Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:03,720
(Channel 3 HD)
2
00:00:03,759 --> 00:00:06,839
(D onetv)
3
00:00:06,879 --> 00:00:12,080
(Love and Deception)
4
00:02:42,039 --> 00:02:44,400
I'll bring you and Pla
back to Bangkok myself.
5
00:02:44,560 --> 00:02:47,439
It's the workers' salaries.
I withdrew it from my own account.
6
00:02:47,560 --> 00:02:49,719
Someone stole the workers' salaries.
7
00:02:50,280 --> 00:02:51,479
Pla must have stolen it.
8
00:02:53,080 --> 00:02:55,120
In the end, you chose
to betray me, Chadatarn.
9
00:02:56,520 --> 00:02:57,800
Koong, come back.
10
00:03:05,400 --> 00:03:06,400
Grab it.
11
00:03:08,800 --> 00:03:10,919
Koong went into the toilet
and disappeared.
12
00:03:11,000 --> 00:03:13,639
Sahatep is getting married.
13
00:03:14,039 --> 00:03:15,520
I'm sure you understand.
14
00:03:15,560 --> 00:03:16,560
One million baht.
15
00:03:21,479 --> 00:03:22,479
Dad.
16
00:03:22,520 --> 00:03:24,240
Mom, what's taking you so long?
I'll call them.
17
00:03:25,919 --> 00:03:27,759
She's showing signs of fear.
18
00:03:27,960 --> 00:03:29,840
That is why I haven't performed
19
00:03:30,039 --> 00:03:31,319
a vaginal examination.
20
00:03:32,319 --> 00:03:34,759
I was too busy working.
I didn't realize you'd come back.
21
00:03:34,879 --> 00:03:37,280
You should come
and work at the center with me.
22
00:03:37,479 --> 00:03:39,719
The owner isn't home.
23
00:03:40,000 --> 00:03:41,319
She went to see a doctor in Bangkok.
24
00:03:41,439 --> 00:03:43,680
She wants you to wait for her here.
25
00:04:01,800 --> 00:04:02,800
Who are you?
26
00:04:46,000 --> 00:04:47,050
Who are you?
27
00:04:49,240 --> 00:04:50,279
What are you doing here?
28
00:05:03,879 --> 00:05:04,959
Tai!
29
00:05:05,639 --> 00:05:06,959
I've missed you!
30
00:05:08,279 --> 00:05:09,399
I've made a mistake!
31
00:05:09,920 --> 00:05:11,120
I'm sorry!
32
00:05:12,050 --> 00:05:13,170
I'm really sorry!
33
00:05:39,240 --> 00:05:40,240
Who on earth are you?
34
00:05:50,959 --> 00:05:51,959
Why are you crying?
35
00:05:53,800 --> 00:05:54,959
Did something happen to you?
36
00:05:56,480 --> 00:05:57,759
Are you hurt?
37
00:06:00,360 --> 00:06:01,360
Excuse me.
38
00:06:02,560 --> 00:06:05,839
I can't really see you that clearly.
39
00:06:07,360 --> 00:06:08,839
It's best if you introduce yourself.
40
00:06:09,000 --> 00:06:10,560
Tai, I...
41
00:06:10,759 --> 00:06:14,560
My eyesight and brain haven't been
working properly since the accident.
42
00:06:18,879 --> 00:06:20,160
Did we know each other?
43
00:06:26,720 --> 00:06:27,720
Who's there?
44
00:06:29,560 --> 00:06:30,680
Oh, sir.
45
00:06:31,480 --> 00:06:33,279
Why are you out walking in the dark?
46
00:06:34,720 --> 00:06:37,519
Oh, it's you.
What are you doing here?
47
00:06:37,959 --> 00:06:39,279
Why didn't you stay in the room?
48
00:06:39,800 --> 00:06:40,800
Uh...
49
00:06:41,319 --> 00:06:44,759
You're Sook's relative?
50
00:06:45,360 --> 00:06:49,199
This lady is from the center.
51
00:06:49,279 --> 00:06:51,160
She was sent to
replace the old one, sir.
52
00:06:53,839 --> 00:06:55,639
I thought she'd be older.
53
00:06:55,759 --> 00:06:58,160
I was going to inform Madam.
54
00:06:59,079 --> 00:07:00,439
But she didn't answer my call.
55
00:07:02,399 --> 00:07:03,439
Trai?
56
00:07:04,360 --> 00:07:05,360
Madam?
57
00:07:06,800 --> 00:07:10,720
He's the owner of this place
and Madam's husband.
58
00:07:11,040 --> 00:07:12,720
He's the person
you're going to look after.
59
00:07:15,240 --> 00:07:16,480
Your name is Trai?
60
00:07:17,319 --> 00:07:18,639
And you're married?
61
00:07:19,720 --> 00:07:20,720
That's right.
62
00:07:21,839 --> 00:07:22,839
Why?
63
00:07:30,480 --> 00:07:33,759
Trai? Trai? Trai?
64
00:07:34,639 --> 00:07:35,920
Did Tai change his name?
65
00:07:39,759 --> 00:07:41,120
Or is he just a doppelganger?
66
00:07:43,879 --> 00:07:46,800
But his manner of speaking
isn't the same as before as well.
67
00:07:50,160 --> 00:07:51,759
But that was obviously him.
68
00:07:54,680 --> 00:07:56,319
And who is he married to?
69
00:08:01,439 --> 00:08:04,160
Is he pretending to not
recognize me to get back at me?
70
00:08:06,160 --> 00:08:07,199
Of course.
71
00:08:07,839 --> 00:08:09,040
He's very cunning.
72
00:08:15,759 --> 00:08:17,199
It's time to stop running away.
73
00:08:18,199 --> 00:08:20,279
Let's just face reality
once and for all.
74
00:08:57,090 --> 00:08:58,210
You've gone silent.
75
00:08:59,480 --> 00:09:01,399
Call me and tell me
what the doctor said.
76
00:09:01,639 --> 00:09:04,879
Oh, the new carer
has arrived as well.
77
00:09:06,450 --> 00:09:08,090
She seems all right.
78
00:09:09,210 --> 00:09:11,120
I can't sleep.
I want to hear your voice.
79
00:09:12,090 --> 00:09:13,090
I've missed you.
80
00:09:30,090 --> 00:09:31,450
He really doesn't recognize me.
81
00:10:24,919 --> 00:10:26,919
Are you trying to surprise me, Pin?
82
00:10:27,279 --> 00:10:28,960
Since when did you get back?
83
00:10:29,519 --> 00:10:32,240
I was worried something
bad had happened.
84
00:10:32,919 --> 00:10:34,039
I'm upset, you know?
85
00:10:35,090 --> 00:10:36,480
You wouldn't answer any of my calls.
86
00:10:37,090 --> 00:10:38,559
I'll have to punish you now.
87
00:11:04,799 --> 00:11:07,480
How did you get into my bedroom?
88
00:11:10,519 --> 00:11:13,039
I'm sorry. I lost my way.
89
00:11:29,240 --> 00:11:30,240
Ma'am!
90
00:11:31,159 --> 00:11:32,639
Ma'am, wait! Let's talk!
91
00:11:33,720 --> 00:11:34,720
Look out!
92
00:11:47,759 --> 00:11:51,840
You said you had an accident.
What happened?
93
00:11:52,559 --> 00:11:53,600
My car flipped over.
94
00:11:55,960 --> 00:11:57,320
I was probably a speed freak.
95
00:11:57,759 --> 00:11:59,720
So I couldn't remember anything
after regaining consciousness.
96
00:12:05,919 --> 00:12:08,080
My wife, Pinnnapa, told me.
97
00:12:08,960 --> 00:12:10,240
Trai, have you been
98
00:12:12,600 --> 00:12:13,879
married long?
99
00:12:14,960 --> 00:12:15,960
For many years now.
100
00:12:22,120 --> 00:12:23,240
Excuse me.
101
00:12:25,039 --> 00:12:28,519
But what's wrong with your wife?
102
00:12:30,519 --> 00:12:33,360
She was under extreme stress
when I had the accident.
103
00:12:34,799 --> 00:12:37,600
She became weaker due to SLE,
104
00:12:39,200 --> 00:12:41,279
so she had to travel to Bangkok
for medical treatment often.
105
00:12:43,480 --> 00:12:45,320
I'm worried about her
and want to accompany her.
106
00:12:45,960 --> 00:12:48,519
But I'm afraid I might be
a burden if I did.
107
00:12:50,720 --> 00:12:51,799
And what about you?
108
00:12:52,519 --> 00:12:54,000
Do you have a family?
109
00:12:57,240 --> 00:12:58,240
I do.
110
00:12:58,919 --> 00:13:01,840
I have a son. He's six.
111
00:13:02,720 --> 00:13:05,960
You must really miss each other a,
having to work so far away.
112
00:13:06,679 --> 00:13:08,159
Doesn't your husband complain?
113
00:13:14,240 --> 00:13:16,799
My husband passed away
many years ago.
114
00:13:18,279 --> 00:13:21,120
I've asked the neighbor
to look after my son.
115
00:13:25,679 --> 00:13:26,799
My sympathies.
116
00:13:28,519 --> 00:13:30,120
He must be very lonely.
117
00:13:31,720 --> 00:13:33,960
And why did the father die?
118
00:13:52,279 --> 00:13:53,960
What are you doing, Trai?
How come you're still out of bed?
119
00:13:55,759 --> 00:13:57,600
I miss you,
so I went out for a walk.
120
00:13:59,879 --> 00:14:04,480
Sook told me my carer
is young and beautiful.
121
00:14:04,960 --> 00:14:06,480
You have to send her back.
122
00:14:06,639 --> 00:14:09,039
And I'll ask the center
to send a new one over.
123
00:14:12,360 --> 00:14:13,840
You're overthinking, Pin.
124
00:14:14,639 --> 00:14:16,399
She already has a son and a husband.
125
00:14:17,360 --> 00:14:18,600
She's right here actually.
126
00:14:19,519 --> 00:14:20,559
Do you want to talk to her?
127
00:14:23,799 --> 00:14:25,120
My wife...
128
00:14:28,840 --> 00:14:30,480
I don't know where she's gone to.
129
00:14:32,240 --> 00:14:33,240
Hello?
130
00:14:33,840 --> 00:14:34,840
Pin?
131
00:14:37,840 --> 00:14:39,720
Trai? Trai?
132
00:14:41,960 --> 00:14:45,080
- Trai?
- The number you have called is...
133
00:14:45,519 --> 00:14:46,679
He turned off his phone.
134
00:14:47,960 --> 00:14:48,960
Battery's dead.
135
00:14:55,799 --> 00:14:58,480
Something must be going on!
That's why he hung up!
136
00:14:59,039 --> 00:15:00,679
Pin!
137
00:15:01,279 --> 00:15:04,039
It's okay.
There might not be anything.
138
00:15:04,480 --> 00:15:07,960
Calm down. Don't overthink it.
139
00:15:08,440 --> 00:15:11,360
Do you remember? The doctor
said that you're unwell
140
00:15:11,440 --> 00:15:14,279
because of your own
anxiety and paranoia.
141
00:15:15,240 --> 00:15:17,440
You know
142
00:15:17,879 --> 00:15:19,120
how much Trai loves you.
143
00:15:20,200 --> 00:15:22,759
But I'm scared someone
might try to steal him from me
144
00:15:24,000 --> 00:15:27,120
So you have to listen to me
and the doctor.
145
00:15:28,399 --> 00:15:29,919
You need to get better
146
00:15:31,080 --> 00:15:32,759
so that you can finally
have children with Trai.
