All language subtitles for Love and Deception E05 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,199 --> 00:00:03,799 Channel 3 HD 2 00:02:43,960 --> 00:02:45,439 Bottoms up. 3 00:02:45,759 --> 00:02:48,159 (Previously on Love and Deception) 4 00:02:48,240 --> 00:02:49,800 I love you. 5 00:02:49,879 --> 00:02:51,159 I love you so much. 6 00:02:51,240 --> 00:02:53,800 I want to spend the rest of my life with you. 7 00:02:57,800 --> 00:02:58,800 Pla. 8 00:03:00,039 --> 00:03:02,199 How much is a one-way trip to Bangkok for one person? 9 00:03:02,280 --> 00:03:04,199 Peng? 10 00:03:04,280 --> 00:03:05,639 Pla? 11 00:03:05,759 --> 00:03:08,719 Stay out of it! I'll report to the police that you kidnapped my wife. 12 00:03:08,800 --> 00:03:11,159 I adopted Tai as my son. 13 00:03:11,240 --> 00:03:14,639 And I'm going to organize a wedding for Tai and Pla. 14 00:03:14,719 --> 00:03:16,879 Where are you and Lee going to hide out? 15 00:03:16,960 --> 00:03:18,319 Our house in Wang Nam Khiao. 16 00:03:18,400 --> 00:03:20,400 Well done. You look very beautiful. 17 00:03:20,879 --> 00:03:23,719 - Do it just as we planned. - She's going to be okay, right? 18 00:03:23,800 --> 00:03:24,960 See, everyone? 19 00:03:25,039 --> 00:03:26,159 Caught in the act. 20 00:03:26,240 --> 00:03:28,680 He kidnapped Pla and is holding her against her will and assaulting her. 21 00:03:28,759 --> 00:03:31,120 Pla and I are husband and wife. 22 00:03:31,199 --> 00:03:33,159 We are lawfully wedded. 23 00:03:33,240 --> 00:03:35,479 I'm sorry for lying to everyone that Pla is my servant. 24 00:03:35,560 --> 00:03:37,319 Pin ran away. She was crying. 25 00:03:37,439 --> 00:03:39,000 She's sad 26 00:03:39,080 --> 00:03:41,120 because Tai turned her down. 27 00:03:41,199 --> 00:03:43,560 - Wiset! Wiset! - Pin has disappeared. 28 00:03:43,680 --> 00:03:45,719 And Sir's also fainted. 29 00:03:50,240 --> 00:03:51,919 I need to monitor him for now. 30 00:03:52,000 --> 00:03:55,199 I'll discharge him if there's nothing serious. 31 00:03:55,800 --> 00:03:59,159 Still, I suggest you make the decision soon. 32 00:03:59,240 --> 00:04:01,960 It's not good for the patient to leave it hanging. 33 00:04:02,560 --> 00:04:04,840 - All right. Thank you. - Thank you. 34 00:04:09,240 --> 00:04:10,680 How's he doing? 35 00:04:12,319 --> 00:04:13,639 You have the guts to ask me that. 36 00:04:13,759 --> 00:04:15,039 It's all your fault 37 00:04:15,120 --> 00:04:17,050 for stressing him out. 38 00:04:17,120 --> 00:04:18,480 That's how his sickness resurfaced. 39 00:04:20,199 --> 00:04:22,000 He's got triple vessel disease. 40 00:04:22,639 --> 00:04:24,319 He'll need coronary bypass surgery soon. 41 00:04:26,360 --> 00:04:28,050 Why didn't I know about this? 42 00:04:28,519 --> 00:04:29,959 He never told anyone. 43 00:04:30,519 --> 00:04:32,560 He would often skip his doctor appointments too. 44 00:04:32,959 --> 00:04:35,480 Don't pretend to care about him. 45 00:04:35,610 --> 00:04:37,959 Tell me what you did to my niece. 46 00:04:38,079 --> 00:04:40,279 Why did she run away from the farm? 47 00:04:40,360 --> 00:04:43,050 If anything happens to her, I'll hold you responsible. 48 00:04:43,120 --> 00:04:44,839 Everyone lived in harmony 49 00:04:45,050 --> 00:04:46,319 until you came 50 00:04:46,480 --> 00:04:49,519 and did unspeakable things at the farm. 51 00:04:50,639 --> 00:04:52,879 How is Tai responsible for Pin running away? 52 00:04:52,959 --> 00:04:54,759 Don't act all innocent. 53 00:04:54,839 --> 00:04:56,480 It's your fault too. 54 00:04:58,050 --> 00:05:00,050 Go away. 55 00:05:00,560 --> 00:05:03,050 Bungamalee Farm doesn't welcome you. 56 00:05:04,439 --> 00:05:07,399 Please keep it down. Our patients need to rest. 57 00:05:07,480 --> 00:05:09,399 Is anybody named Pin or Pitai? 58 00:05:09,519 --> 00:05:11,000 The patient wants to see them. 59 00:05:11,399 --> 00:05:12,730 Okay. 60 00:05:18,480 --> 00:05:19,920 I'm begging you. 61 00:05:20,240 --> 00:05:22,759 Don't mention anything about Pin running away. 62 00:05:22,839 --> 00:05:23,839 Why? 63 00:05:24,050 --> 00:05:25,800 Because it's your fault? 64 00:05:26,839 --> 00:05:29,319 Do you want him to have a heart attack? 65 00:05:32,879 --> 00:05:35,720 Why did you hide 66 00:05:36,439 --> 00:05:38,319 your illness from me? 67 00:05:39,519 --> 00:05:40,839 It's just a heart condition. 68 00:05:41,160 --> 00:05:42,959 Everyone has it. 69 00:05:44,000 --> 00:05:46,879 The doctor says the bypass surgery will fix it all. 70 00:05:48,800 --> 00:05:49,959 Where's Pin? 71 00:05:53,920 --> 00:05:55,199 Pin is... 72 00:05:57,040 --> 00:05:58,920 sleeping at home. 73 00:05:59,680 --> 00:06:01,079 I haven't told her. 74 00:06:03,879 --> 00:06:04,920 That's good. 75 00:06:06,360 --> 00:06:09,120 If Pin asks, just say I fainted. 76 00:06:14,839 --> 00:06:15,879 Tai. 77 00:06:17,480 --> 00:06:18,800 If I fall asleep 78 00:06:19,399 --> 00:06:21,959 and don't wake up again, 79 00:06:24,399 --> 00:06:26,680 please don't abandon Pin. 80 00:06:30,279 --> 00:06:32,639 You have to stay alive to attend my wedding. 81 00:06:35,040 --> 00:06:37,879 And then be my baby's grandfather. 82 00:06:39,040 --> 00:06:40,639 You are not going anywhere. 83 00:06:45,839 --> 00:06:46,839 Here's some water. 84 00:06:52,519 --> 00:06:53,519 Maenmard. 85 00:06:53,879 --> 00:06:56,120 How about we take you home to get some rest? 86 00:06:56,920 --> 00:06:57,920 No. 87 00:06:58,959 --> 00:07:01,959 I'm not leaving Wiset with strangers 88 00:07:02,160 --> 00:07:04,480 who might harm him. 89 00:07:16,519 --> 00:07:17,519 Maenmard. 90 00:07:18,279 --> 00:07:20,879 You should see a doctor. 91 00:07:22,040 --> 00:07:24,439 Nurse, this woman needs help. 92 00:07:26,120 --> 00:07:27,199 This way. 93 00:07:43,439 --> 00:07:47,600 I understand why Maenmard is very mad at me. 94 00:07:49,399 --> 00:07:50,800 You too. 95 00:07:52,600 --> 00:07:55,959 But it's too complicated to explain in words. 96 00:07:56,920 --> 00:07:58,639 I'm sorry. 97 00:08:03,800 --> 00:08:05,519 The most important thing right now 98 00:08:06,079 --> 00:08:07,959 is Pin's safety. 99 00:08:10,279 --> 00:08:11,279 That's right. 100 00:08:11,360 --> 00:08:14,480 It's the only thing that might speed up Wiset's recovery. 101 00:08:14,560 --> 00:08:16,439 I need to take responsibility for it. 102 00:08:19,839 --> 00:08:21,959 No one needs to take responsibility alone. 103 00:08:23,040 --> 00:08:24,439 We have to work together. 104 00:08:32,279 --> 00:08:34,480 Listen, the doctor has confirmed 105 00:08:34,559 --> 00:08:37,210 Leelawadee overdosed on sleeping pills. 106 00:08:37,450 --> 00:08:39,919 And the maid confessed 107 00:08:40,039 --> 00:08:43,000 that you paid her to drug Leelawadee. 108 00:08:43,120 --> 00:08:44,919 How could you be so stupid? 