All language subtitles for Love and Deception E10 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:03,799 (Channel 3 HD) 2 00:00:03,839 --> 00:00:06,839 (D One TV) 3 00:00:06,879 --> 00:00:12,080 (Love and Deception) 4 00:02:43,599 --> 00:02:46,199 I'm getting married to Chuea in a few days. 5 00:02:47,319 --> 00:02:48,879 We've been together for years. 6 00:02:52,800 --> 00:02:56,400 I won't go home if you insist on marrying Uncle Chuea. 7 00:02:57,919 --> 00:02:58,960 Tan. 8 00:03:00,280 --> 00:03:01,919 If you wish to spend the night here, 9 00:03:02,280 --> 00:03:03,759 I will allow it. 10 00:03:03,879 --> 00:03:05,560 Only for a night though. 11 00:03:08,080 --> 00:03:10,039 Mindfulness-based cognitive therapy 12 00:03:10,039 --> 00:03:12,520 has changed the way I look at things. 13 00:03:13,280 --> 00:03:15,560 The world became a beautiful place. 14 00:03:15,719 --> 00:03:17,240 Your doctor is good. 15 00:03:19,800 --> 00:03:20,960 I'm here to pick Tan up. 16 00:03:21,560 --> 00:03:24,560 Help me. I want to stay. 17 00:03:24,759 --> 00:03:25,800 He's sick. 18 00:03:27,520 --> 00:03:29,599 He will get worse 19 00:03:30,039 --> 00:03:31,280 out in the sun. 20 00:03:31,520 --> 00:03:34,319 Please don't go anywhere. Be with me. 21 00:03:39,080 --> 00:03:40,840 Aren't you going to feed Lackey too? 22 00:03:41,039 --> 00:03:42,400 Go to sleep, Tan. 23 00:04:30,560 --> 00:04:35,730 (Pla) 24 00:07:05,560 --> 00:07:06,560 Trai! 25 00:07:11,519 --> 00:07:12,800 But you don't have a temperature anymore. 26 00:07:14,920 --> 00:07:16,279 I have a bit of a headache. 27 00:07:17,160 --> 00:07:18,600 I haven't fully recovered from my existing ailment. 28 00:07:20,399 --> 00:07:21,399 Do you take any medication? 29 00:07:23,800 --> 00:07:26,759 I should feel better if I sit down for a while. 30 00:07:47,040 --> 00:07:48,360 Do you still have a headache? 31 00:07:48,759 --> 00:07:50,639 We should take you to a doctor if you still don't feel well. 32 00:07:53,600 --> 00:07:54,600 I'm feeling better now. 33 00:08:24,759 --> 00:08:26,360 Now you have to go through all this trouble because of me. 34 00:08:28,560 --> 00:08:30,600 Close your eyes, and don't say anything yet. 35 00:09:58,090 --> 00:09:59,450 Do you feel better now? 36 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 I do. 37 00:10:04,960 --> 00:10:06,480 Then I'll have to excuse myself. 38 00:10:06,799 --> 00:10:08,039 Please look after our son... 39 00:10:08,960 --> 00:10:11,759 look after Tan for me. I've already made some congee. 40 00:10:12,039 --> 00:10:13,799 I'll come back tomorrow to pick him up. 41 00:10:19,559 --> 00:10:20,840 You should stay the night here. 42 00:10:31,450 --> 00:10:32,450 Please don't misunderstand me. 43 00:10:33,120 --> 00:10:36,000 I mean, you've been going back and forth. It's inconvenient. 44 00:10:36,879 --> 00:10:38,399 If Tan's fever goes up, 45 00:10:39,210 --> 00:10:40,720 I'm afraid I might not know what to do. 46 00:10:43,159 --> 00:10:45,279 And what would your wife think? 47 00:10:45,879 --> 00:10:46,960 I haven't seen her yet. 48 00:10:48,240 --> 00:10:49,559 I forgot to tell you as well. 49 00:10:50,679 --> 00:10:53,679 Pin has to be out of town for several days. 50 00:10:55,759 --> 00:10:56,840 You should stay tonight. 51 00:10:57,919 --> 00:10:59,799 Then you can go once Tan's better. 52 00:11:39,759 --> 00:11:41,080 I was able to find people 53 00:11:41,519 --> 00:11:42,679 as you asked me to. 54 00:11:43,240 --> 00:11:44,720 Yo told me 55 00:11:45,200 --> 00:11:47,360 that her husband works for a loan shark. 56 00:11:47,960 --> 00:11:48,960 Here's his number. 57 00:11:57,960 --> 00:12:00,440 Whoa. You've transformed from a hairdresser 58 00:12:00,440 --> 00:12:02,399 to a butler for Tan's mom? 59 00:12:02,919 --> 00:12:04,000 You've come a long way. 60 00:12:06,080 --> 00:12:08,000 Where on earth have you been? 61 00:12:08,600 --> 00:12:10,759 The whole community already knows 62 00:12:10,960 --> 00:12:13,879 that Chuea's about to have a widow as his wife. 63 00:12:17,200 --> 00:12:18,200 Wife? 64 00:12:18,679 --> 00:12:19,960 Do you mean getting married? 65 00:12:21,039 --> 00:12:23,639 Uncle, you can prepare the money now. 66 00:12:23,759 --> 00:12:25,639 But let me tell you. It has to be at least 500. 67 00:12:25,840 --> 00:12:27,480 Otherwise, you can only drink tap water at the wedding. 68 00:12:29,000 --> 00:12:30,840 And when is it going to be? 69 00:12:31,200 --> 00:12:32,720 So I can plan to be out of town. 70 00:12:33,480 --> 00:12:35,200 People generally give 200. 71 00:12:35,360 --> 00:12:36,440 But you're demanding 500? 72 00:12:37,039 --> 00:12:38,559 You're joking. 73 00:12:39,559 --> 00:12:40,960 Come on. Don't be so stingy. 74 00:12:41,320 --> 00:12:42,960 Consider it a present for Tan. 75 00:12:45,720 --> 00:12:46,720 All right, all right. 76 00:12:46,919 --> 00:12:48,879 If you need anything, come and get it from my shop. 77 00:12:49,000 --> 00:12:50,000 I'll give you a discount. 78 00:12:51,519 --> 00:12:52,639 - Thank you so much, Uncle. - No problem. 79 00:13:22,720 --> 00:13:23,840 You should get changed. 80 00:13:26,480 --> 00:13:28,200 - Sir? - Leave me alone! 81 00:13:28,519 --> 00:13:30,200 You must go to work. 82 00:13:31,840 --> 00:13:32,840 I'm the chairperson. 83 00:13:34,159 --> 00:13:35,360 If anyone talks, fire them. 84 00:13:37,279 --> 00:13:39,799 I'm not worried about what people would say. 85 00:13:40,399 --> 00:13:43,120 But someone's trying to usurp your position right now... 86 00:13:43,120 --> 00:13:44,159 So ignore them! 87 00:13:55,240 --> 00:13:56,879 I've been working myself to the bone. 88 00:13:58,639 --> 00:13:59,759 And for what? 89 00:14:02,159 --> 00:14:04,399 I've been completely devoting myself to work. 90 00:14:06,200 --> 00:14:07,200 But for whom? 91 00:14:15,919 --> 00:14:17,960 Everything I've earned, 92 00:14:20,320 --> 00:14:21,480 I just want to give it to her. 93 00:14:24,480 --> 00:14:26,440 I want to hear her say that she's proud of me. 94 00:14:30,120 --> 00:14:32,600 I want to come home and find her waiting for me. 95 00:14:34,519 --> 00:14:35,519 I want us to hold each other 96 00:14:36,840 --> 00:14:38,039 and for her to ask 97 00:14:38,720 --> 00:14:39,840 if I'm tired. 98 00:14:44,799 --> 00:14:46,360 But it's impossible now! 99 00:14:46,360 --> 00:14:48,440 So why would I do all these things? What for? 100 00:15:01,200 --> 00:15:02,320 That day has to come. 101 00:15:04,759 --> 00:15:06,639 I'm going to bring her back. 102 00:15:08,279 --> 00:15:11,120 No one can steal her from you. 103 00:15:20,639 --> 00:15:21,639 What are you thinking of doing? 104 00:15:28,120 --> 00:15:30,399 Hubby, I've bought you a snack... 105 00:15:35,399 --> 00:15:37,440 What are you doing? What? 106 00:15:37,879 --> 00:15:40,000 Please stop! Please! 107 00:15:40,080 --> 00:15:41,480 - Please don't hurt him! - Go away! 108 00:15:41,639 --> 00:15:43,600 What do you want? Money? 109 00:15:43,759 --> 00:15:46,960 You can have it! But please don't hurt him! 110 00:15:46,960 --> 00:15:48,639 Please? Just let him go! 111 00:15:49,000 --> 00:15:50,480 Break up with the woman named Pla. 112 00:15:53,279 --> 00:15:54,960 If I have to visit you again, 113 00:15:56,759 --> 00:15:57,879 it will be the last time. 114 00:16:09,399 --> 00:16:11,000 Are you okay, Hubby? 115 00:16:12,200 --> 00:16:14,799 I think we should go to the police. 116 00:16:15,000 --> 00:16:16,000 Okay? 117 00:16:18,000 --> 00:16:19,960 Get up. Here. I'll help you. 118 00:16:20,639 --> 00:16:21,639 Can you get up? 119 00:16:26,320 --> 00:16:27,399 Stop calling me Hubby already. 120 00:16:29,320 --> 00:16:30,720 I'm about to marry Pla. 121 00:16:31,519 --> 00:16:33,120 If she comes by, she might misunderstand me. 122 00:16:33,799 --> 00:16:35,200 And don't tell her about this either. 123 00:16:35,679 --> 00:16:36,960 I don't want her to be worried. 124 00:16:39,000 --> 00:16:40,039 Marry? 125 00:16:41,080 --> 00:16:42,480 You're marrying Pla? 126 00:16:43,120 --> 00:16:44,240 Of course! 127 00:16:44,559 --> 00:16:46,159 If I don't marry her, should I marry you instead? 128 00:16:47,799 --> 00:16:48,840 Just go, okay? 129 00:16:50,200 --> 00:16:51,320 Get out! 130 00:17:15,759 --> 00:17:18,279 Why didn't you discuss with me what you were going to do first? 131 00:17:18,960 --> 00:17:20,359 If Pla finds out... 132 00:17:20,960 --> 00:17:21,960 Don't worry, sir. 133 00:17:22,650 --> 00:17:24,680 I hired professionals to help me with it. 134 00:17:25,359 --> 00:17:27,839 They won't be able to trace it back to us even if they go to the police. 135 00:17:29,559 --> 00:17:31,720 His shop is completely trashed. 136 00:17:32,759 --> 00:17:34,079 For a lowly guy like him, 137 00:17:34,480 --> 00:17:35,960 it'll be tough to recover. 138 00:17:37,480 --> 00:17:38,480 Once it's gotten to that point, 139 00:17:38,960 --> 00:17:40,960 Chadatarn will probably see 140 00:17:41,170 --> 00:17:42,480 that he's nothing compared to you. 141 00:17:43,279 --> 00:17:44,680 She'll definitely come back to you. 142 00:17:47,279 --> 00:17:48,759 Don't underestimate Pla. 143 00:17:50,920 --> 00:17:52,559 She doesn't care about money. 