All language subtitles for Love and Deception E06 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:03,720 (Channel 3 HD) 2 00:00:03,759 --> 00:00:06,839 (D onetv) 3 00:00:06,879 --> 00:00:12,080 (Love and Deception) 4 00:02:42,039 --> 00:02:44,400 I'll bring you and Pla back to Bangkok myself. 5 00:02:44,560 --> 00:02:47,439 It's the workers' salaries. I withdrew it from my own account. 6 00:02:47,560 --> 00:02:49,719 Someone stole the workers' salaries. 7 00:02:50,280 --> 00:02:51,479 Pla must have stolen it. 8 00:02:53,080 --> 00:02:55,120 In the end, you chose to betray me, Chadatarn. 9 00:02:56,520 --> 00:02:57,800 Koong, come back. 10 00:03:05,400 --> 00:03:06,400 Grab it. 11 00:03:08,800 --> 00:03:10,919 Koong went into the toilet and disappeared. 12 00:03:11,000 --> 00:03:13,639 Sahatep is getting married. 13 00:03:14,039 --> 00:03:15,520 I'm sure you understand. 14 00:03:15,560 --> 00:03:16,560 One million baht. 15 00:03:21,479 --> 00:03:22,479 Dad. 16 00:03:22,520 --> 00:03:24,240 Mom, what's taking you so long? I'll call them. 17 00:03:25,919 --> 00:03:27,759 She's showing signs of fear. 18 00:03:27,960 --> 00:03:29,840 That is why I haven't performed 19 00:03:30,039 --> 00:03:31,319 a vaginal examination. 20 00:03:32,319 --> 00:03:34,759 I was too busy working. I didn't realize you'd come back. 21 00:03:34,879 --> 00:03:37,280 You should come and work at the center with me. 22 00:03:37,479 --> 00:03:39,719 The owner isn't home. 23 00:03:40,000 --> 00:03:41,319 She went to see a doctor in Bangkok. 24 00:03:41,439 --> 00:03:43,680 She wants you to wait for her here. 25 00:04:01,800 --> 00:04:02,800 Who are you? 26 00:04:46,000 --> 00:04:47,050 Who are you? 27 00:04:49,240 --> 00:04:50,279 What are you doing here? 28 00:05:03,879 --> 00:05:04,959 Tai! 29 00:05:05,639 --> 00:05:06,959 I've missed you! 30 00:05:08,279 --> 00:05:09,399 I've made a mistake! 31 00:05:09,920 --> 00:05:11,120 I'm sorry! 32 00:05:12,050 --> 00:05:13,170 I'm really sorry! 33 00:05:39,240 --> 00:05:40,240 Who on earth are you? 34 00:05:50,959 --> 00:05:51,959 Why are you crying? 35 00:05:53,800 --> 00:05:54,959 Did something happen to you? 36 00:05:56,480 --> 00:05:57,759 Are you hurt? 37 00:06:00,360 --> 00:06:01,360 Excuse me. 38 00:06:02,560 --> 00:06:05,839 I can't really see you that clearly. 39 00:06:07,360 --> 00:06:08,839 It's best if you introduce yourself. 40 00:06:09,000 --> 00:06:10,560 Tai, I... 41 00:06:10,759 --> 00:06:14,560 My eyesight and brain haven't been working properly since the accident. 42 00:06:18,879 --> 00:06:20,160 Did we know each other? 43 00:06:26,720 --> 00:06:27,720 Who's there? 44 00:06:29,560 --> 00:06:30,680 Oh, sir. 45 00:06:31,480 --> 00:06:33,279 Why are you out walking in the dark? 46 00:06:34,720 --> 00:06:37,519 Oh, it's you. What are you doing here? 47 00:06:37,959 --> 00:06:39,279 Why didn't you stay in the room? 48 00:06:39,800 --> 00:06:40,800 Uh... 49 00:06:41,319 --> 00:06:44,759 You're Sook's relative? 50 00:06:45,360 --> 00:06:49,199 This lady is from the center. 51 00:06:49,279 --> 00:06:51,160 She was sent to replace the old one, sir. 52 00:06:53,839 --> 00:06:55,639 I thought she'd be older. 53 00:06:55,759 --> 00:06:58,160 I was going to inform Madam. 54 00:06:59,079 --> 00:07:00,439 But she didn't answer my call. 55 00:07:02,399 --> 00:07:03,439 Trai? 56 00:07:04,360 --> 00:07:05,360 Madam? 57 00:07:06,800 --> 00:07:10,720 He's the owner of this place and Madam's husband. 58 00:07:11,040 --> 00:07:12,720 He's the person you're going to look after. 59 00:07:15,240 --> 00:07:16,480 Your name is Trai? 60 00:07:17,319 --> 00:07:18,639 And you're married? 61 00:07:19,720 --> 00:07:20,720 That's right. 62 00:07:21,839 --> 00:07:22,839 Why? 63 00:07:30,480 --> 00:07:33,759 Trai? Trai? Trai? 64 00:07:34,639 --> 00:07:35,920 Did Tai change his name? 65 00:07:39,759 --> 00:07:41,120 Or is he just a doppelganger? 66 00:07:43,879 --> 00:07:46,800 But his manner of speaking isn't the same as before as well. 67 00:07:50,160 --> 00:07:51,759 But that was obviously him. 68 00:07:54,680 --> 00:07:56,319 And who is he married to? 69 00:08:01,439 --> 00:08:04,160 Is he pretending to not recognize me to get back at me? 70 00:08:06,160 --> 00:08:07,199 Of course. 71 00:08:07,839 --> 00:08:09,040 He's very cunning. 72 00:08:15,759 --> 00:08:17,199 It's time to stop running away. 73 00:08:18,199 --> 00:08:20,279 Let's just face reality once and for all. 74 00:08:57,090 --> 00:08:58,210 You've gone silent. 75 00:08:59,480 --> 00:09:01,399 Call me and tell me what the doctor said. 76 00:09:01,639 --> 00:09:04,879 Oh, the new carer has arrived as well. 77 00:09:06,450 --> 00:09:08,090 She seems all right. 78 00:09:09,210 --> 00:09:11,120 I can't sleep. I want to hear your voice. 79 00:09:12,090 --> 00:09:13,090 I've missed you. 80 00:09:30,090 --> 00:09:31,450 He really doesn't recognize me. 81 00:10:24,919 --> 00:10:26,919 Are you trying to surprise me, Pin? 82 00:10:27,279 --> 00:10:28,960 Since when did you get back? 83 00:10:29,519 --> 00:10:32,240 I was worried something bad had happened. 84 00:10:32,919 --> 00:10:34,039 I'm upset, you know? 85 00:10:35,090 --> 00:10:36,480 You wouldn't answer any of my calls. 86 00:10:37,090 --> 00:10:38,559 I'll have to punish you now. 87 00:11:04,799 --> 00:11:07,480 How did you get into my bedroom? 88 00:11:10,519 --> 00:11:13,039 I'm sorry. I lost my way. 89 00:11:29,240 --> 00:11:30,240 Ma'am! 90 00:11:31,159 --> 00:11:32,639 Ma'am, wait! Let's talk! 91 00:11:33,720 --> 00:11:34,720 Look out! 92 00:11:47,759 --> 00:11:51,840 You said you had an accident. What happened? 93 00:11:52,559 --> 00:11:53,600 My car flipped over. 94 00:11:55,960 --> 00:11:57,320 I was probably a speed freak. 95 00:11:57,759 --> 00:11:59,720 So I couldn't remember anything after regaining consciousness. 96 00:12:05,919 --> 00:12:08,080 My wife, Pinnnapa, told me. 97 00:12:08,960 --> 00:12:10,240 Trai, have you been 98 00:12:12,600 --> 00:12:13,879 married long? 99 00:12:14,960 --> 00:12:15,960 For many years now. 100 00:12:22,120 --> 00:12:23,240 Excuse me. 101 00:12:25,039 --> 00:12:28,519 But what's wrong with your wife? 102 00:12:30,519 --> 00:12:33,360 She was under extreme stress when I had the accident. 103 00:12:34,799 --> 00:12:37,600 She became weaker due to SLE, 104 00:12:39,200 --> 00:12:41,279 so she had to travel to Bangkok for medical treatment often. 105 00:12:43,480 --> 00:12:45,320 I'm worried about her and want to accompany her. 106 00:12:45,960 --> 00:12:48,519 But I'm afraid I might be a burden if I did. 107 00:12:50,720 --> 00:12:51,799 And what about you? 108 00:12:52,519 --> 00:12:54,000 Do you have a family? 109 00:12:57,240 --> 00:12:58,240 I do. 110 00:12:58,919 --> 00:13:01,840 I have a son. He's six. 111 00:13:02,720 --> 00:13:05,960 You must really miss each other a, having to work so far away. 112 00:13:06,679 --> 00:13:08,159 Doesn't your husband complain? 113 00:13:14,240 --> 00:13:16,799 My husband passed away many years ago. 114 00:13:18,279 --> 00:13:21,120 I've asked the neighbor to look after my son. 115 00:13:25,679 --> 00:13:26,799 My sympathies. 116 00:13:28,519 --> 00:13:30,120 He must be very lonely. 117 00:13:31,720 --> 00:13:33,960 And why did the father die? 118 00:13:52,279 --> 00:13:53,960 What are you doing, Trai? How come you're still out of bed? 119 00:13:55,759 --> 00:13:57,600 I miss you, so I went out for a walk. 120 00:13:59,879 --> 00:14:04,480 Sook told me my carer is young and beautiful. 121 00:14:04,960 --> 00:14:06,480 You have to send her back. 122 00:14:06,639 --> 00:14:09,039 And I'll ask the center to send a new one over. 123 00:14:12,360 --> 00:14:13,840 You're overthinking, Pin. 124 00:14:14,639 --> 00:14:16,399 She already has a son and a husband. 125 00:14:17,360 --> 00:14:18,600 She's right here actually. 126 00:14:19,519 --> 00:14:20,559 Do you want to talk to her? 127 00:14:23,799 --> 00:14:25,120 My wife... 128 00:14:28,840 --> 00:14:30,480 I don't know where she's gone to. 129 00:14:32,240 --> 00:14:33,240 Hello? 130 00:14:33,840 --> 00:14:34,840 Pin? 131 00:14:37,840 --> 00:14:39,720 Trai? Trai? 132 00:14:41,960 --> 00:14:45,080 - Trai? - The number you have called is... 133 00:14:45,519 --> 00:14:46,679 He turned off his phone. 134 00:14:47,960 --> 00:14:48,960 Battery's dead. 135 00:14:55,799 --> 00:14:58,480 Something must be going on! That's why he hung up! 136 00:14:59,039 --> 00:15:00,679 Pin! 137 00:15:01,279 --> 00:15:04,039 It's okay. There might not be anything. 138 00:15:04,480 --> 00:15:07,960 Calm down. Don't overthink it. 139 00:15:08,440 --> 00:15:11,360 Do you remember? The doctor said that you're unwell 140 00:15:11,440 --> 00:15:14,279 because of your own anxiety and paranoia. 141 00:15:15,240 --> 00:15:17,440 You know 142 00:15:17,879 --> 00:15:19,120 how much Trai loves you. 143 00:15:20,200 --> 00:15:22,759 But I'm scared someone might try to steal him from me 144 00:15:24,000 --> 00:15:27,120 So you have to listen to me and the doctor. 145 00:15:28,399 --> 00:15:29,919 You need to get better 146 00:15:31,080 --> 00:15:32,759 so that you can finally have children with Trai. 147 00:15:33,080 --> 00:15:34,519 Nieces and nephews for me to cherish. 