147
00:15:33,080 --> 00:15:34,519
Nieces and nephews
for me to cherish.
148
00:16:14,440 --> 00:16:17,159
Sook, something urgent came up.
I have to...
149
00:16:19,559 --> 00:16:21,240
Wait. Can you help me?
150
00:16:21,919 --> 00:16:22,919
Ow.
151
00:16:32,000 --> 00:16:34,759
Watch out for the rose thorns.
152
00:16:35,360 --> 00:16:36,679
They're sharp.
153
00:16:40,759 --> 00:16:41,919
Stay still, Trai.
154
00:16:52,320 --> 00:16:53,360
What are you doing?
155
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
Please stay still.
156
00:17:16,650 --> 00:17:20,519
I'm afraid it might be painful
if I remove the thorns one by one.
157
00:17:23,410 --> 00:17:26,119
You're just going
to end up full of cuts.
158
00:17:26,960 --> 00:17:28,559
Your wife might suspect
159
00:17:28,799 --> 00:17:30,650
that someone scratched you.
160
00:17:52,720 --> 00:17:54,519
- I'm not giving it to you!
- Let go!
161
00:17:54,799 --> 00:17:55,839
No, I won't.
162
00:18:11,890 --> 00:18:13,650
- I'm not giving it to you!
- Let go!
163
00:18:13,960 --> 00:18:15,000
No, I won't.
164
00:18:18,119 --> 00:18:19,410
Are you okay?
165
00:18:21,519 --> 00:18:22,559
I'm fine.
166
00:18:23,039 --> 00:18:25,200
It's been happening
167
00:18:25,960 --> 00:18:28,079
since the accident.
168
00:18:29,319 --> 00:18:31,720
I'll have flashbacks
and horrible headaches.
169
00:18:40,960 --> 00:18:43,559
You're bleeding.
Let's get you patched up.
170
00:18:56,599 --> 00:18:59,839
Don't worry.
It isn't bleeding heavily.
171
00:19:00,759 --> 00:19:03,039
If the cuts get cleaned
and dressed every day,
172
00:19:03,279 --> 00:19:04,890
they'll scab over in 3-4 days.
173
00:19:09,240 --> 00:19:10,519
Thank you, uh...
174
00:19:12,799 --> 00:19:16,039
I'm sorry. I can't remember
if you've told me your name.
175
00:19:17,119 --> 00:19:18,240
My name is Nuan.
176
00:19:19,119 --> 00:19:20,119
Nuan?
177
00:19:22,720 --> 00:19:23,759
Is something the matter?
178
00:19:34,650 --> 00:19:37,920
Do we know each other?
179
00:19:40,240 --> 00:19:41,319
I don't think so.
180
00:19:45,119 --> 00:19:47,410
I feel like I've seen you somewhere.
181
00:19:48,680 --> 00:19:50,920
And you asked me
as if we knew each other.
182
00:19:52,759 --> 00:19:54,519
It was dark last night.
183
00:19:55,200 --> 00:19:57,240
I mistook you
184
00:19:57,759 --> 00:19:58,839
for an old friend.
185
00:19:59,359 --> 00:20:01,680
A long-lost friend. My apologies.
186
00:20:06,170 --> 00:20:08,319
Have you ever lived in Chiang Mai?
187
00:20:10,359 --> 00:20:11,519
No.
188
00:20:11,759 --> 00:20:16,519
I've only visited for New Year's
and Songkran a few times.
189
00:20:17,839 --> 00:20:19,440
Where's your hometown?
190
00:20:28,359 --> 00:20:31,119
See? You didn't
help me cut the roses.
191
00:20:31,720 --> 00:20:33,200
I'm covered in scratches.
192
00:20:33,559 --> 00:20:35,480
Good thing Nuan's here to help me
dress the wounds.
193
00:20:36,759 --> 00:20:38,960
My shirt is all torn,
and I'm in pain all over.
194
00:20:39,240 --> 00:20:40,720
And you're always stubborn, sir.
195
00:20:43,359 --> 00:20:47,799
And she should've stayed
in her room and waited for Madam.
196
00:20:48,170 --> 00:20:49,599
Would you like
to have breakfast now, sir?
197
00:20:50,559 --> 00:20:52,839
Sure. What about Nuan's?
198
00:20:53,359 --> 00:20:55,359
There are Nam Phrik Noom
and eggs in the kitchen.
199
00:20:56,240 --> 00:20:58,410
No problem. I can get them myself.
200
00:20:59,480 --> 00:21:02,039
Come on. We can share
a meal this time.
201
00:21:02,960 --> 00:21:05,079
That way, you won't have
to trouble yourself.
202
00:21:05,920 --> 00:21:07,359
I won't be able to finish
everything on my own anyway.
203
00:21:19,480 --> 00:21:20,480
Help!
204
00:21:37,720 --> 00:21:38,799
I...
205
00:21:39,720 --> 00:21:40,720
Ugh.
206
00:21:55,119 --> 00:21:56,680
Help! Help!
207
00:21:56,720 --> 00:21:58,319
Help!
208
00:22:21,279 --> 00:22:22,319
Pin,
209
00:22:23,279 --> 00:22:25,920
you can take a break
if you're not ready.
210
00:22:27,319 --> 00:22:28,480
Pin?
211
00:22:30,200 --> 00:22:31,640
Aunt Maen! Aunt Maen!
212
00:22:32,200 --> 00:22:34,039
Aunt Maen, take me home!
213
00:22:34,480 --> 00:22:36,200
I don't want to stay here anymore!
214
00:22:38,400 --> 00:22:40,319
- I don't want to stay anymore!
- Okay, okay.
215
00:22:43,519 --> 00:22:46,319
What kind of treatment are you
providing her? Why is she like this?
216
00:22:47,680 --> 00:22:49,119
I've tried...
217
00:22:50,480 --> 00:22:51,799
to forget.
218
00:22:52,039 --> 00:22:54,799
But I... I can't.
219
00:22:55,839 --> 00:22:57,599
Don't blame yourself.
220
00:22:58,119 --> 00:23:00,680
This can happen to anyone.
221
00:23:01,880 --> 00:23:06,200
But letting your true feelings out
222
00:23:06,359 --> 00:23:08,359
is actually better
than lying to yourself.
223
00:23:09,960 --> 00:23:11,680
No more! I'm sick of it!
224
00:23:11,960 --> 00:23:13,599
I don't want any more treatment.
225
00:23:13,799 --> 00:23:15,119
It's been three years,
226
00:23:15,240 --> 00:23:17,480
and nothing has improved.
227
00:23:17,799 --> 00:23:20,799
You lied to me.
There's no way I'm going to forget.
228
00:23:22,000 --> 00:23:23,039
Aunt Maen,
229
00:23:23,240 --> 00:23:24,920
please take me back
to Khum Suankularb now.
230
00:23:24,960 --> 00:23:26,640
I want to go home.
I want to go home!
231
00:23:26,680 --> 00:23:29,279
- Aunt Maen...
- Calm down. Pull yourself together.
232
00:23:29,359 --> 00:23:31,359
No, I'm going back to Trai.
233
00:23:32,079 --> 00:23:34,759
His memory might've
come back by now.
234
00:23:34,799 --> 00:23:37,359
Maybe he's going to dump me!
235
00:23:37,400 --> 00:23:40,599
Aunt Maen, please take me back now!
236
00:23:45,039 --> 00:23:46,720
Pin? Pin?
237
00:23:46,839 --> 00:23:48,640
Why is she like this again?
238
00:23:49,279 --> 00:23:52,400
She's having a panic attack.
The accumulated stress
239
00:23:52,400 --> 00:23:54,079
is causing
an imbalance in the brain,
240
00:23:54,160 --> 00:23:56,039
so the body is releasing
some kind of substance.
241
00:23:58,039 --> 00:23:59,920
Pin? Pin?
242
00:24:00,200 --> 00:24:02,000
Please take a deep breath.
243
00:24:02,880 --> 00:24:04,599
You'll be able to go home,
244
00:24:05,079 --> 00:24:07,319
and no one will force you
to do anything.
245
00:24:07,599 --> 00:24:10,200
You'll get to see your husband.
246
00:24:11,279 --> 00:24:14,240
Take a deep breath and hold it.
247
00:24:14,920 --> 00:24:17,839
One, two three.
248
00:24:17,920 --> 00:24:19,400
Now let it out slowly.
249
00:24:19,880 --> 00:24:20,920
Well done.
250
00:24:35,240 --> 00:24:36,319
Wait!
251
00:24:38,680 --> 00:24:41,200
- What's the matter?
- There's coriander.
252
00:24:45,720 --> 00:24:46,799
I couldn't see it.
253
00:24:47,759 --> 00:24:49,039
But I guess
that's why it smells weird.
254
00:24:51,799 --> 00:24:55,119
And how do you know
I'm allergic to coriander?
255
00:24:58,960 --> 00:25:02,119
Oh, there are a lot of pesticides
in these vegetables.
256
00:25:02,279 --> 00:25:05,720
It's very harmful to the human body
257
00:25:05,920 --> 00:25:07,680
if there weren't grown organically.
258
00:25:10,759 --> 00:25:13,839
But I have this familiar feeling
that I know how to grow
259
00:25:14,240 --> 00:25:15,880
organic vegetables.
260
00:25:16,519 --> 00:25:19,440
I even dream about being
in a vegetable garden.
261
00:25:20,079 --> 00:25:22,440
But I can't remember what I grew.
262
00:25:32,319 --> 00:25:33,559
That should be okay to eat now.
263
00:25:51,119 --> 00:25:52,279
Sook's cooking...
264
00:25:54,440 --> 00:25:55,640
I was too late to warn you.
265
00:25:57,440 --> 00:25:58,839
You have to psyche yourself up
before you eat it.
266
00:25:59,359 --> 00:26:00,799
Here. Like this.
267
00:26:10,319 --> 00:26:12,519
Hold your breath and just swallow.
268
00:26:13,319 --> 00:26:16,039
Do you always see
everything as a joke?
269
00:26:18,079 --> 00:26:19,240
It's better than starving to death.
270
00:26:22,200 --> 00:26:25,920
You can just add more water
and fried garlic to the soup.
271
00:26:26,200 --> 00:26:27,519
That's all. And now it's tasty.
272
00:26:28,240 --> 00:26:29,880
As for the pork fried rice,
273
00:26:30,880 --> 00:26:34,039
just cut up the omelet and add
Sook's vegetable stir-fry to it.
274
00:26:34,559 --> 00:26:37,480
No need for more seasoning. Just add
lime juice to balance the saltiness.
275
00:26:37,839 --> 00:26:38,839
That's it.
276
00:26:48,200 --> 00:26:50,480
You shouldn't trouble yourself.
277
00:26:51,920 --> 00:26:55,400
You're doing more than what's
stated in the job contract.
278
00:26:56,279 --> 00:26:58,799
It's not a problem at all.
It's still work all the same.
279
00:26:59,599 --> 00:27:01,839
Besides, I'm eating as well.
It's win-win for both of us.
280
00:27:04,079 --> 00:27:05,559
Can you grab a bowl
from behind you, please?
281
00:27:16,759 --> 00:27:18,759
I'm sorry! I was clumsy.
282
00:27:19,160 --> 00:27:20,240
It's my fault.
It's because of my bad eyesight.
283
00:27:20,680 --> 00:27:22,119
I thought you already had it,
so I let go.
284
00:27:27,519 --> 00:27:30,400
Be careful.
I'll tell Sook to clean it up.