144 00:17:54,319 --> 00:17:55,720 I'm confident that she will. 145 00:18:03,319 --> 00:18:04,359 You have 146 00:18:04,680 --> 00:18:07,650 what every woman wants. 147 00:18:09,279 --> 00:18:10,599 You're talented, 148 00:18:11,799 --> 00:18:12,799 smart, 149 00:18:14,440 --> 00:18:16,170 and charismatic. 150 00:18:17,359 --> 00:18:19,799 Any woman who gets to stand by your side 151 00:18:20,839 --> 00:18:22,480 will feel a sense of pride. 152 00:18:29,279 --> 00:18:30,890 Please don't look down on yourself. 153 00:18:32,200 --> 00:18:33,920 You're superior to him in every way. 154 00:18:35,410 --> 00:18:37,480 I'm going to do everything to support you 155 00:18:38,440 --> 00:18:40,559 and will get you what you want. 156 00:19:09,559 --> 00:19:10,960 Prepare my clothes. 157 00:19:13,279 --> 00:19:14,680 I'm going to the hospital. 158 00:19:17,440 --> 00:19:18,440 Yes, sir. 159 00:19:19,119 --> 00:19:20,119 Duangjai, 160 00:19:24,319 --> 00:19:25,960 keep an eye on that trash for me. 161 00:19:29,359 --> 00:19:30,359 Yes, sir. 162 00:19:47,839 --> 00:19:50,359 Yes? Come on in! 163 00:19:56,650 --> 00:19:57,960 Oh, Pla? 164 00:19:58,240 --> 00:20:01,170 Don't tell me you came to get paid. I don't have anything for you. 165 00:20:02,650 --> 00:20:04,650 This one only needs the sleeves altered. 166 00:20:06,559 --> 00:20:07,960 And the lapels for this one. 167 00:20:09,039 --> 00:20:10,359 As for the pants, 168 00:20:11,240 --> 00:20:14,650 there are only the side and front seams. 169 00:20:15,079 --> 00:20:16,720 Wait, wait. What? 170 00:20:17,960 --> 00:20:18,960 If we don't help each other, 171 00:20:19,319 --> 00:20:22,170 we'll have to postpone the deadline. The shop will lose its credibility. 172 00:20:23,319 --> 00:20:24,359 You're right. 173 00:20:24,720 --> 00:20:26,890 Thai people should be helping each other right now. 174 00:20:26,960 --> 00:20:30,319 The economy is terrible. It's hard to find work. 175 00:20:30,480 --> 00:20:31,960 It's only me 176 00:20:32,119 --> 00:20:33,960 who always welcomes you with open arms. 177 00:20:34,200 --> 00:20:35,200 Here. Hang on. 178 00:20:36,920 --> 00:20:39,680 Here's what I owe you. 179 00:20:39,799 --> 00:20:41,960 I've been waiting for you to come and get it. 180 00:20:43,599 --> 00:20:44,680 Thank you. 181 00:20:45,559 --> 00:20:46,599 But Noi, 182 00:20:48,170 --> 00:20:49,960 I really want to work for you. 183 00:20:50,720 --> 00:20:52,759 But I actually don't want to trouble you. 184 00:20:52,960 --> 00:20:54,279 Oh, right. 185 00:20:55,170 --> 00:20:59,680 I'm having brain farts and can't remember what happened anymore. 186 00:21:00,960 --> 00:21:01,960 Thank you. 187 00:21:03,039 --> 00:21:05,720 But I don't think I can work here. 188 00:21:06,410 --> 00:21:09,680 Oh? What is this? What kind of joke are you playing? 189 00:21:10,559 --> 00:21:11,960 My son is sick right now. 190 00:21:12,170 --> 00:21:13,960 So I'd rather bring work home. 191 00:21:15,359 --> 00:21:17,170 I'm too scared to ask you. 192 00:21:18,079 --> 00:21:20,039 If you don't let me, then I'll... 193 00:21:20,480 --> 00:21:23,839 Of course. I'll let you do it as long as the work gets done. 194 00:21:24,839 --> 00:21:26,680 Really? Thank you. 195 00:21:27,359 --> 00:21:29,559 But would you mind if I borrow a sewing machine too? 196 00:21:29,650 --> 00:21:31,440 Huh? Are you for real? 197 00:21:33,119 --> 00:21:34,839 Okay, okay. That's fine. 198 00:21:34,960 --> 00:21:37,759 If that's the case, then you have to pay a deposit first. 199 00:21:37,960 --> 00:21:41,119 Once the work is done and you return the machine, you'll get it back. 200 00:21:54,720 --> 00:21:56,119 Here. I'll help you. 201 00:21:59,880 --> 00:22:02,240 What's in these? They're really heavy. 202 00:22:03,160 --> 00:22:05,319 A sewing machine and some clothes. 203 00:22:05,519 --> 00:22:07,240 You can leave them here. I'll sort everything out myself. 204 00:22:07,880 --> 00:22:08,880 How is Tan doing? 205 00:22:09,400 --> 00:22:11,720 He's eaten and taken his medication. Then he just went out like a light. 206 00:22:18,960 --> 00:22:20,359 Trai, are you okay? 207 00:22:26,559 --> 00:22:27,640 Oh. 208 00:22:29,599 --> 00:22:30,599 I'm fine. 209 00:22:31,480 --> 00:22:33,960 I'm probably feeling dizzy because I'm sleep-deprived. 210 00:22:36,200 --> 00:22:37,359 Tan's in the bedroom. 211 00:22:41,920 --> 00:22:43,000 Watch out! 212 00:22:53,200 --> 00:22:54,599 Hold my hand. 213 00:23:12,720 --> 00:23:13,720 Your eyes... 214 00:23:16,200 --> 00:23:17,200 I'm okay. 215 00:23:18,559 --> 00:23:19,599 I'll feel better soon. 216 00:23:21,160 --> 00:23:22,599 You couldn't see my hands 217 00:23:23,079 --> 00:23:24,559 and almost walked into the wall. 218 00:23:24,920 --> 00:23:26,799 And you're still going to say you're okay? 219 00:23:36,759 --> 00:23:39,960 Yao, can you come over and look after Tan for a few hours? 220 00:23:47,039 --> 00:23:48,279 In which hand I'm holding the pen? 221 00:23:50,799 --> 00:23:51,799 The left. 222 00:23:53,400 --> 00:23:54,759 My vision has improved. 223 00:23:55,880 --> 00:23:58,799 Have you been under a lot of stress lately? 224 00:24:00,440 --> 00:24:01,480 I don't think so. 225 00:24:03,279 --> 00:24:04,759 But the symptoms are the same. 226 00:24:06,559 --> 00:24:08,839 I'll see something, 227 00:24:09,960 --> 00:24:12,640 and it feels like déjà vu. 228 00:24:13,839 --> 00:24:16,240 But I can't remember the people or place. 229 00:24:17,880 --> 00:24:20,559 Based on what you described, 230 00:24:20,680 --> 00:24:22,559 it's a brain abnormality in memory recall. 231 00:24:23,839 --> 00:24:27,160 I'd like you to observe 232 00:24:27,400 --> 00:24:29,400 when and in what situation these symptoms manifest. 233 00:24:30,079 --> 00:24:33,039 So we can figure out what the trigger is. 234 00:24:36,160 --> 00:24:37,160 Is it possible 235 00:24:38,440 --> 00:24:40,559 that what I see and feel 236 00:24:42,319 --> 00:24:43,440 is just my imagination? 237 00:24:45,359 --> 00:24:47,440 It's indeed possible. 238 00:24:47,960 --> 00:24:49,160 Because some people 239 00:24:49,359 --> 00:24:51,480 might feel a sense of familiarity with the place they visit 240 00:24:51,640 --> 00:24:54,200 even though it's their first time going there. 241 00:24:54,640 --> 00:24:56,240 Please try and observe 242 00:24:56,480 --> 00:24:58,799 what triggers the symptoms 243 00:24:59,640 --> 00:25:01,960 so that we can adjust your treatment accordingly. 244 00:25:02,799 --> 00:25:03,960 No need to be stressed. 245 00:25:04,680 --> 00:25:05,880 There's nothing to be worried about. 246 00:25:08,400 --> 00:25:09,400 Okay. 247 00:25:18,119 --> 00:25:19,240 Thank you very much. 248 00:25:20,119 --> 00:25:21,640 I can see more clearly now. 249 00:25:26,319 --> 00:25:27,319 How are you feeling? 250 00:25:28,200 --> 00:25:29,720 Oh, it's nothing really. 251 00:25:31,079 --> 00:25:32,200 How can it be nothing? 252 00:25:32,759 --> 00:25:34,400 I saw with my own eyes that you can't see. 253 00:25:34,400 --> 00:25:35,640 What was the doctor doing? 254 00:25:35,960 --> 00:25:38,640 Our eyes are very important. I'm going to talk to him. 255 00:25:43,559 --> 00:25:46,559 Are you that worried about me? 256 00:25:50,960 --> 00:25:55,480 Well, you helped me look after Tan to the point... 257 00:25:56,240 --> 00:25:57,519 your old symptoms worsened. 258 00:25:58,519 --> 00:26:00,119 I just want to show you my gratitude. 259 00:26:01,960 --> 00:26:03,640 My bad. I didn't explain things to you clearly enough. 260 00:26:06,440 --> 00:26:09,400 My eyes always go in and out of focus. 261 00:26:10,200 --> 00:26:12,039 The doctor's just doing his job according to my symptoms 262 00:26:13,440 --> 00:26:15,160 and giving me advice as usual. 263 00:26:15,960 --> 00:26:18,039 Exercise, get a lot of rest, 264 00:26:18,640 --> 00:26:19,640 and don't be stressed. 265 00:26:22,400 --> 00:26:25,240 And aren't you going to call Pin and tell her about this? 266 00:26:28,720 --> 00:26:30,039 I don't think so. 267 00:26:30,640 --> 00:26:31,640 She might feel worried. 268 00:26:33,880 --> 00:26:35,440 We should go back home to Tan. 269 00:26:37,599 --> 00:26:39,559 Doesn't Yao have to go to work soon? 270 00:26:41,559 --> 00:26:42,559 That's true. 271 00:26:46,079 --> 00:26:47,160 Here. I'll help you. 272 00:26:48,039 --> 00:26:50,880 Even though you can see better now, it's better to be safe. 273 00:26:52,920 --> 00:26:53,920 Is that a good idea? 274 00:26:54,359 --> 00:26:55,519 No need to feel like you're bothering me. 275 00:26:57,359 --> 00:26:58,440 I mean... 276 00:27:00,480 --> 00:27:02,880 people might see me as a sickly old geezer 277 00:27:02,880 --> 00:27:04,839 who needs a woman to support me. 278 00:27:07,680 --> 00:27:08,680 It feels... 279 00:27:09,759 --> 00:27:12,079 somewhat embarrassing. 280 00:27:16,400 --> 00:27:19,920 Do all men think that way because they're scared of not looking manly? 281 00:27:29,279 --> 00:27:30,680 I think this is better. 282 00:28:04,640 --> 00:28:05,960 Did you stay here last night? 283 00:28:06,559 --> 00:28:09,880 - No, I just arrived this morning! - All right. 284 00:28:10,240 --> 00:28:11,960 Things could get out of hand if Chuea finds out. 285 00:28:13,240 --> 00:28:15,279 I already texted him and told him Tan has a fever. 