Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,199 --> 00:00:03,799
Channel 3 HD
2
00:02:43,400 --> 00:02:44,800
Maybe...
3
00:02:46,319 --> 00:02:49,560
there's more to it
than what you and Maenmard let on.
4
00:02:49,639 --> 00:02:51,800
She was just a worker
who stole from us.
5
00:02:52,400 --> 00:02:54,039
The money she stole
6
00:02:55,199 --> 00:02:57,719
really affected
the state of the farm.
7
00:02:58,319 --> 00:02:59,759
Pin really loves you.
8
00:03:00,240 --> 00:03:01,560
She didn't tell you because she
9
00:03:01,800 --> 00:03:03,000
didn't want you to feel guilty.
10
00:03:03,080 --> 00:03:05,439
If I see you approaching
my son again,
11
00:03:06,000 --> 00:03:07,360
I'm going to move away.
12
00:03:09,479 --> 00:03:11,919
Please don't tell Pin
you ran into me.
13
00:03:12,000 --> 00:03:13,800
But you might be
able to go back to Tai.
14
00:03:14,599 --> 00:03:16,759
You're his legal wife after all.
15
00:03:16,840 --> 00:03:18,319
You're still in love with her.
16
00:03:19,039 --> 00:03:21,639
And you're willing to
sacrifice your own happiness.
17
00:03:23,439 --> 00:03:25,439
I should do the same.
18
00:03:26,240 --> 00:03:28,879
Yao, have you managed
to find a place for me?
19
00:03:31,599 --> 00:03:34,919
Chadatarn Pitsanukarn is the person
you're looking for, isn't she?
20
00:03:35,000 --> 00:03:37,039
She already has a son and a husband!
21
00:03:37,639 --> 00:03:38,879
Use your brain!
22
00:03:38,960 --> 00:03:40,719
I don't care.
23
00:03:41,599 --> 00:03:42,879
Go and find out
24
00:03:43,439 --> 00:03:45,199
if what my mother said is true.
25
00:03:45,280 --> 00:03:46,879
I need everything to be ready.
26
00:03:46,960 --> 00:03:49,080
I won't make a mistake
like last time.
27
00:03:52,199 --> 00:03:54,360
I'm going to talk
to the landlord tomorrow.
28
00:03:54,560 --> 00:03:56,680
I would appreciate it
if you could come with me.
29
00:04:19,079 --> 00:04:20,079
Pla.
30
00:04:43,279 --> 00:04:45,050
I've finally found you.
31
00:04:46,639 --> 00:04:48,399
You are so mean to me.
32
00:04:48,800 --> 00:04:50,199
It's been six years.
33
00:04:50,680 --> 00:04:52,800
You didn't contact me
for six whole years.
34
00:04:53,360 --> 00:04:55,800
I've missed you so much.
35
00:05:04,680 --> 00:05:06,319
Didn't your mom tell you
36
00:05:06,920 --> 00:05:09,079
that I have a husband and a kid?
37
00:05:10,170 --> 00:05:11,759
We shouldn't see each other again.
38
00:05:12,519 --> 00:05:14,199
You have a wife too.
39
00:05:14,879 --> 00:05:17,959
We both have obligations
and responsibilities.
40
00:05:18,560 --> 00:05:20,000
Please leave.
41
00:05:21,759 --> 00:05:23,399
Pla.
42
00:05:31,800 --> 00:05:34,160
Can't we just have a meal together
43
00:05:35,399 --> 00:05:37,040
and catch up
44
00:05:38,319 --> 00:05:39,480
as old friends?
45
00:05:56,360 --> 00:05:58,399
I thought we were going
to a restaurant.
46
00:06:01,600 --> 00:06:02,800
Pla.
47
00:06:06,279 --> 00:06:07,600
You will make me lose face
48
00:06:08,439 --> 00:06:09,839
if you walk out on me right now.
49
00:06:20,879 --> 00:06:21,920
This way please.
50
00:06:32,959 --> 00:06:34,040
After you.
51
00:06:37,800 --> 00:06:38,879
Do you like it?
52
00:06:39,480 --> 00:06:42,600
It's the master bedroom.
I chose light colors
53
00:06:42,680 --> 00:06:43,959
so they are easy on the eyes.
54
00:06:44,519 --> 00:06:46,199
It will make you feel at ease too.
55
00:06:48,560 --> 00:06:50,160
And next door,
56
00:06:50,720 --> 00:06:51,959
it's a boy's room.
57
00:06:52,920 --> 00:06:53,920
Would you like to see it?
58
00:06:55,120 --> 00:06:56,120
I'll show you.
59
00:07:00,199 --> 00:07:04,040
See, Pla? This room
is very close to yours.
60
00:07:04,160 --> 00:07:05,160
Come inside.
61
00:07:05,560 --> 00:07:06,959
Do you like it?
62
00:07:07,480 --> 00:07:10,480
We will keep the room
colorful for now.
63
00:07:11,120 --> 00:07:13,639
We can renovate it
when he becomes a teenager.
64
00:07:16,399 --> 00:07:18,800
I also prepared a car
and a driver for you.
65
00:07:18,879 --> 00:07:20,600
You can ask the driver
66
00:07:20,720 --> 00:07:23,120
to take you and your son to school
or anywhere at all.
67
00:07:23,839 --> 00:07:26,800
As for his school, I've reached out
to an international school.
68
00:07:26,879 --> 00:07:28,639
We will check it out tomorrow.
69
00:07:28,759 --> 00:07:32,439
If you don't like it, we can send
him to a different school.
70
00:07:33,319 --> 00:07:34,480
One more thing.
71
00:07:37,560 --> 00:07:42,040
You can use this credit card
on whatever you want.
72
00:07:43,399 --> 00:07:46,120
This house has everything you need,
73
00:07:46,959 --> 00:07:50,759
including a housekeeper,
a chef, and a maid.
74
00:07:51,160 --> 00:07:52,399
Make yourself at home.
75
00:07:53,040 --> 00:07:54,040
Take it.
76
00:07:57,240 --> 00:08:00,600
How many times must I sleep with you
a month in exchange for all of this?
77
00:08:05,639 --> 00:08:07,560
How can you say that?
78
00:08:08,839 --> 00:08:11,120
I never meant to look down on you.
79
00:08:11,720 --> 00:08:13,079
You are disrespecting me
80
00:08:13,279 --> 00:08:14,839
as a woman by doing this.
81
00:08:14,920 --> 00:08:16,079
I'm just worried about you.
82
00:08:17,040 --> 00:08:20,720
I'm not that naive.
I know what a man wants.
83
00:08:21,279 --> 00:08:24,040
No one gives
an acquaintance or a friend
84
00:08:24,160 --> 00:08:26,879
money, a house, and a car
out of concern.
85
00:08:27,439 --> 00:08:28,759
I'm sorry,
86
00:08:29,319 --> 00:08:31,879
but I cannot accept your help.
87
00:08:33,360 --> 00:08:35,399
Is your son named
Tantai Pitsanukarn?
88
00:08:39,450 --> 00:08:42,519
Pitai's last name
is also Pitsanukarn.
89
00:08:51,240 --> 00:08:52,720
You obviously did your homework.
90
00:08:53,450 --> 00:08:54,840
You didn't even need to ask me.
91
00:08:57,279 --> 00:08:58,360
Pla.
92
00:08:59,639 --> 00:09:02,840
Even if the boy's father
is Pitai who passed away,
93
00:09:03,960 --> 00:09:05,279
I really don't mind.
94
00:09:08,600 --> 00:09:10,210
What makes you think he's dead?
95
00:09:13,039 --> 00:09:14,090
Well.
96
00:09:14,600 --> 00:09:16,279
After you disappeared,
97
00:09:17,330 --> 00:09:18,960
I heard
98
00:09:19,360 --> 00:09:21,840
he was in a car accident
and fell into the river.
99
00:09:23,519 --> 00:09:25,279
But they couldn't find his body.
100
00:09:37,759 --> 00:09:39,799
A boy needs a father.
101
00:09:42,330 --> 00:09:43,519
It would be an honor
102
00:09:45,330 --> 00:09:47,000
if you let me be his father.
103
00:09:49,399 --> 00:09:51,639
I will give him everything.
104
00:09:52,879 --> 00:09:54,679
I will send him to study abroad.
105
00:09:55,399 --> 00:10:00,039
And all of my assets will go to him
as the heir of the Thepparat family.
106
00:10:05,840 --> 00:10:07,210
Please don't do this.
107
00:10:07,960 --> 00:10:09,919
I don't want to be
anyone's mistress.
108
00:10:10,399 --> 00:10:11,879
I'll get a divorce for you.
109
00:10:13,240 --> 00:10:15,330
Are you misunderstanding something?
110
00:10:16,600 --> 00:10:19,039
You will be getting a divorce
for a woman who doesn't love you.
111
00:10:19,679 --> 00:10:22,000
Both of us have already moved on.
112
00:10:22,090 --> 00:10:24,639
Stop burying yourself in the past.
113
00:10:24,759 --> 00:10:26,210
I'm willing to do anything...
114
00:10:28,090 --> 00:10:30,799
so that you don't have to
live such a hard life.
115
00:10:33,480 --> 00:10:35,090
Please move here.
116
00:10:36,240 --> 00:10:38,000
Let me take care of you.
117
00:10:40,600 --> 00:10:41,679
Please.
118
00:10:45,759 --> 00:10:49,120
Your parents once offered me money
119
00:10:49,960 --> 00:10:51,879
to walk away from your life.
120
00:10:52,399 --> 00:10:54,279
And I took it.
121
00:10:55,480 --> 00:10:57,159
I can't break the deal.
122
00:10:58,440 --> 00:11:00,200
Don't worry about that.
123
00:11:01,759 --> 00:11:03,960
I'm not the weak guy I used to be.
124
00:11:04,840 --> 00:11:06,559
I can protect you.
125
00:11:10,399 --> 00:11:11,559
Don't say another word.
126
00:11:13,480 --> 00:11:15,000
Don't think too much.
127
00:11:15,720 --> 00:11:18,039
I will ask the driver
to send you home today.
128
00:11:18,759 --> 00:11:19,960
And tomorrow,
129
00:11:20,240 --> 00:11:22,440
I will pick you and your son up
to move into this house.
130
00:11:42,960 --> 00:11:46,960
I finished sewing the clothes
the last seamstress left you.
131
00:11:47,440 --> 00:11:49,679
Wow, that's fast. Let me see.
132
00:11:54,480 --> 00:11:57,679
The shoulders look nice.
133
00:11:57,759 --> 00:11:59,919
And you hemmed the arms well.
134
00:12:00,080 --> 00:12:01,559
Good job.
135
00:12:02,120 --> 00:12:05,639
Can I get paid for
the jobs you still owe me?
136
00:12:05,720 --> 00:12:08,759
Oh no. I forgot
to go to the bank again.
137
00:12:08,879 --> 00:12:11,799
Come back tomorrow,
and I will pay you a lump sum.
138
00:12:11,919 --> 00:12:13,279
Is that all right?
139
00:12:13,360 --> 00:12:16,279
Actually, I came to quit my job.
140
00:12:16,399 --> 00:12:18,200
I'm not coming back tomorrow.