148 00:16:14,440 --> 00:16:17,159 Sook, something urgent came up. I have to... 149 00:16:19,559 --> 00:16:21,240 Wait. Can you help me? 150 00:16:21,919 --> 00:16:22,919 Ow. 151 00:16:32,000 --> 00:16:34,759 Watch out for the rose thorns. 152 00:16:35,360 --> 00:16:36,679 They're sharp. 153 00:16:40,759 --> 00:16:41,919 Stay still, Trai. 154 00:16:52,320 --> 00:16:53,360 What are you doing? 155 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 Please stay still. 156 00:17:16,650 --> 00:17:20,519 I'm afraid it might be painful if I remove the thorns one by one. 157 00:17:23,410 --> 00:17:26,119 You're just going to end up full of cuts. 158 00:17:26,960 --> 00:17:28,559 Your wife might suspect 159 00:17:28,799 --> 00:17:30,650 that someone scratched you. 160 00:17:52,720 --> 00:17:54,519 - I'm not giving it to you! - Let go! 161 00:17:54,799 --> 00:17:55,839 No, I won't. 162 00:18:11,890 --> 00:18:13,650 - I'm not giving it to you! - Let go! 163 00:18:13,960 --> 00:18:15,000 No, I won't. 164 00:18:18,119 --> 00:18:19,410 Are you okay? 165 00:18:21,519 --> 00:18:22,559 I'm fine. 166 00:18:23,039 --> 00:18:25,200 It's been happening 167 00:18:25,960 --> 00:18:28,079 since the accident. 168 00:18:29,319 --> 00:18:31,720 I'll have flashbacks and horrible headaches. 169 00:18:40,960 --> 00:18:43,559 You're bleeding. Let's get you patched up. 170 00:18:56,599 --> 00:18:59,839 Don't worry. It isn't bleeding heavily. 171 00:19:00,759 --> 00:19:03,039 If the cuts get cleaned and dressed every day, 172 00:19:03,279 --> 00:19:04,890 they'll scab over in 3-4 days. 173 00:19:09,240 --> 00:19:10,519 Thank you, uh... 174 00:19:12,799 --> 00:19:16,039 I'm sorry. I can't remember if you've told me your name. 175 00:19:17,119 --> 00:19:18,240 My name is Nuan. 176 00:19:19,119 --> 00:19:20,119 Nuan? 177 00:19:22,720 --> 00:19:23,759 Is something the matter? 178 00:19:34,650 --> 00:19:37,920 Do we know each other? 179 00:19:40,240 --> 00:19:41,319 I don't think so. 180 00:19:45,119 --> 00:19:47,410 I feel like I've seen you somewhere. 181 00:19:48,680 --> 00:19:50,920 And you asked me as if we knew each other. 182 00:19:52,759 --> 00:19:54,519 It was dark last night. 183 00:19:55,200 --> 00:19:57,240 I mistook you 184 00:19:57,759 --> 00:19:58,839 for an old friend. 185 00:19:59,359 --> 00:20:01,680 A long-lost friend. My apologies. 186 00:20:06,170 --> 00:20:08,319 Have you ever lived in Chiang Mai? 187 00:20:10,359 --> 00:20:11,519 No. 188 00:20:11,759 --> 00:20:16,519 I've only visited for New Year's and Songkran a few times. 189 00:20:17,839 --> 00:20:19,440 Where's your hometown? 190 00:20:28,359 --> 00:20:31,119 See? You didn't help me cut the roses. 191 00:20:31,720 --> 00:20:33,200 I'm covered in scratches. 192 00:20:33,559 --> 00:20:35,480 Good thing Nuan's here to help me dress the wounds. 193 00:20:36,759 --> 00:20:38,960 My shirt is all torn, and I'm in pain all over. 194 00:20:39,240 --> 00:20:40,720 And you're always stubborn, sir. 195 00:20:43,359 --> 00:20:47,799 And she should've stayed in her room and waited for Madam. 196 00:20:48,170 --> 00:20:49,599 Would you like to have breakfast now, sir? 197 00:20:50,559 --> 00:20:52,839 Sure. What about Nuan's? 198 00:20:53,359 --> 00:20:55,359 There are Nam Phrik Noom and eggs in the kitchen. 199 00:20:56,240 --> 00:20:58,410 No problem. I can get them myself. 200 00:20:59,480 --> 00:21:02,039 Come on. We can share a meal this time. 201 00:21:02,960 --> 00:21:05,079 That way, you won't have to trouble yourself. 202 00:21:05,920 --> 00:21:07,359 I won't be able to finish everything on my own anyway. 203 00:21:19,480 --> 00:21:20,480 Help! 204 00:21:37,720 --> 00:21:38,799 I... 205 00:21:39,720 --> 00:21:40,720 Ugh. 206 00:21:55,119 --> 00:21:56,680 Help! Help! 207 00:21:56,720 --> 00:21:58,319 Help! 208 00:22:21,279 --> 00:22:22,319 Pin, 209 00:22:23,279 --> 00:22:25,920 you can take a break if you're not ready. 210 00:22:27,319 --> 00:22:28,480 Pin? 211 00:22:30,200 --> 00:22:31,640 Aunt Maen! Aunt Maen! 212 00:22:32,200 --> 00:22:34,039 Aunt Maen, take me home! 213 00:22:34,480 --> 00:22:36,200 I don't want to stay here anymore! 214 00:22:38,400 --> 00:22:40,319 - I don't want to stay anymore! - Okay, okay. 215 00:22:43,519 --> 00:22:46,319 What kind of treatment are you providing her? Why is she like this? 216 00:22:47,680 --> 00:22:49,119 I've tried... 217 00:22:50,480 --> 00:22:51,799 to forget. 218 00:22:52,039 --> 00:22:54,799 But I... I can't. 219 00:22:55,839 --> 00:22:57,599 Don't blame yourself. 220 00:22:58,119 --> 00:23:00,680 This can happen to anyone. 221 00:23:01,880 --> 00:23:06,200 But letting your true feelings out 222 00:23:06,359 --> 00:23:08,359 is actually better than lying to yourself. 223 00:23:09,960 --> 00:23:11,680 No more! I'm sick of it! 224 00:23:11,960 --> 00:23:13,599 I don't want any more treatment. 225 00:23:13,799 --> 00:23:15,119 It's been three years, 226 00:23:15,240 --> 00:23:17,480 and nothing has improved. 227 00:23:17,799 --> 00:23:20,799 You lied to me. There's no way I'm going to forget. 228 00:23:22,000 --> 00:23:23,039 Aunt Maen, 229 00:23:23,240 --> 00:23:24,920 please take me back to Khum Suankularb now. 230 00:23:24,960 --> 00:23:26,640 I want to go home. I want to go home! 231 00:23:26,680 --> 00:23:29,279 - Aunt Maen... - Calm down. Pull yourself together. 232 00:23:29,359 --> 00:23:31,359 No, I'm going back to Trai. 233 00:23:32,079 --> 00:23:34,759 His memory might've come back by now. 234 00:23:34,799 --> 00:23:37,359 Maybe he's going to dump me! 235 00:23:37,400 --> 00:23:40,599 Aunt Maen, please take me back now! 236 00:23:45,039 --> 00:23:46,720 Pin? Pin? 237 00:23:46,839 --> 00:23:48,640 Why is she like this again? 238 00:23:49,279 --> 00:23:52,400 She's having a panic attack. The accumulated stress 239 00:23:52,400 --> 00:23:54,079 is causing an imbalance in the brain, 240 00:23:54,160 --> 00:23:56,039 so the body is releasing some kind of substance. 241 00:23:58,039 --> 00:23:59,920 Pin? Pin? 242 00:24:00,200 --> 00:24:02,000 Please take a deep breath. 243 00:24:02,880 --> 00:24:04,599 You'll be able to go home, 244 00:24:05,079 --> 00:24:07,319 and no one will force you to do anything. 245 00:24:07,599 --> 00:24:10,200 You'll get to see your husband. 246 00:24:11,279 --> 00:24:14,240 Take a deep breath and hold it. 247 00:24:14,920 --> 00:24:17,839 One, two three. 248 00:24:17,920 --> 00:24:19,400 Now let it out slowly. 249 00:24:19,880 --> 00:24:20,920 Well done. 250 00:24:35,240 --> 00:24:36,319 Wait! 251 00:24:38,680 --> 00:24:41,200 - What's the matter? - There's coriander. 252 00:24:45,720 --> 00:24:46,799 I couldn't see it. 253 00:24:47,759 --> 00:24:49,039 But I guess that's why it smells weird. 254 00:24:51,799 --> 00:24:55,119 And how do you know I'm allergic to coriander? 255 00:24:58,960 --> 00:25:02,119 Oh, there are a lot of pesticides in these vegetables. 256 00:25:02,279 --> 00:25:05,720 It's very harmful to the human body 257 00:25:05,920 --> 00:25:07,680 if there weren't grown organically. 258 00:25:10,759 --> 00:25:13,839 But I have this familiar feeling that I know how to grow 259 00:25:14,240 --> 00:25:15,880 organic vegetables. 260 00:25:16,519 --> 00:25:19,440 I even dream about being in a vegetable garden. 261 00:25:20,079 --> 00:25:22,440 But I can't remember what I grew. 262 00:25:32,319 --> 00:25:33,559 That should be okay to eat now. 263 00:25:51,119 --> 00:25:52,279 Sook's cooking... 264 00:25:54,440 --> 00:25:55,640 I was too late to warn you. 265 00:25:57,440 --> 00:25:58,839 You have to psyche yourself up before you eat it. 266 00:25:59,359 --> 00:26:00,799 Here. Like this. 267 00:26:10,319 --> 00:26:12,519 Hold your breath and just swallow. 268 00:26:13,319 --> 00:26:16,039 Do you always see everything as a joke? 269 00:26:18,079 --> 00:26:19,240 It's better than starving to death. 270 00:26:22,200 --> 00:26:25,920 You can just add more water and fried garlic to the soup. 271 00:26:26,200 --> 00:26:27,519 That's all. And now it's tasty. 272 00:26:28,240 --> 00:26:29,880 As for the pork fried rice, 273 00:26:30,880 --> 00:26:34,039 just cut up the omelet and add Sook's vegetable stir-fry to it. 274 00:26:34,559 --> 00:26:37,480 No need for more seasoning. Just add lime juice to balance the saltiness. 275 00:26:37,839 --> 00:26:38,839 That's it. 276 00:26:48,200 --> 00:26:50,480 You shouldn't trouble yourself. 277 00:26:51,920 --> 00:26:55,400 You're doing more than what's stated in the job contract. 278 00:26:56,279 --> 00:26:58,799 It's not a problem at all. It's still work all the same. 279 00:26:59,599 --> 00:27:01,839 Besides, I'm eating as well. It's win-win for both of us. 280 00:27:04,079 --> 00:27:05,559 Can you grab a bowl from behind you, please? 281 00:27:16,759 --> 00:27:18,759 I'm sorry! I was clumsy. 282 00:27:19,160 --> 00:27:20,240 It's my fault. It's because of my bad eyesight. 283 00:27:20,680 --> 00:27:22,119 I thought you already had it, so I let go. 284 00:27:27,519 --> 00:27:30,400 Be careful. I'll tell Sook to clean it up. 285 00:27:33,400 --> 00:27:34,440 It's okay. 286 00:27:34,720 --> 00:27:36,960 You should go and wait at the table. 287 00:27:37,160 --> 00:27:39,640 You can't see properly. You might cut yourself. 