286 00:28:15,319 --> 00:28:17,400 So he has to stay here for another night. We'll be back tomorrow. 287 00:28:18,000 --> 00:28:20,119 But I didn't say I've brought work home with me. 288 00:28:20,480 --> 00:28:22,839 Don't say anything though. I don't want him to overthink. 289 00:28:24,079 --> 00:28:26,359 And Tan's a lot of trouble, isn't he? 290 00:28:26,960 --> 00:28:28,480 That's why they say 291 00:28:28,720 --> 00:28:31,279 that having kids and a husband is a pain in the butt. 292 00:28:31,799 --> 00:28:34,279 But I'm still keen on the husband part. 293 00:28:34,799 --> 00:28:36,640 I want to give it a try before I kick the bucket. 294 00:29:50,160 --> 00:29:52,240 You can sleep on this side 295 00:29:52,519 --> 00:29:54,440 and Lackey on the other. 296 00:29:54,720 --> 00:29:57,599 So I can have a pillow to hug on both sides. 297 00:29:58,440 --> 00:30:00,839 Mommy has to go home. She can't stay the night. 298 00:30:01,559 --> 00:30:05,440 Come on. Is Mommy going to leave me? I'm sick, you know? 299 00:30:05,720 --> 00:30:07,519 I want to hold you in my sleep. 300 00:30:09,160 --> 00:30:13,240 Then you can hold Lackey instead. You have my permission. 301 00:30:13,920 --> 00:30:16,920 Lackey is sick too. We might pass the germs on to each other again. 302 00:30:21,799 --> 00:30:24,519 I'm scared my eyesight might play up again. 303 00:30:25,640 --> 00:30:27,039 I overpoured 304 00:30:27,559 --> 00:30:28,640 the water just now. 305 00:30:30,359 --> 00:30:32,799 But I'll be fine. I'm more worried about Tan. 306 00:30:34,039 --> 00:30:36,640 And how are we going to sleep? 307 00:30:36,839 --> 00:30:38,119 There's only one bedroom. 308 00:30:39,680 --> 00:30:41,000 You and Tan can sleep here. 309 00:30:41,599 --> 00:30:42,720 I'll sleep outside. 310 00:30:46,119 --> 00:30:48,039 Good night, Boss. 311 00:30:55,240 --> 00:30:57,880 The bed's soft, and the air-con's nice. 312 00:30:58,119 --> 00:31:00,759 Can we stay at Uncle Trai's house for many, many days? 313 00:31:03,160 --> 00:31:06,640 Hurry up and go to sleep. We have to get up early to go home tomorrow. 314 00:31:06,839 --> 00:31:09,920 It's bad to bother someone else. We should be considerate. 315 00:31:11,119 --> 00:31:14,359 Ow, my head hurts! I'm still not feeling well! 316 00:31:16,640 --> 00:31:18,319 It's hurting real bad. 317 00:31:20,440 --> 00:31:24,880 I guess we have to go and get you a couple of injections then? 318 00:31:26,920 --> 00:31:28,240 I'm feeling better now. 319 00:31:29,039 --> 00:31:31,880 But I still have a tiny bit of a temperature. 320 00:31:33,440 --> 00:31:34,960 Feel my forehead, Mommy. 321 00:31:38,480 --> 00:31:40,119 Who do you get your craftiness from? 322 00:31:41,960 --> 00:31:42,960 It's time for bed. 323 00:33:33,359 --> 00:33:34,359 Tai? 324 00:33:38,960 --> 00:33:39,960 Tai? 325 00:33:42,000 --> 00:33:44,359 You've never seen me as a woman at all? 326 00:33:56,720 --> 00:33:57,720 Pla? 327 00:33:58,319 --> 00:33:59,319 Pla? 328 00:35:05,769 --> 00:35:06,809 No, 329 00:35:07,400 --> 00:35:08,840 we can't do this. It's wrong. 330 00:35:14,079 --> 00:35:15,079 Pla? 331 00:35:15,559 --> 00:35:16,559 Pla? 332 00:35:17,199 --> 00:35:18,809 We used to be in love 333 00:35:19,840 --> 00:35:21,039 when we were at Bungamalee Farm, right? 334 00:35:24,519 --> 00:35:25,519 Pla, 335 00:35:26,840 --> 00:35:27,840 tell me. 336 00:35:29,719 --> 00:35:30,840 Let me in on the details. 337 00:35:34,159 --> 00:35:36,599 And the guy named Tai, 338 00:35:37,159 --> 00:35:38,159 who was he? 339 00:35:39,809 --> 00:35:41,880 Why did you call me by that name 340 00:35:42,960 --> 00:35:44,639 when I saved you from Liab? 341 00:35:48,679 --> 00:35:51,559 Didn't the doctor say that it might just be your imagination 342 00:35:52,599 --> 00:35:54,360 and a brain abnormality? 343 00:35:56,079 --> 00:35:58,239 Don't overthink. You might be stressed again. 344 00:36:00,119 --> 00:36:01,239 I'm confused. 345 00:36:03,960 --> 00:36:06,440 I feel like I probably wasn't such a good guy. 346 00:36:08,289 --> 00:36:10,599 Even Manager Ruj doesn't like me now. 347 00:36:13,360 --> 00:36:14,519 I might've been a playboy. 348 00:36:16,199 --> 00:36:17,199 I tricked you 349 00:36:17,769 --> 00:36:19,329 and a lot of other women, didn't I? 350 00:36:19,840 --> 00:36:20,840 It wasn't like that at all. 351 00:36:23,159 --> 00:36:24,920 You never had your eyes on anyone else. 352 00:36:25,880 --> 00:36:27,079 You only ever loved Pin. 353 00:36:27,079 --> 00:36:29,480 And why have I never felt for Pin the same way I feel for you? 354 00:36:32,840 --> 00:36:35,289 Let's stop talking about this. I'm tired. 355 00:36:37,480 --> 00:36:39,719 Do you want to know what I see in my head? 356 00:36:41,079 --> 00:36:43,039 No, I don't. 357 00:36:43,360 --> 00:36:44,719 I see us sleeping together, 358 00:36:46,809 --> 00:36:48,079 holding and kissing each other. 359 00:36:49,159 --> 00:36:50,159 It's as if... 360 00:36:51,960 --> 00:36:53,440 we used to spend our lives together. 361 00:36:55,809 --> 00:36:57,199 And if there's never been anything between us, 362 00:36:57,559 --> 00:36:59,199 then why do I feel good when I'm with you? 363 00:37:00,599 --> 00:37:02,840 Why do I feel so bonded with you? 364 00:37:06,960 --> 00:37:07,960 Let go of me! 365 00:37:08,199 --> 00:37:10,400 It's still wrong no matter how good you feel about me! 366 00:37:10,599 --> 00:37:12,039 And we have to put a stop to it! 367 00:37:12,360 --> 00:37:13,639 And how can I? 368 00:37:14,039 --> 00:37:17,159 The doctor said something triggers these visions 369 00:37:17,159 --> 00:37:18,400 making my head want to explode. 370 00:37:20,519 --> 00:37:22,329 And I'm sure the trigger 371 00:37:23,289 --> 00:37:24,289 is you. 372 00:37:31,480 --> 00:37:32,599 Have you forgotten 373 00:37:33,119 --> 00:37:34,400 that you already have a wife? 374 00:37:36,159 --> 00:37:37,559 And I'm about to get married as well. 375 00:37:40,400 --> 00:37:42,159 If you don't let this go, 376 00:37:43,440 --> 00:37:45,360 a lot of people will be heartbroken because of us. 377 00:37:47,960 --> 00:37:49,289 Let's end it here. 378 00:38:26,920 --> 00:38:28,289 Tan really trusts you. 379 00:38:30,289 --> 00:38:32,400 I'd like to ask you to help me convince him 380 00:38:32,599 --> 00:38:34,599 to come home with me tomorrow. 381 00:38:36,599 --> 00:38:37,639 Please. 382 00:39:12,440 --> 00:39:14,239 If Pin comes here again, 383 00:39:14,519 --> 00:39:18,079 I'd like to invite you to join us for family therapy. 384 00:39:18,360 --> 00:39:20,239 Would you be okay with coming? 385 00:39:20,880 --> 00:39:23,679 I'm not sick. Why do I need therapy? 386 00:39:24,809 --> 00:39:25,840 It's not like that. 387 00:39:26,480 --> 00:39:28,679 Relatives are part of the environment 388 00:39:28,809 --> 00:39:31,440 that can help improve the patient's condition. 389 00:39:31,960 --> 00:39:35,480 It's necessary for me to see their perspective 390 00:39:35,880 --> 00:39:37,329 because it's very important 391 00:39:37,519 --> 00:39:39,159 to the patient's treatment. 392 00:39:40,679 --> 00:39:42,159 Do you have children, Doctor? 393 00:39:43,840 --> 00:39:44,840 Not yet. 394 00:39:45,119 --> 00:39:46,199 Me neither. 395 00:39:47,119 --> 00:39:49,480 But I've been raising Pin for 20 years or so. 396 00:39:49,880 --> 00:39:51,519 I know how Pin is, 397 00:39:51,880 --> 00:39:53,239 her likes and dislikes, 398 00:39:54,039 --> 00:39:56,039 and what I should do to make her happy. 399 00:39:57,119 --> 00:40:00,519 I've been fulfilling my duty as her aunt 400 00:40:01,039 --> 00:40:03,480 and love her plenty. 401 00:40:04,289 --> 00:40:05,679 Don't worry, Doctor. 402 00:40:06,199 --> 00:40:07,199 I'm sure 403 00:40:07,960 --> 00:40:10,519 that I've been raising her the right way, 404 00:40:11,239 --> 00:40:12,960 more so than someone who doesn't have children. 405 00:40:21,719 --> 00:40:24,400 Aunt Maen, what did you discuss just now? 406 00:40:25,239 --> 00:40:27,329 Same old things. 407 00:40:27,679 --> 00:40:29,000 The doctor doesn't want you to be stressed. 408 00:40:32,880 --> 00:40:34,880 Who are you calling? 409 00:40:35,000 --> 00:40:36,000 Trai. 410 00:40:36,239 --> 00:40:38,880 I might drop by the shopping mall before going home. 411 00:40:40,769 --> 00:40:41,809 Aunt Maen, 412 00:40:43,769 --> 00:40:44,960 don't call him. 413 00:40:54,289 --> 00:40:56,079 Why are there so many kids here? 414 00:40:58,329 --> 00:40:59,480 They're orphans. 415 00:41:00,880 --> 00:41:03,360 They don't have a home or parents. 416 00:41:03,840 --> 00:41:05,360 That's why they have to be here. 417 00:41:05,880 --> 00:41:08,480 And where are their parents? Dead? 418 00:41:09,360 --> 00:41:10,360 No. 419 00:41:11,809 --> 00:41:13,920 Their parents might not have money 420 00:41:14,960 --> 00:41:16,639 and couldn't afford to keep them, so they had to leave them here. 421 00:41:18,159 --> 00:41:21,639 That's why I brought you here to give them milk and toys. 422 00:41:27,480 --> 00:41:29,440 I've brought you toys. 423 00:41:33,960 --> 00:41:36,960 There, there. Don't cry. You're a good girl. 424 00:41:47,039 --> 00:41:48,639 I feel so sorry for them! 425 00:41:56,920 --> 00:41:58,159 Well done, Boss. 426 00:41:59,199 --> 00:42:00,199 You've done well. 427 00:42:01,329 --> 00:42:03,360 I miss Mommy. 