141
00:12:18,279 --> 00:12:20,919
What? You can't just quit
without telling me in advance.
142
00:12:21,039 --> 00:12:22,879
I don't have time
to find a replacement.
143
00:12:24,320 --> 00:12:25,840
I'm very sorry.
144
00:12:25,960 --> 00:12:28,399
I have a serious personal problem.
145
00:12:28,519 --> 00:12:31,679
I'm moving, and my new house
is really far from here.
146
00:12:32,919 --> 00:12:35,039
You are so ungrateful.
147
00:12:35,159 --> 00:12:38,039
You begged me to hire you.
148
00:12:38,120 --> 00:12:42,399
I hired you out of pity
when your work is extremely sloppy.
149
00:12:42,679 --> 00:12:44,799
Fine, you can quit your job.
150
00:12:44,919 --> 00:12:48,080
But I won't pay what I owe you.
151
00:12:51,879 --> 00:12:52,960
It's all right.
152
00:12:53,360 --> 00:12:55,080
I admit it's my fault.
153
00:12:56,279 --> 00:12:57,480
I'm sorry.
154
00:13:04,960 --> 00:13:06,600
Why so sudden?
155
00:13:06,759 --> 00:13:09,679
You should at least wait
until the end of the semester.
156
00:13:09,759 --> 00:13:12,519
He might have a hard time
adjusting to the new school.
157
00:13:14,279 --> 00:13:16,279
We're moving out of necessity.
158
00:13:16,399 --> 00:13:19,080
And since our new house
is very far from here,
159
00:13:19,200 --> 00:13:21,440
Tan might have trouble commuting.
160
00:13:24,120 --> 00:13:26,279
We didn't even talk about it.
161
00:13:26,399 --> 00:13:29,960
Didn't we agree to talk
to each other about everything?
162
00:13:30,759 --> 00:13:33,440
I don't want to leave my friends.
163
00:13:33,559 --> 00:13:35,399
Please don't make me move.
164
00:13:41,919 --> 00:13:45,159
Here is a bag of sugar.
165
00:13:50,879 --> 00:13:52,840
- Tan.
- Uncle.
166
00:13:52,919 --> 00:13:55,639
Can I borrow your phone?
167
00:13:55,720 --> 00:13:58,960
Sure, my UberTan.
168
00:13:59,240 --> 00:14:02,279
Tell me the phone number.
I'll dial it for you.
169
00:14:02,360 --> 00:14:05,279
You have bad eyesight.
I better dial it myself.
170
00:14:05,360 --> 00:14:06,399
You're right.
171
00:14:06,879 --> 00:14:08,240
Here you go.
172
00:14:13,799 --> 00:14:16,159
Your mommy doesn't want us
to see each other again.
173
00:14:17,159 --> 00:14:20,600
No, you can't let her do that.
174
00:14:21,240 --> 00:14:22,360
Then
175
00:14:22,879 --> 00:14:24,279
we must put on an act
176
00:14:24,399 --> 00:14:27,279
so that she realizes
how sad we are to part ways.
177
00:14:31,080 --> 00:14:32,600
Lackey.
178
00:14:33,200 --> 00:14:34,759
Lackey.
179
00:14:34,840 --> 00:14:35,879
Can you memorize it?
180
00:14:36,480 --> 00:14:39,399
It's just a phone number.
Of course I can.
181
00:14:41,000 --> 00:14:43,879
You can call me anytime.
182
00:14:43,960 --> 00:14:44,960
Okay.
183
00:14:59,759 --> 00:15:03,559
It's only been a few days.
Don't tell me you miss me already.
184
00:15:04,120 --> 00:15:07,679
I won't be here
the next time you visit me.
185
00:15:08,279 --> 00:15:09,360
What?
186
00:15:11,039 --> 00:15:12,480
Are you going somewhere?
187
00:15:27,840 --> 00:15:29,720
I picked the best outfits
188
00:15:30,679 --> 00:15:35,600
from the latest summer collection
presented at New York Fashion Week
189
00:15:35,720 --> 00:15:39,279
to show you exclusively.
190
00:15:44,480 --> 00:15:46,879
I will take
191
00:15:47,399 --> 00:15:48,639
the first outfit
192
00:15:49,120 --> 00:15:50,639
and the third outfit.
193
00:15:50,720 --> 00:15:52,159
All right.
194
00:15:52,759 --> 00:15:54,080
But are you sure
195
00:15:54,360 --> 00:15:56,440
that no one else
will be wearing these outfits too?
196
00:15:56,919 --> 00:16:00,320
I'm sure. You have my word.
197
00:16:00,399 --> 00:16:01,879
That's a relief.
198
00:16:03,159 --> 00:16:05,840
I'll get going then.
199
00:16:05,960 --> 00:16:08,720
Tomorrow, the new outfits
will be delivered
200
00:16:08,720 --> 00:16:10,960
to your door before your flight.
201
00:16:11,720 --> 00:16:13,720
You can go.
202
00:16:13,799 --> 00:16:15,039
See you.
203
00:16:19,159 --> 00:16:20,600
Hi, Tep.
204
00:16:26,200 --> 00:16:29,080
Why are you wearing a mask?
Are you sick?
205
00:16:30,480 --> 00:16:32,720
It's the new normal, Tep.
206
00:16:34,399 --> 00:16:35,559
The thing is
207
00:16:36,559 --> 00:16:39,759
I didn't want to breathe
the same air as those strangers.
208
00:16:40,000 --> 00:16:42,320
Given the current situation,
it's better safe than sorry.
209
00:16:43,399 --> 00:16:44,399
Oh, right.
210
00:16:46,960 --> 00:16:49,000
- Darling.
- Yes.
211
00:16:49,840 --> 00:16:52,039
Your mom already booked us
212
00:16:52,279 --> 00:16:55,200
a flight tomorrow.
213
00:16:56,159 --> 00:16:57,519
Where are we going?
214
00:16:58,399 --> 00:17:00,360
We are visiting my father.
215
00:17:02,159 --> 00:17:04,720
Lee, you know
how tight my schedule is.
216
00:17:05,240 --> 00:17:07,519
You can't just expect me
to go on a trip with you.
217
00:17:07,599 --> 00:17:10,720
What are we going
to do about this, Tep?
218
00:17:10,839 --> 00:17:15,119
My father is throwing us
a welcome party too.
219
00:17:15,759 --> 00:17:16,799
What did you say?
220
00:17:19,599 --> 00:17:23,240
A welcome party.
221
00:17:32,319 --> 00:17:34,799
Has Duangjai not given you
the termination documents?
222
00:17:37,319 --> 00:17:42,079
I'm hiring him as a legal consultant
for my foundation.
223
00:17:42,650 --> 00:17:44,839
You don't have a problem, do you?
224
00:17:53,359 --> 00:17:55,279
What can I say?
225
00:17:56,359 --> 00:17:59,319
You agreed to let me date Pla
226
00:18:00,359 --> 00:18:01,920
but then changed your mind.
227
00:18:03,079 --> 00:18:04,410
I only agreed
228
00:18:04,650 --> 00:18:07,599
because I thought
229
00:18:07,759 --> 00:18:11,960
she was an innocent virgin.
230
00:18:12,319 --> 00:18:13,890
But that's not the case.
231
00:18:15,759 --> 00:18:17,119
Listen to me.
232
00:18:17,519 --> 00:18:20,650
Have a fun trip with Lee
233
00:18:20,960 --> 00:18:22,890
and impregnate her.
234
00:18:23,279 --> 00:18:26,650
This baby will help you
235
00:18:27,200 --> 00:18:30,920
suck Leelawadee's father dry.
236
00:18:34,319 --> 00:18:36,920
Think about it carefully.
237
00:18:37,410 --> 00:18:40,799
Power can give you everything.
238
00:18:43,440 --> 00:18:45,359
But love
239
00:18:45,440 --> 00:18:47,480
is such a silly thing.
240
00:18:48,319 --> 00:18:50,599
And it will fade with time.
241
00:18:53,039 --> 00:18:56,079
You will end up as two strangers
who share a bed.
242
00:18:56,890 --> 00:18:59,799
Look at your father and me.
243
00:19:14,240 --> 00:19:15,240
All right then.
244
00:19:16,170 --> 00:19:17,799
Let's go with your plan.
245
00:19:18,440 --> 00:19:20,480
The flight tomorrow stays.
246
00:19:21,200 --> 00:19:23,319
What a smart boy.
247
00:19:23,440 --> 00:19:25,240
My baby boy.
248
00:19:25,720 --> 00:19:27,440
However, I'm not
going on the flight,
249
00:19:28,240 --> 00:19:29,319
you are.
250
00:19:30,359 --> 00:19:31,559
What did you say?
251
00:19:33,000 --> 00:19:34,079
Mom.
252
00:19:34,759 --> 00:19:36,960
I'm certain a schemer like you
253
00:19:37,079 --> 00:19:41,720
won't have trouble
getting Lee's father to like me.
254
00:19:42,559 --> 00:19:45,119
You can't do this to me, Tep.
255
00:19:45,519 --> 00:19:46,759
I won't allow it.
256
00:19:50,279 --> 00:19:52,839
If you try to get in my way again,
257
00:19:53,240 --> 00:19:56,200
I will withdraw the funding
258
00:19:56,960 --> 00:19:59,079
for your new foundation.
259
00:20:00,759 --> 00:20:02,359
Are you okay with that?
260
00:20:13,759 --> 00:20:15,079
Is that you, Yao?
261
00:20:15,680 --> 00:20:17,200
Let's check out the house.
262
00:20:21,559 --> 00:20:22,680
Hello.
263
00:20:23,680 --> 00:20:25,920
I'm sorry, but I'm busy today.
264
00:20:26,890 --> 00:20:28,359
I came to confess something.
265
00:20:30,519 --> 00:20:32,170
Tan and I met up in secret.
266
00:20:32,960 --> 00:20:35,440
I'm sorry if that upset you.
267
00:20:36,200 --> 00:20:37,680
Please don't move away.
268
00:20:38,170 --> 00:20:39,359
I'll stop coming here instead.
269
00:20:40,440 --> 00:20:41,650
How do you know about that?
270
00:20:42,890 --> 00:20:44,240
Did Tan tell you?
271
00:20:47,039 --> 00:20:48,410
Don't be mad at him.
272
00:20:50,440 --> 00:20:52,680
He just doesn't want
to leave his friends.
273
00:20:53,559 --> 00:20:54,599
We need to understand
274
00:20:55,440 --> 00:20:59,039
how important friendship is
for a six-year-old boy.
275
00:21:00,319 --> 00:21:03,200
Moving schools
in the middle of the semester
276
00:21:04,170 --> 00:21:05,440
will be hard on Tan.
277
00:21:05,559 --> 00:21:07,170
He will have a hard time adjusting.
278
00:21:07,650 --> 00:21:08,680
I'm worried about him.
279
00:21:09,799 --> 00:21:10,890
You're worried?
280
00:21:11,599 --> 00:21:13,759
You're talking as if you're his dad.
281
00:21:15,079 --> 00:21:17,650
Let me make it clear to you now.