109 00:08:45,000 --> 00:08:46,679 Luckily, the doctor works for us. 110 00:08:46,759 --> 00:08:48,799 What if her father found out? 111 00:08:48,879 --> 00:08:51,240 Lee told me 112 00:08:51,480 --> 00:08:52,759 that she has trouble sleeping. 113 00:08:53,600 --> 00:08:55,519 I left the pills with Prim. 114 00:08:55,600 --> 00:08:57,450 She must have given her too many. 115 00:08:58,330 --> 00:08:59,480 Is that so? 116 00:09:01,210 --> 00:09:04,879 And what's your excuse for bringing that Pla girl home 117 00:09:04,960 --> 00:09:06,480 while your mom and I were abroad? 118 00:09:13,480 --> 00:09:16,759 Pla was going through a hard time. She had nowhere to go. 119 00:09:17,210 --> 00:09:19,159 She only stayed for a few days. 120 00:09:19,240 --> 00:09:23,559 What if Pla and her sister were the ones who killed Lt. Gen. Pipob? 121 00:09:23,639 --> 00:09:26,799 My reputation would be ruined after being summoned to court for years. 122 00:09:26,879 --> 00:09:28,639 How could you be so stupid? 123 00:09:29,210 --> 00:09:31,519 I wouldn't be here today if I were stupid like you. 124 00:09:31,600 --> 00:09:33,450 I wish you got some of my intelligence. 125 00:09:33,519 --> 00:09:36,450 You are an idiot who gets fooled by women. 126 00:09:36,519 --> 00:09:40,919 A woman shouldn't be more than a wife or a mom under our control. 127 00:09:44,720 --> 00:09:46,120 You have a choice to make. 128 00:09:46,519 --> 00:09:48,039 If you can't forget this Pla girl, 129 00:09:48,159 --> 00:09:51,120 you can change your last name and leave my house. 130 00:09:53,090 --> 00:09:55,799 Our son wouldn't do such a thoughtless thing. 131 00:09:55,879 --> 00:09:56,960 Stay out of it. 132 00:09:57,879 --> 00:09:59,399 From today onwards, 133 00:09:59,720 --> 00:10:03,399 you are not allowed to talk to me until you win Leelawadee's heart. 134 00:10:23,039 --> 00:10:24,159 Lee. 135 00:10:26,159 --> 00:10:27,840 I'm sorry. 136 00:10:28,330 --> 00:10:30,240 I failed to take good care of you 137 00:10:30,480 --> 00:10:33,279 and let the maid treat you horribly. 138 00:10:34,639 --> 00:10:36,759 - You were sent... - I'm very upset. 139 00:10:37,159 --> 00:10:39,090 I'm actually furious right now. 140 00:10:39,279 --> 00:10:42,210 I will never forgive you for this. 141 00:10:47,039 --> 00:10:50,519 The dry cleaner you sent my clothes to 142 00:10:51,480 --> 00:10:56,200 got dye on this dress that I got from Italy. 143 00:10:57,080 --> 00:10:58,320 Look at it. 144 00:10:58,799 --> 00:10:59,799 Look. 145 00:11:00,519 --> 00:11:01,639 Tell me. 146 00:11:02,360 --> 00:11:07,320 How can I make it up to you? 147 00:11:08,039 --> 00:11:09,080 Sue them. 148 00:11:09,159 --> 00:11:12,000 I want to see them go bankrupt. You have to sue them. 149 00:11:13,919 --> 00:11:15,600 Okay. 150 00:11:18,120 --> 00:11:20,559 I'll ask my lawyer to sue them. 151 00:11:21,519 --> 00:11:22,679 Now, will you please 152 00:11:23,240 --> 00:11:24,440 forgive me? 153 00:11:39,799 --> 00:11:41,639 I can't take this anymore! 154 00:11:44,840 --> 00:11:46,399 Go to hell, you wench. 155 00:11:46,519 --> 00:11:48,320 Go to hell! 156 00:11:51,519 --> 00:11:53,159 How's she doing? 157 00:11:53,759 --> 00:11:55,399 She has Meniere's disease 158 00:11:55,480 --> 00:11:58,080 from excessive stress and high blood pressure. 159 00:11:58,240 --> 00:12:00,759 The doctor gave her an injection. She will be down for a while. 160 00:12:00,879 --> 00:12:04,720 We'll have to see how nauseous she is when she wakes up. 161 00:12:05,799 --> 00:12:08,159 - Okay, thank you. - Sure. 162 00:12:29,080 --> 00:12:31,120 He fell asleep after eating. 163 00:12:41,799 --> 00:12:43,399 I thought you are into girls. 164 00:12:46,320 --> 00:12:49,559 Or are you bisexual? 165 00:12:50,080 --> 00:12:51,320 I am what you think I am. 166 00:12:54,279 --> 00:12:55,720 I knew we shared the same interests. 167 00:12:55,919 --> 00:12:57,600 I'm loving this. 168 00:12:57,879 --> 00:12:59,799 This way, I can continue to root for you guys. 169 00:13:02,159 --> 00:13:05,559 You know, if I were Tai, 170 00:13:05,639 --> 00:13:07,440 I would fall for you too. 171 00:13:09,519 --> 00:13:12,399 Pin's too boring to date. 172 00:13:15,440 --> 00:13:18,120 How long has Pin had a crush on Tai? 173 00:13:19,279 --> 00:13:22,120 A long time. 174 00:13:22,639 --> 00:13:24,559 She would often glance at Tai, 175 00:13:25,360 --> 00:13:27,039 but he ignores her. 176 00:13:27,600 --> 00:13:29,000 Poor her. 177 00:13:29,559 --> 00:13:30,559 What? 178 00:13:30,840 --> 00:13:34,039 You are his wife. You are supposed to get jealous. 179 00:13:34,960 --> 00:13:37,000 Loving someone one-sidedly hurts. 180 00:13:37,120 --> 00:13:39,159 Put yourself in her shoes. 181 00:13:52,720 --> 00:13:53,840 Koong. 182 00:13:54,679 --> 00:13:56,679 I've been waiting for your call. 183 00:13:56,879 --> 00:13:58,799 How are you doing? 184 00:13:58,879 --> 00:14:00,840 I'm in big trouble, Pla. 185 00:14:01,120 --> 00:14:04,320 Sahatep suddenly disappeared. 186 00:14:05,679 --> 00:14:07,679 You have to help me, Pla. 187 00:14:07,759 --> 00:14:09,360 Calm down, Koong. 188 00:14:09,480 --> 00:14:12,559 Help you with what? Who's after you? 189 00:14:14,960 --> 00:14:16,639 I need money. 190 00:14:16,919 --> 00:14:18,960 I need it now. 191 00:14:20,399 --> 00:14:22,080 I'm at... 192 00:14:31,840 --> 00:14:33,240 What about other cameras? 193 00:14:33,519 --> 00:14:35,440 Who was she with? What about the vehicle? 194 00:14:36,159 --> 00:14:37,759 Where did she go next? 195 00:14:37,840 --> 00:14:40,120 This was the only camera in the area. 196 00:14:53,639 --> 00:14:54,799 Pla. 197 00:14:56,399 --> 00:14:57,480 Koong. 198 00:14:57,960 --> 00:15:00,399 I've been worried sick. 199 00:15:00,480 --> 00:15:02,559 I miss you so much. 200 00:15:05,799 --> 00:15:07,879 Did you bring the money? 201 00:15:08,399 --> 00:15:09,639 Did you? 202 00:15:11,360 --> 00:15:14,000 Tell me what happened to Uncle Pipob first. 203 00:15:14,080 --> 00:15:17,240 I told you that I didn't kill him. 204 00:15:17,320 --> 00:15:18,960 Where was your foreign boyfriend 205 00:15:19,840 --> 00:15:21,320 at the time of the murder? 206 00:15:22,840 --> 00:15:25,360 Jess went to find us a boat. 207 00:15:25,600 --> 00:15:27,080 We agreed to meet at the park. 208 00:15:28,679 --> 00:15:30,240 He promised 209 00:15:30,559 --> 00:15:33,360 to take me to America to start a new life. 210 00:15:38,679 --> 00:15:41,080 You gambled all my money away? 211 00:15:41,159 --> 00:15:44,759 You promised to take me to your family's apple farm in Washington. 212 00:15:44,960 --> 00:15:47,440 You ruined my life. 213 00:15:50,240 --> 00:15:51,519 What apple farm? 214 00:15:51,759 --> 00:15:55,240 He also promised to take the last girl to a diamond mine in Africa. 