428 00:42:24,809 --> 00:42:25,840 Trai? 429 00:42:26,599 --> 00:42:27,599 Trai? 430 00:42:31,199 --> 00:42:32,360 See? 431 00:42:32,559 --> 00:42:35,239 Poor him. He has to vacuum the place himself. 432 00:42:35,769 --> 00:42:38,840 I said he should hire a cleaner. Why didn't he? 433 00:42:54,559 --> 00:42:57,329 Boo! I'm back, Trai! 434 00:43:07,289 --> 00:43:08,329 Who are you? 435 00:43:15,599 --> 00:43:16,599 Pla? 436 00:43:17,840 --> 00:43:18,840 You! 437 00:43:25,480 --> 00:43:26,559 How come you're here? 438 00:43:32,199 --> 00:43:33,920 Trai hired me to work here. 439 00:43:34,639 --> 00:43:35,639 He hired you? 440 00:43:36,360 --> 00:43:37,559 Don't worry. 441 00:43:37,960 --> 00:43:41,480 He only knows that I'm a former employee at Bungamalee Farm. 442 00:43:42,480 --> 00:43:45,119 I didn't tell him anything about the past. 443 00:43:45,920 --> 00:43:48,000 He's still the same old Trai Thanakorn. 444 00:43:56,119 --> 00:43:58,079 He hired me through Romyen Homecare. 445 00:43:59,079 --> 00:44:02,760 I found out he has amnesia when I met him at Khum Suankularb. 446 00:44:03,440 --> 00:44:05,719 So I lied and said my son was sick. 447 00:44:05,840 --> 00:44:07,400 Then I left the Khum in a hurry. 448 00:44:08,440 --> 00:44:10,400 But Tai thought it was true, 449 00:44:10,760 --> 00:44:13,079 so he tried to find a way to contact me 450 00:44:13,559 --> 00:44:15,400 because he wanted to help me find work. 451 00:44:16,320 --> 00:44:18,880 So I was forced to play along 452 00:44:19,199 --> 00:44:21,519 because if I run away again, he might suspect something. 453 00:44:22,360 --> 00:44:24,800 Are you saying that he has no memory of you whatsoever? 454 00:44:26,800 --> 00:44:27,800 He does. 455 00:44:29,360 --> 00:44:30,840 Tai remembers you? 456 00:44:31,280 --> 00:44:32,679 He only remembers 457 00:44:32,800 --> 00:44:35,039 that I stole money from the farm and ran away. 458 00:44:35,559 --> 00:44:36,559 But he saw 459 00:44:37,119 --> 00:44:39,559 that I'm struggling, so he didn't press charges. 460 00:44:42,880 --> 00:44:45,239 Why didn't he say anything to me? 461 00:44:46,440 --> 00:44:48,000 Why did he keep it from me? 462 00:44:51,360 --> 00:44:52,960 You have to ask him that yourself. 463 00:44:53,280 --> 00:44:55,239 But everything I've told you 464 00:44:55,639 --> 00:44:56,639 is true. 465 00:44:57,920 --> 00:44:59,360 And how can I believe you? 466 00:44:59,880 --> 00:45:01,679 You're a skilled liar. 467 00:45:02,119 --> 00:45:03,880 You said you were a tomboy last time 468 00:45:04,239 --> 00:45:05,480 and Tai hired you. 469 00:45:05,840 --> 00:45:07,760 But in fact, you were spouses. 470 00:45:08,480 --> 00:45:09,480 Oh, 471 00:45:09,840 --> 00:45:12,199 I guess you've come back for him again, haven't you? 472 00:45:14,480 --> 00:45:17,199 A shameless person like you really would do anything. 473 00:45:17,840 --> 00:45:19,679 Come here. I'm taking you to the police. 474 00:45:20,840 --> 00:45:23,679 So you can finally get out of Pin's life. 475 00:45:24,519 --> 00:45:25,880 If I'm arrested, 476 00:45:26,639 --> 00:45:28,199 Tai will find out the truth. 477 00:45:28,840 --> 00:45:30,639 Please don't let things get worse than they already are. 478 00:45:32,519 --> 00:45:33,719 Are you threatening me? 479 00:45:34,639 --> 00:45:36,199 You're thinking of blackmailing me? 480 00:45:37,639 --> 00:45:39,800 You're probably desperate for money, aren't you? 481 00:45:40,239 --> 00:45:41,360 But you can dream on. 482 00:45:42,280 --> 00:45:43,440 Pin, don't worry. 483 00:45:44,480 --> 00:45:46,400 I'll deal with this woman myself! 484 00:45:49,360 --> 00:45:50,760 Please believe me, Pin. 485 00:45:51,440 --> 00:45:54,400 There's no way I'd go back to your husband. 486 00:45:57,000 --> 00:45:58,199 Mommy! 487 00:46:06,159 --> 00:46:08,440 I love you the most in the world. 488 00:46:12,719 --> 00:46:14,199 I won't misbehave anymore. 489 00:46:14,519 --> 00:46:16,320 Let's go home today. 490 00:46:17,239 --> 00:46:18,239 We will. 491 00:46:20,039 --> 00:46:21,440 He's... your son? 492 00:46:25,079 --> 00:46:27,280 This is Tan. He's my son. 493 00:46:27,840 --> 00:46:30,280 My husband passed away not long after he was born. 494 00:46:31,199 --> 00:46:33,519 Tan, say hello to them. 495 00:46:34,039 --> 00:46:36,480 This beautiful lady is Trai's wife. 496 00:46:37,239 --> 00:46:39,480 Hello. Hello. 497 00:46:40,360 --> 00:46:42,559 Thank you very much for looking after Tan, Trai. 498 00:46:43,320 --> 00:46:45,360 I've finished all the work 499 00:46:45,679 --> 00:46:48,960 and have explained to your wife about your kindness to me. 500 00:46:49,599 --> 00:46:52,800 I'll leave the rest to you. 501 00:46:52,960 --> 00:46:53,960 Let's go, Tan. 502 00:46:55,760 --> 00:46:57,159 I'm going now, Lackey. 503 00:46:57,280 --> 00:46:58,719 Your wife is very pretty. 504 00:47:09,159 --> 00:47:11,280 Pin? Pin? 505 00:47:22,559 --> 00:47:26,119 Pin? Listen to me. Don't be angry yet. 506 00:47:26,679 --> 00:47:27,679 Pin? 507 00:47:28,800 --> 00:47:30,519 Trai, do you know 508 00:47:30,760 --> 00:47:33,440 how happy she was to come back and see you again? 509 00:47:34,079 --> 00:47:37,119 I wanted to tell you in advance, but she stopped me 510 00:47:37,320 --> 00:47:38,639 because she wanted to surprise you. 511 00:47:39,159 --> 00:47:41,239 And see how it turned out? It's a surprise indeed 512 00:47:41,440 --> 00:47:43,599 getting to see you hiding a woman here. 513 00:47:44,559 --> 00:47:45,840 It's all a misunderstanding. 514 00:47:48,400 --> 00:47:49,400 Pin? 515 00:47:52,840 --> 00:47:54,639 I brought Pla to the condo 516 00:47:55,400 --> 00:47:57,760 with good intentions. I can explain. 517 00:47:58,719 --> 00:48:00,000 Please open the door for me. 518 00:48:01,280 --> 00:48:02,599 If you really have good intentions, 519 00:48:03,119 --> 00:48:04,519 then why did you lie and keep it from her? 520 00:48:05,159 --> 00:48:07,840 You met Pla at Khum Suankularb. 521 00:48:08,480 --> 00:48:11,119 So you've always been in contact with her, haven't you? 522 00:48:11,679 --> 00:48:14,760 Have you no shame? You hurt Pin's feelings. 523 00:48:15,119 --> 00:48:16,119 Please stop, Aunt Maen. 524 00:48:17,639 --> 00:48:19,639 It's your words that are hurting Pin. 525 00:48:20,079 --> 00:48:21,880 You just keep fanning the flames and making her feel worse. 526 00:48:30,920 --> 00:48:31,920 Pin? 527 00:48:32,440 --> 00:48:33,440 Pin? 528 00:48:33,920 --> 00:48:35,679 Can you open the door for me? 529 00:48:37,079 --> 00:48:38,639 Please don't do anything! 530 00:49:26,440 --> 00:49:27,440 Pin? 531 00:49:41,599 --> 00:49:44,159 Pin, are you okay? 532 00:49:47,280 --> 00:49:48,280 It's nothing. 533 00:49:48,920 --> 00:49:49,920 I'm fine. 534 00:49:50,360 --> 00:49:52,440 If you're fine, then why did you lock the door? 535 00:49:53,360 --> 00:49:54,480 Oh, I did? 536 00:49:54,760 --> 00:49:55,920 I must've been in a hurry 537 00:49:56,639 --> 00:49:58,039 to go to the bathroom. 538 00:50:08,800 --> 00:50:09,960 I've missed you so much. 539 00:50:10,440 --> 00:50:13,519 I almost forgot what my husband looks like. 540 00:50:15,480 --> 00:50:16,480 Pin! 541 00:50:22,320 --> 00:50:25,159 I'd like to talk with Trai for a bit. 542 00:50:25,599 --> 00:50:29,719 Do you mind peeling the fruit we bought for him? 543 00:50:41,119 --> 00:50:43,559 Pin, I'm sorry 544 00:50:44,599 --> 00:50:46,199 for not telling you about meeting Pla. 545 00:50:47,320 --> 00:50:49,239 I was afraid you might be angry with her 546 00:50:50,199 --> 00:50:51,639 and that Aunt Maen might go to the police. 547 00:50:52,159 --> 00:50:53,559 - It's my... - You don't have to explain anymore. 548 00:50:55,719 --> 00:50:56,760 Trai, 549 00:50:57,440 --> 00:50:59,440 Pla has already apologized to me. 550 00:51:00,000 --> 00:51:02,639 She feels guilty for stealing your money. 551 00:51:03,639 --> 00:51:06,360 And it was ages ago. I forgive her. 552 00:51:08,119 --> 00:51:10,679 Let's not talk about this again, okay? 553 00:51:18,400 --> 00:51:19,440 Is this the front desk? 554 00:51:23,440 --> 00:51:24,800 Can I ask you a question? 555 00:51:28,440 --> 00:51:31,039 I don't want to know how she ended up here. 556 00:51:31,719 --> 00:51:33,480 I want to focus on the future. 557 00:51:34,199 --> 00:51:35,280 From now on, 558 00:51:35,719 --> 00:51:39,159 I won't throw tantrums or cause a scene. 559 00:51:39,639 --> 00:51:42,480 I'm going to fulfill my duty as your lovely wife. 560 00:51:44,119 --> 00:51:47,119 And should we have a child together? 561 00:51:56,079 --> 00:51:58,559 Trai, what are you thinking? 562 00:52:00,320 --> 00:52:01,320 Oh. 563 00:52:03,119 --> 00:52:04,119 I was thinking... 564 00:52:06,519 --> 00:52:09,679 that I get to have a new wife who's calm, 565 00:52:10,480 --> 00:52:11,480 reasonable, 566 00:52:13,199 --> 00:52:15,159 and really respects her husband. 567 00:52:17,960 --> 00:52:20,920 And... do you love me for that? 568 00:52:23,400 --> 00:52:24,400 Of course. 569 00:52:55,360 --> 00:52:56,400 Chuea. 570 00:52:59,360 --> 00:53:00,599 Who did this to you? 571 00:53:00,960 --> 00:53:02,400 Why is your face like that? 572 00:53:04,559 --> 00:53:06,079 A thug came to get a haircut. 