282
00:21:18,119 --> 00:21:20,119
Tan is my son,
283
00:21:20,319 --> 00:21:21,759
while you are an outsider.
284
00:21:22,359 --> 00:21:23,720
You have no right
285
00:21:23,890 --> 00:21:27,519
to express your opinions or give
advice when I haven't asked for it.
286
00:21:29,559 --> 00:21:31,000
Please excuse me.
287
00:21:35,170 --> 00:21:36,440
I'm getting involved
288
00:21:37,000 --> 00:21:38,319
because I love Tan.
289
00:21:39,319 --> 00:21:40,480
And you know what?
290
00:21:40,720 --> 00:21:43,440
You are a very selfish mother.
291
00:21:43,599 --> 00:21:45,079
You don't care how he feels.
292
00:21:46,039 --> 00:21:47,319
We already talked.
293
00:21:47,890 --> 00:21:48,920
And he would understand
294
00:21:49,039 --> 00:21:52,160
if you didn't manipulate him
to disobey me.
295
00:21:53,880 --> 00:21:56,680
Do you think children agree
with everything
296
00:21:57,160 --> 00:21:59,200
adults throw at them?
297
00:21:59,680 --> 00:22:00,960
No.
298
00:22:01,960 --> 00:22:04,680
Those children know the adults
have made up their minds.
299
00:22:05,640 --> 00:22:09,039
The adults just want
the children to give in.
300
00:22:10,119 --> 00:22:11,480
Tan's one of those children.
301
00:22:12,279 --> 00:22:13,839
He's only going along with it
302
00:22:14,079 --> 00:22:17,440
because he's too young
to disagree with you.
303
00:22:20,039 --> 00:22:22,359
You don't have a kid.
How would you know?
304
00:22:22,920 --> 00:22:24,480
I raised Tan myself.
305
00:22:24,960 --> 00:22:28,160
I gave him as much love
as a mother could give her baby.
306
00:22:28,880 --> 00:22:31,599
You have only spent
a few days with him.
307
00:22:32,079 --> 00:22:34,359
So don't act like you know him.
308
00:22:34,440 --> 00:22:36,440
If you think you know him,
309
00:22:36,960 --> 00:22:39,119
can you tell me what he truly needs?
310
00:22:40,240 --> 00:22:41,799
This conversation is over.
311
00:22:43,079 --> 00:22:44,559
He needs a father.
312
00:22:51,440 --> 00:22:52,799
No, he doesn't.
313
00:22:54,599 --> 00:22:57,240
Do you even know
what we talk about as men?
314
00:22:58,079 --> 00:23:01,680
Tan loves spending time with me
because he has no fatherly figure.
315
00:23:02,880 --> 00:23:04,160
That's not true.
316
00:23:05,119 --> 00:23:06,720
Tan loves soccer,
317
00:23:06,839 --> 00:23:09,559
adventures, and playing fights.
318
00:23:10,039 --> 00:23:14,240
He enjoys manly activities that
you cannot do as his mother.
319
00:23:16,200 --> 00:23:20,279
Do you think a cruel man who is
eager to harm people viciously
320
00:23:20,400 --> 00:23:22,279
can be a good father?
321
00:23:27,759 --> 00:23:28,759
Get out.
322
00:23:29,000 --> 00:23:30,920
And don't show your face here again.
323
00:23:37,759 --> 00:23:39,839
I didn't offer to be his father.
324
00:23:40,640 --> 00:23:42,920
And when exactly
did I harm people viciously?
325
00:23:47,359 --> 00:23:48,920
I don't trust you.
326
00:23:49,559 --> 00:23:51,559
You must have
bad intentions toward Tan.
327
00:23:51,640 --> 00:23:53,160
That's why you approached him.
328
00:23:54,160 --> 00:23:55,960
Stay away from my son,
329
00:23:56,160 --> 00:23:59,559
or I'll report you to the police
for being a pedophile.
330
00:24:01,319 --> 00:24:02,440
But I'm not.
331
00:24:03,440 --> 00:24:05,799
Trai, I think you should leave.
332
00:24:06,359 --> 00:24:07,720
Please go.
333
00:24:28,599 --> 00:24:32,640
Be honest with me. Are you in a rush
to move because of Trai?
334
00:24:34,799 --> 00:24:36,519
It has nothing to do with him.
335
00:24:40,039 --> 00:24:43,000
I can tell from looking at your eyes
that you've been crying.
336
00:24:45,000 --> 00:24:46,480
I'm moving
337
00:24:46,599 --> 00:24:49,039
because I'm running away
from Sahatep.
338
00:24:49,119 --> 00:24:50,279
Sahatep?
339
00:24:51,039 --> 00:24:52,440
There's another guy?
340
00:24:55,599 --> 00:24:56,960
Who is this guy?
341
00:24:58,119 --> 00:25:00,400
He used to have a crush on me
342
00:25:00,759 --> 00:25:02,359
before I married Tan's father.
343
00:25:02,480 --> 00:25:04,319
But he's married now.
344
00:25:05,319 --> 00:25:07,160
He found me yesterday
345
00:25:07,240 --> 00:25:09,599
and asked me to be his mistress.
346
00:25:09,680 --> 00:25:11,000
What?
347
00:25:11,599 --> 00:25:14,960
I'm jealous of your beauty.
348
00:25:15,519 --> 00:25:17,079
This isn't funny.
349
00:25:18,839 --> 00:25:20,640
His mother hates my guts.
350
00:25:21,279 --> 00:25:23,359
She won't leave me and Tan alone.
351
00:25:23,440 --> 00:25:24,960
You have no reason to run away.
352
00:25:25,240 --> 00:25:27,880
You are not his mistress.
353
00:25:28,720 --> 00:25:31,519
They can't mistreat you
just because they're rich.
354
00:25:31,599 --> 00:25:33,480
They'll have to go through me first.
355
00:25:33,559 --> 00:25:35,160
You don't have to move anywhere.
356
00:25:35,279 --> 00:25:38,720
If they come, I'll chase them away.
357
00:25:39,960 --> 00:25:41,519
We can't stop them.
358
00:25:41,960 --> 00:25:44,039
They have money and power.
359
00:25:45,279 --> 00:25:46,680
We will only get in trouble.
360
00:25:47,880 --> 00:25:50,680
Do you think you can solve
this problem by moving away?
361
00:25:51,519 --> 00:25:54,720
You came to hide in this rural area,
362
00:25:55,079 --> 00:25:57,240
but he still found you.
363
00:26:02,240 --> 00:26:03,559
It's your call.
364
00:26:03,680 --> 00:26:07,160
If moving away will make you feel
better, we can search for a place.
365
00:26:14,000 --> 00:26:15,240
I changed my mind.
366
00:26:16,200 --> 00:26:18,720
They will find me wherever I go.
367
00:26:19,640 --> 00:26:20,640
What?
368
00:26:20,960 --> 00:26:23,000
What are you going to do then, Pla?
369
00:26:23,640 --> 00:26:25,480
Pla.
370
00:26:27,519 --> 00:26:29,680
Tan, it's time for dinner.
371
00:26:29,799 --> 00:26:32,559
Uncle Chuea bought
many of your favorite dishes.
372
00:26:33,960 --> 00:26:35,119
Come on, Tan.
373
00:26:36,680 --> 00:26:38,200
We have chicken pasta,
374
00:26:38,680 --> 00:26:40,839
smoked sausages, and fried chicken.
375
00:26:41,759 --> 00:26:44,680
Wow, you always know what I want.
376
00:26:46,599 --> 00:26:48,559
Are you forgetting our rule?
377
00:26:50,240 --> 00:26:52,880
No, I have to wash
my hands with soap first,
378
00:26:53,000 --> 00:26:56,000
then wait five minutes
before I can eat.
379
00:27:09,039 --> 00:27:12,200
Why are you eating with us today?
380
00:27:12,759 --> 00:27:16,319
You usually bring
Aunty Yao with you.
381
00:27:28,519 --> 00:27:29,880
I'm getting married.
382
00:27:33,480 --> 00:27:34,559
Congratulations.
383
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
Who's the lucky guy?
384
00:27:38,440 --> 00:27:40,000
I've never seen you date anyone.
385
00:27:41,720 --> 00:27:43,400
I'm getting married to you.
386
00:27:45,240 --> 00:27:46,319
Congratulations.
387
00:27:48,200 --> 00:27:49,200
What did you say?
388
00:27:50,640 --> 00:27:52,960
Me?
389
00:27:54,279 --> 00:27:56,359
Do you want to get married?
390
00:28:00,880 --> 00:28:01,920
Never mind then.
391
00:28:02,319 --> 00:28:04,240
I understand it's sudden.
392
00:28:06,359 --> 00:28:07,359
I do.
393
00:28:12,480 --> 00:28:15,599
I don't know why you're the one
proposing to me,
394
00:28:16,200 --> 00:28:19,519
but I'm ready to do
anything you ask.
395
00:28:23,319 --> 00:28:25,359
Have you told Tan?
396
00:28:29,960 --> 00:28:31,920
Is he ready to have a new father?
397
00:28:36,079 --> 00:28:37,720
I don't want a new father.
398
00:28:37,799 --> 00:28:39,839
I already have a father, Tai.
399
00:28:39,920 --> 00:28:42,039
Why do you ask?
400
00:28:47,119 --> 00:28:49,279
You know that I've been
taking care of this family alone.
401
00:28:50,200 --> 00:28:51,880
I used to be able to handle it,
402
00:28:51,960 --> 00:28:55,160
but now that you are growing up,
403
00:28:55,720 --> 00:28:58,119
I need someone
to help me take care of you.
404
00:28:59,119 --> 00:29:00,839
Uncle Chuea loves you like a son.
405
00:29:02,759 --> 00:29:06,279
What would you say if I asked
Uncle Chuea to move in with us
406
00:29:06,880 --> 00:29:08,440
to take care of you?
407
00:29:16,519 --> 00:29:19,079
A woman and a man
need to get married first
408
00:29:19,200 --> 00:29:21,839
before they can share a roof.
409
00:29:25,880 --> 00:29:29,519
Can I have your permission
to marry your mommy?
410
00:29:30,759 --> 00:29:32,200
I love her
411
00:29:33,160 --> 00:29:34,400
and you so much.
412
00:29:34,960 --> 00:29:37,720
I promise to take
great care of you guys.
413
00:29:37,799 --> 00:29:40,359
I will work hard
and support your education
414
00:29:40,480 --> 00:29:42,119
until you get a Ph.D. if you want.
415
00:29:43,279 --> 00:29:46,000
Are you really going
to marry Uncle Chuea?
416
00:29:50,319 --> 00:29:51,319
Yes.
417
00:29:51,799 --> 00:29:54,680
But Uncle Chuea
wants your permission first.
418
00:29:55,240 --> 00:29:57,720
I don't want him as my father.
419
00:30:01,200 --> 00:30:02,319
Tan.
420
00:30:02,960 --> 00:30:06,440
I like you as my uncle,
not my father.
421
00:30:07,000 --> 00:30:09,880
No one can be my father but Tai.
422
00:30:10,119 --> 00:30:13,039
And he's already in heaven.
423
00:30:15,519 --> 00:30:17,720
Your father won't mind.