215 00:15:59,799 --> 00:16:01,399 Where do you think you're going? 216 00:16:02,360 --> 00:16:03,919 I'm going back to Thailand. 217 00:16:04,000 --> 00:16:05,519 Well, you can't. 218 00:16:05,639 --> 00:16:08,600 You need to pay us back the money your boyfriend owes us. 219 00:16:08,679 --> 00:16:10,919 They took our passports and ID cards. 220 00:16:17,080 --> 00:16:19,399 The mafia let me come back to Thailand 221 00:16:20,480 --> 00:16:22,840 to find the ransom. 222 00:16:23,399 --> 00:16:25,399 If I don't pay them back tomorrow, 223 00:16:26,120 --> 00:16:27,519 they are going to kill Jess. 224 00:16:27,879 --> 00:16:29,679 Then come here to kill me. 225 00:16:29,759 --> 00:16:31,240 Let's go to the police. 226 00:16:31,320 --> 00:16:34,600 If the police arrest Jess, they will arrest me too. 227 00:16:35,679 --> 00:16:37,159 Right now, 228 00:16:37,279 --> 00:16:41,919 everyone thinks Jess and I killed Uncle Pipob together. 229 00:16:43,679 --> 00:16:45,080 Especially Tai. 230 00:16:45,919 --> 00:16:47,519 He hates my guts. 231 00:16:48,440 --> 00:16:49,960 He won't let me walk free. 232 00:16:51,039 --> 00:16:53,120 How much do you owe them? 233 00:16:53,679 --> 00:16:55,159 850,000 baht. 234 00:17:01,639 --> 00:17:02,919 Kaotok. 235 00:17:09,240 --> 00:17:10,410 I'll get it for you. 236 00:17:16,759 --> 00:17:17,759 Here you go. 237 00:17:22,319 --> 00:17:23,319 Thank you. 238 00:17:24,839 --> 00:17:26,170 How are you feeling? 239 00:17:26,920 --> 00:17:28,559 Better. 240 00:17:29,480 --> 00:17:31,079 I want to go home. 241 00:17:32,200 --> 00:17:34,650 It's inconvenient for the people who have to keep me company. 242 00:17:41,000 --> 00:17:42,279 You're here, Tai. 243 00:17:42,759 --> 00:17:44,000 You surely enjoyed your nap. 244 00:17:44,319 --> 00:17:47,039 My dad would be on the ground right now if I hadn't shown up. 245 00:17:47,799 --> 00:17:49,720 I thought that girl... 246 00:17:50,359 --> 00:17:52,440 I thought Pla had already come back. 247 00:17:53,000 --> 00:17:54,170 Where is she? 248 00:17:54,240 --> 00:17:55,650 She went to buy something. 249 00:17:57,680 --> 00:17:59,920 She should be back already. 250 00:18:07,170 --> 00:18:09,200 Tai, when did you get here? 251 00:18:09,920 --> 00:18:11,559 What took so long to buy? 252 00:18:15,279 --> 00:18:16,279 Let's see. 253 00:18:17,079 --> 00:18:20,119 What? Is this your essential item? 254 00:18:20,650 --> 00:18:22,410 We have a lot in the toilet. 255 00:18:24,410 --> 00:18:27,359 This one is thicker and softer. 256 00:18:27,440 --> 00:18:29,890 You should have asked Kaotok to buy it for you 257 00:18:30,440 --> 00:18:32,279 and stayed with my dad. 258 00:18:32,890 --> 00:18:34,650 It's okay. 259 00:18:37,519 --> 00:18:38,680 I'm sorry. 260 00:18:39,170 --> 00:18:40,920 Hey, Tai. 261 00:18:43,200 --> 00:18:44,960 Can you talk to the doctor? 262 00:18:45,039 --> 00:18:46,839 I want to go home tomorrow. 263 00:18:47,799 --> 00:18:50,359 The doctor wants you to undergo bypass surgery right away. 264 00:18:50,440 --> 00:18:51,480 No way. 265 00:18:52,000 --> 00:18:53,759 I don't need surgery. 266 00:18:54,240 --> 00:18:56,720 What if I don't wake up again? 267 00:18:57,559 --> 00:19:00,559 You have nothing to worry about. You are one strong man. 268 00:19:00,680 --> 00:19:02,759 Performing bypass surgery is simple these days. 269 00:19:03,319 --> 00:19:04,839 What makes you think 270 00:19:05,319 --> 00:19:07,410 it's that simple? 271 00:19:08,170 --> 00:19:11,650 Back when Tai's biological father, Uncle Pipob, was hospitalized, 272 00:19:11,759 --> 00:19:14,079 I saw many patients undergo bypass surgery. 273 00:19:14,200 --> 00:19:15,960 There was nothing scary about it. 274 00:19:17,319 --> 00:19:20,359 Don't worry about having no one to keep you company. 275 00:19:20,799 --> 00:19:22,680 We've got an experienced nurse here. 276 00:19:25,039 --> 00:19:26,170 You don't have to do that. 277 00:19:26,720 --> 00:19:27,799 I'm happy to do it. 278 00:19:27,920 --> 00:19:32,000 I just need to go home and get my stuff first. 279 00:19:32,119 --> 00:19:34,480 Then I'll take Kaotok's place tomorrow. 280 00:19:36,839 --> 00:19:39,650 Has anyone heard from Pin? 281 00:19:40,359 --> 00:19:42,599 We found her going into a gold shop. 282 00:19:42,960 --> 00:19:45,559 The shopkeeper said she was there to sell her accessories. 283 00:19:46,200 --> 00:19:48,119 The police and Ruj 284 00:19:48,319 --> 00:19:51,200 are checking camera footage from all over town. 285 00:19:56,319 --> 00:20:01,279 (Kad Suan Kaew Mall) 286 00:20:06,599 --> 00:20:07,960 Wait for me here. 287 00:20:08,519 --> 00:20:10,799 I need to withdraw money to pay our workers. 288 00:20:11,000 --> 00:20:12,480 Payday is tomorrow. 289 00:20:13,839 --> 00:20:16,119 I'll walk around and wait for you inside the mall. 290 00:21:04,359 --> 00:21:06,839 What can I do with less than 10,000 baht? 291 00:21:10,559 --> 00:21:12,039 Why do you need money? 292 00:21:12,559 --> 00:21:14,599 You neither pay for rent nor food. 293 00:21:16,200 --> 00:21:19,359 I was just checking my balance in case of an emergency. 294 00:21:19,920 --> 00:21:21,650 Your husband is rich, you know. 295 00:21:22,200 --> 00:21:23,960 I can easily give you one million baht. 296 00:21:25,170 --> 00:21:28,599 Why would I need that much money? 297 00:21:29,170 --> 00:21:30,559 To pamper yourself. 298 00:21:31,119 --> 00:21:34,680 Buy some new clothes so that you like the wife of a farm owner. 299 00:21:35,279 --> 00:21:37,240 You shouldn't embarrass me. 300 00:21:38,960 --> 00:21:40,799 You don't have to walk with me then. 301 00:21:43,890 --> 00:21:46,000 You're hurting me. 302 00:21:58,960 --> 00:22:01,119 - Tai. - What? 303 00:22:02,200 --> 00:22:06,119 Were you serious about giving me one million baht? 304 00:22:12,200 --> 00:22:13,319 Put it on. 305 00:22:13,559 --> 00:22:15,799 The sun will hurt your eyes on our way back. 306 00:22:21,759 --> 00:22:23,680 Money won't be an issue 307 00:22:23,759 --> 00:22:26,640 as long as you behave, don't get on my nerves, 308 00:22:27,200 --> 00:22:29,400 or cheat on me. 309 00:22:29,960 --> 00:22:31,640 I can give you anything. 310 00:22:32,839 --> 00:22:33,839 Here. 311 00:22:36,279 --> 00:22:37,400 What is this? 312 00:22:38,680 --> 00:22:39,680 It's money. 313 00:22:39,839 --> 00:22:41,079 Consider it your salary. 314 00:22:43,839 --> 00:22:45,119 Thank you. 315 00:22:54,640 --> 00:22:56,759 If you treat your husband nicely, 316 00:22:57,240 --> 00:22:58,799 your salary might go up. 317 00:23:03,359 --> 00:23:05,319 We are inside a car. 318 00:23:06,240 --> 00:23:09,119 So what? This car's got tinted windows. 319 00:23:16,160 --> 00:23:19,440 By the way, I forgot to wash my hands after peeing. 