,119
I've thought it over.
903
01:17:49,439 --> 01:17:50,920
We still have a way to survive.
904
01:17:51,569 --> 01:17:54,680
I'm going to get the money
from Tai's inheritance.
905
01:17:55,159 --> 01:17:58,199
But he cannot find out about Pla.
906
01:17:58,960 --> 01:18:00,960
If he leaves Pin for her,
907
01:18:01,649 --> 01:18:03,119
it's not just the farm that's
going to be out of business
908
01:18:03,359 --> 01:18:04,609
and the workers losing their jobs,
909
01:18:05,079 --> 01:18:06,960
but it's going to cost
Pin her life as well.
910
01:18:09,720 --> 01:18:11,529
I'll tell the workers
as you told me to.
911
01:18:24,569 --> 01:18:25,569
Pin?
912
01:18:28,720 --> 01:18:29,720
Aunt Maen!
913
01:18:31,319 --> 01:18:34,960
Trai isn't going to forgive me.
914
01:18:37,079 --> 01:18:39,960
I should've told him
everything right from the start!
915
01:18:40,119 --> 01:18:41,960
You shouldn't have stopped me!
916
01:18:44,880 --> 01:18:47,529
He refused to look me in the face!
917
01:18:48,569 --> 01:18:50,529
He doesn't love me anymore!
918
01:18:51,119 --> 01:18:52,529
Just forget Trai for now.
919
01:18:53,279 --> 01:18:54,760
We have to hurry back to Chiang Mai.
920
01:18:56,079 --> 01:18:57,680
There's a problem
at the farm right now.
921
01:19:08,800 --> 01:19:11,479
The bank wants to talk to us
about the debt.
922
01:19:12,000 --> 01:19:14,960
The loan we took out to build
Bungamalee Resort was used
923
01:19:15,119 --> 01:19:17,840
to pay for your and
Trai's medical expenses instead.
924
01:19:18,199 --> 01:19:20,119
We've been missing payments.
925
01:19:20,399 --> 01:19:23,079
And now we're neck-deep in debt.
926
01:19:32,239 --> 01:19:34,279
Don't we have any cash left at all?
927
01:19:37,609 --> 01:19:38,760
Don't worry.
928
01:19:39,840 --> 01:19:42,239
You'll be fine with
your immense inheritance.
929
01:19:43,800 --> 01:19:46,960
As for us, at most
we could just sell the resort
930
01:19:47,119 --> 01:19:48,159
and pay off the debt.
931
01:19:48,569 --> 01:19:50,039
If it's not enough,
932
01:19:50,319 --> 01:19:52,569
then we can just
file for bankruptcy.
933
01:19:54,439 --> 01:19:55,479
Pin and I
934
01:19:56,279 --> 01:19:58,239
don't have much
of a public presence.
935
01:19:58,439 --> 01:19:59,529
We'll be able to handle it.
936
01:20:00,880 --> 01:20:02,399
As for you, don't overthink it.
937
01:20:03,279 --> 01:20:05,359
Stay in Bangkok and
try to get better for now.
938
01:20:23,239 --> 01:20:24,529
Where are you going, Trai?
939
01:20:24,840 --> 01:20:27,279
You're leaving me, aren't you?
940
01:20:38,239 --> 01:20:39,479
I'm going back
to Chiang Mai with you.
941
01:20:41,039 --> 01:20:42,649
I might be able to solve
some of the problems.
942
01:20:44,760 --> 01:20:46,399
Trai, you've...
943
01:20:47,119 --> 01:20:48,649
you've forgiven me?
944
01:20:49,680 --> 01:20:51,439
No, it's Tai.
945
01:20:54,920 --> 01:20:56,079
I've been thinking about it.
946
01:20:57,319 --> 01:20:58,840
Whether I'm Trai or Tai
947
01:20:59,880 --> 01:21:01,569
or whether I have
a good or a bad past,
948
01:21:03,239 --> 01:21:04,880
it can't change the fact
949
01:21:06,319 --> 01:21:07,760
that you're my wife.
950
01:21:09,359 --> 01:21:11,920
Especially now that you're
facing a huge problem,
951
01:21:14,279 --> 01:21:15,720
how can I let you fight it alone?
952
01:21:19,529 --> 01:21:20,720
Just forget about the past
953
01:21:22,119 --> 01:21:23,359
and live in the present.
954
01:21:24,439 --> 01:21:25,920
Just call me Trai as usual.
955
01:21:26,569 --> 01:21:27,649
Okay, Trai.