424
00:30:18,279 --> 00:30:21,759
He would want a good man
to take care of you.
425
00:30:22,319 --> 00:30:25,799
Uncle Chuea is a good person
and loves you very much.
426
00:30:25,880 --> 00:30:29,359
You can ask Aunty Yao if you want.
She never lies to you.
427
00:30:30,160 --> 00:30:33,279
No, you can't get married.
428
00:30:33,359 --> 00:30:37,200
Go home, Uncle Chuea.
I don't love you anymore.
429
00:30:39,240 --> 00:30:42,519
Tan, why are you acting out?
430
00:30:43,119 --> 00:30:46,799
Did you forget that Uncle Chuea
was the one who carried you
431
00:30:46,920 --> 00:30:50,640
to the amusement park
and bought you your toys and snacks?
432
00:30:58,680 --> 00:31:01,880
You can have it back.
I don't want it anymore.
433
00:31:01,960 --> 00:31:03,680
- Tan.
- Tan.
434
00:31:04,359 --> 00:31:07,200
How can you be so rude
to Uncle Chuea?
435
00:31:07,759 --> 00:31:09,559
I've never hit you before,
436
00:31:10,160 --> 00:31:11,759
but I think I have to today.
437
00:31:16,480 --> 00:31:18,119
Mommy, don't hit me.
438
00:31:18,200 --> 00:31:19,880
You can't hit me.
439
00:31:21,799 --> 00:31:24,960
You must be punished for being rude.
440
00:31:27,319 --> 00:31:30,039
You're hurting me.
I don't love you anymore.
441
00:31:30,160 --> 00:31:31,799
You are mean.
442
00:31:31,880 --> 00:31:35,039
I didn't do anything wrong.
I just don't want a new father.
443
00:31:38,000 --> 00:31:41,400
Why don't you understand
that I'm doing everything for you?
444
00:31:44,680 --> 00:31:46,160
You're hurting me.
445
00:31:47,680 --> 00:31:49,480
Pla, that's enough.
446
00:32:24,039 --> 00:32:26,640
Dad, Mommy is getting remarried.
447
00:32:26,759 --> 00:32:29,160
I don't want Uncle Chuea
as my new father.
448
00:32:29,400 --> 00:32:32,440
I want a man who's sent by you.
449
00:32:51,000 --> 00:32:53,279
He never disobeyed me before.
450
00:32:54,160 --> 00:32:56,680
Never once did he talk back to me.
451
00:32:57,240 --> 00:33:00,559
And what did he say? He said
he doesn't love me anymore.
452
00:33:06,279 --> 00:33:09,440
Someone must have taught him
to be rebellious.
453
00:33:11,720 --> 00:33:13,000
He's got a plan.
454
00:33:13,400 --> 00:33:15,039
He wants to steal Tan from me.
455
00:33:16,039 --> 00:33:17,839
I will never let that happen.
456
00:33:19,440 --> 00:33:20,920
Who are you talking about?
457
00:33:24,119 --> 00:33:26,240
Someone who's been spoiling Tan
458
00:33:27,039 --> 00:33:28,480
and turning him into a brat.
459
00:33:30,920 --> 00:33:32,720
Is something else bothering you?
460
00:33:34,079 --> 00:33:36,720
You never hit
or scolded him like this before.
461
00:33:37,359 --> 00:33:40,960
You always use reason
to calmly talk to him.
462
00:33:47,720 --> 00:33:48,759
I guess
463
00:33:49,359 --> 00:33:51,119
I'm a little stressed out
464
00:33:51,240 --> 00:33:52,720
because I'm facing many problems.
465
00:33:56,079 --> 00:33:57,480
You should go.
466
00:33:57,799 --> 00:33:59,559
I'll find a way to talk to him.
467
00:34:00,799 --> 00:34:02,200
If he's not ready to talk,
468
00:34:02,680 --> 00:34:04,279
don't force him.
469
00:34:05,200 --> 00:34:06,519
I can always wait for you.
470
00:34:50,639 --> 00:34:53,199
I'm doing everything
because I love you.
471
00:34:57,119 --> 00:34:58,400
You are still young.
472
00:34:59,639 --> 00:35:01,039
You don't understand
473
00:35:01,880 --> 00:35:04,289
why I have to do this.
474
00:35:08,719 --> 00:35:10,519
I'm tired of running away.
475
00:35:57,519 --> 00:35:59,289
Are you taking a shower?
476
00:36:08,809 --> 00:36:10,119
"Mommy."
477
00:36:10,239 --> 00:36:14,079
"I'm a bad kid
who hurt your feelings."
478
00:36:17,329 --> 00:36:20,840
"I'm sorry, but I don't want
a new father."
479
00:36:20,960 --> 00:36:25,039
"You won't be able to marry
Uncle Chuea with me in the house."
480
00:36:25,360 --> 00:36:27,559
"I'm going to live somewhere else"
481
00:36:27,639 --> 00:36:31,679
"so that you don't need to work hard
to provide for me anymore."
482
00:36:32,039 --> 00:36:34,400
"I'll think of you every day."
483
00:36:34,519 --> 00:36:36,440
"I love you so much."
484
00:37:57,400 --> 00:38:00,480
This money is for Man's and
your expenses and salaries.
485
00:38:00,840 --> 00:38:01,960
Thank you.
486
00:38:03,679 --> 00:38:05,599
Any update on Tai?
487
00:38:06,719 --> 00:38:08,559
I'm doing my best.
488
00:38:09,079 --> 00:38:11,809
I've spent a small fortune
hiring detectives to look for him.
489
00:38:12,360 --> 00:38:16,360
The local villagers said the water
current is extremely strong.
490
00:38:16,840 --> 00:38:18,960
Many people have drowned
in that river,
491
00:38:19,480 --> 00:38:21,639
and many of their bodies
have never been found.
492
00:38:24,400 --> 00:38:26,559
I'm also losing hope.
493
00:38:27,440 --> 00:38:29,329
It's been six years.
494
00:38:29,559 --> 00:38:31,400
If he were still alive,
495
00:38:31,880 --> 00:38:33,559
he would be back already.
496
00:38:38,840 --> 00:38:41,159
The other day,
497
00:38:41,559 --> 00:38:44,360
someone came to look for Pla.
498
00:38:44,440 --> 00:38:45,960
Who?
499
00:38:47,239 --> 00:38:48,809
I don't know.
500
00:38:49,289 --> 00:38:52,329
I asked for his name,
but he wouldn't answer.
501
00:38:53,039 --> 00:38:55,159
He was acting suspiciously too.
502
00:38:57,039 --> 00:38:59,679
I just don't understand
503
00:39:00,360 --> 00:39:03,360
why Pla hasn't reached out to us.
504
00:39:05,239 --> 00:39:07,119
I also want to meet her
505
00:39:07,559 --> 00:39:11,480
and ask her to take Pipob's
inheritance as stated in the will
506
00:39:12,119 --> 00:39:14,079
so that I can retire.
507
00:39:15,920 --> 00:39:17,809
I'll get going then.
508
00:39:18,440 --> 00:39:19,880
- Goodbye.
- Goodbye.
509
00:39:22,920 --> 00:39:25,639
Tinnakorn, take a seat first.
510
00:39:25,719 --> 00:39:27,400
Hold on.
511
00:39:27,519 --> 00:39:30,000
Stay calm. Take a seat.
512
00:39:30,079 --> 00:39:33,119
Stay here while I get you medicine.
513
00:39:52,329 --> 00:39:54,329
Mr. Trai Thanakorn.
514
00:40:01,119 --> 00:40:02,809
- Are you Mr. Trai?
- Yes.
515
00:40:04,039 --> 00:40:06,400
Oh no. We need a wheelchair.
516
00:40:10,519 --> 00:40:12,840
- Slowly.
- Thank you.
517
00:40:16,960 --> 00:40:18,119
Tai.
518
00:40:24,079 --> 00:40:25,329
Tai...
519
00:40:32,599 --> 00:40:34,519
Are you his relative?
520
00:40:36,039 --> 00:40:37,119
No.
521
00:40:38,079 --> 00:40:39,079
Let's go then.
522
00:40:41,480 --> 00:40:43,289
You can see the doctor now.
523
00:41:09,960 --> 00:41:11,329
Give me back my money.
524
00:41:11,440 --> 00:41:12,719
You can't take it.
525
00:41:17,199 --> 00:41:18,480
Dear.
526
00:41:19,960 --> 00:41:22,400
Where are your parents?
527
00:41:23,079 --> 00:41:25,840
He stole my money.
528
00:41:25,920 --> 00:41:29,480
He's a drunkard.
You shouldn't go after him.
529
00:41:29,599 --> 00:41:32,440
Where is your house?
I'll take you to your mother.
530
00:41:34,840 --> 00:41:37,360
- I'm not going home.
- Wait, kid.
531
00:41:42,329 --> 00:41:45,400
Miss, can I borrow your phone?
532
00:41:45,480 --> 00:41:46,840
Of course.
533
00:41:48,289 --> 00:41:49,289
Here.
534
00:41:58,480 --> 00:42:01,079
You can't go.
The doctor is coming to see you.
535
00:42:01,159 --> 00:42:04,079
I'll be right back. I just have
to take care of something first.
536
00:42:04,960 --> 00:42:06,400
Mister.
537
00:42:10,360 --> 00:42:11,360
Hello.
538
00:42:14,840 --> 00:42:15,840
Tan?
539
00:42:16,920 --> 00:42:18,440
Why are you crying?
540
00:42:18,920 --> 00:42:22,679
Lackey, a thief took my money.
541
00:42:22,960 --> 00:42:25,719
I don't have money
to go see you anymore.
542
00:42:27,079 --> 00:42:28,239
A thief?
543
00:42:29,639 --> 00:42:30,880
Calm down.
544
00:42:31,809 --> 00:42:33,809
Real men don't cry.
545
00:42:34,679 --> 00:42:36,400
Where are you?
546
00:42:36,840 --> 00:42:38,440
Tell me slowly.
547
00:42:40,000 --> 00:42:42,400
I see a tall red pole.
548
00:42:42,519 --> 00:42:43,639
Excuse me.
549
00:42:43,719 --> 00:42:48,159
What is that tall
and red pole called?
550
00:42:48,719 --> 00:42:50,119
It's the Giant Swing.
551
00:42:50,239 --> 00:42:51,809
Here. I'll talk to him for you.
552
00:42:52,679 --> 00:42:56,440
Hello, your son is...
553
00:42:57,159 --> 00:42:58,159
Hello?
554
00:42:58,239 --> 00:43:00,809
Hello?
555
00:43:01,679 --> 00:43:03,360
Hello?
556
00:43:05,920 --> 00:43:07,639
My battery ran out.
557
00:43:12,519 --> 00:43:13,719
The Giant Swing?
558
00:43:34,400 --> 00:43:35,880
Nurse.
559
00:43:36,519 --> 00:43:39,039
Where is the man
who helped me a moment ago?
560
00:43:39,119 --> 00:43:40,400
Which man?
561
00:43:41,039 --> 00:43:43,079
His name is Pitai Pitsanukarn.
562
00:43:43,679 --> 00:43:45,280
Pitai Pitsanukarn.