573 00:53:06,440 --> 00:53:08,280 He was drunk and accused me of doing a bad job, 574 00:53:08,679 --> 00:53:10,039 so he started a fight and beat me up. 575 00:53:10,920 --> 00:53:12,599 I'll be fine. It's just bad luck. 576 00:53:13,280 --> 00:53:15,639 Why are people nowadays so hot-headed? 577 00:53:15,920 --> 00:53:18,519 Resorting to violence or even murder over such small matters. 578 00:53:18,920 --> 00:53:21,719 I don't want Tan to grow up in such a horrible society. 579 00:53:23,920 --> 00:53:26,480 So has Tan agreed to come home? 580 00:53:30,480 --> 00:53:32,519 I thought you said you were going to shower, dress up nicely, 581 00:53:32,519 --> 00:53:34,360 and visit Uncle Chuea? 582 00:54:05,440 --> 00:54:08,199 (Chuea's Barber Men's Haircuts) 583 00:54:08,239 --> 00:54:10,840 A man has to admit to his fault and take responsibility. 584 00:54:10,920 --> 00:54:13,000 I was rude to you, Uncle Chuea. 585 00:54:13,119 --> 00:54:14,440 I'm sorry. 586 00:54:14,800 --> 00:54:16,719 You can spank me if you want. 587 00:54:17,159 --> 00:54:18,840 But please, only once. 588 00:54:23,239 --> 00:54:24,360 Come here, Slick. 589 00:54:24,960 --> 00:54:26,559 I'm a man as well. 590 00:54:26,920 --> 00:54:29,199 Why would I be angry over such a small thing? 591 00:54:30,800 --> 00:54:35,840 So you have to promise not to let Mommy work too hard, okay? 592 00:54:36,559 --> 00:54:37,599 You have my word. 593 00:54:38,519 --> 00:54:40,159 Don't make Mommy cry. 594 00:54:42,159 --> 00:54:43,159 Easy peasy. 595 00:54:43,599 --> 00:54:45,519 Don't have your eyes on any other women. 596 00:54:46,239 --> 00:54:47,960 This I can swear on. 597 00:54:48,719 --> 00:54:51,000 By the way, why are you asking me to promise you these things? 598 00:55:01,320 --> 00:55:04,920 You didn't leave me like the poor kids I've seen. 599 00:55:05,000 --> 00:55:07,360 You went through the trouble of raising me. 600 00:55:07,639 --> 00:55:10,639 I won't misbehave or act self-centered anymore. 601 00:55:10,920 --> 00:55:13,800 I'll let Uncle Chuea marry you. 602 00:55:21,559 --> 00:55:24,960 I'll listen to your every word and obey you. 603 00:55:25,239 --> 00:55:26,239 Oh, that's not it. 604 00:55:26,679 --> 00:55:29,119 I'll love you like my own son. 605 00:55:29,360 --> 00:55:31,119 I'm so happy that I'm at a loss for words. 606 00:55:32,400 --> 00:55:36,239 Pla, I'll get a date for our wedding from the liaison at the temple. 607 00:55:37,199 --> 00:55:38,960 No, I mean the venerable monk. 608 00:55:40,480 --> 00:55:41,480 I'll be right back. 609 00:55:43,360 --> 00:55:46,639 (Chuea's Barber Men's Haircuts) 610 00:55:56,639 --> 00:55:59,159 Seriously, have you finally come to terms with it? 611 00:56:02,519 --> 00:56:05,159 I admit I was really frightened when I saw Pla. 612 00:56:06,480 --> 00:56:08,880 But then I thought about the psychiatrist's saying 613 00:56:09,440 --> 00:56:11,480 that I shouldn't be assuming things 614 00:56:11,719 --> 00:56:13,039 because it'll make me overthink. 615 00:56:13,599 --> 00:56:15,880 And I should be in control of my own thoughts. 616 00:56:17,079 --> 00:56:18,400 I stopped feeling stressed 617 00:56:18,719 --> 00:56:19,960 when I came to this realization. 618 00:56:20,760 --> 00:56:22,199 I trust Trai. 619 00:56:22,840 --> 00:56:24,559 You don't have to worry, Aunt Maen. 620 00:56:25,599 --> 00:56:28,199 What if he discovers the whole truth someday? 621 00:56:28,880 --> 00:56:29,960 What are you going to do? 622 00:56:40,519 --> 00:56:41,719 If that day comes, 623 00:56:43,119 --> 00:56:45,519 I'm going to come clean with him. 624 00:56:46,440 --> 00:56:49,119 I'll tell him I had to lie about the past 625 00:56:50,480 --> 00:56:52,960 because I didn't want to lose him. 626 00:56:55,639 --> 00:56:58,039 And what if he starts looking into things 627 00:56:58,599 --> 00:57:01,519 and finds out that your father died of a heart attack 628 00:57:01,800 --> 00:57:04,840 because he learned that you were assaulted by that scumbag? 629 00:57:06,199 --> 00:57:08,519 Will he be able to accept that? He's going to leave you! 630 00:57:08,719 --> 00:57:10,480 A selfish man won't be able to accept that. 631 00:57:11,320 --> 00:57:14,079 And will you be able to handle the embarrassment? 632 00:57:14,599 --> 00:57:16,840 You're going to suffer more than you are now. 633 00:57:17,039 --> 00:57:19,079 No... no... 634 00:57:19,400 --> 00:57:20,960 Why did you have to mention him? 635 00:57:21,599 --> 00:57:23,199 I was about to forget him. 636 00:57:24,400 --> 00:57:26,440 Okay, okay. I won't talk about it anymore. 637 00:57:26,679 --> 00:57:28,880 - I'll deal with this for you. - There's no need. 638 00:57:29,280 --> 00:57:31,800 You don't have to do anything. That's enough. 639 00:57:32,239 --> 00:57:33,519 Let's just leave it here. 640 00:57:36,400 --> 00:57:37,559 I have to restart my life. 641 00:57:38,719 --> 00:57:39,840 I have to be able to do it. 642 00:57:45,079 --> 00:57:46,440 What are you doing, girls? 643 00:57:50,360 --> 00:57:52,679 It's time to feast on the chef's cooking. 644 00:57:54,880 --> 00:57:59,280 You must've heard my stomach rumbling. 645 00:58:00,840 --> 00:58:02,480 Mm. It smells really nice. 646 00:58:05,360 --> 00:58:06,960 It's not just the scent that's nice. 647 00:58:07,599 --> 00:58:08,760 You probably think I'm bragging. 648 00:58:10,760 --> 00:58:12,840 Aunt Maen, please join us. 649 00:58:14,000 --> 00:58:15,039 Okay. 650 00:58:35,239 --> 00:58:36,920 Mommy, after the wedding, 651 00:58:37,079 --> 00:58:38,880 do we have to move to the barbershop? 652 00:58:39,079 --> 00:58:41,280 Or is Uncle Chuea going to move in with us? 653 00:58:44,920 --> 00:58:47,320 I'm sorry. I was deep in thought. 654 00:58:47,440 --> 00:58:48,440 What did you say? 655 00:59:03,239 --> 00:59:05,079 I got your address from the center. 656 00:59:12,760 --> 00:59:15,159 Here's some refreshing water, Auntie. 657 00:59:19,320 --> 00:59:22,800 Tan, can you go and water the vegetable patch for me? 658 00:59:24,239 --> 00:59:27,360 I'll fertilize it with the compost Uncle Trai taught me to make too. 659 00:59:33,559 --> 00:59:35,039 There seems to be a lot more 660 00:59:35,800 --> 00:59:37,960 that you've kept hidden from me. 661 00:59:40,480 --> 00:59:42,119 Tai came here once. 662 00:59:43,719 --> 00:59:46,280 I forgot my phone at the hospital, so he brought it back to me. 663 00:59:48,239 --> 00:59:49,760 All coincidences, right? 664 00:59:52,559 --> 00:59:55,079 Don't you believe in fate or destiny? 665 00:59:56,800 --> 00:59:58,519 It depends on how we look at things. 666 00:59:59,519 --> 01:00:02,960 But to a woman who's a husband-stealer, 667 01:00:03,679 --> 01:00:05,320 she probably selfishly thinks 668 01:00:05,559 --> 01:00:07,079 that they mean the same thing. 669 01:00:08,960 --> 01:00:10,079 Sinners. 670 01:00:13,159 --> 01:00:16,039 If it's a sin for me to lie to you, 671 01:00:16,639 --> 01:00:18,679 then what about you lying to Tai? 672 01:00:18,960 --> 01:00:21,199 What would you call that? Merit? 673 01:00:21,840 --> 01:00:23,199 He's the victim here. 674 01:00:23,719 --> 01:00:24,880 Don't turn this around and use it against me! 675 01:00:25,679 --> 01:00:27,280 I've already asked the maid at the condo. 676 01:00:27,679 --> 01:00:29,760 You didn't just go there to clean, 677 01:00:29,920 --> 01:00:31,920 but you stayed the night with your son as well. 678 01:00:33,480 --> 01:00:36,039 Tan was sick that day and refused to go home. 679 01:00:36,320 --> 01:00:38,800 So I went there to keep him company. Nothing more. 680 01:00:40,039 --> 01:00:41,119 Even though I don't believe you, 681 01:00:41,760 --> 01:00:44,800 I came here to tell you that I won't let you 682 01:00:45,159 --> 01:00:47,960 ruin Pinnapa's happiness anymore! 683 01:00:48,760 --> 01:00:51,159 Because what you did six years ago 684 01:00:52,000 --> 01:00:53,559 was terrible enough! 685 01:00:55,920 --> 01:00:57,920 Then we've reached a mutual agreement. 686 01:00:59,239 --> 01:01:01,440 I won't be involved with your family anymore. 687 01:01:05,360 --> 01:01:07,119 I have to go to work now. Please leave. 688 01:01:07,679 --> 01:01:09,039 What I mean by terrible, 689 01:01:09,599 --> 01:01:11,599 I wasn't talking about the money you stole. 690 01:01:11,960 --> 01:01:13,480 But it's about Pin's life. 691 01:01:15,159 --> 01:01:16,800 Her love, her hope, 692 01:01:17,480 --> 01:01:18,480 and her innocence 693 01:01:18,760 --> 01:01:20,800 were utterly destroyed because of you! 694 01:01:22,440 --> 01:01:23,519 What do you mean by that? 695 01:01:27,679 --> 01:01:30,559 The day Pin found out you and Tai were married, 696 01:01:31,559 --> 01:01:32,960 she was absolutely heartbroken 697 01:01:33,800 --> 01:01:35,639 and ran away from Bungamalee. 698 01:01:36,360 --> 01:01:39,079 And ran into... that subhuman of a man. 699 01:01:40,199 --> 01:01:42,400 He tricked Pin and assaulted her. 700 01:01:43,960 --> 01:01:46,559 She was devastated to the point she wanted to take her own life. 701 01:01:47,480 --> 01:01:50,960 Wiset also died of a heart attack due to the stress from the incident! 