956
01:21:29,840 --> 01:21:31,960
I love you the most!
957
01:22:11,279 --> 01:22:13,720
Tan, where are you going?
958
01:22:14,359 --> 01:22:16,359
I came to pick you up so we can
go see Mommy together.
959
01:22:16,960 --> 01:22:19,279
You still haven't
apologized to me yet.
960
01:22:20,840 --> 01:22:21,840
Apologize?
961
01:22:22,569 --> 01:22:24,529
Have I done anything to anger you?
962
01:22:26,359 --> 01:22:29,880
That day, you ran into my bike
963
01:22:30,159 --> 01:22:31,609
and just walked away.
964
01:22:34,840 --> 01:22:36,920
Stupid brat, be careful!
965
01:22:37,649 --> 01:22:40,000
(Bangruammit Community)
966
01:22:40,319 --> 01:22:41,399
I can't remember it at all.
967
01:22:42,199 --> 01:22:44,800
So I must've really been
in a hurry that day.
968
01:22:45,880 --> 01:22:48,239
But anyway, I'm sorry.
969
01:22:48,960 --> 01:22:50,960
Okay. We're even now.
970
01:22:52,529 --> 01:22:54,529
Tan, where are you going?
971
01:22:54,649 --> 01:22:56,359
Get in the car. I'll drop you off.
972
01:22:57,439 --> 01:22:59,760
Mommy said not to go with strangers.
973
01:23:00,319 --> 01:23:02,079
I'm not a stranger.
974
01:23:03,960 --> 01:23:05,159
Okay.
975
01:23:05,800 --> 01:23:07,680
If you don't believe me, look.
976
01:23:09,840 --> 01:23:11,479
I'm one of your mom's friends.
977
01:23:11,840 --> 01:23:14,279
She asked me to take this photo
978
01:23:14,399 --> 01:23:16,920
and show it to you because she
thought you might not believe me.
979
01:23:21,279 --> 01:23:22,880
Where's Mommy?
980
01:23:28,239 --> 01:23:29,569
Where's Mommy?
981
01:23:30,079 --> 01:23:34,319
Oh, she told me to bring you
to the playground first.
982
01:23:34,479 --> 01:23:35,840
Then you can go see
after you're done.
983
01:23:36,680 --> 01:23:37,840
All right. Turn around
and take a look.
984
01:23:39,159 --> 01:23:40,479
Have you played these before?
985
01:23:46,319 --> 01:23:47,649
Never!
986
01:23:47,649 --> 01:23:49,359
Can I really?
987
01:23:49,479 --> 01:23:51,649
Of course. Go on. Go.
988
01:23:58,119 --> 01:24:00,609
I have seven baht. Can I play?
989
01:24:08,800 --> 01:24:10,119
Tan, listen to me.
990
01:24:12,439 --> 01:24:13,760
If you stay with me,
991
01:24:14,359 --> 01:24:15,720
I can give you anything you want.
992
01:24:17,720 --> 01:24:20,399
- But I...
- Tan, listen to me.
993
01:24:21,119 --> 01:24:23,569
Forget about this chump change.
994
01:24:24,239 --> 01:24:25,529
Look at this, Tan.
995
01:24:30,319 --> 01:24:32,119
I'll give you a thousand for now.
996
01:24:32,840 --> 01:24:36,319
And I'll give you more if you stay
with me and behave.
997
01:24:36,399 --> 01:24:37,399
Take it.
998
01:24:38,159 --> 01:24:39,680
I don't want it.
999
01:24:39,880 --> 01:24:44,479
Mommy works tirelessly
sewing clothes to earn money for me.
1000
01:24:45,399 --> 01:24:47,680
It's seven baht.
I can't just throw it away.
1001
01:25:09,960 --> 01:25:11,199
Oh, hey!
1002
01:25:17,119 --> 01:25:18,680
Now that I let him play,
he's taking ages.
1003
01:25:23,649 --> 01:25:26,239
And where's Chuea? Why isn't he
helping? So we can finish sooner.
1004
01:25:27,159 --> 01:25:29,569
I asked him to cancel the booking
at the restaurant tomorrow.
1005
01:25:30,159 --> 01:25:32,399
Oh? So where are you
going to hold the reception?
1006
01:25:33,279 --> 01:25:36,569
Ms. Nan suggested I should
make an offering to the monks.
1007
01:25:36,569 --> 01:25:38,119
Then I can just hold
the reception at the temple.
1008
01:25:38,840 --> 01:25:41,279
Two tables should be enough.