288 00:28:03,480 --> 00:28:04,480 Tan, 289 00:28:06,519 --> 00:28:08,599 your dad is right next to me. 290 00:28:10,359 --> 00:28:11,720 But it feels like we're on different planets. 291 00:28:26,480 --> 00:28:28,839 I can only look at him for as long as I can 292 00:28:30,519 --> 00:28:32,480 to keep all the memories in my heart. 293 00:28:35,599 --> 00:28:37,319 That's all I can do. 294 00:28:43,440 --> 00:28:44,440 This is really good. 295 00:28:49,920 --> 00:28:52,279 It tastes really familiar. 296 00:28:53,799 --> 00:28:55,319 It smells slightly burnt. 297 00:28:57,240 --> 00:28:58,279 So aromatic. 298 00:29:02,759 --> 00:29:03,759 Sir, 299 00:29:04,640 --> 00:29:06,960 Madam Maenmard called. She said they're coming home 300 00:29:07,119 --> 00:29:09,279 and will be arriving tomorrow morning. 301 00:29:11,519 --> 00:29:13,119 I thought they were coming back the day after tomorrow. 302 00:29:18,079 --> 00:29:19,319 Speak of the devil. 303 00:29:19,640 --> 00:29:20,920 We were just talking about them. 304 00:29:23,680 --> 00:29:25,799 You will get to meet Pin tomorrow. 305 00:32:15,960 --> 00:32:17,759 Have you gone crazy, Trai? 306 00:32:24,720 --> 00:32:26,279 I'm probably just lonely because my wife isn't here. 307 00:34:10,809 --> 00:34:13,400 Aren't you going downstairs to wait for Madam, sir? 308 00:34:19,960 --> 00:34:21,960 I'm thinking of going down together with Nuan, 309 00:34:22,809 --> 00:34:25,559 so I can introduce her to Pin and Aunt Maen at the same time. 310 00:34:26,960 --> 00:34:28,519 What were you doing in the room? 311 00:34:28,769 --> 00:34:30,119 Oh, I was cleaning it, sir. 312 00:34:30,769 --> 00:34:33,809 Nuan just left. I saw her off at the entrance. 313 00:34:34,679 --> 00:34:35,719 Left? 314 00:34:36,199 --> 00:34:37,199 To where? 315 00:34:37,440 --> 00:34:39,480 She said she was going back to Bangkok. 316 00:34:40,239 --> 00:34:43,289 Her son's sick, so she has to hurry back. 317 00:34:43,329 --> 00:34:46,480 She asked me to apologize to you for leaving without saying goodbye. 318 00:34:47,079 --> 00:34:48,480 I reckon she's just lazy. 319 00:34:48,920 --> 00:34:51,599 She's still young and doesn't like hard work. 320 00:34:53,639 --> 00:34:54,639 Wait. 321 00:34:56,199 --> 00:34:58,599 You said you saw her off at the entrance. 322 00:34:59,639 --> 00:35:00,769 How is she going to get back to town then? 323 00:35:01,440 --> 00:35:03,920 Why didn't you drop her off at the airport or the train station? 324 00:35:04,289 --> 00:35:07,639 Madam Maenmard told me not to leave you alone, sir. 325 00:35:07,920 --> 00:35:10,199 How can I disobey her order? 326 00:36:30,329 --> 00:36:31,769 My little puppy. 327 00:36:33,159 --> 00:36:34,809 I wonder if you're asleep now. 328 00:36:57,960 --> 00:37:00,199 Are you crying, Nuan? 329 00:37:03,079 --> 00:37:04,079 Thank you. 330 00:37:04,440 --> 00:37:06,960 I've noticed twice that you just started crying all of a sudden. 331 00:37:08,239 --> 00:37:10,079 If something's troubling you, 332 00:37:11,329 --> 00:37:12,559 you can tell me. 333 00:37:13,960 --> 00:37:15,559 Do I look like I'm sad? 334 00:37:16,440 --> 00:37:20,679 Pepper got into my eyes when I was seasoning the soup. 335 00:38:20,159 --> 00:38:22,559 I have to do a delivery at a farm for a bit, okay? 336 00:38:23,199 --> 00:38:24,559 No worries. 337 00:38:24,840 --> 00:38:26,079 I don't know how else to thank you 338 00:38:26,400 --> 00:38:28,289 for letting me carpool with you. 339 00:38:34,480 --> 00:38:35,719 You look exhausted, Pin. 340 00:38:36,329 --> 00:38:37,769 What did the doctor say this time? 341 00:38:39,519 --> 00:38:40,599 Same old. 342 00:38:40,769 --> 00:38:42,119 She's been prescribed new medication. 343 00:38:43,559 --> 00:38:45,079 I'm fine. 344 00:38:45,239 --> 00:38:46,599 I'm more worried about Trai. 345 00:38:46,920 --> 00:38:49,239 You took a while picking us from the airport. 346 00:38:49,239 --> 00:38:51,440 And now you're driving so slowly. 347 00:38:51,679 --> 00:38:53,329 We'll probably get home when it's dark at this rate. 348 00:38:53,719 --> 00:38:54,960 I'm sorry, Pin. 349 00:38:55,679 --> 00:38:57,880 There was a delivery problem at the farm. 350 00:38:58,039 --> 00:39:01,039 The negotiation took a while. That's why I came late. 351 00:39:01,159 --> 00:39:03,289 Just sell the farm if there are so many problems. 352 00:39:03,480 --> 00:39:06,000 I'm not thinking of going back and living there anyway. 353 00:39:06,440 --> 00:39:07,599 We can't do that. 354 00:39:08,289 --> 00:39:10,960 All of our income is from the farm. 355 00:39:11,440 --> 00:39:14,519 And half of the money we got from selling was spent on Khum Suankularb 356 00:39:16,840 --> 00:39:18,880 Can you call Trai? 357 00:39:19,159 --> 00:39:21,400 He's probably getting worried. 358 00:39:56,400 --> 00:39:57,880 There's a car crash ahead. 359 00:39:58,679 --> 00:40:01,639 I'll pull over and check it out in case someone's hurt. 360 00:40:01,769 --> 00:40:05,400 Why would you? I need to hurry back to Khum Suankularb. 361 00:40:05,599 --> 00:40:07,039 Don't you understand? I'm dying to see Trai. 362 00:40:07,329 --> 00:40:09,769 That's right. If we help them, 363 00:40:09,960 --> 00:40:11,289 we'll be wasting our time. 364 00:40:14,719 --> 00:40:15,719 Are you okay? 365 00:40:15,960 --> 00:40:18,480 - What's wrong with you, Ruj? - It's ours. 366 00:40:19,199 --> 00:40:20,199 I recognize the license plate. 367 00:40:30,360 --> 00:40:32,639 Madam Maen, Trai's the driver! 368 00:40:34,960 --> 00:40:36,559 - Trai! - How are you feeling? 369 00:40:37,289 --> 00:40:38,400 Trai! Trai! 370 00:40:38,840 --> 00:40:42,769 How come you drove outside? 371 00:40:42,960 --> 00:40:45,639 I won't be able to live if something happens to you! 372 00:40:48,769 --> 00:40:50,440 It's okay. Don't be scared. 373 00:40:51,199 --> 00:40:52,199 See? 374 00:40:53,119 --> 00:40:54,639 My limbs are still here. 375 00:40:54,809 --> 00:40:56,119 You're really fine, aren't you? 376 00:41:14,679 --> 00:41:15,960 You're back? 377 00:41:16,289 --> 00:41:17,769 Do you even have to ask? 378 00:41:18,199 --> 00:41:19,559 How many times have I told you 379 00:41:19,840 --> 00:41:21,920 not to leave Trai alone? 380 00:41:22,360 --> 00:41:24,159 And why was he driving outside? 381 00:41:25,119 --> 00:41:26,960 Drive? Who did? 382 00:41:27,329 --> 00:41:28,400 What is going on? 383 00:41:28,880 --> 00:41:31,000 Trai drove outside, 384 00:41:31,519 --> 00:41:32,599 and you didn't know? 385 00:41:33,199 --> 00:41:34,440 How dumb can you be? 386 00:41:35,639 --> 00:41:36,880 Please don't chastise him. 387 00:41:37,920 --> 00:41:39,679 I got out without telling him. 388 00:41:40,599 --> 00:41:42,639 You were thinking of running away from me, weren't you? 389 00:41:43,960 --> 00:41:46,159 Hang on, Pin. Listen to me. 390 00:41:46,400 --> 00:41:48,329 I just drove out to check on Nuan, 391 00:41:48,400 --> 00:41:50,289 the person we were going to hire as your carer. 392 00:41:51,769 --> 00:41:52,840 Her son is ill. 393 00:41:53,239 --> 00:41:55,440 So she freaked out and left. 394 00:41:57,239 --> 00:41:59,639 You know there's no public transport around here. 395 00:42:00,719 --> 00:42:02,480 I was going to give her a lift if I had spotted her on the way. 396 00:42:03,119 --> 00:42:05,329 And why did you have to follow her to give her a lift? 397 00:42:05,480 --> 00:42:07,719 It's because she's younger and more beautiful. 398 00:42:07,960 --> 00:42:09,559 She's seduced you, didn't she? 399 00:42:12,119 --> 00:42:13,159 Come on, Pin. 400 00:42:14,769 --> 00:42:17,079 Nuan already has a son and a husband. 401 00:42:17,119 --> 00:42:19,880 She looks simple and not even remotely beautiful. 402 00:42:21,039 --> 00:42:24,880 I thought Sook said she's young and beautiful. 403 00:42:26,559 --> 00:42:29,480 Sook? He calls everyone beautiful. 404 00:42:30,960 --> 00:42:32,039 Unlike me. 405 00:42:33,440 --> 00:42:35,329 No one is as beautiful as my wife. 406 00:42:43,199 --> 00:42:44,440 If you don't stop being jealous, 407 00:42:45,289 --> 00:42:47,039 I will kiss you in front of everyone 408 00:42:47,880 --> 00:42:51,289 to show them how much I love and how much I've missed you. 409 00:42:52,159 --> 00:42:53,159 Okay? 410 00:42:53,599 --> 00:42:54,599 Okay? 411 00:42:55,920 --> 00:42:56,920 That's enough. 412 00:42:57,840 --> 00:42:59,199 I'll stop being jealous. 413 00:43:03,239 --> 00:43:07,480 Well then. Let's go and chat in the bedroom, just the two of us. 414 00:43:22,360 --> 00:43:25,199 Now, tell me what the doctor said. 415 00:43:26,119 --> 00:43:27,769 And why did you come back early? 416 00:43:28,119 --> 00:43:30,679 You're almost completely recovered, aren't you? 417 00:43:34,880 --> 00:43:37,840 The doctor's very satisfied with my improvements. 418 00:43:38,039 --> 00:43:40,440 She said I'll be completely fine very soon. 419 00:43:44,280 --> 00:43:45,360 And from then on, 420 00:43:46,079 --> 00:43:50,159 you and I will be as happy as other couples. 421 00:43:53,480 --> 00:43:55,599 And we'll get to have lovely kids together. 422 00:44:16,280 --> 00:44:17,360 Help! 423 00:44:22,559 --> 00:44:24,639 Uh, Trai. 424 00:44:24,920 --> 00:44:27,320 Are you hurt? I'm sorry! 425 00:44:28,400 --> 00:44:29,400 Of course. 426 00:44:29,920 --> 00:44:32,880 You have very sharp nails. 