702 01:01:52,199 --> 01:01:53,760 Does Tai know about this? 703 01:01:56,719 --> 01:01:59,159 He had an accident and lost his memory 704 01:02:00,280 --> 01:02:02,239 because he drove out to find you. 705 01:02:03,599 --> 01:02:05,519 But he's been improving 706 01:02:06,280 --> 01:02:08,039 to the point of being able to sustain himself, 707 01:02:08,920 --> 01:02:12,280 all because of Pin's devotion. 708 01:02:18,039 --> 01:02:21,679 Can you do this as a fellow woman? 709 01:02:23,280 --> 01:02:26,239 Can you not destroy Pin's hopes? 710 01:02:43,039 --> 01:02:45,119 Pin's like this because of me? 711 01:03:09,519 --> 01:03:12,719 Do you smell something different? 712 01:03:17,159 --> 01:03:18,480 New perfume? 713 01:03:19,800 --> 01:03:21,039 Guess what the scent is. 714 01:03:29,599 --> 01:03:30,679 Rose. 715 01:03:32,000 --> 01:03:34,559 But I think it's a lot stronger. 716 01:03:35,960 --> 01:03:39,559 The seller told me it's going to smell mysteriously tantalizing. 717 01:03:43,880 --> 01:03:46,159 Do you feel that way, Trai? 718 01:03:51,360 --> 01:03:52,800 I came to tell you 719 01:03:53,000 --> 01:03:55,800 that Aunt Maen's bought a lot of your favorite dishes. 720 01:03:59,960 --> 01:04:01,599 Should we hurry up and have kids together? 721 01:04:02,280 --> 01:04:03,639 I want to try again. 722 01:04:28,679 --> 01:04:29,679 What's the matter with you, Trai? 723 01:04:31,840 --> 01:04:34,119 I'm afraid Aunt Maen might be waiting to eat with us. 724 01:04:34,360 --> 01:04:35,400 I don't want to make her wait. 725 01:04:38,159 --> 01:04:41,159 You care more about her feelings than mine? 726 01:04:45,719 --> 01:04:46,800 It's not like that. 727 01:04:48,159 --> 01:04:51,559 If you don't eat on time, 728 01:04:52,239 --> 01:04:53,679 then you won't be able to take your medication. 729 01:04:55,039 --> 01:04:58,159 Your health is the most important to me. 730 01:05:02,519 --> 01:05:06,039 I don't want you to think of me as a sick person that needs care. 731 01:05:06,920 --> 01:05:08,960 But from now on, I want you to think of me 732 01:05:09,280 --> 01:05:10,840 as your wife. 733 01:05:12,639 --> 01:05:16,320 I'm going to be the one to take care of you instead. 734 01:05:50,800 --> 01:05:51,800 Aunt Maen? 735 01:05:52,599 --> 01:05:54,079 Can you not disturb me now? 736 01:05:55,639 --> 01:05:58,239 I'm sorry. But there's a visitor. 737 01:05:59,599 --> 01:06:01,079 If it's Ruj, then you can send him away. 738 01:06:01,400 --> 01:06:02,920 Tai and I want to get some rest. 739 01:06:04,679 --> 01:06:07,079 It's not Ruj. But it's Chadatarn. 740 01:06:21,079 --> 01:06:24,480 Oh, I remember you. You came asking for Pla. 741 01:06:26,559 --> 01:06:29,679 I actually used to work at Trai's farm. 742 01:06:30,440 --> 01:06:32,440 But then there was a problem. 743 01:06:32,840 --> 01:06:34,639 So I didn't want to tell you. 744 01:06:38,280 --> 01:06:39,679 It's just a misunderstanding. 745 01:06:40,719 --> 01:06:42,360 But we've already settled everything. 746 01:06:43,440 --> 01:06:45,960 Pla was kind and offered to help me clean the place. 747 01:06:47,159 --> 01:06:48,320 That's how I got to meet Tan. 748 01:06:51,239 --> 01:06:53,719 Then I really have to thank you on Pla's behalf. 749 01:07:03,719 --> 01:07:04,719 Hello, Pin. 750 01:07:05,320 --> 01:07:08,920 I'm sorry for disturbing you without telling you in advance. 751 01:07:09,599 --> 01:07:11,360 We were in the area. 752 01:07:11,639 --> 01:07:16,119 I'd like to invite you and Trai to our wedding. 753 01:07:19,840 --> 01:07:20,840 Wedding? 754 01:07:22,519 --> 01:07:24,480 Pla, it's only a small wedding. 755 01:07:25,800 --> 01:07:29,559 We're only planning to make an offering to the monks 756 01:07:29,920 --> 01:07:31,480 and share a meal with friends. 757 01:07:34,800 --> 01:07:37,159 Of course. When is it going to be? 758 01:07:37,960 --> 01:07:39,239 In two days. 759 01:07:43,239 --> 01:07:45,800 It's good that it's happening soon. 760 01:07:46,719 --> 01:07:48,639 But we'll probably have to return to Chiang Mai 761 01:07:49,599 --> 01:07:52,280 to sort out the farm and the Khum. 762 01:07:52,559 --> 01:07:53,960 We've been neglecting them for a while now. 763 01:07:54,400 --> 01:07:55,559 I don't think we'll be able to come. 764 01:07:56,199 --> 01:07:57,239 Aunt Maen... 765 01:07:57,599 --> 01:07:58,599 She's right. 766 01:07:59,960 --> 01:08:01,519 We've been here for too long. 767 01:08:01,679 --> 01:08:02,679 We have to hurry back. 768 01:08:04,000 --> 01:08:08,119 Sook must be exhausted holding down the fort on his own. 769 01:08:10,280 --> 01:08:13,719 It's a shame. Tan just wants to show off his new dad to you. 770 01:08:14,840 --> 01:08:16,529 They've been getting along really well. 771 01:08:21,359 --> 01:08:22,609 I have to excuse myself now. 772 01:08:25,199 --> 01:08:26,199 Goodbye. 773 01:08:55,199 --> 01:08:57,569 Pla is such a lucky woman. 774 01:08:57,760 --> 01:09:00,399 She has a son, but someone's still interested in her. 775 01:09:01,279 --> 01:09:04,399 Seeing our former employee being happy makes us happy as well. 776 01:09:12,359 --> 01:09:13,840 Are you okay, Trai? 777 01:09:16,920 --> 01:09:20,079 It's a shame I can't remember our wedding at all 778 01:09:21,569 --> 01:09:23,529 even though it was an important day for us both. 779 01:09:32,760 --> 01:09:35,279 Was Pla 780 01:09:36,359 --> 01:09:37,479 at our wedding at the farm? 781 01:09:38,920 --> 01:09:40,279 Was she already working there? 782 01:09:41,920 --> 01:09:43,279 She came to work for us later. 783 01:09:43,880 --> 01:09:45,649 But then she started charming her colleagues 784 01:09:45,960 --> 01:09:47,609 not long after. 785 01:09:48,840 --> 01:09:51,239 This woman might appear timid outwardly. 786 01:09:51,439 --> 01:09:54,649 But she'd start making the eyes in the presence of a man. 787 01:09:55,159 --> 01:09:56,609 I'm not surprised at all 788 01:09:57,000 --> 01:10:00,119 that she was able to find two husbands within six years. 789 01:10:02,159 --> 01:10:05,319 It's because Pla is fun to talk to and gets along well with people. 790 01:10:06,960 --> 01:10:08,920 I'm actually jealous of her 791 01:10:09,359 --> 01:10:11,960 for not being boring like me. 792 01:10:14,000 --> 01:10:15,000 Pin, 793 01:10:16,039 --> 01:10:17,239 if you're boring, 794 01:10:17,960 --> 01:10:21,239 then how were you able to convince me into falling for you? 795 01:10:23,609 --> 01:10:24,680 No woman can be compared to you, 796 01:10:26,199 --> 01:10:27,800 in my opinion. 797 01:10:37,319 --> 01:10:39,079 Oh, Trai. 798 01:10:40,079 --> 01:10:42,479 I forgot I have an appointment with the psychiatrist. 799 01:10:42,720 --> 01:10:45,649 She wants to talk to me before we go back to Chiang Mai. 800 01:10:46,920 --> 01:10:47,920 I'll come with you. 801 01:10:48,840 --> 01:10:50,199 I'll call my regular ride. 802 01:11:11,439 --> 01:11:12,479 Excuse me? 803 01:11:13,319 --> 01:11:14,359 Who are you? 804 01:11:14,960 --> 01:11:16,479 Do you need anything from Trai? 805 01:11:17,199 --> 01:11:19,039 I received this number from the hospital. 806 01:11:19,569 --> 01:11:22,720 I have an important and urgent matter to discuss with Trai. 807 01:11:23,680 --> 01:11:26,760 I'm his relative and his caretaker. 808 01:11:26,920 --> 01:11:28,239 You can talk to me directly. 809 01:11:29,079 --> 01:11:30,439 My name is Tinnakorn. 810 01:11:30,649 --> 01:11:33,439 I'm Lt. Gen. Pipob Pitsanukarn's lawyer. 811 01:11:34,279 --> 01:11:37,920 I'm certain that Trai is the same person as Mr. Pitai Pitsanukarn, 812 01:11:37,960 --> 01:11:39,439 the person I'm searching for. 813 01:11:45,680 --> 01:11:47,529 You want me to stop searching for Pla 814 01:11:47,840 --> 01:11:50,399 and keep the fact that Trai used to have a wife from him? 815 01:11:51,239 --> 01:11:52,279 I can't do that. 816 01:11:54,239 --> 01:11:56,960 Pla stole almost a million from the farm 817 01:11:57,319 --> 01:11:58,800 and disappeared for six years. 818 01:11:59,479 --> 01:12:02,079 Even if you've found her, she'd have to be in jail. 819 01:12:02,319 --> 01:12:03,920 And she wouldn't get to spend her life with Tai anyway. 820 01:12:06,119 --> 01:12:09,079 Tai and Pin have been living as a couple for many years. 821 01:12:09,649 --> 01:12:10,680 They're in love. 822 01:12:11,199 --> 01:12:12,479 And Tai loves Pin very much. 823 01:12:12,920 --> 01:12:16,609 So why would you dig up the past and ruin his family? 824 01:12:17,569 --> 01:12:18,649 Or do you want to see 825 01:12:19,000 --> 01:12:21,840 the person who's been making sacrifices for Tai 826 01:12:22,529 --> 01:12:23,529 kill herself? 827 01:12:24,529 --> 01:12:25,880 Is that what you want to see? 828 01:12:41,609 --> 01:12:43,119 For six years, 829 01:12:43,199 --> 01:12:46,119 Pin's been looking after Tai closely and has never neglected him. 830 01:12:46,439 --> 01:12:49,720 If the truth gets out and they separate, 831 01:12:50,239 --> 01:12:53,399 will you be able to look after Tai as well as Pin? 832 01:12:56,529 --> 01:12:58,039 Please give me time to come to a decision. 833 01:12:58,760 --> 01:13:00,319 I don't want to do anything illegal. 834 01:13:00,800 --> 01:13:01,960 I'll be in contact. 835 01:13:02,960 --> 01:13:04,000 Aunt Maen, 836 01:13:06,319 --> 01:13:07,880 hasn't Pin finished talking to her psychiatrist yet? 837 01:13:15,880 --> 01:13:16,880 Tai! 838 01:13:20,359 --> 01:13:21,399 Do you remember me? 839 01:13:21,760 --> 01:13:23,680 It's me, Uncle Korn. 840 01:13:25,840 --> 01:13:29,199 I'm sorry. I'm Trai, not Tai. 841 01:13:32,529 --> 01:13:35,359 He's your family's lawyer. 