285
00:27:33,400 --> 00:27:34,440
It's okay.
286
00:27:34,720 --> 00:27:36,960
You should go and wait at the table.
287
00:27:37,160 --> 00:27:39,640
You can't see properly.
You might cut yourself.
288
00:28:03,480 --> 00:28:04,480
Tan,
289
00:28:06,519 --> 00:28:08,599
your dad is right next to me.
290
00:28:10,359 --> 00:28:11,720
But it feels like
we're on different planets.
291
00:28:26,480 --> 00:28:28,839
I can only look
at him for as long as I can
292
00:28:30,519 --> 00:28:32,480
to keep all the memories
in my heart.
293
00:28:35,599 --> 00:28:37,319
That's all I can do.
294
00:28:43,440 --> 00:28:44,440
This is really good.
295
00:28:49,920 --> 00:28:52,279
It tastes really familiar.
296
00:28:53,799 --> 00:28:55,319
It smells slightly burnt.
297
00:28:57,240 --> 00:28:58,279
So aromatic.
298
00:29:02,759 --> 00:29:03,759
Sir,
299
00:29:04,640 --> 00:29:06,960
Madam Maenmard called.
She said they're coming home
300
00:29:07,119 --> 00:29:09,279
and will be arriving
tomorrow morning.
301
00:29:11,519 --> 00:29:13,119
I thought they were coming back
the day after tomorrow.
302
00:29:18,079 --> 00:29:19,319
Speak of the devil.
303
00:29:19,640 --> 00:29:20,920
We were just talking about them.
304
00:29:23,680 --> 00:29:25,799
You will get to meet Pin tomorrow.
305
00:32:15,960 --> 00:32:17,759
Have you gone crazy, Trai?
306
00:32:24,720 --> 00:32:26,279
I'm probably just lonely
because my wife isn't here.
307
00:34:10,809 --> 00:34:13,400
Aren't you going downstairs
to wait for Madam, sir?
308
00:34:19,960 --> 00:34:21,960
I'm thinking of going down
together with Nuan,
309
00:34:22,809 --> 00:34:25,559
so I can introduce her to Pin
and Aunt Maen at the same time.
310
00:34:26,960 --> 00:34:28,519
What were you doing in the room?
311
00:34:28,769 --> 00:34:30,119
Oh, I was cleaning it, sir.
312
00:34:30,769 --> 00:34:33,809
Nuan just left. I saw her off
at the entrance.
313
00:34:34,679 --> 00:34:35,719
Left?
314
00:34:36,199 --> 00:34:37,199
To where?
315
00:34:37,440 --> 00:34:39,480
She said she was
going back to Bangkok.
316
00:34:40,239 --> 00:34:43,289
Her son's sick,
so she has to hurry back.
317
00:34:43,329 --> 00:34:46,480
She asked me to apologize to you
for leaving without saying goodbye.
318
00:34:47,079 --> 00:34:48,480
I reckon she's just lazy.
319
00:34:48,920 --> 00:34:51,599
She's still young
and doesn't like hard work.
320
00:34:53,639 --> 00:34:54,639
Wait.
321
00:34:56,199 --> 00:34:58,599
You said you saw her off
at the entrance.
322
00:34:59,639 --> 00:35:00,769
How is she going
to get back to town then?
323
00:35:01,440 --> 00:35:03,920
Why didn't you drop her off
at the airport or the train station?
324
00:35:04,289 --> 00:35:07,639
Madam Maenmard told me
not to leave you alone, sir.
325
00:35:07,920 --> 00:35:10,199
How can I disobey her order?
326
00:36:30,329 --> 00:36:31,769
My little puppy.
327
00:36:33,159 --> 00:36:34,809
I wonder if you're asleep now.
328
00:36:57,960 --> 00:37:00,199
Are you crying, Nuan?
329
00:37:03,079 --> 00:37:04,079
Thank you.
330
00:37:04,440 --> 00:37:06,960
I've noticed twice that you just
started crying all of a sudden.
331
00:37:08,239 --> 00:37:10,079
If something's troubling you,
332
00:37:11,329 --> 00:37:12,559
you can tell me.
333
00:37:13,960 --> 00:37:15,559
Do I look like I'm sad?
334
00:37:16,440 --> 00:37:20,679
Pepper got into my eyes
when I was seasoning the soup.
335
00:38:20,159 --> 00:38:22,559
I have to do a delivery
at a farm for a bit, okay?
336
00:38:23,199 --> 00:38:24,559
No worries.
337
00:38:24,840 --> 00:38:26,079
I don't know how else to thank you
338
00:38:26,400 --> 00:38:28,289
for letting me carpool with you.
339
00:38:34,480 --> 00:38:35,719
You look exhausted, Pin.
340
00:38:36,329 --> 00:38:37,769
What did the doctor say this time?
341
00:38:39,519 --> 00:38:40,599
Same old.
342
00:38:40,769 --> 00:38:42,119
She's been prescribed
new medication.
343
00:38:43,559 --> 00:38:45,079
I'm fine.
344
00:38:45,239 --> 00:38:46,599
I'm more worried about Trai.
345
00:38:46,920 --> 00:38:49,239
You took a while picking us
from the airport.
346
00:38:49,239 --> 00:38:51,440
And now you're driving so slowly.
347
00:38:51,679 --> 00:38:53,329
We'll probably get home
when it's dark at this rate.
348
00:38:53,719 --> 00:38:54,960
I'm sorry, Pin.
349
00:38:55,679 --> 00:38:57,880
There was a delivery problem
at the farm.
350
00:38:58,039 --> 00:39:01,039
The negotiation took a while.
That's why I came late.
351
00:39:01,159 --> 00:39:03,289
Just sell the farm
if there are so many problems.
352
00:39:03,480 --> 00:39:06,000
I'm not thinking of going back
and living there anyway.
353
00:39:06,440 --> 00:39:07,599
We can't do that.
354
00:39:08,289 --> 00:39:10,960
All of our income is from the farm.
355
00:39:11,440 --> 00:39:14,519
And half of the money we got from
selling was spent on Khum Suankularb
356
00:39:16,840 --> 00:39:18,880
Can you call Trai?
357
00:39:19,159 --> 00:39:21,400
He's probably getting worried.
358
00:39:56,400 --> 00:39:57,880
There's a car crash ahead.
359
00:39:58,679 --> 00:40:01,639
I'll pull over and check it out
in case someone's hurt.
360
00:40:01,769 --> 00:40:05,400
Why would you? I need to hurry
back to Khum Suankularb.
361
00:40:05,599 --> 00:40:07,039
Don't you understand?
I'm dying to see Trai.
362
00:40:07,329 --> 00:40:09,769
That's right. If we help them,
363
00:40:09,960 --> 00:40:11,289
we'll be wasting our time.
364
00:40:14,719 --> 00:40:15,719
Are you okay?
365
00:40:15,960 --> 00:40:18,480
- What's wrong with you, Ruj?
- It's ours.
366
00:40:19,199 --> 00:40:20,199
I recognize the license plate.
367
00:40:30,360 --> 00:40:32,639
Madam Maen, Trai's the driver!
368
00:40:34,960 --> 00:40:36,559
- Trai!
- How are you feeling?
369
00:40:37,289 --> 00:40:38,400
Trai! Trai!
370
00:40:38,840 --> 00:40:42,769
How come you drove outside?
371
00:40:42,960 --> 00:40:45,639
I won't be able to live
if something happens to you!
372
00:40:48,769 --> 00:40:50,440
It's okay. Don't be scared.
373
00:40:51,199 --> 00:40:52,199
See?
374
00:40:53,119 --> 00:40:54,639
My limbs are still here.
375
00:40:54,809 --> 00:40:56,119
You're really fine, aren't you?
376
00:41:14,679 --> 00:41:15,960
You're back?
377
00:41:16,289 --> 00:41:17,769
Do you even have to ask?
378
00:41:18,199 --> 00:41:19,559
How many times have I told you
379
00:41:19,840 --> 00:41:21,920
not to leave Trai alone?
380
00:41:22,360 --> 00:41:24,159
And why was he driving outside?
381
00:41:25,119 --> 00:41:26,960
Drive? Who did?
382
00:41:27,329 --> 00:41:28,400
What is going on?
383
00:41:28,880 --> 00:41:31,000
Trai drove outside,
384
00:41:31,519 --> 00:41:32,599
and you didn't know?
385
00:41:33,199 --> 00:41:34,440
How dumb can you be?
386
00:41:35,639 --> 00:41:36,880
Please don't chastise him.
387
00:41:37,920 --> 00:41:39,679
I got out without telling him.
388
00:41:40,599 --> 00:41:42,639
You were thinking of running away
from me, weren't you?
389
00:41:43,960 --> 00:41:46,159
Hang on, Pin. Listen to me.
390
00:41:46,400 --> 00:41:48,329
I just drove out to check on Nuan,
391
00:41:48,400 --> 00:41:50,289
the person we were
going to hire as your carer.
392
00:41:51,769 --> 00:41:52,840
Her son is ill.
393
00:41:53,239 --> 00:41:55,440
So she freaked out and left.
394
00:41:57,239 --> 00:41:59,639
You know there's no
public transport around here.
395
00:42:00,719 --> 00:42:02,480
I was going to give her a lift
if I had spotted her on the way.
396
00:42:03,119 --> 00:42:05,329
And why did you have to follow her
to give her a lift?
397
00:42:05,480 --> 00:42:07,719
It's because she's younger
and more beautiful.
398
00:42:07,960 --> 00:42:09,559
She's seduced you, didn't she?
399
00:42:12,119 --> 00:42:13,159
Come on, Pin.
400
00:42:14,769 --> 00:42:17,079
Nuan already has
a son and a husband.
401
00:42:17,119 --> 00:42:19,880
She looks simple
and not even remotely beautiful.
402
00:42:21,039 --> 00:42:24,880
I thought Sook said
she's young and beautiful.
403
00:42:26,559 --> 00:42:29,480
Sook? He calls everyone beautiful.
404
00:42:30,960 --> 00:42:32,039
Unlike me.
405
00:42:33,440 --> 00:42:35,329
No one is as beautiful as my wife.
406
00:42:43,199 --> 00:42:44,440
If you don't stop being jealous,
407
00:42:45,289 --> 00:42:47,039
I will kiss you in front of everyone
408
00:42:47,880 --> 00:42:51,289
to show them how much I love
and how much I've missed you.
409
00:42:52,159 --> 00:42:53,159
Okay?
410
00:42:53,599 --> 00:42:54,599
Okay?
411
00:42:55,920 --> 00:42:56,920
That's enough.
412
00:42:57,840 --> 00:42:59,199
I'll stop being jealous.
413
00:43:03,239 --> 00:43:07,480
Well then. Let's go and chat
in the bedroom, just the two of us.
414
00:43:22,360 --> 00:43:25,199
Now, tell me what the doctor said.
415
00:43:26,119 --> 00:43:27,769
And why did you come back early?
416
00:43:28,119 --> 00:43:30,679
You're almost completely
recovered, aren't you?
417
00:43:34,880 --> 00:43:37,840
The doctor's very satisfied
with my improvements.
418
00:43:38,039 --> 00:43:40,440
She said I'll be completely
fine very soon.
419
00:43:44,280 --> 00:43:45,360
And from then on,
420
00:43:46,079 --> 00:43:50,159
you and I will be
as happy as other couples.
421
00:43:53,480 --> 00:43:55,599
And we'll get to have
lovely kids together.
422
00:44:16,280 --> 00:44:17,360
Help!