427 00:44:35,760 --> 00:44:39,719 Well, I'm sorry. I'm really exhausted. 428 00:44:40,039 --> 00:44:42,119 It's okay. It's okay. 429 00:44:43,960 --> 00:44:46,960 I forgot that you just got back too. 430 00:44:49,199 --> 00:44:50,199 It's okay. 431 00:44:54,920 --> 00:44:58,719 You're angry with me, aren't you? 432 00:44:59,320 --> 00:45:01,840 I've upset you again. 433 00:45:03,480 --> 00:45:06,920 Pin, why would I be upset? 434 00:45:07,320 --> 00:45:10,199 In the past, you had to take care of me and didn't get to rest. 435 00:45:11,599 --> 00:45:13,960 It's my turn to pamper my princess. 436 00:45:19,119 --> 00:45:20,960 I must excuse myself to prepare some hot water 437 00:45:21,239 --> 00:45:24,239 for you to soak in and relax. 438 00:45:24,519 --> 00:45:25,519 Your Highness! 439 00:45:28,039 --> 00:45:29,679 Thank you, my prince. 440 00:45:54,400 --> 00:45:55,400 Manager Ruj? 441 00:46:00,440 --> 00:46:03,760 I thought you were gone. What's wrong with the car? 442 00:46:06,320 --> 00:46:07,760 I was planning to leave last night. 443 00:46:08,519 --> 00:46:11,480 But the tires are flat. I had to stay the night 444 00:46:12,320 --> 00:46:14,280 and wait for the mechanic to swap the tires this morning. 445 00:46:16,360 --> 00:46:17,960 There's always been a problem with that car. 446 00:46:18,480 --> 00:46:19,519 Last time, it was the radiator. 447 00:46:20,440 --> 00:46:22,800 I think it's better if we just buy a new one. 448 00:46:26,320 --> 00:46:27,920 We have to watch our spending right now. 449 00:46:30,880 --> 00:46:31,960 Isn't business going well? 450 00:46:33,159 --> 00:46:34,639 You look concerned. 451 00:46:36,440 --> 00:46:37,760 I want to help you out. 452 00:46:38,519 --> 00:46:41,199 I think I can do it if it's about plants and vegetation. 453 00:46:42,320 --> 00:46:43,679 I still remember a bit. 454 00:46:48,000 --> 00:46:49,039 Sure. Thank you. 455 00:46:50,639 --> 00:46:52,840 But you're not physically well yet, 456 00:46:53,960 --> 00:46:55,280 especially your eyesight. 457 00:46:56,199 --> 00:46:57,480 It's very dangerous. 458 00:46:58,159 --> 00:46:59,639 You almost lost your life yesterday. 459 00:47:01,360 --> 00:47:02,360 I'm sorry. 460 00:47:03,239 --> 00:47:06,400 It actually has nothing to do with my eyesight. 461 00:47:08,239 --> 00:47:09,320 When I was driving yesterday, 462 00:47:09,960 --> 00:47:12,360 I had a flashback and got distracted. 463 00:47:14,480 --> 00:47:15,519 I felt like I was driving 464 00:47:16,639 --> 00:47:18,599 as if I was hunting someone down 465 00:47:20,679 --> 00:47:22,000 on a familiar path. 466 00:47:23,400 --> 00:47:24,400 Ruj, 467 00:47:25,519 --> 00:47:28,800 can you tell me in detail where I was going 468 00:47:29,599 --> 00:47:30,840 the day I had the accident 469 00:47:31,719 --> 00:47:32,800 six years ago? 470 00:47:37,199 --> 00:47:39,599 So what's the matter with the girl from the center? 471 00:47:39,880 --> 00:47:43,320 Is her son unwell? Or did you threaten her into leaving? 472 00:47:43,679 --> 00:47:44,679 I didn't, Madam. 473 00:47:44,920 --> 00:47:48,400 She said her son suddenly fell ill 474 00:47:48,559 --> 00:47:49,719 and there's no one to look after him. 475 00:47:50,079 --> 00:47:52,400 So she had her friend look after him and hurried back. 476 00:47:52,440 --> 00:47:53,880 I told her to wait, but she wouldn't. 477 00:47:54,960 --> 00:47:57,719 She probably saw the big house and got worried about hard work 478 00:47:58,360 --> 00:47:59,960 Young people nowadays are lazy. 479 00:48:00,920 --> 00:48:02,639 The police speculate that I fell asleep at the wheel. 480 00:48:03,599 --> 00:48:05,159 That might not be the case. 481 00:48:07,559 --> 00:48:10,159 I might've been driving and looking for someone. 482 00:48:10,280 --> 00:48:11,280 So what? 483 00:48:11,599 --> 00:48:13,079 If I can find that person, 484 00:48:14,239 --> 00:48:15,960 I might be able to put two and two together. 485 00:48:17,800 --> 00:48:19,320 And my memory should return. 486 00:48:21,840 --> 00:48:23,719 It has nothing to do with anyone in particular. 487 00:48:24,639 --> 00:48:26,199 You used to be a hot-headed person back then. 488 00:48:26,800 --> 00:48:28,320 And you had a habit of speeding. 489 00:48:28,559 --> 00:48:31,000 If someone cut in front of you, you'd chase after them. 490 00:48:31,360 --> 00:48:32,440 Really? 491 00:48:32,840 --> 00:48:35,519 Apart from being hot-headed, 492 00:48:36,159 --> 00:48:37,719 how was I as a person? 493 00:48:39,159 --> 00:48:40,880 And do I have any other close friends? 494 00:48:41,000 --> 00:48:43,280 Trai, you're here. 495 00:48:43,880 --> 00:48:45,239 Pin's looking for you. 496 00:48:47,440 --> 00:48:48,440 Good. 497 00:48:48,840 --> 00:48:52,079 I'll ask Pin to go to Bungamalee Farm with me and Ruj. 498 00:48:52,480 --> 00:48:53,480 Why? 499 00:48:54,800 --> 00:48:56,239 To see what they're doing over there 500 00:48:56,599 --> 00:48:57,840 in case I might be able to help. 501 00:48:58,199 --> 00:48:59,239 You can't go there. 502 00:49:00,239 --> 00:49:01,239 That's right. 503 00:49:01,840 --> 00:49:03,920 The farm's under construction at the moment. 504 00:49:04,239 --> 00:49:05,480 It's very noisy and dusty. 505 00:49:06,079 --> 00:49:09,400 You and Pin haven't fully recovered yet. 506 00:49:10,239 --> 00:49:12,360 I don't think you should risk it. 507 00:49:13,119 --> 00:49:14,119 He's right. 508 00:49:14,519 --> 00:49:16,920 I think you should go and see Pin. 509 00:49:17,039 --> 00:49:18,400 She's looking for you. 510 00:49:20,679 --> 00:49:21,679 All right. 511 00:49:22,519 --> 00:49:23,599 See you later, Ruj. 512 00:49:24,920 --> 00:49:26,159 The princess has summoned me. 513 00:49:31,440 --> 00:49:32,519 What did he ask you? 514 00:49:33,079 --> 00:49:36,239 Did you let anything slip that stirred his suspicion? 515 00:49:36,960 --> 00:49:38,039 Nothing. 516 00:49:38,719 --> 00:49:39,960 But I disagree 517 00:49:40,679 --> 00:49:41,800 with us having to lie to him. 518 00:49:42,559 --> 00:49:44,440 If his memory returns someday, 519 00:49:44,760 --> 00:49:46,119 he's going to be very angry with us. 520 00:49:46,199 --> 00:49:47,559 That day must never come. 521 00:49:48,239 --> 00:49:49,280 Understand that. 522 00:49:50,519 --> 00:49:54,800 Oh, would you like me to find a replacement for Pin's carer? 523 00:49:55,360 --> 00:49:56,719 I'll handle it myself. 524 00:49:57,000 --> 00:49:59,440 I let you handle it, yet they're all useless. 525 00:50:19,639 --> 00:50:22,639 Stealing is a sin. You might get arrested too. 526 00:50:23,199 --> 00:50:24,360 Stay out of this. Let go of me. 527 00:50:26,559 --> 00:50:27,559 Let go! 528 00:50:27,960 --> 00:50:29,599 - I told you to let go! - Pong? 529 00:50:30,320 --> 00:50:31,320 What are you doing? 530 00:50:32,039 --> 00:50:33,719 I'd like to buy these noodles. 531 00:50:33,880 --> 00:50:34,920 How much are they? 532 00:50:40,159 --> 00:50:42,800 - Tan, you... - I won't sell them to you. 533 00:50:43,679 --> 00:50:44,800 Put them back now. 534 00:50:45,159 --> 00:50:46,760 Calm down. Let's talk nicely. 535 00:50:46,880 --> 00:50:49,360 - I'll call the cops. - Calm down. I'm going! 536 00:50:50,800 --> 00:50:51,840 Just you wait. 537 00:51:06,719 --> 00:51:08,159 Where are you going, Tan? 538 00:51:11,280 --> 00:51:12,599 Where are you going? 539 00:51:14,719 --> 00:51:16,400 Hey! Come here! 540 00:51:16,559 --> 00:51:18,519 Let's talk! Come on! 541 00:51:18,719 --> 00:51:21,039 - Gee... - Let go! You're hurting me! 542 00:51:21,079 --> 00:51:22,360 Now you're saying you're hurt? 543 00:51:22,599 --> 00:51:24,199 You were acting so tough just now! 544 00:51:25,719 --> 00:51:28,599 And your mommy beat me up the other day. 545 00:51:28,639 --> 00:51:31,719 It's time to get even, you fatherless brat! 546 00:51:36,239 --> 00:51:37,800 You want to fight back? Huh? 547 00:51:45,159 --> 00:51:46,920 Huh? Tan? 548 00:52:03,920 --> 00:52:07,280 What's the hurry, Chuea? 549 00:52:07,760 --> 00:52:10,119 I was thinking of cutting my hair. 550 00:52:10,679 --> 00:52:12,199 This is a barbershop. 551 00:52:13,039 --> 00:52:14,079 Really. 552 00:52:17,159 --> 00:52:18,960 You have scissors. 553 00:52:19,679 --> 00:52:21,199 Maybe just a trim? 554 00:52:21,800 --> 00:52:24,000 You seem like a guy who's good at everything. 555 00:52:25,639 --> 00:52:27,880 Go on. I don't have time to be arguing with you. 556 00:52:28,039 --> 00:52:31,039 I have to go and look for Tan at school. He's not back yet. 557 00:52:31,679 --> 00:52:32,679 Come on. 558 00:52:34,039 --> 00:52:35,599 Why are you being so serious? 559 00:52:35,960 --> 00:52:37,719 He's someone else's son. 560 00:52:37,920 --> 00:52:39,599 Not ours. 561 00:52:41,079 --> 00:52:42,079 Toey! 562 00:52:47,199 --> 00:52:49,280 Uh, it's not what you think. 563 00:52:49,519 --> 00:52:50,519 Toey was just teasing me. 564 00:52:51,320 --> 00:52:52,559 Who's teasing? 565 00:52:54,480 --> 00:52:56,079 I was being serious. 566 00:52:56,800 --> 00:52:57,880 Chuea. 567 00:52:58,880 --> 00:53:00,000 Where's Tan? 568 00:53:00,519 --> 00:53:01,599 I'm about to go and pick him up. 569 00:53:01,800 --> 00:53:04,719 Is Tan back? His teacher said he left as soon as school finished. 