842 01:13:36,239 --> 01:13:38,680 Your name is Pitai Pitsanukarn, 843 01:13:39,569 --> 01:13:40,960 not Trai Thanakorn. 844 01:13:42,880 --> 01:13:44,800 What are you talking about? I don't understand. 845 01:13:45,720 --> 01:13:48,159 I had to keep your real name from you 846 01:13:48,800 --> 01:13:52,239 because I'm scared the past might affect your illness. 847 01:13:53,239 --> 01:13:57,960 But Korn has some something he wants to tell you, doesn't he? 848 01:14:01,529 --> 01:14:03,119 I've been looking for you for a very long time. 849 01:14:05,239 --> 01:14:09,279 You are the only rightful heir to the inheritance from your father, 850 01:14:09,960 --> 01:14:12,159 Lt. Gen. Pipob Pitsanukarn. 851 01:14:29,920 --> 01:14:32,760 I want to know if Pinnapa is also 852 01:14:35,569 --> 01:14:37,399 involved with keeping my real name and my past from me. 853 01:14:40,399 --> 01:14:41,800 It was my idea. 854 01:14:42,479 --> 01:14:43,920 Pin didn't tell you anything 855 01:14:44,439 --> 01:14:45,760 because she's worried it might affect you. 856 01:14:46,529 --> 01:14:47,960 Don't blame her. 857 01:14:48,880 --> 01:14:51,840 But If you're going to press charges, you can have me arrested. 858 01:15:23,920 --> 01:15:26,479 I was the one who came up with the whole plan. 859 01:15:27,159 --> 01:15:28,439 Aunt Maen had nothing to do with it. 860 01:15:36,239 --> 01:15:38,399 You can punish me any way you want. 861 01:15:38,760 --> 01:15:40,239 But I'd like to ask you for one thing. 862 01:15:41,399 --> 01:15:44,119 Please don't be angry with me or hate me. 863 01:15:44,479 --> 01:15:45,920 I'm sorry, Trai! 864 01:15:48,529 --> 01:15:49,529 Trai... 865 01:15:51,119 --> 01:15:52,359 Let's go back and talk at the condo. 866 01:15:54,920 --> 01:15:56,119 I'm not feeling well. 867 01:15:56,760 --> 01:15:58,079 Trai! 868 01:15:59,529 --> 01:16:01,319 Pin! Pin, come here! 869 01:16:01,479 --> 01:16:03,720 Take it slow! Deep breaths! 870 01:16:03,800 --> 01:16:06,319 Just like the doctor said. Inhale and exhale. 871 01:16:07,039 --> 01:16:08,609 - Take deep breaths. - Should I get a doctor? 872 01:16:09,920 --> 01:16:10,920 No need! 873 01:16:11,720 --> 01:16:12,760 I'm fine now! 874 01:16:13,159 --> 01:16:14,399 I'm going after Trai! 875 01:16:14,529 --> 01:16:17,079 Pin, just stay here! Rest first, okay? 876 01:16:17,159 --> 01:16:19,920 - I'll go and talk to him. Sit here. - Let me go! 877 01:16:20,039 --> 01:16:22,000 Pin! Pin! Pin! 878 01:16:23,079 --> 01:16:24,159 See? 879 01:16:24,279 --> 01:16:25,960 Tai doesn't even know about Pla yet! 880 01:16:26,079 --> 01:16:29,199 If you say it and Tai breaks up with Pin, she's going to die! 881 01:16:41,609 --> 01:16:42,800 Tai knows? 882 01:16:43,649 --> 01:16:47,279 He does but not about him and Pla being spouses yet. 883 01:16:49,199 --> 01:16:51,800 And how is Pin doing? 884 01:16:53,119 --> 01:16:54,199 That's the important thing. 885 01:16:55,439 --> 01:16:56,529 Listen to me carefully. 886 01:16:57,159 --> 01:16:59,680 Forbid the workers at Bungamalee Farm 887 01:16:59,960 --> 01:17:02,359 from saying anything about Tai's past, 888 01:17:02,569 --> 01:17:05,399 especially anything about Chadatarn. 889 01:17:06,720 --> 01:17:08,239 If anyone blabs, 890 01:17:08,609 --> 01:17:10,119 don't call me cruel. 891 01:17:11,840 --> 01:17:13,720 How long do we have to keep lying? 892 01:17:14,479 --> 01:17:16,279 There are no secrets in the world, Madam Maen. 893 01:17:17,960 --> 01:17:20,359 He'll find out someday anyway. 894 01:17:20,920 --> 01:17:23,529 All right. Tell him if you want to. 895 01:17:24,279 --> 01:17:25,680 I'm going to sell the farm 896 01:17:26,000 --> 01:17:27,720 so that all of you will be out of a job. 897 01:17:29,399 --> 01:17:30,479 You can't do that, Madam. 898 01:17:31,079 --> 01:17:33,720 Will you be able to pay off Pin's debt 899 01:17:34,119 --> 01:17:36,439 and restore the farm to its former glory. 900 01:17:37,079 --> 01:17:39,609 It's gotten worse and worse each day 901 01:17:40,609 --> 01:17:42,920 because of your uselessness. 902 01:17:47,039 --> 01:17:49,119 I've thought it over. 903 01:17:49,439 --> 01:17:50,920 We still have a way to survive. 904 01:17:51,569 --> 01:17:54,680 I'm going to get the money from Tai's inheritance. 905 01:17:55,159 --> 01:17:58,199 But he cannot find out about Pla. 906 01:17:58,960 --> 01:18:00,960 If he leaves Pin for her, 907 01:18:01,649 --> 01:18:03,119 it's not just the farm that's going to be out of business 908 01:18:03,359 --> 01:18:04,609 and the workers losing their jobs, 909 01:18:05,079 --> 01:18:06,960 but it's going to cost Pin her life as well. 910 01:18:09,720 --> 01:18:11,529 I'll tell the workers as you told me to. 911 01:18:24,569 --> 01:18:25,569 Pin? 912 01:18:28,720 --> 01:18:29,720 Aunt Maen! 913 01:18:31,319 --> 01:18:34,960 Trai isn't going to forgive me. 914 01:18:37,079 --> 01:18:39,960 I should've told him everything right from the start! 915 01:18:40,119 --> 01:18:41,960 You shouldn't have stopped me! 916 01:18:44,880 --> 01:18:47,529 He refused to look me in the face! 917 01:18:48,569 --> 01:18:50,529 He doesn't love me anymore! 918 01:18:51,119 --> 01:18:52,529 Just forget Trai for now. 919 01:18:53,279 --> 01:18:54,760 We have to hurry back to Chiang Mai. 920 01:18:56,079 --> 01:18:57,680 There's a problem at the farm right now. 921 01:19:08,800 --> 01:19:11,479 The bank wants to talk to us about the debt. 922 01:19:12,000 --> 01:19:14,960 The loan we took out to build Bungamalee Resort was used 923 01:19:15,119 --> 01:19:17,840 to pay for your and Trai's medical expenses instead. 924 01:19:18,199 --> 01:19:20,119 We've been missing payments. 925 01:19:20,399 --> 01:19:23,079 And now we're neck-deep in debt. 926 01:19:32,239 --> 01:19:34,279 Don't we have any cash left at all? 927 01:19:37,609 --> 01:19:38,760 Don't worry. 928 01:19:39,840 --> 01:19:42,239 You'll be fine with your immense inheritance. 929 01:19:43,800 --> 01:19:46,960 As for us, at most we could just sell the resort 930 01:19:47,119 --> 01:19:48,159 and pay off the debt. 931 01:19:48,569 --> 01:19:50,039 If it's not enough, 932 01:19:50,319 --> 01:19:52,569 then we can just file for bankruptcy. 933 01:19:54,439 --> 01:19:55,479 Pin and I 934 01:19:56,279 --> 01:19:58,239 don't have much of a public presence. 935 01:19:58,439 --> 01:19:59,529 We'll be able to handle it. 936 01:20:00,880 --> 01:20:02,399 As for you, don't overthink it. 937 01:20:03,279 --> 01:20:05,359 Stay in Bangkok and try to get better for now. 938 01:20:23,239 --> 01:20:24,529 Where are you going, Trai? 939 01:20:24,840 --> 01:20:27,279 You're leaving me, aren't you? 940 01:20:38,239 --> 01:20:39,479 I'm going back to Chiang Mai with you. 941 01:20:41,039 --> 01:20:42,649 I might be able to solve some of the problems. 942 01:20:44,760 --> 01:20:46,399 Trai, you've... 943 01:20:47,119 --> 01:20:48,649 you've forgiven me? 944 01:20:49,680 --> 01:20:51,439 No, it's Tai. 945 01:20:54,920 --> 01:20:56,079 I've been thinking about it. 946 01:20:57,319 --> 01:20:58,840 Whether I'm Trai or Tai 947 01:20:59,880 --> 01:21:01,569 or whether I have a good or a bad past, 948 01:21:03,239 --> 01:21:04,880 it can't change the fact 949 01:21:06,319 --> 01:21:07,760 that you're my wife. 950 01:21:09,359 --> 01:21:11,920 Especially now that you're facing a huge problem, 951 01:21:14,279 --> 01:21:15,720 how can I let you fight it alone? 952 01:21:19,529 --> 01:21:20,720 Just forget about the past 953 01:21:22,119 --> 01:21:23,359 and live in the present. 954 01:21:24,439 --> 01:21:25,920 Just call me Trai as usual. 955 01:21:26,569 --> 01:21:27,649 Okay, Trai. 956 01:21:29,840 --> 01:21:31,960 I love you the most! 957 01:22:11,279 --> 01:22:13,720 Tan, where are you going? 958 01:22:14,359 --> 01:22:16,359 I came to pick you up so we can go see Mommy together. 959 01:22:16,960 --> 01:22:19,279 You still haven't apologized to me yet. 960 01:22:20,840 --> 01:22:21,840 Apologize? 961 01:22:22,569 --> 01:22:24,529 Have I done anything to anger you? 962 01:22:26,359 --> 01:22:29,880 That day, you ran into my bike 963 01:22:30,159 --> 01:22:31,609 and just walked away. 964 01:22:34,840 --> 01:22:36,920 Stupid brat, be careful! 965 01:22:37,649 --> 01:22:40,000 (Bangruammit Community) 966 01:22:40,319 --> 01:22:41,399 I can't remember it at all. 967 01:22:42,199 --> 01:22:44,800 So I must've really been in a hurry that day. 968 01:22:45,880 --> 01:22:48,239 But anyway, I'm sorry. 969 01:22:48,960 --> 01:22:50,960 Okay. We're even now. 970 01:22:52,529 --> 01:22:54,529 Tan, where are you going? 971 01:22:54,649 --> 01:22:56,359 Get in the car. I'll drop you off. 972 01:22:57,439 --> 01:22:59,760 Mommy said not to go with strangers. 973 01:23:00,319 --> 01:23:02,079 I'm not a stranger. 974 01:23:03,960 --> 01:23:05,159 Okay. 975 01:23:05,800 --> 01:23:07,680 If you don't believe me, look. 976 01:23:09,840 --> 01:23:11,479 I'm one of your mom's friends. 977 01:23:11,840 --> 01:23:14,279 She asked me to take this photo 978 01:23:14,399 --> 01:23:16,920 and show it to you because she thought you might not believe me. 979 01:23:21,279 --> 01:23:22,880 Where's Mommy? 