320 00:23:21,759 --> 00:23:22,920 I can't believe you. 321 00:23:24,039 --> 00:23:26,359 How can a woman be so unhygienic? 322 00:23:26,960 --> 00:23:29,880 Sit properly and put your seatbelt on. 323 00:23:41,720 --> 00:23:42,799 What is it, Kaotok? 324 00:23:43,279 --> 00:23:45,960 Please tell Pla to bring a jacket. 325 00:23:46,079 --> 00:23:47,799 The aircon is freezing in here. 326 00:23:48,359 --> 00:23:49,400 Thank you. 327 00:24:23,920 --> 00:24:27,000 I found the phone under the sofa 328 00:24:27,119 --> 00:24:29,119 - so I... - You should keep it. 329 00:24:31,400 --> 00:24:33,319 This way, you can contact my dad easily. 330 00:24:34,039 --> 00:24:35,799 Kaotok just called 331 00:24:35,920 --> 00:24:37,400 to say the room is very cold. 332 00:24:37,799 --> 00:24:39,839 I put a jacket in your bag for you. 333 00:24:48,079 --> 00:24:51,839 Aren't you scared Koong might call me? 334 00:24:56,440 --> 00:24:57,519 Why should I be? 335 00:24:58,839 --> 00:25:01,400 You would tell me if your sister called, 336 00:25:02,519 --> 00:25:03,759 wouldn't you? 337 00:25:07,000 --> 00:25:08,079 Yes. 338 00:25:09,000 --> 00:25:10,480 Come here. 339 00:25:30,720 --> 00:25:32,240 Are you okay? 340 00:25:38,920 --> 00:25:41,079 My life's been full of goodbyes. 341 00:25:42,759 --> 00:25:43,960 I lost my dad 342 00:25:44,759 --> 00:25:46,160 and Professor Apirak. 343 00:25:48,519 --> 00:25:50,720 Now, my adoptive father has fallen ill. 344 00:25:54,400 --> 00:25:56,279 You are all I have left. 345 00:26:03,480 --> 00:26:05,400 You will stay with me until the end, 346 00:26:06,079 --> 00:26:07,200 won't you? 347 00:26:10,759 --> 00:26:12,079 Of course. 348 00:26:12,960 --> 00:26:15,920 I can't be with anyone else but you. 349 00:26:26,480 --> 00:26:27,680 Tai. 350 00:26:29,119 --> 00:26:31,480 Since I'm your wife now 351 00:26:33,359 --> 00:26:35,480 and Koong's my sister, 352 00:26:36,799 --> 00:26:39,960 can you forgive her 353 00:26:40,759 --> 00:26:43,039 if she returns one day? 354 00:26:47,920 --> 00:26:50,160 Forgiving her won't bring my dad back. 355 00:26:51,839 --> 00:26:54,359 And don't use your love as leverage. 356 00:26:54,440 --> 00:26:56,960 If I catch you contacting Koong, 357 00:26:58,200 --> 00:27:00,039 I'll dump you in the blink of an eye. 358 00:27:20,279 --> 00:27:21,960 - Wait, Mom. - Yes. 359 00:27:22,319 --> 00:27:24,160 What's wrong? 360 00:27:24,480 --> 00:27:26,920 I'll choose 361 00:27:27,039 --> 00:27:30,519 a big and beautiful diamond for Lee. She will love it. 362 00:27:30,640 --> 00:27:32,519 I'll pay for it too. 363 00:27:33,839 --> 00:27:35,079 Here's the thing, Mom. 364 00:27:35,720 --> 00:27:37,720 I'm planning a surprise for Lee. 365 00:27:38,279 --> 00:27:42,119 I need you to take Lee shopping for a few hours, 366 00:27:42,200 --> 00:27:44,759 then bring her to our favorite restaurant. 367 00:27:44,920 --> 00:27:47,759 Then I'm going to surprise her with an engagement ring 368 00:27:48,240 --> 00:27:50,960 and an army of reporters. 369 00:27:51,079 --> 00:27:54,720 Everyone will hear about our engagement. 370 00:27:54,799 --> 00:27:58,039 Wow, that's a great idea. 371 00:27:58,160 --> 00:27:59,319 Okay, let's do that. 372 00:27:59,440 --> 00:28:02,000 I'll tell Lee to meet up then. 373 00:28:02,119 --> 00:28:04,160 She's probably almost done. 374 00:28:04,279 --> 00:28:05,519 Okay then. 375 00:28:05,640 --> 00:28:07,440 - Wait, Mom. - Yes. 376 00:28:07,519 --> 00:28:09,799 I don't have money for the ring. 377 00:28:09,880 --> 00:28:11,880 Oh, right. I forgot. 378 00:28:12,000 --> 00:28:13,799 - Hold this for me. - Okay. 379 00:28:13,920 --> 00:28:15,680 - Here. - I'll hold that too. 380 00:28:18,440 --> 00:28:19,880 How much do you want? 381 00:28:19,960 --> 00:28:21,680 I still don't know 382 00:28:22,079 --> 00:28:23,720 which ring to buy. 383 00:28:23,839 --> 00:28:26,799 Just give me a blank check. I'll write the number down myself. 384 00:28:26,880 --> 00:28:28,519 Sure. 385 00:28:29,079 --> 00:28:31,160 Can I borrow your phone too? 386 00:28:31,759 --> 00:28:34,079 Dad hasn't given my phone back. 387 00:28:34,200 --> 00:28:36,440 I need a way to contact Lee. 388 00:28:36,519 --> 00:28:38,759 That's right. Here you go. 389 00:28:38,839 --> 00:28:41,359 - I'll see you later. - Okay. Thank you. 390 00:28:41,480 --> 00:28:42,880 - Bye. - Bye. 391 00:28:56,440 --> 00:28:57,519 Hello, Koong. 392 00:28:58,319 --> 00:29:00,640 I'm sorry I didn't contact you back. 393 00:29:01,400 --> 00:29:03,319 I had something to take care of in Bangkok. 394 00:29:04,079 --> 00:29:06,319 But everything's good now. I got the money. 395 00:29:09,440 --> 00:29:12,319 Wow, you are my savior. 396 00:29:13,000 --> 00:29:15,480 I was completely lost. 397 00:29:16,640 --> 00:29:18,519 I have something to tell you too. 398 00:29:19,319 --> 00:29:21,039 I talked to Pla. 399 00:29:21,799 --> 00:29:24,680 I'm going to bring Pla back with me to Bangkok. 400 00:29:25,160 --> 00:29:26,599 That's great, Koong. 401 00:29:27,079 --> 00:29:30,799 Don't worry. I'll bring you and Pla back to Bangkok myself. 402 00:29:31,880 --> 00:29:33,279 Yes. See you soon. 403 00:29:50,480 --> 00:29:52,480 You won't stop moving. 404 00:29:53,960 --> 00:29:56,599 Are you having trouble sleeping or looking to exercise before bedtime? 405 00:29:57,799 --> 00:29:59,440 Are you crazy, Tai? 406 00:30:00,160 --> 00:30:03,400 Given everything that's happening, it's not the time to joke around. 407 00:30:06,920 --> 00:30:08,759 Due to the stress, 408 00:30:09,359 --> 00:30:12,400 we need to find a way to relax. 409 00:30:14,200 --> 00:30:15,200 Tai. 410 00:30:15,519 --> 00:30:17,799 I need money. 411 00:30:18,880 --> 00:30:22,319 The 20,000 baht you gave me today wasn't enough. 412 00:30:28,160 --> 00:30:29,680 What do you need it for? 413 00:30:31,839 --> 00:30:35,920 Promise me first that you won't get mad at me. 414 00:30:36,920 --> 00:30:38,279 Okay. 415 00:30:39,599 --> 00:30:41,160 It's for Koong. 416 00:30:45,079 --> 00:30:46,119 What did you say? 417 00:30:48,319 --> 00:30:50,079 Did Koong reach out to you? 418 00:30:50,559 --> 00:30:51,960 Where is she now? 419 00:30:54,039 --> 00:30:57,079 Koong just crossed the Thai-Myanmar border. 420 00:30:58,240 --> 00:31:00,039 She didn't know Uncle Pipob had died. 421 00:31:00,279 --> 00:31:02,079 She didn't kill him. 422 00:31:02,839 --> 00:31:05,160 Jess could be the real murderer. 423 00:31:05,279 --> 00:31:10,200 But Jess is being held captive by the mafia who helped them escape. 424 00:31:10,480 --> 00:31:12,160 Koong needs to give them money, 425 00:31:12,279 --> 00:31:14,200 or they are going to kill Jess. 426 00:31:19,839 --> 00:31:22,680 Where is Koong right now? Tell me. 427 00:31:22,759 --> 00:31:24,000 What are you going to do? 428 00:31:24,480 --> 00:31:26,759 You promised to let go of your grudge against Koong. 