423
00:44:22,559 --> 00:44:24,639
Uh, Trai.
424
00:44:24,920 --> 00:44:27,320
Are you hurt? I'm sorry!
425
00:44:28,400 --> 00:44:29,400
Of course.
426
00:44:29,920 --> 00:44:32,880
You have very sharp nails.
427
00:44:35,760 --> 00:44:39,719
Well, I'm sorry.
I'm really exhausted.
428
00:44:40,039 --> 00:44:42,119
It's okay. It's okay.
429
00:44:43,960 --> 00:44:46,960
I forgot that you just got back too.
430
00:44:49,199 --> 00:44:50,199
It's okay.
431
00:44:54,920 --> 00:44:58,719
You're angry with me, aren't you?
432
00:44:59,320 --> 00:45:01,840
I've upset you again.
433
00:45:03,480 --> 00:45:06,920
Pin, why would I be upset?
434
00:45:07,320 --> 00:45:10,199
In the past, you had to take care
of me and didn't get to rest.
435
00:45:11,599 --> 00:45:13,960
It's my turn to pamper my princess.
436
00:45:19,119 --> 00:45:20,960
I must excuse myself
to prepare some hot water
437
00:45:21,239 --> 00:45:24,239
for you to soak in and relax.
438
00:45:24,519 --> 00:45:25,519
Your Highness!
439
00:45:28,039 --> 00:45:29,679
Thank you, my prince.
440
00:45:54,400 --> 00:45:55,400
Manager Ruj?
441
00:46:00,440 --> 00:46:03,760
I thought you were gone.
What's wrong with the car?
442
00:46:06,320 --> 00:46:07,760
I was planning to leave last night.
443
00:46:08,519 --> 00:46:11,480
But the tires are flat.
I had to stay the night
444
00:46:12,320 --> 00:46:14,280
and wait for the mechanic
to swap the tires this morning.
445
00:46:16,360 --> 00:46:17,960
There's always been a problem
with that car.
446
00:46:18,480 --> 00:46:19,519
Last time, it was the radiator.
447
00:46:20,440 --> 00:46:22,800
I think it's better
if we just buy a new one.
448
00:46:26,320 --> 00:46:27,920
We have to watch
our spending right now.
449
00:46:30,880 --> 00:46:31,960
Isn't business going well?
450
00:46:33,159 --> 00:46:34,639
You look concerned.
451
00:46:36,440 --> 00:46:37,760
I want to help you out.
452
00:46:38,519 --> 00:46:41,199
I think I can do it if it's
about plants and vegetation.
453
00:46:42,320 --> 00:46:43,679
I still remember a bit.
454
00:46:48,000 --> 00:46:49,039
Sure. Thank you.
455
00:46:50,639 --> 00:46:52,840
But you're not physically well yet,
456
00:46:53,960 --> 00:46:55,280
especially your eyesight.
457
00:46:56,199 --> 00:46:57,480
It's very dangerous.
458
00:46:58,159 --> 00:46:59,639
You almost lost your life yesterday.
459
00:47:01,360 --> 00:47:02,360
I'm sorry.
460
00:47:03,239 --> 00:47:06,400
It actually has nothing
to do with my eyesight.
461
00:47:08,239 --> 00:47:09,320
When I was driving yesterday,
462
00:47:09,960 --> 00:47:12,360
I had a flashback
and got distracted.
463
00:47:14,480 --> 00:47:15,519
I felt like I was driving
464
00:47:16,639 --> 00:47:18,599
as if I was hunting someone down
465
00:47:20,679 --> 00:47:22,000
on a familiar path.
466
00:47:23,400 --> 00:47:24,400
Ruj,
467
00:47:25,519 --> 00:47:28,800
can you tell me in detail
where I was going
468
00:47:29,599 --> 00:47:30,840
the day I had the accident
469
00:47:31,719 --> 00:47:32,800
six years ago?
470
00:47:37,199 --> 00:47:39,599
So what's the matter
with the girl from the center?
471
00:47:39,880 --> 00:47:43,320
Is her son unwell? Or did you
threaten her into leaving?
472
00:47:43,679 --> 00:47:44,679
I didn't, Madam.
473
00:47:44,920 --> 00:47:48,400
She said her son suddenly fell ill
474
00:47:48,559 --> 00:47:49,719
and there's no one
to look after him.
475
00:47:50,079 --> 00:47:52,400
So she had her friend look
after him and hurried back.
476
00:47:52,440 --> 00:47:53,880
I told her to wait,
but she wouldn't.
477
00:47:54,960 --> 00:47:57,719
She probably saw the big house
and got worried about hard work
478
00:47:58,360 --> 00:47:59,960
Young people nowadays are lazy.
479
00:48:00,920 --> 00:48:02,639
The police speculate
that I fell asleep at the wheel.
480
00:48:03,599 --> 00:48:05,159
That might not be the case.
481
00:48:07,559 --> 00:48:10,159
I might've been driving
and looking for someone.
482
00:48:10,280 --> 00:48:11,280
So what?
483
00:48:11,599 --> 00:48:13,079
If I can find that person,
484
00:48:14,239 --> 00:48:15,960
I might be able to put
two and two together.
485
00:48:17,800 --> 00:48:19,320
And my memory should return.
486
00:48:21,840 --> 00:48:23,719
It has nothing to do
with anyone in particular.
487
00:48:24,639 --> 00:48:26,199
You used to be
a hot-headed person back then.
488
00:48:26,800 --> 00:48:28,320
And you had a habit of speeding.
489
00:48:28,559 --> 00:48:31,000
If someone cut in front of you,
you'd chase after them.
490
00:48:31,360 --> 00:48:32,440
Really?
491
00:48:32,840 --> 00:48:35,519
Apart from being hot-headed,
492
00:48:36,159 --> 00:48:37,719
how was I as a person?
493
00:48:39,159 --> 00:48:40,880
And do I have
any other close friends?
494
00:48:41,000 --> 00:48:43,280
Trai, you're here.
495
00:48:43,880 --> 00:48:45,239
Pin's looking for you.
496
00:48:47,440 --> 00:48:48,440
Good.
497
00:48:48,840 --> 00:48:52,079
I'll ask Pin to go to Bungamalee
Farm with me and Ruj.
498
00:48:52,480 --> 00:48:53,480
Why?
499
00:48:54,800 --> 00:48:56,239
To see what they're doing over there
500
00:48:56,599 --> 00:48:57,840
in case I might be able to help.
501
00:48:58,199 --> 00:48:59,239
You can't go there.
502
00:49:00,239 --> 00:49:01,239
That's right.
503
00:49:01,840 --> 00:49:03,920
The farm's under construction
at the moment.
504
00:49:04,239 --> 00:49:05,480
It's very noisy and dusty.
505
00:49:06,079 --> 00:49:09,400
You and Pin haven't
fully recovered yet.
506
00:49:10,239 --> 00:49:12,360
I don't think you should risk it.
507
00:49:13,119 --> 00:49:14,119
He's right.
508
00:49:14,519 --> 00:49:16,920
I think you should go and see Pin.
509
00:49:17,039 --> 00:49:18,400
She's looking for you.
510
00:49:20,679 --> 00:49:21,679
All right.
511
00:49:22,519 --> 00:49:23,599
See you later, Ruj.
512
00:49:24,920 --> 00:49:26,159
The princess has summoned me.
513
00:49:31,440 --> 00:49:32,519
What did he ask you?
514
00:49:33,079 --> 00:49:36,239
Did you let anything slip
that stirred his suspicion?
515
00:49:36,960 --> 00:49:38,039
Nothing.
516
00:49:38,719 --> 00:49:39,960
But I disagree
517
00:49:40,679 --> 00:49:41,800
with us having to lie to him.
518
00:49:42,559 --> 00:49:44,440
If his memory returns someday,
519
00:49:44,760 --> 00:49:46,119
he's going to be very angry with us.
520
00:49:46,199 --> 00:49:47,559
That day must never come.
521
00:49:48,239 --> 00:49:49,280
Understand that.
522
00:49:50,519 --> 00:49:54,800
Oh, would you like me to find
a replacement for Pin's carer?
523
00:49:55,360 --> 00:49:56,719
I'll handle it myself.
524
00:49:57,000 --> 00:49:59,440
I let you handle it,
yet they're all useless.
525
00:50:19,639 --> 00:50:22,639
Stealing is a sin.
You might get arrested too.
526
00:50:23,199 --> 00:50:24,360
Stay out of this. Let go of me.
527
00:50:26,559 --> 00:50:27,559
Let go!
528
00:50:27,960 --> 00:50:29,599
- I told you to let go!
- Pong?
529
00:50:30,320 --> 00:50:31,320
What are you doing?
530
00:50:32,039 --> 00:50:33,719
I'd like to buy these noodles.
531
00:50:33,880 --> 00:50:34,920
How much are they?
532
00:50:40,159 --> 00:50:42,800
- Tan, you...
- I won't sell them to you.
533
00:50:43,679 --> 00:50:44,800
Put them back now.
534
00:50:45,159 --> 00:50:46,760
Calm down. Let's talk nicely.
535
00:50:46,880 --> 00:50:49,360
- I'll call the cops.
- Calm down. I'm going!
536
00:50:50,800 --> 00:50:51,840
Just you wait.
537
00:51:06,719 --> 00:51:08,159
Where are you going, Tan?
538
00:51:11,280 --> 00:51:12,599
Where are you going?
539
00:51:14,719 --> 00:51:16,400
Hey! Come here!
540
00:51:16,559 --> 00:51:18,519
Let's talk! Come on!
541
00:51:18,719 --> 00:51:21,039
- Gee...
- Let go! You're hurting me!
542
00:51:21,079 --> 00:51:22,360
Now you're saying you're hurt?
543
00:51:22,599 --> 00:51:24,199
You were acting so tough just now!
544
00:51:25,719 --> 00:51:28,599
And your mommy beat me up
the other day.
545
00:51:28,639 --> 00:51:31,719
It's time to get even,
you fatherless brat!
546
00:51:36,239 --> 00:51:37,800
You want to fight back? Huh?
547
00:51:45,159 --> 00:51:46,920
Huh? Tan?
548
00:52:03,920 --> 00:52:07,280
What's the hurry, Chuea?
549
00:52:07,760 --> 00:52:10,119
I was thinking of cutting my hair.
550
00:52:10,679 --> 00:52:12,199
This is a barbershop.
551
00:52:13,039 --> 00:52:14,079
Really.
552
00:52:17,159 --> 00:52:18,960
You have scissors.
553
00:52:19,679 --> 00:52:21,199
Maybe just a trim?
554
00:52:21,800 --> 00:52:24,000
You seem like a guy
who's good at everything.
555
00:52:25,639 --> 00:52:27,880
Go on. I don't have time
to be arguing with you.
556
00:52:28,039 --> 00:52:31,039
I have to go and look for Tan
at school. He's not back yet.
557
00:52:31,679 --> 00:52:32,679
Come on.
558
00:52:34,039 --> 00:52:35,599
Why are you being so serious?
559
00:52:35,960 --> 00:52:37,719
He's someone else's son.
560
00:52:37,920 --> 00:52:39,599
Not ours.
561
00:52:41,079 --> 00:52:42,079
Toey!
562
00:52:47,199 --> 00:52:49,280
Uh, it's not what you think.
563
00:52:49,519 --> 00:52:50,519
Toey was just teasing me.
564
00:52:51,320 --> 00:52:52,559
Who's teasing?
565
00:52:54,480 --> 00:52:56,079
I was being serious.
566
00:52:56,800 --> 00:52:57,880
Chuea.