570 00:53:07,320 --> 00:53:09,599 Oh, Pla? Why are you back so soon? 571 00:53:15,599 --> 00:53:17,360 Uncle, have you seen Tan? 572 00:53:17,440 --> 00:53:20,239 Oh, he dropped by to talk to me after school. 573 00:53:20,639 --> 00:53:22,760 He helped me catch a thief too. 574 00:53:23,440 --> 00:53:26,039 You've been raising your son well, Pla. 575 00:53:26,159 --> 00:53:28,880 Hang on. He helped you catch a thief? 576 00:53:29,159 --> 00:53:30,159 Who was the thief? 577 00:53:43,039 --> 00:53:44,119 This is Tan's backpack. 578 00:53:44,760 --> 00:53:45,840 Why is it here? 579 00:53:47,320 --> 00:53:49,840 It's Tan's backpack. Why did you find it? 580 00:53:50,039 --> 00:53:51,880 I took him with me for "an initiation". 581 00:53:53,039 --> 00:53:54,599 But he couldn't pay me. 582 00:53:54,840 --> 00:53:56,719 So I took his backpack as payment instead. 583 00:53:57,920 --> 00:54:00,239 That's for the initiation fee. 584 00:54:00,400 --> 00:54:01,639 Yao! 585 00:54:01,920 --> 00:54:03,679 - Come here! - No! No! 586 00:54:11,559 --> 00:54:14,280 Tan! Tan! Tan! 587 00:54:14,719 --> 00:54:16,599 - Tan! - Tan! 588 00:54:17,079 --> 00:54:18,360 - Tan! - What's wrong, Tan? 589 00:54:18,840 --> 00:54:19,840 You hurt my nephew! 590 00:54:20,039 --> 00:54:22,280 I'll kill you if anything else happens to him! 591 00:54:22,639 --> 00:54:24,320 You skank, are you stupid? 592 00:54:24,440 --> 00:54:28,639 Even though I sell my body for a living, I leave kids out of it. 593 00:54:29,039 --> 00:54:30,639 I only found his backpack. 594 00:54:31,079 --> 00:54:32,360 Tan? Tan? 595 00:54:32,960 --> 00:54:33,960 Tan! 596 00:54:34,679 --> 00:54:36,440 Tan! Tan! 597 00:54:37,599 --> 00:54:38,599 Tan! 598 00:54:44,440 --> 00:54:46,039 We have to go to the police and have Pong arrested. 599 00:54:46,199 --> 00:54:48,400 This is not the first time he hurt Tan. 600 00:54:48,639 --> 00:54:49,960 We have to throw him in jail. 601 00:54:50,719 --> 00:54:51,840 And Toey too. 602 00:54:51,960 --> 00:54:54,039 She was so jealous of you that she bullied Tan. 603 00:54:54,360 --> 00:54:56,480 It's my fault for not picking him up from school. 604 00:54:56,599 --> 00:54:57,920 Otherwise, this wouldn't have happened. 605 00:55:01,719 --> 00:55:04,079 Of course it is. You're so useless. 606 00:55:04,360 --> 00:55:05,400 And to think I was rooting for you. 607 00:55:11,159 --> 00:55:12,440 He's awake. 608 00:55:13,440 --> 00:55:16,400 Oh, excuse me. Only his mother can come in. 609 00:55:18,519 --> 00:55:19,559 - Sure. - Please come in. 610 00:55:22,320 --> 00:55:25,159 What about your right arm? Well done! 611 00:55:26,119 --> 00:55:27,920 - Tan! - Mommy. 612 00:55:28,519 --> 00:55:29,519 How are you feeling? 613 00:55:30,079 --> 00:55:34,119 He's doing good, but we still have to wait for the CT scan. 614 00:55:34,840 --> 00:55:37,719 There are small bruises and scratches on his body. 615 00:55:38,039 --> 00:55:40,000 He fell unconscious due to the shock. 616 00:55:40,280 --> 00:55:42,800 And is perfectly fine according to preliminary test results. 617 00:55:43,400 --> 00:55:44,599 Thank you very much, Doctor. 618 00:55:45,840 --> 00:55:49,599 He's a very lovely kid. He gave clear answers to all my questions. 619 00:55:50,079 --> 00:55:51,960 He must be doing very well in school. 620 00:55:52,159 --> 00:55:54,880 I got a perfect score on my math test. 621 00:55:55,119 --> 00:55:57,559 You're definitely going to become a doctor when you grow up. 622 00:55:58,159 --> 00:56:00,719 I want to be a soldier like my grandpa. 623 00:56:01,079 --> 00:56:04,079 Then you will get to be one. 624 00:56:04,239 --> 00:56:06,000 I'll come back and check up on you later, okay? 625 00:56:08,679 --> 00:56:09,880 You're such a show-off. 626 00:56:10,599 --> 00:56:11,960 Are you sure you're not hurt? 627 00:56:12,440 --> 00:56:15,920 No. And I wouldn't have lost to Pong if we were the same size. 628 00:56:16,199 --> 00:56:19,119 I'm going to beat him up and make him cry next time. 629 00:56:19,280 --> 00:56:20,440 What did Mommy teach you? 630 00:56:21,079 --> 00:56:22,559 Don't get into a fight with anyone. 631 00:56:22,800 --> 00:56:26,280 You're in the hospital because you didn't listen to Mommy, right? 632 00:56:27,239 --> 00:56:30,960 Pong is a bad person. He's a thief and a crook. 633 00:56:31,800 --> 00:56:35,920 I'm a hero. A hero shouldn't let crooks get away with bad things. 634 00:56:36,840 --> 00:56:40,320 Catching thieves is the police's job, not yours. 635 00:56:40,840 --> 00:56:42,760 Just tell an adult next time. 636 00:56:42,920 --> 00:56:45,760 It's dangerous. Do you understand what I'm saying? 637 00:56:47,280 --> 00:56:49,320 I just want to be as good as Daddy. 638 00:57:07,440 --> 00:57:10,960 She claimed her son is sick and just left all of a sudden. 639 00:57:11,079 --> 00:57:13,400 Good thing nothing in the house got stolen, 640 00:57:13,440 --> 00:57:14,840 or I'd go to the police. 641 00:57:16,119 --> 00:57:19,280 I'd like to terminate the contract and get my deposit back too. 642 00:57:21,719 --> 00:57:25,039 Really. Using the excuse the Khum is far away and has no Internet. 643 00:57:25,079 --> 00:57:26,400 So it's difficult to find someone to work here. 644 00:57:26,679 --> 00:57:28,400 I reckon they're just too stupid to find one. 645 00:57:47,159 --> 00:57:48,880 Romyen Homecare? 646 00:57:56,880 --> 00:58:00,280 Nuan? There's no one here with that name. 647 00:58:01,239 --> 00:58:05,559 She's the person sent by the center to Khum Suankularb in Chiang Mai. 648 00:58:05,760 --> 00:58:09,159 Oh. Maenmard just called and told us about her. 649 00:58:09,719 --> 00:58:11,320 We're currently trying to locate her. 650 00:58:11,800 --> 00:58:13,079 Our apologies. 651 00:58:14,320 --> 00:58:17,079 That's not it. I'm not calling to complain about her. 652 00:58:17,599 --> 00:58:18,960 She actually did a great job. 653 00:58:19,960 --> 00:58:21,559 Please don't charge her a penalty or anything. 654 00:58:23,440 --> 00:58:27,760 I heard her son is sick. So I'd like to know how they're both doing. 655 00:58:28,239 --> 00:58:30,159 Do you have a number I can use to contact her? 656 00:58:31,320 --> 00:58:33,159 Just the number of her friend named Yao? 657 00:58:36,880 --> 00:58:38,039 Of course. What's the number? 658 00:58:43,639 --> 00:58:45,440 Oh, and what is Nuan's real name? 659 00:58:45,679 --> 00:58:47,239 Trai? Trai? 660 00:58:53,559 --> 00:58:55,800 Did you sneak out to talk to someone on the phone? 661 00:58:56,320 --> 00:58:59,679 I didn't. I just want to take photos with you. 662 00:58:59,840 --> 00:59:02,440 Why would you? I look so run-down. 663 00:59:02,639 --> 00:59:03,719 And this is your definition of "run-down"? 664 00:59:04,360 --> 00:59:05,840 You actually look very beautiful. 665 00:59:12,320 --> 00:59:14,079 It's 12,000 a night? 666 00:59:14,199 --> 00:59:16,400 This is obviously extortion. 667 00:59:17,360 --> 00:59:18,599 Why is it so expensive? 668 00:59:19,480 --> 00:59:21,880 We're a private hospital. 669 00:59:22,199 --> 00:59:25,079 Besides, the patient doesn't have 670 00:59:25,199 --> 00:59:27,039 any insurance. 671 00:59:27,119 --> 00:59:30,480 I know that. But there aren't any public hospitals in the area. 672 00:59:30,880 --> 00:59:32,719 Or we wouldn't have come all the way here. 673 00:59:35,679 --> 00:59:36,719 What's going on, Yao? 674 00:59:49,079 --> 00:59:50,639 Is it possible to receive an abatement? 675 00:59:51,400 --> 00:59:53,679 I don't have enough money today. 676 00:59:54,000 --> 00:59:55,079 I'm afraid not. 677 00:59:55,760 --> 00:59:57,760 It's the hospital's policy. 678 00:59:58,679 --> 01:00:01,840 Then can I talk to the director of the hospital? 679 01:00:04,760 --> 01:00:06,760 You're hesitant? Why? 680 01:00:07,440 --> 01:00:09,199 Just go and get the person who can make the decision. 681 01:00:09,719 --> 01:00:10,719 You're wasting our time. 682 01:00:11,360 --> 01:00:14,119 Tone it down. We need their sympathy. 683 01:00:15,360 --> 01:00:16,519 Mommy, 684 01:00:17,320 --> 01:00:19,960 don't worry. I'll leave school 685 01:00:20,000 --> 01:00:22,519 and help you earn money. 686 01:00:26,039 --> 01:00:27,239 We won't cheat. 687 01:00:27,840 --> 01:00:29,880 I assure you that we'll pay you in full. 688 01:00:30,480 --> 01:00:31,760 Please help us. 689 01:00:40,280 --> 01:00:41,360 Okay. 690 01:00:41,920 --> 01:00:45,199 We'll let you pay us in full within seven days. 691 01:00:46,679 --> 01:00:48,199 Can I have your ID, please? 692 01:00:50,159 --> 01:00:51,880 And please wait for a moment to sign the papers. 693 01:00:55,440 --> 01:00:57,719 Thank you very much, pretty lady. 694 01:00:59,119 --> 01:01:00,920 You really have a way with words. 695 01:01:11,719 --> 01:01:14,480 Why didn't you tell me you know your way around the ladies? 696 01:01:14,639 --> 01:01:17,280 You convinced them to give in with just your words. 697 01:01:17,280 --> 01:01:19,519 Unlike Chuea. You were silent the whole time. Useless. 698 01:01:19,719 --> 01:01:21,760 And what you're doing is called insulting, not speaking. 699 01:01:21,960 --> 01:01:25,119 Come on. I'll treat you and Mommy to noodles to celebrate. 