980 01:23:28,239 --> 01:23:29,569 Where's Mommy? 981 01:23:30,079 --> 01:23:34,319 Oh, she told me to bring you to the playground first. 982 01:23:34,479 --> 01:23:35,840 Then you can go see after you're done. 983 01:23:36,680 --> 01:23:37,840 All right. Turn around and take a look. 984 01:23:39,159 --> 01:23:40,479 Have you played these before? 985 01:23:46,319 --> 01:23:47,649 Never! 986 01:23:47,649 --> 01:23:49,359 Can I really? 987 01:23:49,479 --> 01:23:51,649 Of course. Go on. Go. 988 01:23:58,119 --> 01:24:00,609 I have seven baht. Can I play? 989 01:24:08,800 --> 01:24:10,119 Tan, listen to me. 990 01:24:12,439 --> 01:24:13,760 If you stay with me, 991 01:24:14,359 --> 01:24:15,720 I can give you anything you want. 992 01:24:17,720 --> 01:24:20,399 - But I... - Tan, listen to me. 993 01:24:21,119 --> 01:24:23,569 Forget about this chump change. 994 01:24:24,239 --> 01:24:25,529 Look at this, Tan. 995 01:24:30,319 --> 01:24:32,119 I'll give you a thousand for now. 996 01:24:32,840 --> 01:24:36,319 And I'll give you more if you stay with me and behave. 997 01:24:36,399 --> 01:24:37,399 Take it. 998 01:24:38,159 --> 01:24:39,680 I don't want it. 999 01:24:39,880 --> 01:24:44,479 Mommy works tirelessly sewing clothes to earn money for me. 1000 01:24:45,399 --> 01:24:47,680 It's seven baht. I can't just throw it away. 1001 01:25:09,960 --> 01:25:11,199 Oh, hey! 1002 01:25:17,119 --> 01:25:18,680 Now that I let him play, he's taking ages. 1003 01:25:23,649 --> 01:25:26,239 And where's Chuea? Why isn't he helping? So we can finish sooner. 1004 01:25:27,159 --> 01:25:29,569 I asked him to cancel the booking at the restaurant tomorrow. 1005 01:25:30,159 --> 01:25:32,399 Oh? So where are you going to hold the reception? 1006 01:25:33,279 --> 01:25:36,569 Ms. Nan suggested I should make an offering to the monks. 1007 01:25:36,569 --> 01:25:38,119 Then I can just hold the reception at the temple. 1008 01:25:38,840 --> 01:25:41,279 Two tables should be enough. 1009 01:25:41,319 --> 01:25:43,529 It's convenient. It will save time and money too. 1010 01:25:43,649 --> 01:25:44,649 That's true. 1011 01:25:44,960 --> 01:25:48,119 A lot of couples have their weddings at the temple. It's simple enough. 1012 01:25:49,529 --> 01:25:51,439 Why hasn't Tan come home yet? 1013 01:25:52,039 --> 01:25:53,840 It's his first day at school, and he's already mucking about. 1014 01:25:57,119 --> 01:25:59,760 Speaking of the devil. He's here now. 1015 01:26:03,880 --> 01:26:05,479 You have an uninvited guest. 1016 01:26:05,880 --> 01:26:07,720 You're going to be working up a big sweat again this time. 1017 01:26:12,159 --> 01:26:14,800 Chairperson Sahatep asked me to pick Chadatarn up. 1018 01:26:17,529 --> 01:26:21,159 She's busy preparing for her wedding right now. 1019 01:26:23,359 --> 01:26:24,960 But Tan's waiting for his mother. 1020 01:26:35,239 --> 01:26:37,479 Let me go! I'm going home! 1021 01:26:37,760 --> 01:26:39,880 Tan, Mom will be here soon. 1022 01:26:45,199 --> 01:26:46,199 Silly brat. 1023 01:26:51,119 --> 01:26:52,239 Who were you chastising just now? 1024 01:26:52,960 --> 01:26:53,960 I'm sorry, sir. 1025 01:26:54,359 --> 01:26:55,569 Slap yourself in the face right now. 1026 01:26:59,079 --> 01:27:00,079 Harder. 1027 01:27:01,439 --> 01:27:02,439 One more time. 1028 01:27:09,920 --> 01:27:11,609 You're here, Tan. 1029 01:27:12,159 --> 01:27:13,159 Would you like to come out? 1030 01:27:13,680 --> 01:27:15,529 I'll give you a tour of the house. 1031 01:27:15,680 --> 01:27:17,680 We'll check out your bedroom first. It's just above here. 1032 01:27:17,720 --> 01:27:20,399 It's beautiful, spacious, and there are a lot of toys. 1033 01:27:21,239 --> 01:27:24,520 Warships, dinosaurs, robots, 1034 01:27:25,560 --> 01:27:26,800 and guns. Everything you enjoy. 1035 01:27:28,920 --> 01:27:30,720 Sounds good? I'll let you have them all. 1036 01:27:38,319 --> 01:27:41,279 You lied. You said Mommy's waiting for me here. 1037 01:27:42,479 --> 01:27:45,399 I don't see her anywhere. I want to go home. 1038 01:27:45,600 --> 01:27:46,800 This is it, Tan. 1039 01:27:47,039 --> 01:27:49,560 This is your and Mommy's new home. I bought it for you. 1040 01:27:49,960 --> 01:27:52,800 Look around. You can check everything out. 1041 01:27:53,239 --> 01:27:56,119 It's way more beautiful and spacious than your old home. 1042 01:27:57,079 --> 01:27:58,079 Do you like it? 1043 01:28:00,720 --> 01:28:01,920 Mommy! 1044 01:28:03,800 --> 01:28:07,039 This man tricked me into thinking he'd be taking me to you. 1045 01:28:07,920 --> 01:28:10,119 Wow, not even children are an exception, huh? 1046 01:28:10,199 --> 01:28:11,720 Are you trying to kidnap him or something? 1047 01:28:13,039 --> 01:28:14,960 If you're thinking of harassing Pla and Tan, 1048 01:28:15,279 --> 01:28:16,439 you're going to have to get past me. 1049 01:28:18,279 --> 01:28:20,560 Out of the way if you don't want o get hurt. 1050 01:28:21,520 --> 01:28:23,319 Yao, take Tan outside. 1051 01:28:25,680 --> 01:28:28,479 You won't be able to bring a stubborn person to their senses. 1052 01:28:29,479 --> 01:28:31,279 But I think I can. Don't worry. 1053 01:28:32,920 --> 01:28:34,520 Come on, Tan. 1054 01:28:55,640 --> 01:28:57,159 You shouldn't have brought Tan over like this. 1055 01:28:57,840 --> 01:28:58,840 He might be scared. 1056 01:28:59,800 --> 01:29:02,600 He's still young. He doesn't understand adult problems. 1057 01:29:02,880 --> 01:29:03,960 What's wrong with your son 1058 01:29:04,960 --> 01:29:06,439 being with me? 1059 01:29:08,279 --> 01:29:09,319 I'm a chairperson. 1060 01:29:10,079 --> 01:29:13,439 I'm respectable and have a good reputation. 1061 01:29:14,319 --> 01:29:15,359 But you tricked a child. 1062 01:29:17,760 --> 01:29:20,439 I just want to get close to him and befriend him. 1063 01:29:22,159 --> 01:29:23,359 And I want to prove to you 1064 01:29:24,479 --> 01:29:26,800 that I will do anything for you and your son. 1065 01:29:27,119 --> 01:29:28,720 But I've told you 1066 01:29:29,800 --> 01:29:31,479 - that... - What if Tan takes a liking to me? 1067 01:29:33,319 --> 01:29:34,319 What if he like this house? 1068 01:29:35,119 --> 01:29:36,960 The car and everything I bought for him? 1069 01:29:37,399 --> 01:29:38,399 Would you... 1070 01:29:40,960 --> 01:29:44,000 Would you change your mind and love me? 1071 01:29:55,039 --> 01:29:56,119 Think about it carefully. 1072 01:29:57,920 --> 01:29:59,319 Chuea, the man you've chosen, 1073 01:30:00,159 --> 01:30:01,159 will never be able 1074 01:30:02,520 --> 01:30:04,680 to provide you and your son as much as I can. 1075 01:30:13,239 --> 01:30:17,039 Don't lure me and my son with money and material possessions again. 1076 01:30:18,399 --> 01:30:21,079 Both of us can manage without having to rely on anyone. 1077 01:30:22,199 --> 01:30:25,479 I never taught my son to be enslaved by lavishness. 1078 01:30:25,720 --> 01:30:27,079 You're wrong. 1079 01:30:27,960 --> 01:30:30,039 It's money that matters. With money, 1080 01:30:30,840 --> 01:30:32,720 you'll be able to make the person you love happy. 1081 01:30:32,960 --> 01:30:34,199 When are you going to understand? 1082 01:30:34,640 --> 01:30:36,960 Money can only buy fake love. 1083 01:30:39,479 --> 01:30:41,439 Or do you want me to trick you for your money 1084 01:30:41,640 --> 01:30:44,840 and keep pretending that I love you with all my heart? 1085 01:30:45,920 --> 01:30:47,479 Will that kind of love make you happy? 1086 01:30:47,640 --> 01:30:49,520 No, Pla. It's not like that. 1087 01:30:50,880 --> 01:30:53,560 Well, I love you. 1088 01:30:54,840 --> 01:30:56,960 I... I've been waiting for you all this time. 1089 01:30:58,279 --> 01:31:00,119 I can't stand losing you, Pla. Please. 1090 01:31:07,720 --> 01:31:09,159 I'm getting married tomorrow. 1091 01:31:09,840 --> 01:31:11,239 Please join us if you're available. 1092 01:31:12,359 --> 01:31:13,960 I'm sorry for not having an invitation card for you. 1093 01:31:33,039 --> 01:31:34,319 (Marriage Certificate) 1094 01:31:37,520 --> 01:31:38,960 Hey! Tai? 1095 01:31:39,079 --> 01:31:43,079 Please light the incense and pay respect to the Three Gems. 1096 01:31:43,840 --> 01:31:47,640 The woman in the photo is Koong, your father's illegitimate wife. 1097 01:31:48,039 --> 01:31:49,840 Thank you for agreeing to meet me. 1098 01:31:50,319 --> 01:31:52,479 Whether as a former employer or an acquaintance, 1099 01:31:53,439 --> 01:31:55,239 I have no reason not to meet you. 1100 01:31:56,159 --> 01:31:58,960 But I hope that this is the last time we see each other. 1101 01:32:46,239 --> 01:32:47,720 I was taking a photo for Tan. 1102 01:32:48,279 --> 01:32:50,760 It looks like a family photo if you look carefully. 1103 01:32:52,039 --> 01:32:54,000 And what were you thinking when you decided to take it? 1104 01:32:54,640 --> 01:32:57,159 It's not like that. Don't get any crazy ideas. 1105 01:32:59,560 --> 01:33:00,920 I'm going crazy because of you! 1106 01:33:02,199 --> 01:33:03,680 You've been lying to me this whole time, 1107 01:33:04,479 --> 01:33:05,880 Chadatarn Pitsanukarn! 79910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.