567
00:52:58,880 --> 00:53:00,000
Where's Tan?
568
00:53:00,519 --> 00:53:01,599
I'm about to go and pick him up.
569
00:53:01,800 --> 00:53:04,719
Is Tan back? His teacher said he
left as soon as school finished.
570
00:53:07,320 --> 00:53:09,599
Oh, Pla? Why are you back so soon?
571
00:53:15,599 --> 00:53:17,360
Uncle, have you seen Tan?
572
00:53:17,440 --> 00:53:20,239
Oh, he dropped by to talk
to me after school.
573
00:53:20,639 --> 00:53:22,760
He helped me catch a thief too.
574
00:53:23,440 --> 00:53:26,039
You've been
raising your son well, Pla.
575
00:53:26,159 --> 00:53:28,880
Hang on.
He helped you catch a thief?
576
00:53:29,159 --> 00:53:30,159
Who was the thief?
577
00:53:43,039 --> 00:53:44,119
This is Tan's backpack.
578
00:53:44,760 --> 00:53:45,840
Why is it here?
579
00:53:47,320 --> 00:53:49,840
It's Tan's backpack.
Why did you find it?
580
00:53:50,039 --> 00:53:51,880
I took him with me
for "an initiation".
581
00:53:53,039 --> 00:53:54,599
But he couldn't pay me.
582
00:53:54,840 --> 00:53:56,719
So I took his backpack
as payment instead.
583
00:53:57,920 --> 00:54:00,239
That's for the initiation fee.
584
00:54:00,400 --> 00:54:01,639
Yao!
585
00:54:01,920 --> 00:54:03,679
- Come here!
- No! No!
586
00:54:11,559 --> 00:54:14,280
Tan! Tan! Tan!
587
00:54:14,719 --> 00:54:16,599
- Tan!
- Tan!
588
00:54:17,079 --> 00:54:18,360
- Tan!
- What's wrong, Tan?
589
00:54:18,840 --> 00:54:19,840
You hurt my nephew!
590
00:54:20,039 --> 00:54:22,280
I'll kill you if anything
else happens to him!
591
00:54:22,639 --> 00:54:24,320
You skank, are you stupid?
592
00:54:24,440 --> 00:54:28,639
Even though I sell my body for
a living, I leave kids out of it.
593
00:54:29,039 --> 00:54:30,639
I only found his backpack.
594
00:54:31,079 --> 00:54:32,360
Tan? Tan?
595
00:54:32,960 --> 00:54:33,960
Tan!
596
00:54:34,679 --> 00:54:36,440
Tan! Tan!
597
00:54:37,599 --> 00:54:38,599
Tan!
598
00:54:44,440 --> 00:54:46,039
We have to go to the police
and have Pong arrested.
599
00:54:46,199 --> 00:54:48,400
This is not the first time
he hurt Tan.
600
00:54:48,639 --> 00:54:49,960
We have to throw him in jail.
601
00:54:50,719 --> 00:54:51,840
And Toey too.
602
00:54:51,960 --> 00:54:54,039
She was so jealous of you
that she bullied Tan.
603
00:54:54,360 --> 00:54:56,480
It's my fault
for not picking him up from school.
604
00:54:56,599 --> 00:54:57,920
Otherwise, this wouldn't
have happened.
605
00:55:01,719 --> 00:55:04,079
Of course it is. You're so useless.
606
00:55:04,360 --> 00:55:05,400
And to think I was rooting for you.
607
00:55:11,159 --> 00:55:12,440
He's awake.
608
00:55:13,440 --> 00:55:16,400
Oh, excuse me.
Only his mother can come in.
609
00:55:18,519 --> 00:55:19,559
- Sure.
- Please come in.
610
00:55:22,320 --> 00:55:25,159
What about your right arm?
Well done!
611
00:55:26,119 --> 00:55:27,920
- Tan!
- Mommy.
612
00:55:28,519 --> 00:55:29,519
How are you feeling?
613
00:55:30,079 --> 00:55:34,119
He's doing good, but we still
have to wait for the CT scan.
614
00:55:34,840 --> 00:55:37,719
There are small bruises
and scratches on his body.
615
00:55:38,039 --> 00:55:40,000
He fell unconscious
due to the shock.
616
00:55:40,280 --> 00:55:42,800
And is perfectly fine according
to preliminary test results.
617
00:55:43,400 --> 00:55:44,599
Thank you very much, Doctor.
618
00:55:45,840 --> 00:55:49,599
He's a very lovely kid. He gave
clear answers to all my questions.
619
00:55:50,079 --> 00:55:51,960
He must be doing
very well in school.
620
00:55:52,159 --> 00:55:54,880
I got a perfect score
on my math test.
621
00:55:55,119 --> 00:55:57,559
You're definitely going to become
a doctor when you grow up.
622
00:55:58,159 --> 00:56:00,719
I want to be a soldier
like my grandpa.
623
00:56:01,079 --> 00:56:04,079
Then you will get to be one.
624
00:56:04,239 --> 00:56:06,000
I'll come back and check up
on you later, okay?
625
00:56:08,679 --> 00:56:09,880
You're such a show-off.
626
00:56:10,599 --> 00:56:11,960
Are you sure you're not hurt?
627
00:56:12,440 --> 00:56:15,920
No. And I wouldn't have lost to Pong
if we were the same size.
628
00:56:16,199 --> 00:56:19,119
I'm going to beat him up
and make him cry next time.
629
00:56:19,280 --> 00:56:20,440
What did Mommy teach you?
630
00:56:21,079 --> 00:56:22,559
Don't get into a fight with anyone.
631
00:56:22,800 --> 00:56:26,280
You're in the hospital because you
didn't listen to Mommy, right?
632
00:56:27,239 --> 00:56:30,960
Pong is a bad person.
He's a thief and a crook.
633
00:56:31,800 --> 00:56:35,920
I'm a hero. A hero shouldn't let
crooks get away with bad things.
634
00:56:36,840 --> 00:56:40,320
Catching thieves is the police's
job, not yours.
635
00:56:40,840 --> 00:56:42,760
Just tell an adult next time.
636
00:56:42,920 --> 00:56:45,760
It's dangerous.
Do you understand what I'm saying?
637
00:56:47,280 --> 00:56:49,320
I just want to be as good as Daddy.
638
00:57:07,440 --> 00:57:10,960
She claimed her son is sick
and just left all of a sudden.
639
00:57:11,079 --> 00:57:13,400
Good thing nothing
in the house got stolen,
640
00:57:13,440 --> 00:57:14,840
or I'd go to the police.
641
00:57:16,119 --> 00:57:19,280
I'd like to terminate the contract
and get my deposit back too.
642
00:57:21,719 --> 00:57:25,039
Really. Using the excuse the Khum
is far away and has no Internet.
643
00:57:25,079 --> 00:57:26,400
So it's difficult to find
someone to work here.
644
00:57:26,679 --> 00:57:28,400
I reckon they're just
too stupid to find one.
645
00:57:47,159 --> 00:57:48,880
Romyen Homecare?
646
00:57:56,880 --> 00:58:00,280
Nuan? There's no one here
with that name.
647
00:58:01,239 --> 00:58:05,559
She's the person sent by the center
to Khum Suankularb in Chiang Mai.
648
00:58:05,760 --> 00:58:09,159
Oh. Maenmard just called
and told us about her.
649
00:58:09,719 --> 00:58:11,320
We're currently
trying to locate her.
650
00:58:11,800 --> 00:58:13,079
Our apologies.
651
00:58:14,320 --> 00:58:17,079
That's not it. I'm not calling
to complain about her.
652
00:58:17,599 --> 00:58:18,960
She actually did a great job.
653
00:58:19,960 --> 00:58:21,559
Please don't charge her
a penalty or anything.
654
00:58:23,440 --> 00:58:27,760
I heard her son is sick. So I'd like
to know how they're both doing.
655
00:58:28,239 --> 00:58:30,159
Do you have a number
I can use to contact her?
656
00:58:31,320 --> 00:58:33,159
Just the number
of her friend named Yao?
657
00:58:36,880 --> 00:58:38,039
Of course. What's the number?
658
00:58:43,639 --> 00:58:45,440
Oh, and what is Nuan's real name?
659
00:58:45,679 --> 00:58:47,239
Trai? Trai?
660
00:58:53,559 --> 00:58:55,800
Did you sneak out to
talk to someone on the phone?
661
00:58:56,320 --> 00:58:59,679
I didn't. I just want
to take photos with you.
662
00:58:59,840 --> 00:59:02,440
Why would you? I look so run-down.
663
00:59:02,639 --> 00:59:03,719
And this is
your definition of "run-down"?
664
00:59:04,360 --> 00:59:05,840
You actually look very beautiful.
665
00:59:12,320 --> 00:59:14,079
It's 12,000 a night?
666
00:59:14,199 --> 00:59:16,400
This is obviously extortion.
667
00:59:17,360 --> 00:59:18,599
Why is it so expensive?
668
00:59:19,480 --> 00:59:21,880
We're a private hospital.
669
00:59:22,199 --> 00:59:25,079
Besides, the patient doesn't have
670
00:59:25,199 --> 00:59:27,039
any insurance.
671
00:59:27,119 --> 00:59:30,480
I know that. But there aren't
any public hospitals in the area.
672
00:59:30,880 --> 00:59:32,719
Or we wouldn't have
come all the way here.
673
00:59:35,679 --> 00:59:36,719
What's going on, Yao?
674
00:59:49,079 --> 00:59:50,639
Is it possible
to receive an abatement?
675
00:59:51,400 --> 00:59:53,679
I don't have enough money today.
676
00:59:54,000 --> 00:59:55,079
I'm afraid not.
677
00:59:55,760 --> 00:59:57,760
It's the hospital's policy.
678
00:59:58,679 --> 01:00:01,840
Then can I talk to
the director of the hospital?
679
01:00:04,760 --> 01:00:06,760
You're hesitant? Why?
680
01:00:07,440 --> 01:00:09,199
Just go and get the person
who can make the decision.
681
01:00:09,719 --> 01:00:10,719
You're wasting our time.
682
01:00:11,360 --> 01:00:14,119
Tone it down.
We need their sympathy.
683
01:00:15,360 --> 01:00:16,519
Mommy,
684
01:00:17,320 --> 01:00:19,960
don't worry. I'll leave school
685
01:00:20,000 --> 01:00:22,519
and help you earn money.
686
01:00:26,039 --> 01:00:27,239
We won't cheat.
687
01:00:27,840 --> 01:00:29,880
I assure you
that we'll pay you in full.
688
01:00:30,480 --> 01:00:31,760
Please help us.
689
01:00:40,280 --> 01:00:41,360
Okay.
690
01:00:41,920 --> 01:00:45,199
We'll let you pay us
in full within seven days.
691
01:00:46,679 --> 01:00:48,199
Can I have your ID, please?
692
01:00:50,159 --> 01:00:51,880
And please wait for a moment
to sign the papers.
693
01:00:55,440 --> 01:00:57,719
Thank you very much, pretty lady.
694
01:00:59,119 --> 01:01:00,920
You really have a way with words.
695
01:01:11,719 --> 01:01:14,480
Why didn't you tell me you know
your way around the ladies?
696
01:01:14,639 --> 01:01:17,280
You convinced them to give in
with just your words.
697
01:01:17,280 --> 01:01:19,519
Unlike Chuea. You were silent
the whole time. Useless.
698
01:01:19,719 --> 01:01:21,760
And what you're doing is
called insulting, not speaking.