563
00:43:51,159 --> 00:43:53,159
We don't have a patient
by that name.
564
00:44:42,639 --> 00:44:44,079
Lackey.
565
00:44:44,239 --> 00:44:47,079
Lackey, I'm here.
566
00:44:58,199 --> 00:44:59,320
No, Boss!
567
00:44:59,400 --> 00:45:00,880
It's dangerous.
568
00:45:01,159 --> 00:45:03,360
Wait there. I'll go to you.
569
00:45:13,800 --> 00:45:16,480
Please stop the car for my uncle.
570
00:45:16,559 --> 00:45:18,599
Please stop the car.
571
00:45:21,519 --> 00:45:24,360
Please stop the car.
572
00:45:25,079 --> 00:45:26,960
Please stop the car.
573
00:45:29,760 --> 00:45:31,559
Please stop the car.
574
00:46:16,280 --> 00:46:18,360
Thank you so much.
575
00:46:18,480 --> 00:46:20,519
I was going to send him home,
576
00:46:20,599 --> 00:46:23,239
but he didn't remember the address.
577
00:46:34,119 --> 00:46:35,119
Thank you.
578
00:46:35,920 --> 00:46:36,920
Come with me.
579
00:46:45,679 --> 00:46:46,679
Sit.
580
00:46:48,000 --> 00:46:51,599
I don't believe that
you don't remember your address.
581
00:46:52,599 --> 00:46:55,599
I missed you and wanted to see you.
582
00:46:56,639 --> 00:47:00,559
Do you even know where I live?
583
00:47:00,639 --> 00:47:03,159
I called you
to ask for your address.
584
00:47:03,760 --> 00:47:06,039
You could have asked me
to come to you.
585
00:47:06,280 --> 00:47:08,440
Why are you here alone?
586
00:47:08,719 --> 00:47:10,960
And how did you get
this far from home?
587
00:47:11,039 --> 00:47:12,519
I just kept walking.
588
00:47:13,440 --> 00:47:15,400
You deserve a beating.
589
00:47:16,559 --> 00:47:19,639
Don't hit me. My butt still hurts.
590
00:47:21,159 --> 00:47:23,239
What happened to your butt?
591
00:47:24,239 --> 00:47:25,519
Let me see.
592
00:47:25,599 --> 00:47:27,039
No.
593
00:47:27,119 --> 00:47:29,760
Then how am I supposed to know
what's wrong with it?
594
00:47:29,840 --> 00:47:31,599
I'm embarrassed.
595
00:47:33,679 --> 00:47:36,920
Let's go home. I'll send you home.
596
00:47:37,000 --> 00:47:38,679
Where?
597
00:47:38,760 --> 00:47:41,760
Your house.
Your mommy is probably worried sick.
598
00:47:41,840 --> 00:47:43,639
No, I'm not going back there.
599
00:47:48,760 --> 00:47:50,320
Why don't you want to go home?
600
00:47:51,559 --> 00:47:54,880
I don't want to go home.
Mommy doesn't love me anymore.
601
00:48:12,079 --> 00:48:15,360
Puak said Tan came to borrow his
bike. He couldn't have gone far.
602
00:48:21,199 --> 00:48:22,719
Was Tan in an accident?
603
00:48:22,880 --> 00:48:24,360
I'll check the hospital.
604
00:48:24,440 --> 00:48:26,800
Wait, Pla.
Which hospital are you going to?
605
00:48:26,880 --> 00:48:28,360
Calm down.
606
00:48:29,119 --> 00:48:32,000
Maybe it's not what you think.
Let's ask around first.
607
00:48:36,800 --> 00:48:37,960
Excuse me.
608
00:48:38,199 --> 00:48:39,840
Did you see the boy who rode this
bike?
609
00:48:39,840 --> 00:48:40,840
No.
610
00:48:53,519 --> 00:48:57,280
Can you tell me now
why you don't want to go home?
611
00:48:57,360 --> 00:49:01,079
Mommy hit me. My butt still hurts.
612
00:49:01,639 --> 00:49:03,679
You must have done something wrong.
613
00:49:04,239 --> 00:49:06,960
I threw Uncle Chuea's robot
614
00:49:07,400 --> 00:49:09,599
and chased him home.
615
00:49:10,880 --> 00:49:12,639
You deserved it then.
616
00:49:12,880 --> 00:49:15,199
You obviously misbehaved.
617
00:49:15,679 --> 00:49:20,159
Mommy is getting married to him,
but I don't want him as my father.
618
00:49:21,719 --> 00:49:24,079
Who is your mommy marrying again?
619
00:49:24,159 --> 00:49:27,960
Uncle Chuea. I said I wouldn't
allow it, so Mommy hit me.
620
00:49:28,079 --> 00:49:31,480
Mommy loves Uncle Chuea
more than her own son.
621
00:49:40,519 --> 00:49:43,199
- Lackey, what's wrong?
- I'm mad.
622
00:49:44,559 --> 00:49:46,199
Are you mad at me?
623
00:49:47,199 --> 00:49:49,559
I don't like naughty kids
who run away from home.
624
00:49:52,719 --> 00:49:56,800
I made a mistake.
Please don't be mad at me.
625
00:49:56,880 --> 00:49:59,159
Since Mommy doesn't love me anymore,
626
00:49:59,320 --> 00:50:02,000
you are the only person I've got.
627
00:50:07,800 --> 00:50:09,800
I'm mad because
I'm worried about you.
628
00:50:10,519 --> 00:50:12,920
You are only six years old.
629
00:50:15,159 --> 00:50:17,199
Look at your hand.
630
00:50:18,800 --> 00:50:20,480
It's much smaller than mine.
631
00:50:22,159 --> 00:50:23,159
And look.
632
00:50:23,599 --> 00:50:25,199
You are tiny.
633
00:50:25,679 --> 00:50:27,519
I'm much taller than you.
634
00:50:29,559 --> 00:50:31,280
That's why you are still a child.
635
00:50:33,440 --> 00:50:35,719
There are certain things
children can't do,
636
00:50:36,320 --> 00:50:37,840
such as going places alone.
637
00:50:38,400 --> 00:50:40,440
A thief took your money.
638
00:50:41,159 --> 00:50:42,639
What if he had hurt you
639
00:50:43,159 --> 00:50:44,960
or kidnapped you too?
640
00:50:46,280 --> 00:50:49,679
What if you had gotten lost and hit
by a car while crossing the street?
641
00:50:51,039 --> 00:50:53,840
I wouldn't be here
talking to you right now.
642
00:50:55,800 --> 00:50:59,079
I would cry myself to death.
643
00:50:59,159 --> 00:51:01,079
I won't do it again.
644
00:51:01,199 --> 00:51:03,840
I don't want you to cry.
645
00:51:08,119 --> 00:51:09,239
Promise me first.
646
00:51:17,880 --> 00:51:20,239
Oh no. I'm hungry again.
647
00:51:23,920 --> 00:51:26,639
You eat a lot for a tiny boy.
648
00:51:27,079 --> 00:51:29,360
We would go broke
if we lived together.
649
00:51:32,679 --> 00:51:36,280
I'm rich.
I can pay you for the food.
650
00:51:36,360 --> 00:51:37,679
Pay up then.
651
00:51:39,599 --> 00:51:42,360
My money is in a piggy bank at home.
652
00:51:42,440 --> 00:51:44,119
See? I knew it.
653
00:51:44,639 --> 00:51:47,000
You can pay me later then.
654
00:51:48,039 --> 00:51:51,719
I only have instant noodles though.
Don't expect anything fancy.
655
00:51:52,199 --> 00:51:54,639
Can you add one egg too?
656
00:51:54,719 --> 00:51:55,960
Don't be greedy.
657
00:51:56,480 --> 00:51:57,519
I don't have eggs.
658
00:52:06,519 --> 00:52:11,320
Mommy is getting married to him,
but I don't want him as my father.
659
00:52:18,679 --> 00:52:20,239
Why do I feel this way?
660
00:52:21,039 --> 00:52:23,440
Her getting married
has nothing to do with me.
661
00:52:38,760 --> 00:52:41,199
I'm going to give
the police a picture of Tan.
662
00:52:42,039 --> 00:52:43,599
Pla.
663
00:52:46,239 --> 00:52:49,159
You wouldn't pick up my calls
or answer my texts.
664
00:52:50,480 --> 00:52:54,440
I'm sorry. I was busy looking for
Tan. I left my phone at home.
665
00:52:54,519 --> 00:52:57,599
Tan is with Trai at his condo.
666
00:52:58,159 --> 00:52:59,280
Where is his condo?
667
00:53:00,639 --> 00:53:02,480
He sent me the location.
668
00:53:06,280 --> 00:53:08,360
Pla, who is he?
669
00:53:09,960 --> 00:53:11,840
I'll tell you about him later.
670
00:53:11,960 --> 00:53:14,079
Let me get my things
so we can go get Tan.
671
00:53:34,840 --> 00:53:36,599
- Chairperson.
- Yes.
672
00:53:36,679 --> 00:53:38,239
It's Chadatarn.
673
00:53:42,480 --> 00:53:44,320
Stop the car. Now.
674
00:53:49,559 --> 00:53:50,719
Pla.
675
00:53:53,320 --> 00:53:56,239
Are you going somewhere? I was
actually on my way to pick you up.
676
00:53:58,599 --> 00:53:59,719
Who are you?
677
00:53:59,840 --> 00:54:01,440
Get out of the way.
We're in a hurry.
678
00:54:03,159 --> 00:54:04,599
I said...
679
00:54:05,239 --> 00:54:06,719
- Don't touch me.
- Don't touch her.
680
00:54:06,840 --> 00:54:08,159
- What the...
- Don't touch her.
681
00:54:08,679 --> 00:54:10,559
Sahatep, tell your man
to stand down.
682
00:54:10,679 --> 00:54:11,679
Hey.
683
00:54:16,320 --> 00:54:17,440
Sahatep?
684
00:54:19,280 --> 00:54:22,519
I see. You're Sahatep?
685
00:54:23,719 --> 00:54:26,639
Pla doesn't like you.
Stop chasing after her.
686
00:54:27,119 --> 00:54:29,360
Shouldn't you use this time
to be with your wife?
687
00:54:31,079 --> 00:54:32,519
Is he chasing after you?
688
00:54:33,760 --> 00:54:34,840
Let's just go.
689
00:54:34,920 --> 00:54:36,199
Pla.
690
00:54:37,880 --> 00:54:39,960
Did you pack your stuff?
691
00:54:40,400 --> 00:54:42,119
I'll take you to the new house.
692
00:54:45,119 --> 00:54:47,880
Don't you have any shame,
Mr. Generous Billionaire?
693
00:54:48,920 --> 00:54:51,239
Pla is getting married.
694
00:54:51,800 --> 00:54:54,320
Her fiancé is standing right here.
695
00:54:54,639 --> 00:54:56,800
Leave if you don't want to get hurt.
696
00:54:57,400 --> 00:54:59,440
Hey, are you threatening us?
697
00:55:09,239 --> 00:55:10,679
I must have
698
00:55:11,239 --> 00:55:12,519
heard it wrong.
699
00:55:13,519 --> 00:55:14,800
It's not true, is it?