700 01:01:25,440 --> 01:01:26,599 What about Aunt Yao? 701 01:01:27,039 --> 01:01:28,079 Just forget her. 702 01:01:28,719 --> 01:01:30,719 - Let's go. - Chuea, you! 703 01:01:30,840 --> 01:01:32,519 Just you wait! 704 01:01:38,719 --> 01:01:40,360 It's because they keep accepting low-income patrons, 705 01:01:41,239 --> 01:01:42,559 and that's why the hospital's is in the red. 706 01:01:43,719 --> 01:01:45,639 That's true, sir. 707 01:01:46,639 --> 01:01:47,639 Let's go. 708 01:02:03,000 --> 01:02:04,800 We're very glad to have professionals like you 709 01:02:05,360 --> 01:02:08,280 joining our team at the hospital. 710 01:02:16,840 --> 01:02:18,559 I haven't made any decisions. 711 01:02:18,920 --> 01:02:21,880 It's going to be a long discussion about conditions and policies. 712 01:02:22,880 --> 01:02:23,880 More importantly, 713 01:02:24,320 --> 01:02:27,440 I think we still have to maintain the social distancing policy. 714 01:02:31,559 --> 01:02:33,599 Here you are. I bought it for you as promised. 715 01:02:35,880 --> 01:02:37,079 Say thank you to Uncle Chuea. 716 01:02:37,480 --> 01:02:39,320 - Thank you. - No problem. 717 01:02:39,840 --> 01:02:40,840 Go on. 718 01:02:42,280 --> 01:02:43,480 Thanks, Chuea. 719 01:02:43,800 --> 01:02:47,320 But you didn't have to buy it for him. It's wasteful. 720 01:02:47,719 --> 01:02:49,039 I don't want him to be spoiled. 721 01:02:49,800 --> 01:02:50,960 It wasn't expensive, Pla. 722 01:02:51,880 --> 01:02:52,960 It's okay. 723 01:02:58,719 --> 01:02:59,719 What is it? 724 01:03:00,480 --> 01:03:03,000 I'm allergic to gold. I'd get itchy every time I wear it. 725 01:03:03,960 --> 01:03:05,199 This one's 7.5 grams. 726 01:03:05,440 --> 01:03:07,320 I've had it with me for a while now but haven't been wearing it. 727 01:03:07,320 --> 01:03:09,719 You can sell it to pay for Tan's medical expenses. 728 01:03:11,239 --> 01:03:13,960 Thank you, Chuea. But I really can't accept it. 729 01:03:14,880 --> 01:03:16,800 You had to save for a long time just to be able to afford it. 730 01:03:18,840 --> 01:03:20,760 Consider this a loan from me then. 731 01:03:21,599 --> 01:03:22,960 Just pay me back whenever you can. 732 01:03:24,960 --> 01:03:28,360 Just accept it, Pla. We can talk later once the situation's improved. 733 01:03:29,719 --> 01:03:32,800 It's okay, Yao. I'll work and earn money. 734 01:03:34,039 --> 01:03:35,400 From where? 735 01:03:35,519 --> 01:03:39,079 The manager of Romyen just called to complain. My ears are bleeding. 736 01:03:39,400 --> 01:03:41,760 You just up and went without any prior notice. 737 01:03:51,559 --> 01:03:55,159 You'll be the first one I think of if I get really desperate. 738 01:04:02,719 --> 01:04:04,039 I really don't understand you. 739 01:04:04,639 --> 01:04:06,599 How long are you going to keep upholding your dignity? 740 01:04:07,320 --> 01:04:10,599 If you're not worried about yourself, then think of Tan. 741 01:04:15,119 --> 01:04:17,639 Just say it to my face if you don't want me to nose into your business. 742 01:04:18,880 --> 01:04:20,360 If I accepted his gold, 743 01:04:20,519 --> 01:04:22,599 then it would mean I'm willing to accept him as Tan's dad. 744 01:04:23,119 --> 01:04:24,320 Is that what you want? 745 01:04:24,760 --> 01:04:26,199 And how is that a bad thing? 746 01:04:26,599 --> 01:04:28,159 Chuea loves Tan like his own son. 747 01:04:28,360 --> 01:04:29,679 And Tan also loves him. 748 01:04:30,119 --> 01:04:33,639 And you and Tan will have someone to rely on and protect you. 749 01:04:34,960 --> 01:04:38,760 That's not enough reason for me to find a new guy. 750 01:04:39,480 --> 01:04:41,320 I want Tan to only have one dad. 751 01:04:41,519 --> 01:04:43,119 My mom always tells me 752 01:04:43,519 --> 01:04:45,519 that if two people aren't meant to be, 753 01:04:45,960 --> 01:04:47,599 they'll be separated, whether in life or death. 754 01:04:47,800 --> 01:04:49,480 But if they are meant to be, 755 01:04:49,679 --> 01:04:51,119 if they're soulmates, 756 01:04:51,239 --> 01:04:54,039 no matter how far they get thrown around, 757 01:04:54,559 --> 01:04:57,039 they'll come across each other someday. 758 01:04:57,440 --> 01:05:00,239 That's destiny for you. Why are you overthinking it? 759 01:05:05,440 --> 01:05:06,679 Whose number is this? 760 01:05:09,480 --> 01:05:10,960 Hello? Are you Yao? 761 01:05:11,880 --> 01:05:13,039 Yes, this is Yao. 762 01:05:14,199 --> 01:05:17,480 I'm Trai, a client of Romyen. 763 01:05:17,679 --> 01:05:21,519 Do you mind telling me how Nuan's son is doing? 764 01:05:23,199 --> 01:05:24,760 Is there anything I can do to help? 765 01:05:25,000 --> 01:05:26,079 Nuan? 766 01:05:26,880 --> 01:05:28,360 Who's Nuan? I don't know anyone with that name. 767 01:05:28,400 --> 01:05:29,400 Who is it? 768 01:05:29,400 --> 01:05:31,840 He said his name is Trai. He's asking for someone named Nuan. 769 01:05:32,599 --> 01:05:34,000 Hey, Pla! What are you doing? 770 01:05:34,960 --> 01:05:35,960 Hello? 771 01:05:36,519 --> 01:05:38,079 Pla, what are you doing? 772 01:05:39,360 --> 01:05:41,519 You can't answer any more calls from this man from now on! 773 01:05:45,039 --> 01:05:46,800 And who's this client? 774 01:05:47,480 --> 01:05:48,880 How did he know Tan's sick? 775 01:05:50,239 --> 01:05:51,760 Did you tell him your name is Nuan? 776 01:05:52,679 --> 01:05:53,719 Don't ask too many questions. 777 01:05:54,119 --> 01:05:56,440 Just know that I don't want to be involved with him. 778 01:05:56,960 --> 01:05:58,079 But he seems kind. 779 01:05:58,400 --> 01:06:00,599 He asked about Tan. He said he wants to help. 780 01:06:00,840 --> 01:06:04,159 It'd be nice if we can get help with Tan's medical expenses at least. 781 01:06:04,760 --> 01:06:06,360 You're acting weirdly too. 782 01:06:06,440 --> 01:06:08,119 It's like you're trying to run away from a loan shark. 783 01:06:09,440 --> 01:06:11,920 That's right. I'm neck-deep in debt. 784 01:06:12,400 --> 01:06:14,280 If you don't want to see me get in trouble, 785 01:06:14,400 --> 01:06:17,320 then promise me to not answer calls from this man again. 786 01:06:17,800 --> 01:06:19,280 And don't ask any questions. 787 01:06:20,039 --> 01:06:21,320 All right, all right. 788 01:06:21,920 --> 01:06:23,199 You're behaving stranger by the day. 789 01:06:53,400 --> 01:06:54,519 That's enough, Trai. 790 01:06:55,280 --> 01:06:59,239 I'd rather go to bed and have you read a book to me. 791 01:07:03,559 --> 01:07:04,559 - Trai? - Hm? 792 01:07:06,760 --> 01:07:07,800 What's the matter? 793 01:07:09,239 --> 01:07:13,320 I'm tired. Can you read a poem to me? 794 01:07:26,920 --> 01:07:28,920 Mm. But tonight, 795 01:07:30,920 --> 01:07:32,400 I want you to tell me 796 01:07:33,199 --> 01:07:34,480 how we got to know each other. 797 01:07:37,480 --> 01:07:38,599 What is this? 798 01:07:39,280 --> 01:07:42,880 I've told you about it many times already. 799 01:07:43,519 --> 01:07:46,000 Well, it's quite romantic. 800 01:07:48,239 --> 01:07:50,320 That's why I want to hear you tell me again and again. 801 01:07:51,400 --> 01:07:54,840 You always ask me to read you the same poem over and over. 802 01:08:03,119 --> 01:08:04,280 That day, 803 01:08:05,320 --> 01:08:08,880 I was reading Madanabadha near the waterfall. 804 01:08:11,960 --> 01:08:13,639 Love is akin to a disease 805 01:08:14,480 --> 01:08:16,529 that will render you blind. 806 01:08:17,359 --> 01:08:20,079 You cannot hear 807 01:08:20,319 --> 01:08:22,720 nor see any obstacles. 808 01:08:23,359 --> 01:08:25,569 Love is akin to a caged 809 01:08:25,920 --> 01:08:28,720 and raging bull. 810 01:08:29,399 --> 01:08:31,569 It breaks out of its confinement 811 01:08:31,960 --> 01:08:34,760 and refuses to be trapped. 812 01:08:35,359 --> 01:08:36,680 Since that day, 813 01:08:37,159 --> 01:08:40,000 my life has always been devoted to you. 814 01:08:41,039 --> 01:08:42,880 I can give you anything 815 01:08:43,720 --> 01:08:45,649 as long as it makes you happy. 816 01:08:46,920 --> 01:08:48,800 Dad really loved you 817 01:08:49,239 --> 01:08:50,880 because you're a hard worker. 818 01:08:51,529 --> 01:08:55,159 I'm always happy when I get to watch you work. 819 01:08:55,880 --> 01:08:58,199 Bungamalee Farm used to be a lonely place. 820 01:08:58,840 --> 01:09:02,039 It became beautiful and lively as before 821 01:09:02,439 --> 01:09:03,649 whenever you were there. 822 01:09:04,529 --> 01:09:06,399 We were about to get married. 823 01:09:07,479 --> 01:09:10,960 But then, our happiness 824 01:09:11,279 --> 01:09:12,800 was completely ruined 825 01:09:13,880 --> 01:09:16,479 the day you brought Pla to the farm. 826 01:09:17,609 --> 01:09:19,840 That woman ruined everything. 827 01:09:28,479 --> 01:09:29,529 Just now, 828 01:09:30,920 --> 01:09:32,680 who did you say came to the farm? 829 01:09:34,960 --> 01:09:36,039 Pla? 830 01:09:36,399 --> 01:09:39,439 Who is this Pla? 831 01:09:42,960 --> 01:09:44,039 Why did she come? 832 01:09:45,479 --> 01:09:46,720 It was a nightmare. 833 01:09:48,569 --> 01:09:49,760 It was a nightmare. 834 01:09:50,479 --> 01:09:51,609 I hate her. 835 01:09:52,880 --> 01:09:54,079 I hate her. 836 01:09:56,479 --> 01:09:57,569 Pin? 837 01:09:58,569 --> 01:09:59,569 Pin? 838 01:10:12,609 --> 01:10:14,720 Pla, help me! 839 01:10:49,920 --> 01:10:51,609 Sook? Sook? 840 01:10:52,079 --> 01:10:53,239 What's the matter? 