1009
01:25:41,319 --> 01:25:43,529
It's convenient.
It will save time and money too.
1010
01:25:43,649 --> 01:25:44,649
That's true.
1011
01:25:44,960 --> 01:25:48,119
A lot of couples have their weddings
at the temple. It's simple enough.
1012
01:25:49,529 --> 01:25:51,439
Why hasn't Tan come home yet?
1013
01:25:52,039 --> 01:25:53,840
It's his first day at school,
and he's already mucking about.
1014
01:25:57,119 --> 01:25:59,760
Speaking of the devil.
He's here now.
1015
01:26:03,880 --> 01:26:05,479
You have an uninvited guest.
1016
01:26:05,880 --> 01:26:07,720
You're going to be working up
a big sweat again this time.
1017
01:26:12,159 --> 01:26:14,800
Chairperson Sahatep asked me
to pick Chadatarn up.
1018
01:26:17,529 --> 01:26:21,159
She's busy preparing
for her wedding right now.
1019
01:26:23,359 --> 01:26:24,960
But Tan's waiting for his mother.
1020
01:26:35,239 --> 01:26:37,479
Let me go! I'm going home!
1021
01:26:37,760 --> 01:26:39,880
Tan, Mom will be here soon.
1022
01:26:45,199 --> 01:26:46,199
Silly brat.
1023
01:26:51,119 --> 01:26:52,239
Who were you chastising just now?
1024
01:26:52,960 --> 01:26:53,960
I'm sorry, sir.
1025
01:26:54,359 --> 01:26:55,569
Slap yourself in the face right now.
1026
01:26:59,079 --> 01:27:00,079
Harder.
1027
01:27:01,439 --> 01:27:02,439
One more time.
1028
01:27:09,920 --> 01:27:11,609
You're here, Tan.
1029
01:27:12,159 --> 01:27:13,159
Would you like to come out?
1030
01:27:13,680 --> 01:27:15,529
I'll give you a tour of the house.
1031
01:27:15,680 --> 01:27:17,680
We'll check out your bedroom first.
It's just above here.
1032
01:27:17,720 --> 01:27:20,399
It's beautiful, spacious,
and there are a lot of toys.
1033
01:27:21,239 --> 01:27:24,520
Warships, dinosaurs, robots,
1034
01:27:25,560 --> 01:27:26,800
and guns. Everything you enjoy.
1035
01:27:28,920 --> 01:27:30,720
Sounds good?
I'll let you have them all.
1036
01:27:38,319 --> 01:27:41,279
You lied. You said
Mommy's waiting for me here.
1037
01:27:42,479 --> 01:27:45,399
I don't see her anywhere.
I want to go home.
1038
01:27:45,600 --> 01:27:46,800
This is it, Tan.
1039
01:27:47,039 --> 01:27:49,560
This is your and Mommy's new home.
I bought it for you.
1040
01:27:49,960 --> 01:27:52,800
Look around. You can
check everything out.
1041
01:27:53,239 --> 01:27:56,119
It's way more beautiful
and spacious than your old home.
1042
01:27:57,079 --> 01:27:58,079
Do you like it?
1043
01:28:00,720 --> 01:28:01,920
Mommy!
1044
01:28:03,800 --> 01:28:07,039
This man tricked me into thinking
he'd be taking me to you.
1045
01:28:07,920 --> 01:28:10,119
Wow, not even children
are an exception, huh?
1046
01:28:10,199 --> 01:28:11,720
Are you trying to
kidnap him or something?
1047
01:28:13,039 --> 01:28:14,960
If you're thinking
of harassing Pla and Tan,
1048
01:28:15,279 --> 01:28:16,439
you're going to have to get past me.
1049
01:28:18,279 --> 01:28:20,560
Out of the way
if you don't want o get hurt.
1050
01:28:21,520 --> 01:28:23,319
Yao, take Tan outside.
1051
01:28:25,680 --> 01:28:28,479
You won't be able to bring
a stubborn person to their senses.
1052
01:28:29,479 --> 01:28:31,279
But I think I can. Don't worry.
1053
01:28:32,920 --> 01:28:34,520
Come on, Tan.
1054
01:28:55,640 --> 01:28:57,159
You shouldn't have
brought Tan over like this.
1055
01:28:57,840 --> 01:28:58,840
He might be scared.
1056
01:28:59,800 --> 01:29:02,600
He's still young. He doesn't
understand adult problems.