700
00:55:19,039 --> 00:55:20,079
It's true.
701
00:55:21,599 --> 00:55:24,400
I'm getting married
to Chuea in a few days.
702
00:55:25,320 --> 00:55:27,000
We've been together for years.
703
00:55:32,559 --> 00:55:34,000
I love him
704
00:55:34,559 --> 00:55:37,079
and want him to be Tan's father.
705
00:55:39,119 --> 00:55:41,440
I hope you can be happy for me.
706
00:55:44,679 --> 00:55:45,800
You are lying.
707
00:55:48,000 --> 00:55:49,599
You can't possibly...
708
00:55:56,119 --> 00:55:57,960
choose a man like him.
709
00:55:59,400 --> 00:56:01,960
Why? What's wrong
with a man like me?
710
00:56:02,480 --> 00:56:06,079
I might not have a fancy car,
but I truly love her.
711
00:56:07,280 --> 00:56:08,800
A man like him
712
00:56:10,119 --> 00:56:12,880
cannot make you as happy as I can.
713
00:56:26,400 --> 00:56:28,280
During these past six years,
714
00:56:29,719 --> 00:56:31,639
you were never on my mind.
715
00:56:33,320 --> 00:56:35,320
From the first day
716
00:56:36,039 --> 00:56:37,599
until this very day,
717
00:56:38,280 --> 00:56:40,320
I have always been sure
718
00:56:41,119 --> 00:56:43,320
that I don't love you.
719
00:56:48,079 --> 00:56:49,840
You are not deaf, are you?
720
00:56:52,920 --> 00:56:55,679
Chairperson, I think we should go.
721
00:56:56,719 --> 00:56:57,760
Please.
722
00:57:20,519 --> 00:57:22,639
Is he your ex-boyfriend?
723
00:57:23,599 --> 00:57:24,599
No.
724
00:57:25,239 --> 00:57:27,079
He just has a crush on me.
725
00:57:28,639 --> 00:57:31,440
Chuea, you are bleeding.
726
00:57:34,320 --> 00:57:35,320
I'm fine.
727
00:57:35,960 --> 00:57:37,599
Let's go get Tan.
728
00:57:37,679 --> 00:57:39,039
That's not a good idea.
729
00:57:39,119 --> 00:57:40,920
Go home and clean your wound.
730
00:57:41,000 --> 00:57:44,639
I agree. If Tan sees you like this,
he might be too scared to come home.
731
00:57:46,280 --> 00:57:47,280
But...
732
00:57:47,559 --> 00:57:49,599
- Let's go.
- We'll be back.
733
00:58:04,639 --> 00:58:06,760
Why aren't you eating?
734
00:58:07,079 --> 00:58:10,840
Mommy taught me
to wait five minutes before eating.
735
00:58:14,239 --> 00:58:16,599
Did she tell you why?
736
00:58:16,679 --> 00:58:20,599
She wants to teach me
how to be calm and patient
737
00:58:20,719 --> 00:58:23,519
so that I don't grow up
to be a hot-headed adult.
738
00:58:24,239 --> 00:58:25,840
It's five minutes now.
739
00:58:28,159 --> 00:58:29,760
Your mommy taught you well.
740
00:58:32,119 --> 00:58:34,679
She's probably
worried sick about you.
741
00:58:36,159 --> 00:58:38,719
You must get haunted by ghosts
often since you live here alone.
742
00:58:39,239 --> 00:58:41,440
How about I come live with you?
743
00:58:43,320 --> 00:58:44,719
Don't worry about me.
744
00:58:45,519 --> 00:58:48,719
I'm used to living with ghosts
and talking to them.
745
00:58:49,920 --> 00:58:51,119
Finish eating quickly.
746
00:58:51,199 --> 00:58:53,039
Why are you in a rush?
747
00:58:54,000 --> 00:58:56,679
You are going to
take me home, aren't you?
748
00:58:58,760 --> 00:59:02,960
No, I don't want to go home.
I want to stay with you.
749
00:59:06,599 --> 00:59:07,679
You can't.
750
00:59:08,320 --> 00:59:10,239
Your mommy is worried about you.
751
00:59:11,239 --> 00:59:13,039
Don't you love her anymore?
752
00:59:13,119 --> 00:59:14,519
I do.
753
00:59:14,639 --> 00:59:17,000
But I don't want a new father.
754
00:59:17,079 --> 00:59:18,159
Is that so?
755
00:59:18,519 --> 00:59:21,119
Why don't you want
Uncle Chuea as your father?
756
00:59:22,400 --> 00:59:25,559
There is someone else
I'd rather have as my father.
757
00:59:25,679 --> 00:59:27,840
What? What did you say?
758
00:59:28,320 --> 00:59:32,039
I don't want Uncle Chuea
as my father. No way.
759
00:59:33,440 --> 00:59:37,000
I will talk to your mommy for you.
760
00:59:38,280 --> 00:59:40,199
If she calls off the marriage,
761
00:59:41,400 --> 00:59:43,239
you have to go home with her.
762
00:59:44,360 --> 00:59:45,440
Do we have a deal?
763
00:59:50,239 --> 00:59:51,239
Wait.
764
00:59:52,119 --> 00:59:53,400
Someone's at the door.
765
00:59:53,760 --> 00:59:55,639
- Yes.
- Is it Mommy?
766
00:59:56,199 --> 00:59:57,360
Yes.
767
00:59:57,920 --> 00:59:59,440
I'm mad at you now.
768
01:00:00,360 --> 01:00:01,519
Boss.
769
01:00:03,719 --> 01:00:04,840
Boss.
770
01:00:09,079 --> 01:00:10,480
Boss.
771
01:00:38,519 --> 01:00:40,760
What right did you have
to kidnap my son?
772
01:00:40,840 --> 01:00:43,239
- Pla, that's not what he did.
- What are you planning to do?
773
01:00:43,320 --> 01:00:45,000
What is it that you want?
774
01:00:45,280 --> 01:00:48,599
If you want a kid
but are sterile, adopt one then.
775
01:00:48,719 --> 01:00:50,679
Stay away from other people's kids.
776
01:00:50,760 --> 01:00:52,400
Before you insult me even more,
777
01:00:53,000 --> 01:00:54,639
ask yourself
778
01:00:55,079 --> 01:00:56,800
if you care more about your son
779
01:00:57,320 --> 01:00:59,280
or your own happiness.
780
01:01:00,760 --> 01:01:01,880
Oh my gosh.
781
01:01:03,079 --> 01:01:04,400
Pla.
782
01:01:05,519 --> 01:01:07,360
That brat got lost
783
01:01:07,480 --> 01:01:09,760
and called Trai to pick him up.
784
01:01:09,840 --> 01:01:13,280
Tan wouldn't go home,
so Trai called me.
785
01:01:13,519 --> 01:01:15,519
You should have listened
to me first.
786
01:01:18,360 --> 01:01:21,320
I'm sorry.
I'm just worried about my son.
787
01:01:25,920 --> 01:01:27,119
He's inside.
788
01:01:29,639 --> 01:01:30,639
Follow him.
789
01:01:37,119 --> 01:01:39,639
Boss, please open the door.
790
01:01:42,800 --> 01:01:43,920
He locked the door.
791
01:01:48,639 --> 01:01:51,559
Tan, it's Mommy.
792
01:01:52,119 --> 01:01:55,320
Let's go home. This isn't our home.
793
01:01:55,480 --> 01:01:58,599
This is Uncle Trai's home.
We shouldn't be bothering him.
794
01:01:58,679 --> 01:02:02,719
I won't go home if you insist
on marrying Uncle Chuea.
795
01:02:05,400 --> 01:02:06,400
Tan.
796
01:02:06,840 --> 01:02:10,239
You used to be
a nice and obedient kid.
797
01:02:10,440 --> 01:02:14,639
Why are you acting spoiled and
refusing to hear me out?
798
01:02:15,239 --> 01:02:17,559
Don't you want a father?
799
01:02:17,679 --> 01:02:21,800
From now on,
your friends at school won't ask
800
01:02:21,920 --> 01:02:23,239
about your father anymore.
801
01:02:23,800 --> 01:02:26,440
Uncle Chuea will be a good father.
802
01:02:27,000 --> 01:02:31,039
If you insist on finding me
a father, can he be like Lackey?
803
01:02:37,559 --> 01:02:40,559
Tan, Uncle Trai is married.
804
01:02:40,679 --> 01:02:42,719
He can't be your father.
805
01:02:42,800 --> 01:02:46,480
I know. I'm not telling her
to marry Uncle Trai.
806
01:02:46,599 --> 01:02:49,000
I just want someone like him.
807
01:02:49,559 --> 01:02:53,880
When I spend time with Uncle Trai,
it feels like I'm with a father.
808
01:02:58,199 --> 01:03:00,719
Tan, stop with the nonsense.
809
01:03:02,000 --> 01:03:03,599
Open the door right now,
810
01:03:03,719 --> 01:03:06,119
or you will never see my face again.
811
01:03:21,440 --> 01:03:22,599
I don't want to go home.
812
01:03:22,719 --> 01:03:25,639
If I make a fuss about not wanting
to see Uncle Chuea at home,
813
01:03:25,760 --> 01:03:29,280
you will get upset and hit me again.
814
01:03:29,840 --> 01:03:32,079
I won't hit you. Let's go home.
815
01:03:41,800 --> 01:03:44,679
You should postpone the wedding.
816
01:03:45,039 --> 01:03:46,840
Give Tan some time.
817
01:03:47,480 --> 01:03:49,079
I'm sure your fiancé
will understand.
818
01:03:49,960 --> 01:03:51,840
This is my family's matter.
819
01:03:51,960 --> 01:03:53,840
You don't need
to tell me what to do.
820
01:03:56,559 --> 01:04:00,079
Tan, come home with me.
Don't hurt my feelings.
821
01:04:00,159 --> 01:04:03,320
I'm not going home.
I'm staying here with Uncle Trai.
822
01:04:07,920 --> 01:04:10,119
I'm done playing nice.
823
01:04:10,599 --> 01:04:12,239
Come home with me now.
824
01:04:15,159 --> 01:04:18,440
I don't want to.
I'm staying here with Uncle Trai.
825
01:04:18,519 --> 01:04:20,320
How can you be so disobedient?
826
01:04:21,559 --> 01:04:22,880
Tan.
827
01:04:26,199 --> 01:04:27,199
Tan.
828
01:04:27,960 --> 01:04:31,519
Forcing him to go with you
will only make things worse.
829
01:04:32,199 --> 01:04:34,039
He won't listen to you.
830
01:04:35,480 --> 01:04:38,719
I'm sure someone has been
manipulating him to be rebellious.
831
01:04:39,840 --> 01:04:43,199
I'm not the problem. You are.
832
01:04:43,679 --> 01:04:46,159
You should sort out
your problems first.
833
01:04:47,679 --> 01:04:49,159
It's not wrong
834
01:04:49,239 --> 01:04:50,679
to get remarried.
835
01:04:51,480 --> 01:04:55,079
But it shouldn't turn your kid
into a troubled child.
836
01:04:57,599 --> 01:05:00,480
Trai is right, Pla.