699
01:01:21,960 --> 01:01:25,119
Come on. I'll treat you and Mommy
to noodles to celebrate.
700
01:01:25,440 --> 01:01:26,599
What about Aunt Yao?
701
01:01:27,039 --> 01:01:28,079
Just forget her.
702
01:01:28,719 --> 01:01:30,719
- Let's go.
- Chuea, you!
703
01:01:30,840 --> 01:01:32,519
Just you wait!
704
01:01:38,719 --> 01:01:40,360
It's because they keep accepting
low-income patrons,
705
01:01:41,239 --> 01:01:42,559
and that's why the hospital's
is in the red.
706
01:01:43,719 --> 01:01:45,639
That's true, sir.
707
01:01:46,639 --> 01:01:47,639
Let's go.
708
01:02:03,000 --> 01:02:04,800
We're very glad to have
professionals like you
709
01:02:05,360 --> 01:02:08,280
joining our team at the hospital.
710
01:02:16,840 --> 01:02:18,559
I haven't made any decisions.
711
01:02:18,920 --> 01:02:21,880
It's going to be a long discussion
about conditions and policies.
712
01:02:22,880 --> 01:02:23,880
More importantly,
713
01:02:24,320 --> 01:02:27,440
I think we still have to maintain
the social distancing policy.
714
01:02:31,559 --> 01:02:33,599
Here you are.
I bought it for you as promised.
715
01:02:35,880 --> 01:02:37,079
Say thank you to Uncle Chuea.
716
01:02:37,480 --> 01:02:39,320
- Thank you.
- No problem.
717
01:02:39,840 --> 01:02:40,840
Go on.
718
01:02:42,280 --> 01:02:43,480
Thanks, Chuea.
719
01:02:43,800 --> 01:02:47,320
But you didn't have to
buy it for him. It's wasteful.
720
01:02:47,719 --> 01:02:49,039
I don't want him to be spoiled.
721
01:02:49,800 --> 01:02:50,960
It wasn't expensive, Pla.
722
01:02:51,880 --> 01:02:52,960
It's okay.
723
01:02:58,719 --> 01:02:59,719
What is it?
724
01:03:00,480 --> 01:03:03,000
I'm allergic to gold. I'd get itchy
every time I wear it.
725
01:03:03,960 --> 01:03:05,199
This one's 7.5 grams.
726
01:03:05,440 --> 01:03:07,320
I've had it with me for a while now
but haven't been wearing it.
727
01:03:07,320 --> 01:03:09,719
You can sell it to pay
for Tan's medical expenses.
728
01:03:11,239 --> 01:03:13,960
Thank you, Chuea.
But I really can't accept it.
729
01:03:14,880 --> 01:03:16,800
You had to save for a long time
just to be able to afford it.
730
01:03:18,840 --> 01:03:20,760
Consider this a loan from me then.
731
01:03:21,599 --> 01:03:22,960
Just pay me back whenever you can.
732
01:03:24,960 --> 01:03:28,360
Just accept it, Pla. We can talk
later once the situation's improved.
733
01:03:29,719 --> 01:03:32,800
It's okay, Yao.
I'll work and earn money.
734
01:03:34,039 --> 01:03:35,400
From where?
735
01:03:35,519 --> 01:03:39,079
The manager of Romyen just called
to complain. My ears are bleeding.
736
01:03:39,400 --> 01:03:41,760
You just up and went
without any prior notice.
737
01:03:51,559 --> 01:03:55,159
You'll be the first one I think of
if I get really desperate.
738
01:04:02,719 --> 01:04:04,039
I really don't understand you.
739
01:04:04,639 --> 01:04:06,599
How long are you going to
keep upholding your dignity?
740
01:04:07,320 --> 01:04:10,599
If you're not worried
about yourself, then think of Tan.
741
01:04:15,119 --> 01:04:17,639
Just say it to my face if you don't
want me to nose into your business.
742
01:04:18,880 --> 01:04:20,360
If I accepted his gold,
743
01:04:20,519 --> 01:04:22,599
then it would mean I'm willing
to accept him as Tan's dad.
744
01:04:23,119 --> 01:04:24,320
Is that what you want?
745
01:04:24,760 --> 01:04:26,199
And how is that a bad thing?
746
01:04:26,599 --> 01:04:28,159
Chuea loves Tan like his own son.
747
01:04:28,360 --> 01:04:29,679
And Tan also loves him.
748
01:04:30,119 --> 01:04:33,639
And you and Tan will have someone
to rely on and protect you.
749
01:04:34,960 --> 01:04:38,760
That's not enough reason
for me to find a new guy.
750
01:04:39,480 --> 01:04:41,320
I want Tan to only have one dad.
751
01:04:41,519 --> 01:04:43,119
My mom always tells me
752
01:04:43,519 --> 01:04:45,519
that if two people
aren't meant to be,
753
01:04:45,960 --> 01:04:47,599
they'll be separated,
whether in life or death.
754
01:04:47,800 --> 01:04:49,480
But if they are meant to be,
755
01:04:49,679 --> 01:04:51,119
if they're soulmates,
756
01:04:51,239 --> 01:04:54,039
no matter how far
they get thrown around,
757
01:04:54,559 --> 01:04:57,039
they'll come across
each other someday.
758
01:04:57,440 --> 01:05:00,239
That's destiny for you.
Why are you overthinking it?
759
01:05:05,440 --> 01:05:06,679
Whose number is this?
760
01:05:09,480 --> 01:05:10,960
Hello? Are you Yao?
761
01:05:11,880 --> 01:05:13,039
Yes, this is Yao.
762
01:05:14,199 --> 01:05:17,480
I'm Trai, a client of Romyen.
763
01:05:17,679 --> 01:05:21,519
Do you mind telling me
how Nuan's son is doing?
764
01:05:23,199 --> 01:05:24,760
Is there anything I can do to help?
765
01:05:25,000 --> 01:05:26,079
Nuan?
766
01:05:26,880 --> 01:05:28,360
Who's Nuan?
I don't know anyone with that name.
767
01:05:28,400 --> 01:05:29,400
Who is it?
768
01:05:29,400 --> 01:05:31,840
He said his name is Trai.
He's asking for someone named Nuan.
769
01:05:32,599 --> 01:05:34,000
Hey, Pla! What are you doing?
770
01:05:34,960 --> 01:05:35,960
Hello?
771
01:05:36,519 --> 01:05:38,079
Pla, what are you doing?
772
01:05:39,360 --> 01:05:41,519
You can't answer any more calls
from this man from now on!
773
01:05:45,039 --> 01:05:46,800
And who's this client?
774
01:05:47,480 --> 01:05:48,880
How did he know Tan's sick?
775
01:05:50,239 --> 01:05:51,760
Did you tell him your name is Nuan?
776
01:05:52,679 --> 01:05:53,719
Don't ask too many questions.
777
01:05:54,119 --> 01:05:56,440
Just know that I don't
want to be involved with him.
778
01:05:56,960 --> 01:05:58,079
But he seems kind.
779
01:05:58,400 --> 01:06:00,599
He asked about Tan.
He said he wants to help.
780
01:06:00,840 --> 01:06:04,159
It'd be nice if we can get help with
Tan's medical expenses at least.
781
01:06:04,760 --> 01:06:06,360
You're acting weirdly too.
782
01:06:06,440 --> 01:06:08,119
It's like you're trying to
run away from a loan shark.
783
01:06:09,440 --> 01:06:11,920
That's right. I'm neck-deep in debt.
784
01:06:12,400 --> 01:06:14,280
If you don't want
to see me get in trouble,
785
01:06:14,400 --> 01:06:17,320
then promise me to not answer
calls from this man again.
786
01:06:17,800 --> 01:06:19,280
And don't ask any questions.
787
01:06:20,039 --> 01:06:21,320
All right, all right.
788
01:06:21,920 --> 01:06:23,199
You're behaving stranger by the day.
789
01:06:53,400 --> 01:06:54,519
That's enough, Trai.
790
01:06:55,280 --> 01:06:59,239
I'd rather go to bed
and have you read a book to me.
791
01:07:03,559 --> 01:07:04,559
- Trai?
- Hm?
792
01:07:06,760 --> 01:07:07,800
What's the matter?
793
01:07:09,239 --> 01:07:13,320
I'm tired.
Can you read a poem to me?
794
01:07:26,920 --> 01:07:28,920
Mm. But tonight,
795
01:07:30,920 --> 01:07:32,400
I want you to tell me
796
01:07:33,199 --> 01:07:34,480
how we got to know each other.
797
01:07:37,480 --> 01:07:38,599
What is this?
798
01:07:39,280 --> 01:07:42,880
I've told you about it
many times already.
799
01:07:43,519 --> 01:07:46,000
Well, it's quite romantic.
800
01:07:48,239 --> 01:07:50,320
That's why I want to hear you
tell me again and again.
801
01:07:51,400 --> 01:07:54,840
You always ask me to read you
the same poem over and over.
802
01:08:03,119 --> 01:08:04,280
That day,
803
01:08:05,320 --> 01:08:08,880
I was reading Madanabadha
near the waterfall.
804
01:08:11,960 --> 01:08:13,639
Love is akin to a disease
805
01:08:14,480 --> 01:08:16,529
that will render you blind.
806
01:08:17,359 --> 01:08:20,079
You cannot hear
807
01:08:20,319 --> 01:08:22,720
nor see any obstacles.
808
01:08:23,359 --> 01:08:25,569
Love is akin to a caged
809
01:08:25,920 --> 01:08:28,720
and raging bull.
810
01:08:29,399 --> 01:08:31,569
It breaks out of its confinement
811
01:08:31,960 --> 01:08:34,760
and refuses to be trapped.
812
01:08:35,359 --> 01:08:36,680
Since that day,
813
01:08:37,159 --> 01:08:40,000
my life has always
been devoted to you.
814
01:08:41,039 --> 01:08:42,880
I can give you anything
815
01:08:43,720 --> 01:08:45,649
as long as it makes you happy.
816
01:08:46,920 --> 01:08:48,800
Dad really loved you
817
01:08:49,239 --> 01:08:50,880
because you're a hard worker.
818
01:08:51,529 --> 01:08:55,159
I'm always happy when I get to
watch you work.
819
01:08:55,880 --> 01:08:58,199
Bungamalee Farm
used to be a lonely place.
820
01:08:58,840 --> 01:09:02,039
It became beautiful
and lively as before
821
01:09:02,439 --> 01:09:03,649
whenever you were there.
822
01:09:04,529 --> 01:09:06,399
We were about to get married.
823
01:09:07,479 --> 01:09:10,960
But then, our happiness
824
01:09:11,279 --> 01:09:12,800
was completely ruined
825
01:09:13,880 --> 01:09:16,479
the day you brought Pla to the farm.
826
01:09:17,609 --> 01:09:19,840
That woman ruined everything.
827
01:09:28,479 --> 01:09:29,529
Just now,
828
01:09:30,920 --> 01:09:32,680
who did you say came to the farm?
829
01:09:34,960 --> 01:09:36,039
Pla?
830
01:09:36,399 --> 01:09:39,439
Who is this Pla?
831
01:09:42,960 --> 01:09:44,039
Why did she come?
832
01:09:45,479 --> 01:09:46,720
It was a nightmare.
833
01:09:48,569 --> 01:09:49,760
It was a nightmare.
834
01:09:50,479 --> 01:09:51,609
I hate her.
835
01:09:52,880 --> 01:09:54,079
I hate her.
836
01:09:56,479 --> 01:09:57,569
Pin?
837
01:09:58,569 --> 01:09:59,569
Pin?