429 00:31:27,319 --> 00:31:29,079 I will never let it go. 430 00:31:29,240 --> 00:31:32,799 Both Koong and her lover ruined my father's life and mine. 431 00:31:33,400 --> 00:31:35,640 A life for a life. 432 00:31:36,200 --> 00:31:37,480 Tell me. 433 00:31:38,039 --> 00:31:39,480 Where is Koong? 434 00:31:39,880 --> 00:31:41,200 Tell me where she is. 435 00:31:41,279 --> 00:31:43,400 Are you going to tell me or not? 436 00:31:43,480 --> 00:31:44,559 I'm not telling you. 437 00:31:45,720 --> 00:31:47,359 - I'm not telling you. - Pla. 438 00:31:47,680 --> 00:31:48,799 - Never. - Pla. 439 00:31:58,519 --> 00:31:59,519 Hey. 440 00:32:00,680 --> 00:32:01,680 Come here. 441 00:32:05,960 --> 00:32:07,400 Did you have a nightmare? 442 00:32:11,160 --> 00:32:14,240 You turned into a demon in my dream. 443 00:32:17,559 --> 00:32:19,200 Who was the savior then? 444 00:32:19,960 --> 00:32:23,279 That rich snob who loves sleeping with married women? 445 00:32:27,119 --> 00:32:29,200 He's not a snob. 446 00:32:30,480 --> 00:32:32,519 - He's been helping me... - Stop it. 447 00:32:33,880 --> 00:32:36,599 If you praise him one more time, 448 00:32:37,559 --> 00:32:39,680 this is what you're going to get. 449 00:32:53,519 --> 00:32:56,000 Are you okay? Are you sick? 450 00:32:57,880 --> 00:32:59,480 I'm a little tired. 451 00:33:02,640 --> 00:33:05,759 Go to sleep and get some rest. 452 00:33:14,359 --> 00:33:17,079 From now on, you won't be able to fall asleep 453 00:33:17,880 --> 00:33:19,279 without being in my arms. 454 00:33:20,799 --> 00:33:24,240 After that, you won't be able to sleep without me by your side. 455 00:33:26,119 --> 00:33:27,759 I've cursed you. 456 00:33:47,680 --> 00:33:50,920 I want you to stay like this forever. 457 00:33:54,559 --> 00:33:56,720 I love you so much. 458 00:34:01,440 --> 00:34:03,440 Will you forgive me... 459 00:34:06,079 --> 00:34:08,360 if I do something I'm not supposed to? 460 00:34:39,480 --> 00:34:40,769 We have a problem, Boss. 461 00:34:41,809 --> 00:34:43,960 Boss, we have a problem. 462 00:34:44,840 --> 00:34:45,840 Boss. 463 00:34:47,360 --> 00:34:48,360 What is it, Mueng? 464 00:34:48,440 --> 00:34:50,289 We need you at the office now. 465 00:34:52,639 --> 00:34:53,840 Wait for me here. 466 00:34:53,960 --> 00:34:56,559 I'll drop you off at the hospital after I'm done. 467 00:35:14,960 --> 00:35:19,199 I put the money in the safe in Tai's room and locked it. 468 00:35:19,440 --> 00:35:21,400 Then I went home with them. 469 00:35:21,519 --> 00:35:22,880 You can ask them. 470 00:35:22,960 --> 00:35:24,289 It's true. 471 00:35:24,400 --> 00:35:25,880 - Yes. - Yes. 472 00:35:28,719 --> 00:35:31,199 Someone stole the workers' salaries. 473 00:35:31,880 --> 00:35:34,960 The strange part is the thief didn't take everything. 474 00:35:35,679 --> 00:35:37,960 Only 850,000 baht is missing. 475 00:35:38,519 --> 00:35:40,400 Where was the key to the safe? 476 00:35:40,960 --> 00:35:43,840 I hid it in the same location you suggested. 477 00:35:46,289 --> 00:35:47,360 Buapad. 478 00:35:47,880 --> 00:35:50,199 Who was in the room when you put the money in the safe? 479 00:35:51,769 --> 00:35:53,599 They were at their desk working. 480 00:35:54,360 --> 00:35:55,480 I was there. 481 00:35:56,199 --> 00:35:57,400 Tai was there. 482 00:35:58,079 --> 00:35:59,599 And... 483 00:36:01,039 --> 00:36:02,719 Pla was there too. 484 00:36:03,159 --> 00:36:04,480 Pla must have stolen it. 485 00:36:04,559 --> 00:36:06,559 Hey, you're talking nonsense. 486 00:36:06,880 --> 00:36:09,039 Why would Boss's wife steal the money? 487 00:36:09,639 --> 00:36:11,719 You stole it, didn't you? 488 00:36:11,809 --> 00:36:13,809 You must have sneaked in at night. 489 00:36:13,880 --> 00:36:17,239 You are the only person who has access to his office. 490 00:36:17,360 --> 00:36:20,809 And you know where the key is. It's you, isn't it? 491 00:36:20,880 --> 00:36:23,809 Manager Ruj checked the security footage with the guard. 492 00:36:23,880 --> 00:36:26,289 Only one dog walked past the office all night. 493 00:36:26,360 --> 00:36:29,809 You are only protecting Boss's wife because you are close to her. 494 00:36:29,880 --> 00:36:34,360 Everybody knows you have a crush on Boss. 495 00:36:34,920 --> 00:36:37,769 You are blaming his wife out of hatred. 496 00:36:37,880 --> 00:36:39,480 Stop it, both of you. 497 00:36:41,880 --> 00:36:43,159 I trust Buapad. 498 00:36:43,639 --> 00:36:45,289 Not a single cent has been lost 499 00:36:45,840 --> 00:36:47,599 during her years here. 500 00:36:57,880 --> 00:36:58,960 Pla. 501 00:37:16,079 --> 00:37:20,400 Manager, let's call the police. It's a lot of money. 502 00:37:20,519 --> 00:37:21,809 That's right. 503 00:37:21,880 --> 00:37:25,039 Let the police handle it. Otherwise, we might get in trouble. 504 00:37:25,119 --> 00:37:27,079 Let's wait for Tai to decide. 505 00:37:27,480 --> 00:37:30,679 Pla is his wife after all. 506 00:37:31,039 --> 00:37:32,599 We must show her some respect. 507 00:37:33,000 --> 00:37:34,000 Okay. 508 00:37:39,769 --> 00:37:43,000 It's the workers' salaries. I withdrew it from my account. 509 00:37:43,480 --> 00:37:44,679 Again? 510 00:37:44,809 --> 00:37:47,519 Wiset gave me strict orders not to take your money. 511 00:37:47,769 --> 00:37:50,400 I got scolded last time. 512 00:37:50,480 --> 00:37:51,599 Just take it. 513 00:37:52,119 --> 00:37:55,920 Wiset is sick. His treatment will cost a lot of money. 514 00:37:56,289 --> 00:37:59,239 And I'm not struggling financially or anything. 515 00:38:20,840 --> 00:38:22,000 Thank you, Buapad. 516 00:38:23,559 --> 00:38:24,880 Pla. 517 00:38:25,199 --> 00:38:27,119 I'm going to the toilet. 518 00:39:15,199 --> 00:39:17,199 Where's the money? 519 00:39:20,000 --> 00:39:22,480 Where are you meeting the mafia? 520 00:39:22,719 --> 00:39:23,880 I'm coming with you. 521 00:39:23,960 --> 00:39:25,039 Wait. 522 00:39:25,559 --> 00:39:27,920 Don't you trust me, Platong? 523 00:39:28,519 --> 00:39:29,559 I can't help it. 524 00:39:29,960 --> 00:39:32,639 You left me without saying a word. 525 00:39:32,719 --> 00:39:34,920 We are going to give the money to the mafia, 526 00:39:35,000 --> 00:39:36,599 then go to the police together. 527 00:39:37,159 --> 00:39:38,679 Why the police? 528 00:39:39,480 --> 00:39:41,840 I stole Tai's money for you. 529 00:39:42,960 --> 00:39:45,960 I'm going to confess and turn myself in. 530 00:39:46,679 --> 00:39:49,559 It's not wrong to take your husband's money. 531 00:39:50,039 --> 00:39:53,880 You own half of whatever he owns. 532 00:39:54,920 --> 00:39:56,289 Enough with the chitchat. 533 00:39:56,360 --> 00:39:58,960 Let me see the money. 534 00:40:13,920 --> 00:40:15,400 Tai. 535 00:40:15,480 --> 00:40:17,719 In the end, you chose to betray me, Chadatarn. 