837
01:05:00,800 --> 01:05:03,199
Even if we drag him home,
838
01:05:03,320 --> 01:05:05,639
he will run away again
as soon as we look away.
839
01:05:10,719 --> 01:05:14,039
Please don't hit me. Don't hit me.
840
01:05:15,000 --> 01:05:16,639
If you wish to spend the night here,
841
01:05:16,880 --> 01:05:18,320
I will allow it.
842
01:05:18,440 --> 01:05:20,360
Only for a night though.
843
01:05:20,599 --> 01:05:22,280
I will pick you up tomorrow.
844
01:05:32,840 --> 01:05:34,079
Thank you so much.
845
01:05:34,159 --> 01:05:36,320
Please take care
of that brat for me.
846
01:05:36,800 --> 01:05:38,079
You are welcome.
847
01:05:41,360 --> 01:05:44,480
I'm going home, Boss.
Be nice to that lackey.
848
01:05:56,679 --> 01:05:58,039
Are you happy now?
849
01:06:00,239 --> 01:06:01,719
Are you still mad at me?
850
01:06:05,159 --> 01:06:06,159
Please forgive me.
851
01:06:08,639 --> 01:06:09,639
Look at you.
852
01:06:14,480 --> 01:06:16,000
What should we do next?
853
01:06:16,079 --> 01:06:17,679
Let's take a bath.
854
01:06:28,480 --> 01:06:30,639
Can you wash me with soap?
855
01:06:31,639 --> 01:06:35,159
You said you were old enough
but can't even shower alone.
856
01:06:36,039 --> 01:06:39,679
I can shower alone.
I just want to get naked with you.
857
01:06:40,159 --> 01:06:44,239
Keng, a friend at school,
takes bathes with his father too.
858
01:06:45,039 --> 01:06:46,280
Well.
859
01:06:46,960 --> 01:06:48,000
You can
860
01:06:49,119 --> 01:06:52,400
take a bath with your mommy too.
861
01:06:53,199 --> 01:06:56,480
It's the same feeling whether you
bathe with your father or mother.
862
01:06:56,679 --> 01:06:58,079
No, it's not the same.
863
01:06:58,159 --> 01:07:01,320
I'm too old to bathe with Mommy,
864
01:07:01,440 --> 01:07:05,840
but I can still bathe with you
because we both have big cannons.
865
01:07:08,679 --> 01:07:11,440
I see. I get it now.
866
01:07:11,920 --> 01:07:13,159
However,
867
01:07:13,400 --> 01:07:16,280
there's a difference between us.
868
01:07:16,360 --> 01:07:18,239
What is it?
869
01:07:18,320 --> 01:07:19,320
Well.
870
01:07:19,440 --> 01:07:22,159
I have a big cannon indeed,
871
01:07:22,480 --> 01:07:25,920
but your cannon is tiny.
You have a long way to go.
872
01:07:26,840 --> 01:07:30,119
What must I do
to make my cannon as big as yours?
873
01:07:30,760 --> 01:07:31,960
You have
874
01:07:32,280 --> 01:07:34,039
to be as tall as me first.
875
01:07:35,239 --> 01:07:37,440
How can I get that tall?
876
01:07:37,519 --> 01:07:39,039
Well.
877
01:07:39,320 --> 01:07:41,599
You must eat
three nutritious meals a day.
878
01:07:41,760 --> 01:07:43,039
Don't sleep too late.
879
01:07:43,159 --> 01:07:45,119
Exercise and play sports.
880
01:07:45,239 --> 01:07:46,880
That's how you will grow.
881
01:07:47,840 --> 01:07:51,400
Lackey, what's the difference
between a man and a woman?
882
01:07:54,000 --> 01:07:56,239
Have you asked your mommy this
question before?
883
01:07:56,239 --> 01:07:57,800
Yes.
884
01:08:06,840 --> 01:08:09,719
No, this can't be happening!
885
01:08:15,400 --> 01:08:16,439
Chairperson.
886
01:08:22,439 --> 01:08:23,680
Let's stop the blood first.
887
01:08:30,680 --> 01:08:31,680
Leave me alone.
888
01:08:41,239 --> 01:08:42,319
Do you see this?
889
01:08:42,960 --> 01:08:44,039
Do you remember it?
890
01:08:44,880 --> 01:08:47,079
You offered to go and buy it for me,
891
01:08:47,439 --> 01:08:49,880
but I insisted on going there
and picking it out myself.
892
01:08:56,960 --> 01:08:58,800
This is her favorite perfume.
893
01:09:06,239 --> 01:09:07,680
And the sewing machine...
894
01:09:09,800 --> 01:09:11,720
Do you recognize this corner?
895
01:09:14,079 --> 01:09:15,720
She loves to sew.
896
01:09:16,840 --> 01:09:18,649
I prepared this corner for her
897
01:09:19,760 --> 01:09:22,079
in case she wanted to work
on a small project before bed.
898
01:09:23,039 --> 01:09:26,000
I customized
the lighting in this room
899
01:09:26,479 --> 01:09:28,359
to protect her eyes.
900
01:09:31,680 --> 01:09:33,649
And what happened?
901
01:09:33,720 --> 01:09:36,649
I did all of this
just to hear her say
902
01:09:36,720 --> 01:09:38,960
that she doesn't love me at all.
903
01:09:45,920 --> 01:09:47,319
Her words...
904
01:09:48,279 --> 01:09:51,529
cut me and were all I got in return.
905
01:09:51,649 --> 01:09:53,609
And I'm losing her to another man.
906
01:09:53,720 --> 01:09:56,800
I'm such a loser.
907
01:10:02,039 --> 01:10:03,119
Oh my goodness.
908
01:10:04,119 --> 01:10:05,159
Leave us.
909
01:10:05,529 --> 01:10:07,319
Don't tell anyone about this.
910
01:10:07,569 --> 01:10:10,479
If I find out that you blabbed,
you can say goodbye to your job.
911
01:10:10,569 --> 01:10:11,569
Yes.
912
01:10:37,920 --> 01:10:39,359
What you said
913
01:10:40,079 --> 01:10:41,800
isn't true at all.
914
01:10:43,159 --> 01:10:45,199
You are not a loser.
915
01:10:51,720 --> 01:10:53,199
You are a hero
916
01:10:54,760 --> 01:10:57,399
and an inspiration to a woman.
917
01:10:59,239 --> 01:11:01,399
An ordinary woman
918
01:11:02,199 --> 01:11:04,199
who fails at everything.
919
01:11:06,159 --> 01:11:08,649
When I first saw your face...
920
01:11:12,199 --> 01:11:14,529
Another duty of a nurse assistant
921
01:11:14,649 --> 01:11:18,079
is preparing, counting,
and restocking medical equipment
922
01:11:18,199 --> 01:11:19,800
to make sure
923
01:11:19,920 --> 01:11:23,680
that they are ready to use.
924
01:11:23,800 --> 01:11:26,720
Please follow me
to the next department.
925
01:11:26,840 --> 01:11:27,840
Yes.
926
01:11:32,039 --> 01:11:34,960
The school of nurse assistants
is here on a field trip.
927
01:11:37,279 --> 01:11:38,800
This is Mr. Sahatep Thepparat,
928
01:11:38,920 --> 01:11:41,359
the vice-chairperson
of Thepparat hospital.
929
01:11:42,680 --> 01:11:44,760
- Hello.
- Hello.
930
01:11:44,880 --> 01:11:46,569
Welcome, everyone.
931
01:11:46,649 --> 01:11:48,359
Gather as much experience
as you can.
932
01:11:48,649 --> 01:11:50,319
- Have a good day.
- Thank you.
933
01:11:50,439 --> 01:11:51,609
Let's go.
934
01:11:56,279 --> 01:11:58,319
Follow me, guys.
935
01:11:59,880 --> 01:12:03,239
Hey, please hold me.
I think I'm about to faint.
936
01:12:04,039 --> 01:12:05,279
Keep your cool.
937
01:12:17,079 --> 01:12:19,840
- Here he comes.
- Go give it to him yourself.
938
01:12:19,920 --> 01:12:21,439
- Go.
- No way.
939
01:12:21,569 --> 01:12:23,609
I'll just leave it
at the information center.
940
01:12:23,680 --> 01:12:25,569
Don't do that.
941
01:12:25,680 --> 01:12:27,920
When is he going to find out
that you like him?
942
01:12:28,119 --> 01:12:30,609
You don't understand what it's like
to be a fan of someone.
943
01:12:30,800 --> 01:12:34,960
I'm happy just looking at him from
afar. He doesn't need to be mine.
944
01:12:35,119 --> 01:12:37,319
I love him.
945
01:12:39,960 --> 01:12:41,359
You still should give it to him.
946
01:12:44,279 --> 01:12:46,319
I can make you happy.
947
01:12:47,680 --> 01:12:50,119
And I can help you beat all of them.
948
01:13:07,649 --> 01:13:08,649
All right.
949
01:13:09,000 --> 01:13:11,039
You can probably sleep in this.
950
01:13:11,159 --> 01:13:12,720
- Thank you.
- Sure.
951
01:13:13,529 --> 01:13:14,800
Wait.
952
01:13:14,920 --> 01:13:16,800
Where are you taking it?
953
01:13:16,880 --> 01:13:19,000
I'm going to wash it.
954
01:13:20,000 --> 01:13:21,439
You don't need to do that.
955
01:13:21,880 --> 01:13:24,569
I send my clothes
to a dry cleaner downstairs.
956
01:13:24,800 --> 01:13:26,800
Just put it in the basket.
957
01:13:49,529 --> 01:13:51,680
Wow, you surely know
how to fold clothes.
958
01:13:51,800 --> 01:13:53,760
Did your mommy teach you?
959
01:13:53,840 --> 01:13:56,880
Yes, but she only taught me once.
960
01:13:57,479 --> 01:13:59,680
I can do everything.
961
01:14:00,239 --> 01:14:03,529
I'm a man.
It's my job to take care of her.
962
01:14:04,319 --> 01:14:05,960
Who's going to help your mommy
963
01:14:06,840 --> 01:14:09,079
with the house chores
now that you're here?
964
01:14:10,119 --> 01:14:12,119
It must be tiring for her.
965
01:14:37,569 --> 01:14:41,880
Namo Tassa Bhagavato
Arahato Samma Sambuddhassa.
966
01:14:43,609 --> 01:14:46,039
I wish Mommy happiness.
967
01:14:46,199 --> 01:14:50,569
I hope my dad is enjoying his time
with my grandpas in heaven.
968
01:14:50,680 --> 01:14:52,529
I promise to be a good kid.
969
01:15:07,399 --> 01:15:10,319
What job did your father use to do?
970
01:15:13,439 --> 01:15:15,319
Mommy never told me.
971
01:15:17,649 --> 01:15:20,279
But my grandpa was a soldier.
972
01:15:22,319 --> 01:15:24,479
And the other grandpa was a teacher.
973
01:15:26,279 --> 01:15:28,569
Have you seen
your father's face before?
974
01:15:29,039 --> 01:15:30,569
No.
975
01:15:32,239 --> 01:15:34,119
Not even a photo of him?
976
01:15:34,920 --> 01:15:36,920
We don't have any photos
of him at home.