838
01:10:12,609 --> 01:10:14,720
Pla, help me!
839
01:10:49,920 --> 01:10:51,609
Sook? Sook?
840
01:10:52,079 --> 01:10:53,239
What's the matter?
841
01:10:53,609 --> 01:10:54,880
Trai called me early this morning.
842
01:10:55,239 --> 01:10:56,529
Nothing's the matter.
843
01:10:58,079 --> 01:10:59,119
Ruj.
844
01:11:03,399 --> 01:11:04,609
I want to have a word with you.
845
01:11:05,279 --> 01:11:06,319
You remember?
846
01:11:08,359 --> 01:11:09,439
That's right.
847
01:11:10,680 --> 01:11:11,760
When I had the accident,
848
01:11:13,159 --> 01:11:14,960
I was on a motorbike, not in a car.
849
01:11:15,439 --> 01:11:17,960
And I rode my bike off the road,
isn't that right?
850
01:11:20,399 --> 01:11:22,960
That's right. Just as I've told you.
851
01:11:24,279 --> 01:11:26,439
No, you said I was driving a car.
852
01:11:26,649 --> 01:11:29,359
But forget it. I might've
misheard you.
853
01:11:30,960 --> 01:11:32,319
More importantly,
854
01:11:33,880 --> 01:11:35,039
I had a flashback
855
01:11:35,680 --> 01:11:37,359
of myself hunting down a woman.
856
01:11:38,800 --> 01:11:40,159
And I heard a name being called.
857
01:11:42,079 --> 01:11:43,079
"Pla".
858
01:11:46,359 --> 01:11:48,439
Pin was sleeptalking and said
her name and that she hated her too.
859
01:11:49,399 --> 01:11:50,760
Do you know a woman with that name?
860
01:11:55,399 --> 01:11:56,399
I don't remember.
861
01:11:57,039 --> 01:11:59,239
She might've been a worker
at the farm five or six years ago.
862
01:12:02,119 --> 01:12:03,529
Then let's go to the farm.
863
01:12:05,039 --> 01:12:06,279
There might be someone
who remembers.
864
01:12:06,279 --> 01:12:07,720
You can't go.
865
01:12:08,680 --> 01:12:10,000
You have to ask
for Pin's permission first.
866
01:12:11,199 --> 01:12:12,439
Pin is still asleep.
867
01:12:12,920 --> 01:12:14,529
I'll talk to her myself
once we get back.
868
01:12:15,199 --> 01:12:16,649
You should hurry up
and take me to the farm now.
869
01:12:17,609 --> 01:12:18,649
Come on.
870
01:12:19,119 --> 01:12:20,840
Trai, no! We can't go!
871
01:12:21,239 --> 01:12:23,199
Trai, please don't go!
872
01:12:25,760 --> 01:12:28,079
Trai, I'm begging you.
873
01:12:29,159 --> 01:12:31,439
Why don't you want me
to go to Bungamalee Farm?
874
01:12:33,039 --> 01:12:35,159
Does it hold a secret
I shouldn't know about?
875
01:12:35,609 --> 01:12:37,079
The only thing you should know
876
01:12:37,649 --> 01:12:38,800
is that Pin really loves you.
877
01:12:39,319 --> 01:12:40,680
I know about that already.
878
01:12:41,569 --> 01:12:44,569
But I'm wondering
about this woman named Pla.
879
01:12:45,279 --> 01:12:46,920
You can ask me about
whatever you want to know.
880
01:12:49,609 --> 01:12:51,359
There's no need to go
all the way to Bungamalee Farm.
881
01:12:54,569 --> 01:12:56,569
Why are you curious
about the woman named Pla?
882
01:12:58,079 --> 01:12:59,529
Where did you get that information?
Who told you?
883
01:13:02,279 --> 01:13:03,569
Pin mentioned her name,
884
01:13:04,039 --> 01:13:05,720
and it felt very familiar to me.
885
01:13:06,680 --> 01:13:08,840
I want to know what's the relation
between her and me.
886
01:13:10,079 --> 01:13:11,680
She was a worker that you hired.
887
01:13:12,800 --> 01:13:14,199
Then she stole millions
from the farm
888
01:13:14,649 --> 01:13:16,159
and ran away.
889
01:13:17,960 --> 01:13:20,199
- Huh?
- You had an accident
890
01:13:20,399 --> 01:13:22,359
because you were trying
to chase her down.
891
01:13:22,359 --> 01:13:23,479
Ask Ruj if you don't believe me.
892
01:13:27,119 --> 01:13:28,159
That's right.
893
01:13:32,119 --> 01:13:34,439
So that's why Pin said
she hates her.
894
01:13:36,039 --> 01:13:37,159
Naturally.
895
01:13:37,479 --> 01:13:41,159
This woman ruined everyone's
happiness at Bungamalee Farm.
896
01:13:41,960 --> 01:13:44,000
And now that you know,
do you still want to see her?
897
01:13:45,529 --> 01:13:48,800
Trai, don't you feel happy nowadays?
898
01:13:50,279 --> 01:13:53,119
Is the past more important
than the present?
899
01:13:54,439 --> 01:13:56,000
If your memory comes back,
900
01:13:56,720 --> 01:13:59,800
would that change the commitment
you have to Pin?
901
01:14:02,039 --> 01:14:03,199
Would someone in the past
902
01:14:03,800 --> 01:14:06,840
be more important than the wife
who loves you the most?
903
01:14:15,319 --> 01:14:16,359
Oh dear!
904
01:14:20,479 --> 01:14:23,680
Oh? You might fall over!
905
01:14:23,880 --> 01:14:26,760
Aunt Maen, why didn't you wake me?
906
01:14:26,920 --> 01:14:28,649
Trai must be starving by now.
907
01:14:28,920 --> 01:14:31,720
His attention isn't
on the food right now.
908
01:14:31,920 --> 01:14:33,649
It's only on that woman named Pla.
909
01:14:36,399 --> 01:14:37,479
What?
910
01:14:39,079 --> 01:14:41,479
Trai remembers Pla now?
911
01:14:45,319 --> 01:14:47,159
He knows everything now, does he?
912
01:14:47,960 --> 01:14:50,119
He probably hates me!
913
01:14:50,720 --> 01:14:52,399
He probably wants to break up
with me! He probably doesn't...
914
01:14:52,720 --> 01:14:54,279
- love me anymore!
- Pin!
915
01:14:54,359 --> 01:14:57,439
Pin! Stop throwing
a tantrum already!
916
01:14:57,920 --> 01:15:00,359
Get a hold of yourself!
917
01:15:01,199 --> 01:15:02,920
Right now, Trai only knows
918
01:15:03,119 --> 01:15:05,039
that Pla was the thief
919
01:15:05,399 --> 01:15:06,840
who stole money from the farm.
920
01:15:07,880 --> 01:15:11,760
Don't let it slip, say her name,
or mention anything again, okay?
921
01:15:13,479 --> 01:15:15,199
It must've been
a slip of the tongue!
922
01:15:16,159 --> 01:15:17,880
It must be that stupid medication!
923
01:15:18,199 --> 01:15:19,279
I'm not going to take it anymore!
924
01:15:19,439 --> 01:15:21,760
- I'm not going to take it anymore!
- No, Pin!
925
01:15:22,319 --> 01:15:24,609
The doctor doesn't want you
to be stressed. Do you understand?
926
01:15:25,359 --> 01:15:27,720
If you don't want
to take your medication,
927
01:15:27,960 --> 01:15:31,649
then you should learn to control
your emotions first, okay?
928
01:15:32,079 --> 01:15:35,569
Or I'd have to keep controlling
and cleaning up after you!
929
01:15:35,649 --> 01:15:36,760
I'm tired as well!
930
01:15:40,239 --> 01:15:42,319
I don't want to be
a burden to you either!
931
01:15:43,720 --> 01:15:45,960
I should've died
just like Dad a long time ago!
932
01:15:49,399 --> 01:15:50,720
Pin,
933
01:15:51,319 --> 01:15:53,399
I didn't mean it that way.
934
01:15:56,000 --> 01:15:57,119
Pin,
935
01:15:57,529 --> 01:15:58,880
I love you.
936
01:15:59,840 --> 01:16:02,399
I'm doing everything
to make you happy.
937
01:16:03,239 --> 01:16:04,649
You know that, don't you?
938
01:16:07,569 --> 01:16:10,000
I love you too!
939
01:16:10,159 --> 01:16:12,039
Please don't leave me!
940
01:16:14,159 --> 01:16:16,800
Come on. Stop crying.
941
01:16:17,359 --> 01:16:18,720
Let's go and get you cleaned up.
942
01:16:22,680 --> 01:16:24,569
Oh, why did you come in?
943
01:16:24,800 --> 01:16:26,119
It's Trai!
944
01:16:31,760 --> 01:16:32,880
Trai!
945
01:16:34,479 --> 01:16:35,529
Trai!
946
01:16:36,609 --> 01:16:38,920
Trai! Trai!
947
01:16:40,609 --> 01:16:43,439
He said he was going
to get some roses for Madam Pin.
948
01:16:43,439 --> 01:16:44,960
Then his head suddently
started hurting.
949
01:16:47,199 --> 01:16:48,359
I'll go and get Ruj.
950
01:16:48,720 --> 01:16:49,720
Okay.
951
01:16:51,119 --> 01:16:53,079
Trai, get up slowly.
952
01:16:54,439 --> 01:16:55,439
Take it slow.
953
01:17:13,239 --> 01:17:16,680
The accident was many years ago.
But you're still showing symptoms.
954
01:17:17,159 --> 01:17:18,960
You must remain vigilant.
955
01:17:19,760 --> 01:17:22,649
There are many causes
behind chronic headaches.
956
01:17:23,760 --> 01:17:25,960
Is there anyone in your family
957
01:17:26,479 --> 01:17:28,079
who suffered a brain tumor?
958
01:17:29,649 --> 01:17:32,439
- Well, I...
- His parents passed away
959
01:17:32,439 --> 01:17:33,609
when he was young.
960
01:17:34,319 --> 01:17:35,960
So he lived
with his adoptive father.
961
01:17:36,239 --> 01:17:38,279
Oh, I see. I'm sorry.
962
01:17:38,960 --> 01:17:40,000
Let's do it this way.
963
01:17:41,239 --> 01:17:43,439
I know a doctor
who just returned from overseas.
964
01:17:44,119 --> 01:17:46,649
He has been appointed as the head
of the neurology department
965
01:17:47,119 --> 01:17:48,569
at a hospital in Bangkok.
966
01:17:49,039 --> 01:17:50,319
I'll refer you to him.
967
01:17:51,279 --> 01:17:52,319
Thank you.
968
01:17:59,439 --> 01:18:01,960
The policy came
from the new executives.
969
01:18:02,680 --> 01:18:05,720
Otherwise, I'll have to take
responsibility myself.
970
01:18:07,239 --> 01:18:09,529
But it hasn't been seven days yet.
971
01:18:10,199 --> 01:18:13,880
If that's the case,
we'll have no choice
972
01:18:14,529 --> 01:18:15,920
but to take
legal action against you.
973
01:18:20,960 --> 01:18:23,079
It's not just this case.
974
01:18:23,569 --> 01:18:28,399
Please follow up with everyone
owing within three days.
975
01:18:29,239 --> 01:18:32,399
And write up a report
to Chairperson Sahatep.
976
01:18:32,920 --> 01:18:37,399
From now on, this hospital will
prosper and make an immense profit.