841 01:10:53,609 --> 01:10:54,880 Trai called me early this morning. 842 01:10:55,239 --> 01:10:56,529 Nothing's the matter. 843 01:10:58,079 --> 01:10:59,119 Ruj. 844 01:11:03,399 --> 01:11:04,609 I want to have a word with you. 845 01:11:05,279 --> 01:11:06,319 You remember? 846 01:11:08,359 --> 01:11:09,439 That's right. 847 01:11:10,680 --> 01:11:11,760 When I had the accident, 848 01:11:13,159 --> 01:11:14,960 I was on a motorbike, not in a car. 849 01:11:15,439 --> 01:11:17,960 And I rode my bike off the road, isn't that right? 850 01:11:20,399 --> 01:11:22,960 That's right. Just as I've told you. 851 01:11:24,279 --> 01:11:26,439 No, you said I was driving a car. 852 01:11:26,649 --> 01:11:29,359 But forget it. I might've misheard you. 853 01:11:30,960 --> 01:11:32,319 More importantly, 854 01:11:33,880 --> 01:11:35,039 I had a flashback 855 01:11:35,680 --> 01:11:37,359 of myself hunting down a woman. 856 01:11:38,800 --> 01:11:40,159 And I heard a name being called. 857 01:11:42,079 --> 01:11:43,079 "Pla". 858 01:11:46,359 --> 01:11:48,439 Pin was sleeptalking and said her name and that she hated her too. 859 01:11:49,399 --> 01:11:50,760 Do you know a woman with that name? 860 01:11:55,399 --> 01:11:56,399 I don't remember. 861 01:11:57,039 --> 01:11:59,239 She might've been a worker at the farm five or six years ago. 862 01:12:02,119 --> 01:12:03,529 Then let's go to the farm. 863 01:12:05,039 --> 01:12:06,279 There might be someone who remembers. 864 01:12:06,279 --> 01:12:07,720 You can't go. 865 01:12:08,680 --> 01:12:10,000 You have to ask for Pin's permission first. 866 01:12:11,199 --> 01:12:12,439 Pin is still asleep. 867 01:12:12,920 --> 01:12:14,529 I'll talk to her myself once we get back. 868 01:12:15,199 --> 01:12:16,649 You should hurry up and take me to the farm now. 869 01:12:17,609 --> 01:12:18,649 Come on. 870 01:12:19,119 --> 01:12:20,840 Trai, no! We can't go! 871 01:12:21,239 --> 01:12:23,199 Trai, please don't go! 872 01:12:25,760 --> 01:12:28,079 Trai, I'm begging you. 873 01:12:29,159 --> 01:12:31,439 Why don't you want me to go to Bungamalee Farm? 874 01:12:33,039 --> 01:12:35,159 Does it hold a secret I shouldn't know about? 875 01:12:35,609 --> 01:12:37,079 The only thing you should know 876 01:12:37,649 --> 01:12:38,800 is that Pin really loves you. 877 01:12:39,319 --> 01:12:40,680 I know about that already. 878 01:12:41,569 --> 01:12:44,569 But I'm wondering about this woman named Pla. 879 01:12:45,279 --> 01:12:46,920 You can ask me about whatever you want to know. 880 01:12:49,609 --> 01:12:51,359 There's no need to go all the way to Bungamalee Farm. 881 01:12:54,569 --> 01:12:56,569 Why are you curious about the woman named Pla? 882 01:12:58,079 --> 01:12:59,529 Where did you get that information? Who told you? 883 01:13:02,279 --> 01:13:03,569 Pin mentioned her name, 884 01:13:04,039 --> 01:13:05,720 and it felt very familiar to me. 885 01:13:06,680 --> 01:13:08,840 I want to know what's the relation between her and me. 886 01:13:10,079 --> 01:13:11,680 She was a worker that you hired. 887 01:13:12,800 --> 01:13:14,199 Then she stole millions from the farm 888 01:13:14,649 --> 01:13:16,159 and ran away. 889 01:13:17,960 --> 01:13:20,199 - Huh? - You had an accident 890 01:13:20,399 --> 01:13:22,359 because you were trying to chase her down. 891 01:13:22,359 --> 01:13:23,479 Ask Ruj if you don't believe me. 892 01:13:27,119 --> 01:13:28,159 That's right. 893 01:13:32,119 --> 01:13:34,439 So that's why Pin said she hates her. 894 01:13:36,039 --> 01:13:37,159 Naturally. 895 01:13:37,479 --> 01:13:41,159 This woman ruined everyone's happiness at Bungamalee Farm. 896 01:13:41,960 --> 01:13:44,000 And now that you know, do you still want to see her? 897 01:13:45,529 --> 01:13:48,800 Trai, don't you feel happy nowadays? 898 01:13:50,279 --> 01:13:53,119 Is the past more important than the present? 899 01:13:54,439 --> 01:13:56,000 If your memory comes back, 900 01:13:56,720 --> 01:13:59,800 would that change the commitment you have to Pin? 901 01:14:02,039 --> 01:14:03,199 Would someone in the past 902 01:14:03,800 --> 01:14:06,840 be more important than the wife who loves you the most? 903 01:14:15,319 --> 01:14:16,359 Oh dear! 904 01:14:20,479 --> 01:14:23,680 Oh? You might fall over! 905 01:14:23,880 --> 01:14:26,760 Aunt Maen, why didn't you wake me? 906 01:14:26,920 --> 01:14:28,649 Trai must be starving by now. 907 01:14:28,920 --> 01:14:31,720 His attention isn't on the food right now. 908 01:14:31,920 --> 01:14:33,649 It's only on that woman named Pla. 909 01:14:36,399 --> 01:14:37,479 What? 910 01:14:39,079 --> 01:14:41,479 Trai remembers Pla now? 911 01:14:45,319 --> 01:14:47,159 He knows everything now, does he? 912 01:14:47,960 --> 01:14:50,119 He probably hates me! 913 01:14:50,720 --> 01:14:52,399 He probably wants to break up with me! He probably doesn't... 914 01:14:52,720 --> 01:14:54,279 - love me anymore! - Pin! 915 01:14:54,359 --> 01:14:57,439 Pin! Stop throwing a tantrum already! 916 01:14:57,920 --> 01:15:00,359 Get a hold of yourself! 917 01:15:01,199 --> 01:15:02,920 Right now, Trai only knows 918 01:15:03,119 --> 01:15:05,039 that Pla was the thief 919 01:15:05,399 --> 01:15:06,840 who stole money from the farm. 920 01:15:07,880 --> 01:15:11,760 Don't let it slip, say her name, or mention anything again, okay? 921 01:15:13,479 --> 01:15:15,199 It must've been a slip of the tongue! 922 01:15:16,159 --> 01:15:17,880 It must be that stupid medication! 923 01:15:18,199 --> 01:15:19,279 I'm not going to take it anymore! 924 01:15:19,439 --> 01:15:21,760 - I'm not going to take it anymore! - No, Pin! 925 01:15:22,319 --> 01:15:24,609 The doctor doesn't want you to be stressed. Do you understand? 926 01:15:25,359 --> 01:15:27,720 If you don't want to take your medication, 927 01:15:27,960 --> 01:15:31,649 then you should learn to control your emotions first, okay? 928 01:15:32,079 --> 01:15:35,569 Or I'd have to keep controlling and cleaning up after you! 929 01:15:35,649 --> 01:15:36,760 I'm tired as well! 930 01:15:40,239 --> 01:15:42,319 I don't want to be a burden to you either! 931 01:15:43,720 --> 01:15:45,960 I should've died just like Dad a long time ago! 932 01:15:49,399 --> 01:15:50,720 Pin, 933 01:15:51,319 --> 01:15:53,399 I didn't mean it that way. 934 01:15:56,000 --> 01:15:57,119 Pin, 935 01:15:57,529 --> 01:15:58,880 I love you. 936 01:15:59,840 --> 01:16:02,399 I'm doing everything to make you happy. 937 01:16:03,239 --> 01:16:04,649 You know that, don't you? 938 01:16:07,569 --> 01:16:10,000 I love you too! 939 01:16:10,159 --> 01:16:12,039 Please don't leave me! 940 01:16:14,159 --> 01:16:16,800 Come on. Stop crying. 941 01:16:17,359 --> 01:16:18,720 Let's go and get you cleaned up. 942 01:16:22,680 --> 01:16:24,569 Oh, why did you come in? 943 01:16:24,800 --> 01:16:26,119 It's Trai! 944 01:16:31,760 --> 01:16:32,880 Trai! 945 01:16:34,479 --> 01:16:35,529 Trai! 946 01:16:36,609 --> 01:16:38,920 Trai! Trai! 947 01:16:40,609 --> 01:16:43,439 He said he was going to get some roses for Madam Pin. 948 01:16:43,439 --> 01:16:44,960 Then his head suddently started hurting. 949 01:16:47,199 --> 01:16:48,359 I'll go and get Ruj. 950 01:16:48,720 --> 01:16:49,720 Okay. 951 01:16:51,119 --> 01:16:53,079 Trai, get up slowly. 952 01:16:54,439 --> 01:16:55,439 Take it slow. 953 01:17:13,239 --> 01:17:16,680 The accident was many years ago. But you're still showing symptoms. 954 01:17:17,159 --> 01:17:18,960 You must remain vigilant. 955 01:17:19,760 --> 01:17:22,649 There are many causes behind chronic headaches. 956 01:17:23,760 --> 01:17:25,960 Is there anyone in your family 957 01:17:26,479 --> 01:17:28,079 who suffered a brain tumor? 958 01:17:29,649 --> 01:17:32,439 - Well, I... - His parents passed away 959 01:17:32,439 --> 01:17:33,609 when he was young. 960 01:17:34,319 --> 01:17:35,960 So he lived with his adoptive father. 961 01:17:36,239 --> 01:17:38,279 Oh, I see. I'm sorry. 962 01:17:38,960 --> 01:17:40,000 Let's do it this way. 963 01:17:41,239 --> 01:17:43,439 I know a doctor who just returned from overseas. 964 01:17:44,119 --> 01:17:46,649 He has been appointed as the head of the neurology department 965 01:17:47,119 --> 01:17:48,569 at a hospital in Bangkok. 966 01:17:49,039 --> 01:17:50,319 I'll refer you to him. 967 01:17:51,279 --> 01:17:52,319 Thank you. 968 01:17:59,439 --> 01:18:01,960 The policy came from the new executives. 969 01:18:02,680 --> 01:18:05,720 Otherwise, I'll have to take responsibility myself. 970 01:18:07,239 --> 01:18:09,529 But it hasn't been seven days yet. 971 01:18:10,199 --> 01:18:13,880 If that's the case, we'll have no choice 972 01:18:14,529 --> 01:18:15,920 but to take legal action against you. 973 01:18:20,960 --> 01:18:23,079 It's not just this case. 974 01:18:23,569 --> 01:18:28,399 Please follow up with everyone owing within three days. 975 01:18:29,239 --> 01:18:32,399 And write up a report to Chairperson Sahatep. 976 01:18:32,920 --> 01:18:37,399 From now on, this hospital will prosper and make an immense profit. 977 01:18:37,960 --> 01:18:41,680 Everyone will receive a pay raise and an annual bonus 978 01:18:42,039 --> 01:18:45,800 according to the "Good Money, Good Healthy" policy 979 01:18:45,920 --> 01:18:47,920 as envisioned by Chairperson Sahatep. 