1057
01:29:02,880 --> 01:29:03,960
What's wrong with your son
1058
01:29:04,960 --> 01:29:06,439
being with me?
1059
01:29:08,279 --> 01:29:09,319
I'm a chairperson.
1060
01:29:10,079 --> 01:29:13,439
I'm respectable and
have a good reputation.
1061
01:29:14,319 --> 01:29:15,359
But you tricked a child.
1062
01:29:17,760 --> 01:29:20,439
I just want to get close to him
and befriend him.
1063
01:29:22,159 --> 01:29:23,359
And I want to prove to you
1064
01:29:24,479 --> 01:29:26,800
that I will do anything
for you and your son.
1065
01:29:27,119 --> 01:29:28,720
But I've told you
1066
01:29:29,800 --> 01:29:31,479
- that...
- What if Tan takes a liking to me?
1067
01:29:33,319 --> 01:29:34,319
What if he like this house?
1068
01:29:35,119 --> 01:29:36,960
The car and everything
I bought for him?
1069
01:29:37,399 --> 01:29:38,399
Would you...
1070
01:29:40,960 --> 01:29:44,000
Would you change your mind
and love me?
1071
01:29:55,039 --> 01:29:56,119
Think about it carefully.
1072
01:29:57,920 --> 01:29:59,319
Chuea, the man you've chosen,
1073
01:30:00,159 --> 01:30:01,159
will never be able
1074
01:30:02,520 --> 01:30:04,680
to provide you and your son
as much as I can.
1075
01:30:13,239 --> 01:30:17,039
Don't lure me and my son with money
and material possessions again.
1076
01:30:18,399 --> 01:30:21,079
Both of us can manage
without having to rely on anyone.
1077
01:30:22,199 --> 01:30:25,479
I never taught my son
to be enslaved by lavishness.
1078
01:30:25,720 --> 01:30:27,079
You're wrong.
1079
01:30:27,960 --> 01:30:30,039
It's money that matters. With money,
1080
01:30:30,840 --> 01:30:32,720
you'll be able to make
the person you love happy.
1081
01:30:32,960 --> 01:30:34,199
When are you going to understand?
1082
01:30:34,640 --> 01:30:36,960
Money can only buy fake love.
1083
01:30:39,479 --> 01:30:41,439
Or do you want me to trick you
for your money
1084
01:30:41,640 --> 01:30:44,840
and keep pretending
that I love you with all my heart?
1085
01:30:45,920 --> 01:30:47,479
Will that kind of love
make you happy?
1086
01:30:47,640 --> 01:30:49,520
No, Pla. It's not like that.
1087
01:30:50,880 --> 01:30:53,560
Well, I love you.
1088
01:30:54,840 --> 01:30:56,960
I... I've been waiting
for you all this time.
1089
01:30:58,279 --> 01:31:00,119
I can't stand
losing you, Pla. Please.
1090
01:31:07,720 --> 01:31:09,159
I'm getting married tomorrow.
1091
01:31:09,840 --> 01:31:11,239
Please join us if you're available.
1092
01:31:12,359 --> 01:31:13,960
I'm sorry for not having
an invitation card for you.
1093
01:31:33,039 --> 01:31:34,319
(Marriage Certificate)
1094
01:31:37,520 --> 01:31:38,960
Hey! Tai?
1095
01:31:39,079 --> 01:31:43,079
Please light the incense and pay
respect to the Three Gems.
1096
01:31:43,840 --> 01:31:47,640
The woman in the photo is Koong,
your father's illegitimate wife.
1097
01:31:48,039 --> 01:31:49,840
Thank you for agreeing to meet me.
1098
01:31:50,319 --> 01:31:52,479
Whether as a former employer
or an acquaintance,
1099
01:31:53,439 --> 01:31:55,239
I have no reason not to meet you.
1100
01:31:56,159 --> 01:31:58,960
But I hope that this is
the last time we see each other.
1101
01:32:46,239 --> 01:32:47,720
I was taking a photo for Tan.
1102
01:32:48,279 --> 01:32:50,760
It looks like a family photo
if you look carefully.
1103
01:32:52,039 --> 01:32:54,000
And what were you thinking
when you decided to take it?
1104
01:32:54,640 --> 01:32:57,159
It's not like that.
Don't get any crazy ideas.
1105
01:32:59,560 --> 01:33:00,920
I'm going crazy because of you!
1106
01:33:02,199 --> 01:33:03,680
You've been lying to me
this whole time,
1107
01:33:04,479 --> 01:33:05,880
Chadatarn Pitsanukarn!
79910