536 00:40:20,360 --> 00:40:21,880 Koong, come back. 537 00:40:22,000 --> 00:40:23,199 Where do you think you're going? 538 00:40:23,289 --> 00:40:24,329 Tai. 539 00:40:24,920 --> 00:40:26,079 Please don't hurt Koong. 540 00:40:39,960 --> 00:40:43,159 I didn't kill Uncle Pipob. I swear. 541 00:40:43,719 --> 00:40:45,809 He was the one trying to kill me. 542 00:40:46,039 --> 00:40:47,329 That's why I ran. 543 00:40:47,400 --> 00:40:48,639 Why did you come back then? 544 00:40:49,360 --> 00:40:51,679 Why didn't you just disappear for good? 545 00:40:53,769 --> 00:40:55,679 You are back to ruin my life. 546 00:40:56,119 --> 00:40:58,840 You ordered Pla to steal from me, didn't you? 547 00:40:59,809 --> 00:41:01,769 - No. - Didn't you? 548 00:41:01,840 --> 00:41:03,199 Pla wants to leave you. 549 00:41:05,360 --> 00:41:07,400 She wants to go back to Sahatep. 550 00:41:07,960 --> 00:41:10,329 - She told me she didn't want to... - Shut up. 551 00:41:11,639 --> 00:41:14,719 I'm taking you and your sister to the police. 552 00:41:32,920 --> 00:41:36,239 Pla, help me. He's going to kill me. 553 00:41:36,329 --> 00:41:37,679 Koong, run! 554 00:41:46,239 --> 00:41:49,559 It was a smart plan to buy my trust 555 00:41:50,199 --> 00:41:52,599 so you could steal my money to be with your lover. 556 00:41:52,679 --> 00:41:55,239 The money was for Koong and Jess's ransom. 557 00:41:55,329 --> 00:41:58,239 Don't you want to know if Jess is the real murderer? 558 00:41:58,719 --> 00:42:00,809 The murderer is right here with us. 559 00:42:14,920 --> 00:42:15,920 Tai! 560 00:42:16,000 --> 00:42:18,329 - Pla, come with me. - Tai. 561 00:42:18,440 --> 00:42:20,960 Are you going to wait for Tai to kill me? 562 00:42:21,079 --> 00:42:23,920 He wants revenge for his father. Let's go. 563 00:42:42,679 --> 00:42:43,920 Is everything all right? 564 00:42:44,480 --> 00:42:47,289 My sister was hit by a car. We need a ride to the hospital. 565 00:42:47,400 --> 00:42:50,079 The hospital? Get in. 566 00:43:20,360 --> 00:43:21,559 Sahatep. 567 00:43:21,639 --> 00:43:25,519 Yes, Koong. I'm about to arrive at the meeting point. 568 00:43:26,159 --> 00:43:28,039 Tai found us. 569 00:43:28,960 --> 00:43:30,559 He tried to hurt us too. 570 00:43:31,119 --> 00:43:33,920 Where are you guys right now? I'll be right there. 571 00:45:11,000 --> 00:45:12,000 Grab it. 572 00:45:22,920 --> 00:45:25,159 Since Pla is already married, 573 00:45:25,679 --> 00:45:27,639 the only way to get her back 574 00:45:27,719 --> 00:45:31,559 is to wait until her husband dies. 575 00:46:37,280 --> 00:46:38,519 Pla. 576 00:46:39,320 --> 00:46:40,360 Are you okay? 577 00:46:41,320 --> 00:46:43,360 Koong went into the toilet and disappeared. 578 00:46:43,480 --> 00:46:45,679 The mafia might have kidnapped her. 579 00:46:45,760 --> 00:46:46,920 The mafia? 580 00:46:47,480 --> 00:46:50,119 Some mafia from a casino is after her. 581 00:46:50,679 --> 00:46:51,679 Really? 582 00:46:52,039 --> 00:46:53,639 So Koong needed the money 583 00:46:53,960 --> 00:46:55,440 to pay the mafia. 584 00:46:55,559 --> 00:46:57,280 This means we are in danger, Pla. 585 00:46:58,039 --> 00:47:01,119 Let's get out of here first. We'll find a way to save Koong later. 586 00:47:01,679 --> 00:47:02,679 Let's go. 587 00:47:06,760 --> 00:47:07,760 Get in. 588 00:47:16,440 --> 00:47:18,119 - Kaotok. - Yes. 589 00:47:18,239 --> 00:47:19,519 Where is Wiset? 590 00:47:19,800 --> 00:47:22,679 He's getting a checkup and doing physical therapy with the doctor. 591 00:47:24,320 --> 00:47:25,840 Has Tai stopped by? 592 00:47:26,480 --> 00:47:27,599 Have you heard from Ruj? 593 00:47:27,719 --> 00:47:29,920 Ruj hasn't contacted me yet. 594 00:47:30,039 --> 00:47:33,320 Tai said he was going to bring Pla here, but they haven't shown up. 595 00:47:33,880 --> 00:47:35,679 I slept like a log. 596 00:47:36,119 --> 00:47:39,480 I don't know what the doctor slipped me. 597 00:47:42,679 --> 00:47:44,960 Your illness requires a lot of rest to recover. 598 00:47:45,559 --> 00:47:47,480 The doctor did the right thing. 599 00:47:48,960 --> 00:47:50,440 When Tai gets here, 600 00:47:50,880 --> 00:47:52,800 let's all go home. 601 00:47:53,360 --> 00:47:56,119 I talked to the doctor just now. 602 00:47:56,480 --> 00:47:59,199 I'll make an appointment when I'm ready to have surgery. 603 00:48:00,079 --> 00:48:01,559 Are you sure? 604 00:48:01,639 --> 00:48:03,800 It's my body. I know my limits. 605 00:48:04,199 --> 00:48:06,079 Plus, I don't want to worry Pin. 606 00:48:12,320 --> 00:48:14,760 Where is your phone? Call Tai right now. 607 00:48:16,199 --> 00:48:18,719 I might need to top up my phone first. 608 00:48:18,800 --> 00:48:20,679 Why didn't you top it up before? 609 00:48:20,760 --> 00:48:24,199 Well, you forbade me from using my phone. 610 00:48:25,440 --> 00:48:28,039 We have a problem at the farm, Maenmard. 611 00:48:28,639 --> 00:48:30,599 Our money was stolen. 612 00:48:30,760 --> 00:48:32,280 And Tai went somewhere. 613 00:48:32,960 --> 00:48:34,719 He may have gone to the police. 614 00:48:35,280 --> 00:48:38,760 Are you saying no one is looking for Pin? 615 00:48:38,840 --> 00:48:40,239 It's not that. 616 00:48:40,800 --> 00:48:43,760 The police are looking for her. 617 00:48:44,360 --> 00:48:46,599 They will call us once they hear something. 618 00:48:46,679 --> 00:48:49,800 Wiset is returning to Bungamalee Farm today. 619 00:48:50,079 --> 00:48:51,960 He's going to find out. 620 00:48:52,360 --> 00:48:56,199 When he gets there, you can tell him yourself 621 00:48:56,559 --> 00:49:00,400 why his daughter ran away from the farm. 622 00:49:00,519 --> 00:49:02,480 And we still haven't found her. 623 00:49:02,559 --> 00:49:03,840 Where did she go? 624 00:49:04,480 --> 00:49:05,760 What happened? 625 00:49:05,840 --> 00:49:07,440 Why did no one say anything? 626 00:49:08,679 --> 00:49:10,440 Tai said not to tell you. 627 00:49:10,519 --> 00:49:12,000 Why did Pin run away? 628 00:49:15,280 --> 00:49:16,400 Mr. Wiset. 629 00:49:16,480 --> 00:49:17,760 Doctor. 630 00:49:18,280 --> 00:49:20,599 I'm going home today no matter what. 631 00:49:21,440 --> 00:49:24,719 The insurance company will take care of the expenses. 632 00:49:27,199 --> 00:49:28,559 It's not that. 633 00:49:32,360 --> 00:49:36,039 - Officer, this is Mr. Wiset. - Thank you. 634 00:49:40,159 --> 00:49:41,679 Pin. 635 00:49:42,360 --> 00:49:43,880 Pin, dear. 636 00:49:44,960 --> 00:49:47,639 Please stop crying. 637 00:49:48,119 --> 00:49:50,079 Tell me who hurt you. 638 00:49:50,639 --> 00:49:52,719 It was Tai, wasn't it? 639 00:49:54,440 --> 00:49:55,519 No. 640 00:49:56,039 --> 00:49:57,360 It wasn't Tai. 641 00:49:57,480 --> 00:49:58,679 Who was it then? 642 00:49:58,800 --> 00:50:02,199 Who is this scumbag? I'm going to kill him. 643 00:50:02,280 --> 00:50:03,559 Who is he? 644 00:50:31,440 --> 00:50:34,480 A villager found her unconscious in the woods. 