980 01:18:57,529 --> 01:19:00,000 Can I bother you for only a few minutes? 981 01:19:00,359 --> 01:19:03,880 I'd like to apologize to you for my rudeness that day. 982 01:19:04,399 --> 01:19:08,439 And I'd like to thank the doctor who saved my uncle's life. 983 01:19:11,000 --> 01:19:13,609 This is a gift that I made myself. 984 01:19:14,279 --> 01:19:15,800 It's a small token of gratitude to the doctor. 985 01:19:16,119 --> 01:19:17,609 Thank you again. 986 01:19:18,649 --> 01:19:19,649 Uh... 987 01:19:36,119 --> 01:19:37,159 What now? 988 01:19:38,960 --> 01:19:40,399 I'm sorry, sir. 989 01:19:43,079 --> 01:19:45,569 Oh, it's you, Duangjai. I'm sorry. I thought it was someone else. 990 01:19:45,960 --> 01:19:47,039 Come in. 991 01:19:49,079 --> 01:19:52,609 You startled me. I thought I'd done something wrong. 992 01:19:53,880 --> 01:19:55,479 Have you ever disappointed me 993 01:19:56,479 --> 01:19:58,529 since we've gotten to know each other? 994 01:20:00,279 --> 01:20:04,840 The finance department is ready to follow your policy right away. 995 01:20:05,079 --> 01:20:08,159 Who would dare to refuse 996 01:20:08,529 --> 01:20:09,960 a visionary leader like you? 997 01:20:12,000 --> 01:20:14,119 Have I assigned you too much work? 998 01:20:14,960 --> 01:20:16,439 Are you feeling tired? 999 01:20:19,960 --> 01:20:20,960 Not at all. 1000 01:20:22,359 --> 01:20:24,960 I actually want to do more for you. 1001 01:20:27,960 --> 01:20:29,239 I heard 1002 01:20:29,720 --> 01:20:33,239 you suddenly barged out of the meeting today. 1003 01:20:33,960 --> 01:20:35,159 Did something happen? 1004 01:20:38,880 --> 01:20:40,119 It's nothing, really. 1005 01:20:40,359 --> 01:20:43,159 It's only a tiny, irritating problem. 1006 01:20:45,399 --> 01:20:47,079 But it's because you weren't here, 1007 01:20:47,359 --> 01:20:49,119 I had to deal with everything myself. 1008 01:20:50,680 --> 01:20:53,319 You should stick close to me, you know? 1009 01:21:00,119 --> 01:21:03,039 Madam just called. Sir isn't doing well at all. 1010 01:21:21,359 --> 01:21:22,439 Mom, 1011 01:21:22,960 --> 01:21:23,960 how is he doing? 1012 01:21:25,529 --> 01:21:28,279 Dr. Pichet just performed CPR on him. 1013 01:21:28,649 --> 01:21:30,399 Have you been giving him his medications on time every day? 1014 01:21:32,119 --> 01:21:33,479 He's never missed even a single dose. 1015 01:21:33,800 --> 01:21:36,079 I've been giving them to him myself. 1016 01:21:36,239 --> 01:21:37,720 He probably needs different medications. 1017 01:21:38,720 --> 01:21:41,000 Please call me right away if there's anything. 1018 01:21:42,359 --> 01:21:43,479 I'll see you off. 1019 01:22:00,159 --> 01:22:01,479 Still holding onto, huh? 1020 01:22:03,239 --> 01:22:05,039 How is it fun 1021 01:22:05,529 --> 01:22:07,439 to be sleeping like a vegetable in this state? 1022 01:22:13,720 --> 01:22:18,609 Sahatep, our son, is very talented. 1023 01:22:19,159 --> 01:22:20,649 He's been managing the company so well 1024 01:22:20,649 --> 01:22:22,649 that our stock prices have skyrocketed. 1025 01:22:23,000 --> 01:22:27,529 He's taken over countless hospitals. 1026 01:22:28,569 --> 01:22:31,159 He's a lot better than when you were running the business. 1027 01:22:32,840 --> 01:22:34,609 You should be proud 1028 01:22:35,720 --> 01:22:39,119 because this is what you've always wanted to see. 1029 01:22:41,119 --> 01:22:42,199 There, there. 1030 01:22:43,159 --> 01:22:45,720 Are you shedding tears of happiness? 1031 01:22:46,760 --> 01:22:48,079 Don't worry. 1032 01:22:49,529 --> 01:22:52,609 Tep and I still love you as always. 1033 01:22:53,279 --> 01:22:55,680 As long as you're still breathing, 1034 01:22:56,680 --> 01:22:59,760 I'll do my best to take care of you, darling. 1035 01:23:55,239 --> 01:23:59,479 Is there anyone in your family who suffered a brain tumor? 1036 01:24:00,609 --> 01:24:04,239 Trai's parents passed away when he was young. 1037 01:24:04,680 --> 01:24:06,119 So he's been living with his adoptive father. 1038 01:24:11,840 --> 01:24:13,119 There's no use thinking about it. 1039 01:24:15,720 --> 01:24:16,760 Maybe it's best to let it be 1040 01:24:18,720 --> 01:24:19,880 and focus on the present. 1041 01:24:24,840 --> 01:24:26,529 I thought you said you're fine. 1042 01:24:27,039 --> 01:24:29,039 Why do you have to go to Bangkok to receive treatment? 1043 01:24:29,479 --> 01:24:31,359 You lied to me, didn't you? 1044 01:24:31,649 --> 01:24:34,039 Pin, listen to me. Pin. 1045 01:24:34,279 --> 01:24:36,039 The doctor just referred me to someone. 1046 01:24:36,319 --> 01:24:37,960 He wanted me to get a thorough check-up. 1047 01:24:38,720 --> 01:24:40,439 He's worried I might have brain cancer. 1048 01:24:41,279 --> 01:24:43,159 But I won't die that easily. 1049 01:24:43,529 --> 01:24:44,880 And why are we talking about bad things right now? 1050 01:24:45,119 --> 01:24:47,119 Come on. Let's take a shower. 1051 01:24:47,399 --> 01:24:49,800 You can't joke about this, Trai. 1052 01:24:50,039 --> 01:24:53,079 I will never let anything happen to you. 1053 01:24:58,720 --> 01:24:59,920 I was only joking. 1054 01:25:01,079 --> 01:25:03,439 You can't. I won't let it happen. 1055 01:25:10,199 --> 01:25:11,239 I disagree 1056 01:25:11,800 --> 01:25:14,239 with you taking Trai to Bangkok to receive treatment. 1057 01:25:14,920 --> 01:25:16,000 It's completely unnecessary. 1058 01:25:16,569 --> 01:25:19,159 Besides, you have to save money for your own treatment as well. 1059 01:25:21,279 --> 01:25:22,720 What's the use 1060 01:25:23,649 --> 01:25:24,920 if I recover, 1061 01:25:25,569 --> 01:25:27,279 but Trai's still unwell? 1062 01:25:27,609 --> 01:25:29,439 There's another important matter at hand. 1063 01:25:30,319 --> 01:25:33,399 What are you going to do if Trai remembers everything 1064 01:25:33,399 --> 01:25:34,439 after receiving treatment? 1065 01:25:36,609 --> 01:25:39,609 Anyway, I just want him to get checked and see 1066 01:25:39,609 --> 01:25:41,119 if it's anything serious. 1067 01:25:41,529 --> 01:25:43,199 Then we can take it from there. 1068 01:25:50,079 --> 01:25:52,039 I'm off to school now, Mommy. 1069 01:25:52,079 --> 01:25:53,569 See you this evening. 1070 01:25:58,399 --> 01:26:00,760 Behave and study hard, okay? 1071 01:26:07,920 --> 01:26:09,720 Buy yourself some snacks at school. 1072 01:26:11,199 --> 01:26:13,800 The food at the cafeteria is enough for me. 1073 01:26:13,960 --> 01:26:14,960 Bye-bye. 1074 01:26:43,609 --> 01:26:45,399 You're on the right track, Pla. 1075 01:26:45,800 --> 01:26:47,800 It's an honest and harmless job. 1076 01:26:48,609 --> 01:26:51,239 The investment is only our own body. 1077 01:26:53,920 --> 01:26:56,960 No strings attached. 1078 01:26:58,680 --> 01:27:02,279 I assure you that this will be kept a secret. 1079 01:27:02,800 --> 01:27:03,840 No one will find out. 1080 01:27:05,609 --> 01:27:09,119 Am I going to earn as much as we've discussed, Toey? 1081 01:27:09,609 --> 01:27:12,529 You'll be paid in full for the first five. 1082 01:27:13,039 --> 01:27:16,239 But I'll be getting a 30% cut for the subsequent ones. 1083 01:27:16,479 --> 01:27:19,800 It's for finding clients and for protection. 1084 01:27:21,609 --> 01:27:25,039 But the price is quite steep. Won't the clients pull a fast one on us? 1085 01:27:25,560 --> 01:27:27,119 Seriously? 1086 01:27:27,479 --> 01:27:29,199 We make them pay upfront. 1087 01:27:31,680 --> 01:27:35,039 I guarantee no one will have the gall 1088 01:27:35,239 --> 01:27:36,319 because you work for me. 1089 01:27:37,279 --> 01:27:39,960 Don't make any mistakes on your first job. 1090 01:27:40,279 --> 01:27:42,359 I've been singing you praises. 1091 01:27:42,520 --> 01:27:43,680 Saying you're a professional 1092 01:27:43,920 --> 01:27:45,960 but a new face in this line of work. 1093 01:27:47,399 --> 01:27:49,479 But how much you get tipped 1094 01:27:49,800 --> 01:27:51,359 will be based on skill. 1095 01:28:39,239 --> 01:28:40,479 Here's 35,000. 1096 01:28:41,119 --> 01:28:42,119 Thank you. 1097 01:29:22,680 --> 01:29:23,760 Can I have the invoice, please? 1098 01:29:29,760 --> 01:29:30,840 Here's the invoice. 1099 01:29:31,399 --> 01:29:32,399 Thank you. 1100 01:29:59,039 --> 01:30:00,159 I'll be right back. 1101 01:30:58,359 --> 01:31:00,119 I want to visit your mom. 1102 01:31:00,279 --> 01:31:02,560 You know Mommy? 1103 01:31:02,800 --> 01:31:05,399 Whether society considers you a socialite 1104 01:31:05,800 --> 01:31:07,039 or just common folk, 1105 01:31:07,159 --> 01:31:10,359 no woman deserves to be walked on by men like you. 1106 01:31:11,239 --> 01:31:12,399 Tai! 1107 01:31:14,680 --> 01:31:15,680 Pla. 1108 01:32:04,359 --> 01:32:05,920 Aren't you going to take a shower with Mommy? 1109 01:32:07,000 --> 01:32:10,039 It's the same whether you shower with Mommy or Daddy. 1110 01:32:10,359 --> 01:32:11,760 No, it's not. 1111 01:32:12,119 --> 01:32:15,279 You're an adult. I can't be seen naked with you. 1112 01:32:15,359 --> 01:32:19,319 But I can with Dad because we both have a candy cane. 1113 01:32:19,359 --> 01:32:22,119 (Channel 3 HD) 79991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.