977
01:15:38,399 --> 01:15:41,279
Mommy said they got misplaced
when we moved.
978
01:15:43,199 --> 01:15:47,119
But she said my father
was really handsome.
979
01:15:47,239 --> 01:15:49,569
A tiny bit less handsome
than me though.
980
01:15:50,920 --> 01:15:52,760
What was his name?
981
01:15:54,760 --> 01:15:57,199
His name was...
982
01:15:58,079 --> 01:15:59,569
Listen to me.
983
01:16:00,439 --> 01:16:05,119
From now on, don't talk to him about
me, your father, or grandfathers.
984
01:16:05,720 --> 01:16:08,399
Even if he asks, don't say a word.
Do you understand?
985
01:16:10,609 --> 01:16:11,609
What?
986
01:16:12,880 --> 01:16:14,840
What was his name?
987
01:16:20,199 --> 01:16:23,239
It's time to sleep. Close your eyes.
988
01:16:23,319 --> 01:16:26,319
Mommy always gives me a kiss
on the cheek before bed.
989
01:16:35,039 --> 01:16:36,359
Go to sleep.
990
01:16:53,000 --> 01:16:55,359
What are you doing? What took you
so long to answer the phone?
991
01:16:55,920 --> 01:17:00,279
I'm sorry. I was in the toilet.
992
01:17:01,760 --> 01:17:05,039
I didn't expect you
to call me at night, gorgeous.
993
01:17:06,319 --> 01:17:10,439
You have been gone all day.
You didn't even text me.
994
01:17:11,000 --> 01:17:12,760
Don't be mad.
995
01:17:12,960 --> 01:17:15,359
I was about to text you.
996
01:17:17,680 --> 01:17:20,119
I'm not mad. I was just kidding.
997
01:17:20,609 --> 01:17:24,239
I can always wait
a few minutes for my husband.
998
01:17:24,319 --> 01:17:28,920
I wouldn't get mad
even if you didn't text me all day
999
01:17:29,079 --> 01:17:31,239
since you could be busy.
1000
01:17:31,720 --> 01:17:33,960
But I'm sure
you'd be thinking of me.
1001
01:17:36,960 --> 01:17:38,720
Your doctor is good.
1002
01:17:39,159 --> 01:17:41,569
She turned you
into a patient person.
1003
01:17:43,279 --> 01:17:48,159
Are you insulting me
or complimenting me?
1004
01:17:48,649 --> 01:17:50,199
It's obviously a compliment.
1005
01:17:50,479 --> 01:17:53,319
You were already a lovely woman.
Now, you are even lovelier.
1006
01:17:54,399 --> 01:17:56,529
Mindfulness-based cognitive therapy
1007
01:17:56,649 --> 01:17:59,039
has changed the way
I look at things.
1008
01:17:59,609 --> 01:18:02,119
The world became a beautiful place.
1009
01:18:02,199 --> 01:18:06,079
I realized that I'm surrounded
by good people and memories.
1010
01:18:06,159 --> 01:18:07,960
Now that I have a fresh perspective,
1011
01:18:08,079 --> 01:18:11,880
my mind is at ease,
and all of my worries are gone.
1012
01:18:13,039 --> 01:18:16,720
How have you been?
Is it lonely over there?
1013
01:18:18,479 --> 01:18:19,569
Well.
1014
01:18:20,649 --> 01:18:21,840
A bit.
1015
01:18:22,680 --> 01:18:23,960
You should go to bed.
1016
01:18:24,359 --> 01:18:27,199
The doctor wants you to rest
as much as you can, right?
1017
01:18:28,609 --> 01:18:29,720
Goodnight then.
1018
01:18:37,840 --> 01:18:39,039
Aunty.
1019
01:18:41,159 --> 01:18:46,079
I thought you got so mad at me that
you wouldn't want to see me again.
1020
01:18:47,479 --> 01:18:49,079
Who said I was mad at you?
1021
01:18:50,079 --> 01:18:52,279
You haven't visited me for days.
1022
01:18:54,039 --> 01:18:55,529
I've been coming here every day.
1023
01:18:55,960 --> 01:18:57,609
I just didn't want you to know.
1024
01:19:01,119 --> 01:19:02,609
You must find me annoying.
1025
01:19:04,760 --> 01:19:06,079
I'm sorry
1026
01:19:06,319 --> 01:19:09,760
for disobeying you
and letting you down.
1027
01:19:12,529 --> 01:19:16,479
You look very lively.
You didn't let me down.
1028
01:19:17,159 --> 01:19:19,319
I'm glad you listened to the doctor.
1029
01:19:23,479 --> 01:19:24,479
Yes.
1030
01:19:25,199 --> 01:19:27,569
I feel a lot better.
1031
01:19:28,239 --> 01:19:33,039
I slept soundly without
a nightmare for the first time.
1032
01:19:33,680 --> 01:19:35,800
It feels really good.
1033
01:19:36,680 --> 01:19:40,199
You will get better, be able
to share a bed with Trai,
1034
01:19:40,649 --> 01:19:42,000
and live with him again.
1035
01:19:46,569 --> 01:19:48,800
You shouldn't think that far ahead.
1036
01:19:51,039 --> 01:19:54,359
The higher the expectations,
the more stress one experiences.
1037
01:19:57,239 --> 01:19:59,000
I saw your lights were still on.
1038
01:19:59,569 --> 01:20:00,920
It's not healthy to sleep late.
1039
01:20:03,960 --> 01:20:06,800
I'm staying at a motel nearby.
I should go too.
1040
01:20:07,479 --> 01:20:08,920
Get some rest.
1041
01:20:09,569 --> 01:20:10,760
I'll come back tomorrow.
1042
01:20:11,399 --> 01:20:12,399
Okay.
1043
01:21:20,680 --> 01:21:23,649
I'm not going home.
I'm staying here with Uncle Trai.
1044
01:21:27,319 --> 01:21:29,569
I'm done playing nice.
1045
01:21:30,039 --> 01:21:31,649
Come home with me now.
1046
01:21:34,569 --> 01:21:37,680
I don't want to.
I'm staying here with Uncle Trai.
1047
01:22:16,800 --> 01:22:18,359
What do children his age eat?
1048
01:22:55,760 --> 01:22:57,680
I'm here to pick Tan up.
1049
01:22:58,760 --> 01:23:00,760
Can he stay for breakfast first?
1050
01:23:00,840 --> 01:23:02,199
I'm glad you're here.
1051
01:23:02,609 --> 01:23:07,159
I wasn't sure if bread and sausages
were good for children.
1052
01:23:07,239 --> 01:23:08,720
I'm taking him home right away.
1053
01:23:22,079 --> 01:23:25,039
Mommy, hug me. I'm cold.
1054
01:23:25,800 --> 01:23:27,319
Are you sick?
1055
01:23:29,479 --> 01:23:30,920
You have a fever.
1056
01:23:31,569 --> 01:23:32,960
And you didn't know?
1057
01:23:34,649 --> 01:23:37,569
I've been in the kitchen
trying to make him breakfast.
1058
01:23:37,920 --> 01:23:39,439
I haven't checked on him.
1059
01:23:40,000 --> 01:23:42,479
Do you realize how hard it is
to care for a child now?
1060
01:23:42,609 --> 01:23:44,479
This is why I didn't want
to leave him with you.
1061
01:23:44,960 --> 01:23:46,529
We are going home.
1062
01:23:46,609 --> 01:23:50,649
I don't want to. I want to stay with
Uncle Trai. Please, Mommy.
1063
01:23:52,439 --> 01:23:56,239
We agreed that you would
only spend one night here.
1064
01:24:00,000 --> 01:24:03,119
Help me. I want to stay.
1065
01:24:03,239 --> 01:24:04,649
He's sick.
1066
01:24:05,960 --> 01:24:09,880
He will get worse out in the sun.
1067
01:24:15,039 --> 01:24:16,199
Mommy.
1068
01:24:21,880 --> 01:24:23,529
Are you mad at me?
1069
01:24:28,960 --> 01:24:31,920
I'm sorry I hit you.
1070
01:24:34,359 --> 01:24:36,319
Does your butt still hurt?
1071
01:24:36,880 --> 01:24:39,609
No, I miss you more.
1072
01:24:40,569 --> 01:24:43,800
Please don't go anywhere.
Be with me.
1073
01:24:59,359 --> 01:25:01,479
You ask for other people
when you feel well
1074
01:25:01,720 --> 01:25:03,960
but ask for me
every time you get sick.
1075
01:25:09,239 --> 01:25:11,880
Other people
aren't warm to hug like you.
1076
01:25:17,439 --> 01:25:20,079
Lie down. I'll get you medicine.
1077
01:25:39,399 --> 01:25:40,479
Pla...
1078
01:25:44,760 --> 01:25:46,399
You are burning up too.
1079
01:25:47,569 --> 01:25:49,960
What exactly did
you guys do last night?
1080
01:25:50,119 --> 01:25:52,359
Why do you both have a fever?
1081
01:25:55,880 --> 01:25:57,439
Well, we...
1082
01:25:58,279 --> 01:25:59,649
We took a bath together.
1083
01:26:00,319 --> 01:26:03,609
Maybe we were
in the tub for too long.
1084
01:26:03,680 --> 01:26:07,239
How long? Both of you got sick.
1085
01:26:16,319 --> 01:26:17,609
Two hours?
1086
01:26:18,159 --> 01:26:20,399
Was it that fun to be in the tub?
1087
01:26:20,649 --> 01:26:23,529
You are disobedient,
and you are a man-child.
1088
01:26:23,649 --> 01:26:25,840
You don't know
what you should or should not do.
1089
01:26:29,000 --> 01:26:30,199
It's my fault.
1090
01:26:50,649 --> 01:26:52,119
Take your medicine.
1091
01:26:55,960 --> 01:26:57,159
Good job.
1092
01:27:04,079 --> 01:27:06,079
Aren't you going to feed Lackey too?
1093
01:27:07,609 --> 01:27:09,359
Go to sleep, Tan.
1094
01:27:26,199 --> 01:27:28,760
Do you have everything in your bag?
1095
01:27:29,319 --> 01:27:30,880
All moms do.
1096
01:29:00,439 --> 01:29:04,640
You are the only rightful heir to
the inheritance from your father,
1097
01:29:05,199 --> 01:29:07,560
Lt. Gen. Pipob Pitsanukarn.
1098
01:29:10,880 --> 01:29:12,119
Pla...
1099
01:29:16,479 --> 01:29:18,079
I want to go home.
1100
01:30:06,159 --> 01:30:07,840
You are mean.
1101
01:30:07,920 --> 01:30:09,840
Take this.
1102
01:30:09,920 --> 01:30:13,119
How dare you insult me, Tai?
1103
01:30:13,680 --> 01:30:14,760
Stop it.
1104
01:30:15,920 --> 01:30:16,920
Stop.
1105
01:30:19,079 --> 01:30:20,479
Enough.
1106
01:30:24,960 --> 01:30:26,840
You insulted me first.
1107
01:30:28,560 --> 01:30:29,640
Now this feels
1108
01:30:30,319 --> 01:30:32,359
like the real you.
76747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.