645 00:50:34,599 --> 00:50:36,719 He called the police to check on her. 646 00:50:37,480 --> 00:50:41,559 Her body was scratched by branches. It's not too worrisome. 647 00:50:41,679 --> 00:50:43,639 But she's showing signs of fear. 648 00:50:43,719 --> 00:50:47,519 That is why I haven't performed a vaginal examination. 649 00:50:47,599 --> 00:50:50,800 According to the law, I need the patient's consent. 650 00:50:52,440 --> 00:50:54,679 Why would you need such an examination? 651 00:50:55,320 --> 00:50:56,840 It's not necessary. 652 00:51:45,800 --> 00:51:48,440 - Have you found him, Captain? - Not yet. 653 00:51:49,280 --> 00:51:50,800 I don't think he survived. 654 00:51:50,880 --> 00:51:52,639 There are signs he drowned. 655 00:52:13,559 --> 00:52:14,679 Mister. 656 00:52:16,239 --> 00:52:17,360 Mister. 657 00:52:20,400 --> 00:52:21,559 Get a doctor! 658 00:52:50,280 --> 00:52:52,239 My life's been full of goodbyes. 659 00:52:54,079 --> 00:52:55,280 I lost my dad 660 00:52:56,079 --> 00:52:57,440 and Professor Apirak. 661 00:52:59,840 --> 00:53:02,159 Now, my adoptive father has fallen ill. 662 00:53:03,239 --> 00:53:05,119 You are all I have left. 663 00:53:06,719 --> 00:53:08,400 You will stay with me until the end, 664 00:53:09,159 --> 00:53:10,480 won't you? 665 00:53:17,840 --> 00:53:18,840 Please come in. 666 00:53:22,079 --> 00:53:23,639 You are safe here. 667 00:53:23,880 --> 00:53:27,519 This is my private condo. No one will find you here. 668 00:53:28,559 --> 00:53:30,719 Your bedroom is at the end of the hall. 669 00:53:30,840 --> 00:53:32,559 My bedroom is next to yours. 670 00:53:33,559 --> 00:53:35,760 Don't you have to go home? 671 00:53:37,679 --> 00:53:40,760 I can't leave you here all alone. 672 00:53:41,039 --> 00:53:44,440 I'll be here in case you need anything. 673 00:53:46,000 --> 00:53:47,480 I hate that 674 00:53:47,599 --> 00:53:49,519 I'm bothering you again. 675 00:53:49,599 --> 00:53:52,840 You're not bothering me. We're not strangers. 676 00:53:53,920 --> 00:53:55,480 Anyway, are you hungry? 677 00:53:56,039 --> 00:53:59,039 You can call room service and order food. 678 00:53:59,159 --> 00:54:01,920 I have an errand to run. 679 00:54:03,320 --> 00:54:04,440 Make yourself at home. 680 00:54:04,679 --> 00:54:05,760 Sahatep. 681 00:54:25,800 --> 00:54:26,880 Please trust me. 682 00:54:28,039 --> 00:54:30,320 I swear to protect you. 683 00:54:31,079 --> 00:54:32,719 I won't let anyone touch you. 684 00:54:34,239 --> 00:54:35,639 And from now on, 685 00:54:36,480 --> 00:54:40,239 everyone will respect you since you are my woman. 686 00:56:02,440 --> 00:56:03,719 Tai... 687 00:56:26,920 --> 00:56:29,000 I wish you happiness. 688 00:56:33,440 --> 00:56:34,719 I bid you farewell. 689 00:56:37,760 --> 00:56:38,760 Tai! 690 00:57:36,639 --> 00:57:38,559 I'm sorry for being so careless. 691 00:57:38,639 --> 00:57:40,880 It's okay. It's my fault. I'm sorry. 692 00:57:44,559 --> 00:57:45,719 Sahatep? 693 00:58:09,800 --> 00:58:11,199 The path is clear. 694 00:58:14,440 --> 00:58:16,079 - Is your name Duangjai? - Yes. 695 00:58:16,679 --> 00:58:18,159 Thank you so much. 696 00:58:18,280 --> 00:58:19,760 Don't tell anyone I came. 697 00:58:19,840 --> 00:58:21,920 I'll reward you greatly for it. 698 00:58:31,360 --> 00:58:33,960 Hey, guess who I just ran into. 699 00:58:34,599 --> 00:58:37,840 Don't tell me you ran into your dream guy. 700 00:58:38,440 --> 00:58:40,960 I did. He touched my hand too. 701 00:58:42,360 --> 00:58:44,400 I want to scream my head off. 702 00:58:44,519 --> 00:58:46,599 My heart's about to explode. 703 00:58:47,159 --> 00:58:48,960 Did you tell him 704 00:58:49,079 --> 00:58:52,519 that you applied to work at the hospital because you wanted him? 705 00:58:53,480 --> 00:58:54,679 Shut up. 706 00:59:07,400 --> 00:59:09,559 When you asked me to keep an eye on the chairman, 707 00:59:09,960 --> 00:59:12,719 I didn't think he would be capable to do such a thing. 708 00:59:16,719 --> 00:59:18,119 Thank you for your concern. 709 00:59:18,559 --> 00:59:21,400 But what we just saw stays in this room. Do you understand? 710 00:59:22,719 --> 00:59:23,760 Of course. 711 00:59:24,440 --> 00:59:27,960 But what about today's meeting? 712 00:59:29,239 --> 00:59:31,719 You are now in charge of it. 713 00:59:31,800 --> 00:59:33,599 Report back to me later. 714 00:59:33,679 --> 00:59:34,960 Yes, Sir. 715 00:59:43,800 --> 00:59:45,280 - Let me go. - Come here. 716 00:59:45,719 --> 00:59:47,280 - Stay still. - No. 717 00:59:47,360 --> 00:59:49,360 Honey, did you not get the money? 718 00:59:49,440 --> 00:59:52,239 Your girl was planning to run with the money. 719 00:59:52,360 --> 00:59:54,519 Luckily, we stopped her. 720 00:59:56,159 --> 00:59:57,880 Were you planning to betray me? 721 00:59:58,440 --> 01:00:00,119 You betrayed me first. 722 01:00:00,519 --> 01:00:02,440 You brought me to this hellhole. 723 01:00:03,679 --> 01:00:06,880 I was stupid to fall for such a poor man. 724 01:00:06,960 --> 01:00:08,199 You are a cheater. 725 01:00:08,440 --> 01:00:10,320 You were going to spend the money with your new man, right? 726 01:00:10,440 --> 01:00:12,320 - You witch. - Scumbag 727 01:00:14,679 --> 01:00:15,719 Stop it. 728 01:00:16,480 --> 01:00:17,480 Stop it. 729 01:00:18,119 --> 01:00:19,599 - Hey. - Chad. 730 01:00:23,880 --> 01:00:25,280 What's going on? 731 01:00:25,800 --> 01:00:28,559 These two refused to pay us back. So I'm following the rules 732 01:00:28,639 --> 01:00:30,480 and punishing them. 733 01:00:34,559 --> 01:00:36,119 I was the one who set the rules. 734 01:00:37,719 --> 01:00:40,800 Do you want me to change the rules, gorgeous? 735 01:01:03,079 --> 01:01:04,880 You're back, Sahatep. 736 01:01:38,119 --> 01:01:39,119 Pla. 737 01:01:39,440 --> 01:01:41,079 Pla. 738 01:01:43,760 --> 01:01:44,760 Mom. 739 01:01:50,360 --> 01:01:51,599 How dare you! 740 01:01:51,679 --> 01:01:55,199 - Dad. - You bought a ring for that skank? 741 01:01:55,320 --> 01:01:56,360 How dare you? 742 01:01:56,440 --> 01:01:59,519 I used my savings to buy it. 743 01:02:00,360 --> 01:02:02,360 And Pla isn't a skank. 744 01:02:02,920 --> 01:02:05,639 She is a nice, mindful, and well-educated woman. 745 01:02:06,400 --> 01:02:07,920 She's the woman I love. 746 01:02:08,000 --> 01:02:09,000 You idiot. 747 01:02:09,719 --> 01:02:11,079 You're so stupid. 748 01:02:11,159 --> 01:02:14,039 Who did you get this stupidity from? 749 01:02:14,920 --> 01:02:17,280 Honey, please calm down. 750 01:02:18,000 --> 01:02:20,199 Tep, apologize to your father. 