977
01:18:37,960 --> 01:18:41,680
Everyone will receive a pay raise
and an annual bonus
978
01:18:42,039 --> 01:18:45,800
according to the "Good Money,
Good Healthy" policy
979
01:18:45,920 --> 01:18:47,920
as envisioned
by Chairperson Sahatep.
980
01:18:57,529 --> 01:19:00,000
Can I bother you
for only a few minutes?
981
01:19:00,359 --> 01:19:03,880
I'd like to apologize to you
for my rudeness that day.
982
01:19:04,399 --> 01:19:08,439
And I'd like to thank the doctor
who saved my uncle's life.
983
01:19:11,000 --> 01:19:13,609
This is a gift that I made myself.
984
01:19:14,279 --> 01:19:15,800
It's a small token
of gratitude to the doctor.
985
01:19:16,119 --> 01:19:17,609
Thank you again.
986
01:19:18,649 --> 01:19:19,649
Uh...
987
01:19:36,119 --> 01:19:37,159
What now?
988
01:19:38,960 --> 01:19:40,399
I'm sorry, sir.
989
01:19:43,079 --> 01:19:45,569
Oh, it's you, Duangjai. I'm sorry.
I thought it was someone else.
990
01:19:45,960 --> 01:19:47,039
Come in.
991
01:19:49,079 --> 01:19:52,609
You startled me. I thought
I'd done something wrong.
992
01:19:53,880 --> 01:19:55,479
Have you ever disappointed me
993
01:19:56,479 --> 01:19:58,529
since we've gotten
to know each other?
994
01:20:00,279 --> 01:20:04,840
The finance department is ready
to follow your policy right away.
995
01:20:05,079 --> 01:20:08,159
Who would dare to refuse
996
01:20:08,529 --> 01:20:09,960
a visionary leader like you?
997
01:20:12,000 --> 01:20:14,119
Have I assigned you too much work?
998
01:20:14,960 --> 01:20:16,439
Are you feeling tired?
999
01:20:19,960 --> 01:20:20,960
Not at all.
1000
01:20:22,359 --> 01:20:24,960
I actually want to do more for you.
1001
01:20:27,960 --> 01:20:29,239
I heard
1002
01:20:29,720 --> 01:20:33,239
you suddenly barged out
of the meeting today.
1003
01:20:33,960 --> 01:20:35,159
Did something happen?
1004
01:20:38,880 --> 01:20:40,119
It's nothing, really.
1005
01:20:40,359 --> 01:20:43,159
It's only a tiny,
irritating problem.
1006
01:20:45,399 --> 01:20:47,079
But it's because you weren't here,
1007
01:20:47,359 --> 01:20:49,119
I had to deal
with everything myself.
1008
01:20:50,680 --> 01:20:53,319
You should stick
close to me, you know?
1009
01:21:00,119 --> 01:21:03,039
Madam just called.
Sir isn't doing well at all.
1010
01:21:21,359 --> 01:21:22,439
Mom,
1011
01:21:22,960 --> 01:21:23,960
how is he doing?
1012
01:21:25,529 --> 01:21:28,279
Dr. Pichet just
performed CPR on him.
1013
01:21:28,649 --> 01:21:30,399
Have you been giving him his
medications on time every day?
1014
01:21:32,119 --> 01:21:33,479
He's never missed
even a single dose.
1015
01:21:33,800 --> 01:21:36,079
I've been giving them to him myself.
1016
01:21:36,239 --> 01:21:37,720
He probably needs
different medications.
1017
01:21:38,720 --> 01:21:41,000
Please call me right away
if there's anything.
1018
01:21:42,359 --> 01:21:43,479
I'll see you off.
1019
01:22:00,159 --> 01:22:01,479
Still holding onto, huh?
1020
01:22:03,239 --> 01:22:05,039
How is it fun
1021
01:22:05,529 --> 01:22:07,439
to be sleeping
like a vegetable in this state?
1022
01:22:13,720 --> 01:22:18,609
Sahatep, our son, is very talented.
1023
01:22:19,159 --> 01:22:20,649
He's been managing
the company so well
1024
01:22:20,649 --> 01:22:22,649
that our stock prices
have skyrocketed.
1025
01:22:23,000 --> 01:22:27,529
He's taken over countless hospitals.
1026
01:22:28,569 --> 01:22:31,159
He's a lot better than when you
were running the business.
1027
01:22:32,840 --> 01:22:34,609
You should be proud
1028
01:22:35,720 --> 01:22:39,119
because this is what you've
always wanted to see.
1029
01:22:41,119 --> 01:22:42,199
There, there.
1030
01:22:43,159 --> 01:22:45,720
Are you shedding tears of happiness?
1031
01:22:46,760 --> 01:22:48,079
Don't worry.
1032
01:22:49,529 --> 01:22:52,609
Tep and I still love you as always.
1033
01:22:53,279 --> 01:22:55,680
As long as you're still breathing,
1034
01:22:56,680 --> 01:22:59,760
I'll do my best
to take care of you, darling.
1035
01:23:55,239 --> 01:23:59,479
Is there anyone in your family
who suffered a brain tumor?
1036
01:24:00,609 --> 01:24:04,239
Trai's parents passed away
when he was young.
1037
01:24:04,680 --> 01:24:06,119
So he's been living
with his adoptive father.
1038
01:24:11,840 --> 01:24:13,119
There's no use thinking about it.
1039
01:24:15,720 --> 01:24:16,760
Maybe it's best to let it be
1040
01:24:18,720 --> 01:24:19,880
and focus on the present.
1041
01:24:24,840 --> 01:24:26,529
I thought you said you're fine.
1042
01:24:27,039 --> 01:24:29,039
Why do you have to go to Bangkok
to receive treatment?
1043
01:24:29,479 --> 01:24:31,359
You lied to me, didn't you?
1044
01:24:31,649 --> 01:24:34,039
Pin, listen to me. Pin.
1045
01:24:34,279 --> 01:24:36,039
The doctor just
referred me to someone.
1046
01:24:36,319 --> 01:24:37,960
He wanted me
to get a thorough check-up.
1047
01:24:38,720 --> 01:24:40,439
He's worried
I might have brain cancer.
1048
01:24:41,279 --> 01:24:43,159
But I won't die that easily.
1049
01:24:43,529 --> 01:24:44,880
And why are we talking
about bad things right now?
1050
01:24:45,119 --> 01:24:47,119
Come on. Let's take a shower.
1051
01:24:47,399 --> 01:24:49,800
You can't joke about this, Trai.
1052
01:24:50,039 --> 01:24:53,079
I will never let
anything happen to you.
1053
01:24:58,720 --> 01:24:59,920
I was only joking.
1054
01:25:01,079 --> 01:25:03,439
You can't. I won't let it happen.
1055
01:25:10,199 --> 01:25:11,239
I disagree
1056
01:25:11,800 --> 01:25:14,239
with you taking Trai to Bangkok
to receive treatment.
1057
01:25:14,920 --> 01:25:16,000
It's completely unnecessary.
1058
01:25:16,569 --> 01:25:19,159
Besides, you have to save money
for your own treatment as well.
1059
01:25:21,279 --> 01:25:22,720
What's the use
1060
01:25:23,649 --> 01:25:24,920
if I recover,
1061
01:25:25,569 --> 01:25:27,279
but Trai's still unwell?
1062
01:25:27,609 --> 01:25:29,439
There's another
important matter at hand.
1063
01:25:30,319 --> 01:25:33,399
What are you going to do
if Trai remembers everything
1064
01:25:33,399 --> 01:25:34,439
after receiving treatment?
1065
01:25:36,609 --> 01:25:39,609
Anyway, I just want him
to get checked and see
1066
01:25:39,609 --> 01:25:41,119
if it's anything serious.
1067
01:25:41,529 --> 01:25:43,199
Then we can take it from there.
1068
01:25:50,079 --> 01:25:52,039
I'm off to school now, Mommy.
1069
01:25:52,079 --> 01:25:53,569
See you this evening.
1070
01:25:58,399 --> 01:26:00,760
Behave and study hard, okay?
1071
01:26:07,920 --> 01:26:09,720
Buy yourself some snacks at school.
1072
01:26:11,199 --> 01:26:13,800
The food at the cafeteria
is enough for me.
1073
01:26:13,960 --> 01:26:14,960
Bye-bye.
1074
01:26:43,609 --> 01:26:45,399
You're on the right track, Pla.
1075
01:26:45,800 --> 01:26:47,800
It's an honest and harmless job.
1076
01:26:48,609 --> 01:26:51,239
The investment is only our own body.
1077
01:26:53,920 --> 01:26:56,960
No strings attached.
1078
01:26:58,680 --> 01:27:02,279
I assure you
that this will be kept a secret.
1079
01:27:02,800 --> 01:27:03,840
No one will find out.
1080
01:27:05,609 --> 01:27:09,119
Am I going to earn as much
as we've discussed, Toey?
1081
01:27:09,609 --> 01:27:12,529
You'll be paid in full
for the first five.
1082
01:27:13,039 --> 01:27:16,239
But I'll be getting a 30% cut
for the subsequent ones.
1083
01:27:16,479 --> 01:27:19,800
It's for finding clients
and for protection.
1084
01:27:21,609 --> 01:27:25,039
But the price is quite steep. Won't
the clients pull a fast one on us?
1085
01:27:25,560 --> 01:27:27,119
Seriously?
1086
01:27:27,479 --> 01:27:29,199
We make them pay upfront.
1087
01:27:31,680 --> 01:27:35,039
I guarantee
no one will have the gall
1088
01:27:35,239 --> 01:27:36,319
because you work for me.
1089
01:27:37,279 --> 01:27:39,960
Don't make any mistakes
on your first job.
1090
01:27:40,279 --> 01:27:42,359
I've been singing you praises.
1091
01:27:42,520 --> 01:27:43,680
Saying you're a professional
1092
01:27:43,920 --> 01:27:45,960
but a new face in this line of work.
1093
01:27:47,399 --> 01:27:49,479
But how much you get tipped
1094
01:27:49,800 --> 01:27:51,359
will be based on skill.
1095
01:28:39,239 --> 01:28:40,479
Here's 35,000.
1096
01:28:41,119 --> 01:28:42,119
Thank you.
1097
01:29:22,680 --> 01:29:23,760
Can I have the invoice, please?
1098
01:29:29,760 --> 01:29:30,840
Here's the invoice.
1099
01:29:31,399 --> 01:29:32,399
Thank you.
1100
01:29:59,039 --> 01:30:00,159
I'll be right back.
1101
01:30:58,359 --> 01:31:00,119
I want to visit your mom.
1102
01:31:00,279 --> 01:31:02,560
You know Mommy?
1103
01:31:02,800 --> 01:31:05,399
Whether society considers
you a socialite
1104
01:31:05,800 --> 01:31:07,039
or just common folk,
1105
01:31:07,159 --> 01:31:10,359
no woman deserves to be
walked on by men like you.
1106
01:31:11,239 --> 01:31:12,399
Tai!
1107
01:31:14,680 --> 01:31:15,680
Pla.
1108
01:32:04,359 --> 01:32:05,920
Aren't you going to take
a shower with Mommy?
1109
01:32:07,000 --> 01:32:10,039
It's the same whether you shower
with Mommy or Daddy.
1110
01:32:10,359 --> 01:32:11,760
No, it's not.
1111
01:32:12,119 --> 01:32:15,279
You're an adult.
I can't be seen naked with you.
1112
01:32:15,359 --> 01:32:19,319
But I can with Dad because we
both have a candy cane.
1113
01:32:19,359 --> 01:32:22,119
(Channel 3 HD)
79991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.