751 01:02:20,280 --> 01:02:21,920 Shut up and stay out of it. 752 01:02:22,519 --> 01:02:23,559 Listen to me. 753 01:02:23,920 --> 01:02:25,519 You owe me your life. 754 01:02:25,960 --> 01:02:27,440 I created you. 755 01:02:28,159 --> 01:02:29,920 I gave you a bright future. 756 01:02:30,360 --> 01:02:32,079 You cannot disobey me. 757 01:02:32,760 --> 01:02:33,960 Dump her 758 01:02:34,079 --> 01:02:36,519 or lose your last name. 759 01:02:40,760 --> 01:02:42,079 I've made up my mind. 760 01:02:43,079 --> 01:02:45,119 I'm done depending on you. 761 01:02:45,719 --> 01:02:47,800 I'm going to survive on my own. 762 01:02:47,880 --> 01:02:49,840 Wake up from your silly dream. 763 01:02:49,920 --> 01:02:51,800 You've got no skills. 764 01:02:51,880 --> 01:02:54,880 Everything you have is because of me. 765 01:02:54,960 --> 01:02:58,000 Enough! Stop talking, Dad! Stop looking down on me! 766 01:02:59,920 --> 01:03:01,480 You didn't offer those things to me. 767 01:03:01,880 --> 01:03:03,800 You forced them on me. 768 01:03:04,480 --> 01:03:05,679 Ever since I was young, 769 01:03:05,920 --> 01:03:07,320 you forced me to study 770 01:03:07,960 --> 01:03:09,400 and now work. 771 01:03:09,519 --> 01:03:11,559 And that silly and idiotic Lee, 772 01:03:11,679 --> 01:03:14,639 I hate her guts. She makes me want to throw up. 773 01:03:14,719 --> 01:03:15,920 You ungrateful child. 774 01:03:16,400 --> 01:03:18,159 Say that again. 775 01:03:18,280 --> 01:03:19,360 - Dad. - Say it. 776 01:03:19,440 --> 01:03:22,119 - Say it. - Honey, stop. 777 01:03:22,199 --> 01:03:24,199 - Don't hurt him. - Get off me. 778 01:03:24,320 --> 01:03:25,599 - Stay out of it. - No. 779 01:03:25,679 --> 01:03:26,679 Mom. 780 01:03:28,280 --> 01:03:29,880 Only scum would hurt a woman. 781 01:03:29,960 --> 01:03:32,280 You ungrateful child. Did you just insult me? 782 01:03:32,440 --> 01:03:33,800 Let's go to the police station. 783 01:03:33,880 --> 01:03:35,840 - Why? - I'm throwing you in jail. 784 01:03:35,920 --> 01:03:38,039 I'm going to report you for theft. 785 01:03:38,119 --> 01:03:39,639 - Come with me. - No. 786 01:03:39,760 --> 01:03:41,760 Honey, I'm begging you. 787 01:03:41,880 --> 01:03:44,880 - I'm taking you to the police. - Please forgive him. 788 01:03:45,000 --> 01:03:46,199 I said, stay out of it. 789 01:03:46,280 --> 01:03:48,320 - Please... - Stay out of it. 790 01:03:48,960 --> 01:03:50,119 - Stay out of it. - Mom. 791 01:03:50,239 --> 01:03:51,639 Stop it! 792 01:03:58,400 --> 01:03:59,760 Dad... 793 01:04:04,320 --> 01:04:05,559 Dad... 794 01:04:06,320 --> 01:04:08,239 Dad. 795 01:04:08,400 --> 01:04:10,199 Mom, call an ambulance. 796 01:04:10,320 --> 01:04:11,599 Honey. 797 01:04:11,719 --> 01:04:12,800 Dad. 798 01:04:13,760 --> 01:04:15,159 Dad. 799 01:04:15,239 --> 01:04:17,599 Mom, call an ambulance! 800 01:04:17,679 --> 01:04:18,679 Okay. 801 01:04:19,280 --> 01:04:21,559 Dad, can you hear me? Dad. 802 01:04:27,480 --> 01:04:29,039 I can still feel his pulse. 803 01:04:29,239 --> 01:04:30,920 Dad, can you hear me? Hang in there. 804 01:04:31,719 --> 01:04:34,719 Mom, call our hospital! We need help now. 805 01:04:34,840 --> 01:04:35,840 Dad. 806 01:04:46,320 --> 01:04:48,159 Mom, what's taking you so long? I'll call them. 807 01:04:48,280 --> 01:04:50,280 - Mom. - No. 808 01:05:36,639 --> 01:05:38,280 I know you need money. 809 01:05:38,519 --> 01:05:41,159 Take this money and start a new life. 810 01:05:41,440 --> 01:05:44,760 Let me know if you need more. 811 01:05:46,760 --> 01:05:47,960 Thank you. 812 01:05:49,000 --> 01:05:50,679 But I can't take it. 813 01:05:51,239 --> 01:05:55,599 I'm sorry Sahatep might lose his job because of me. 814 01:05:56,159 --> 01:05:58,039 I'll talk to him. 815 01:05:58,599 --> 01:05:59,719 No, you won't. 816 01:06:00,519 --> 01:06:03,159 Take the money and walk away from his life. 817 01:06:03,679 --> 01:06:05,800 Don't contact him again. 818 01:06:06,079 --> 01:06:07,639 Consider it a warning. 819 01:06:11,639 --> 01:06:14,480 Sahatep is getting married. 820 01:06:14,559 --> 01:06:16,480 I'm sure you understand. 821 01:06:37,079 --> 01:06:38,280 One million baht. 822 01:06:40,599 --> 01:06:42,960 If only I had gotten it before meeting Koong today. 823 01:07:08,039 --> 01:07:09,239 Pla. 824 01:07:09,400 --> 01:07:11,159 Try riding it. 825 01:07:12,800 --> 01:07:14,440 Don't try to fool me. 826 01:07:14,519 --> 01:07:17,559 Just admit that you are too lazy 827 01:07:17,679 --> 01:07:19,480 to ride it yourself. 828 01:07:21,920 --> 01:07:26,480 How can a rental bike be so equipped? 829 01:07:29,079 --> 01:07:32,000 I just bought it from the store. 830 01:07:35,760 --> 01:07:38,480 Happy birthday, Platong. 831 01:07:42,000 --> 01:07:44,519 Thank you, Tai, 832 01:07:44,599 --> 01:07:47,599 my kind and rich brother. 833 01:07:48,239 --> 01:07:52,519 You took me in, paid for my tuition, and bought me stuff. 834 01:07:52,639 --> 01:07:53,840 What a sugar daddy. 835 01:07:54,400 --> 01:07:57,320 I hope we cross paths again in our next lives. 836 01:08:08,599 --> 01:08:10,440 Don't you remember what I taught you? 837 01:08:10,840 --> 01:08:12,400 You are a grown woman now. 838 01:08:12,760 --> 01:08:15,000 You can't go around touching men. 839 01:08:15,559 --> 01:08:19,319 It's not wrong for siblings to hug each other. 840 01:08:19,399 --> 01:08:20,680 Get away from me. 841 01:08:33,609 --> 01:08:35,359 Did you say I couldn't hug you? 842 01:08:43,039 --> 01:08:44,649 Be careful. 843 01:08:45,079 --> 01:08:46,680 We might tip over. 844 01:08:46,800 --> 01:08:47,800 Take this. 845 01:08:50,960 --> 01:08:52,760 Gosh. 846 01:08:52,840 --> 01:08:54,399 You are such a pain. 847 01:08:54,800 --> 01:08:56,680 Still, you're no match for me. 848 01:08:57,199 --> 01:08:59,119 This is how you do it. 849 01:08:59,199 --> 01:09:00,399 Go. 850 01:09:01,039 --> 01:09:02,039 Look ahead. 851 01:09:02,649 --> 01:09:04,319 - Tai. - Hold the handle firmly. 852 01:09:05,880 --> 01:09:09,079 Your body became so stiff. 853 01:09:09,159 --> 01:09:10,960 You're scared now, aren't you? 854 01:09:32,920 --> 01:09:34,399 Help! 855 01:09:35,569 --> 01:09:37,199 He stole my necklace. Help! 856 01:09:38,399 --> 01:09:39,649 Help! 857 01:09:40,119 --> 01:09:42,000 Help! 858 01:09:42,119 --> 01:09:44,529 He stole my necklace. Help! 859 01:09:44,609 --> 01:09:46,439 Officer, help me! 860 01:09:49,649 --> 01:09:50,649 Stay still. 861 01:09:52,239 --> 01:09:54,359 You... Arrest him, Officer. 862 01:09:55,079 --> 01:09:56,079 Get up. 863 01:09:58,920 --> 01:10:00,569 Arrest him, Officer. 864 01:10:00,800 --> 01:10:01,800 You are selfish. 865 01:10:01,920 --> 01:10:05,079 If you need money, why don't you find a job? 866 01:10:05,199 --> 01:10:07,279 You can't just rob people. 867 01:10:07,359 --> 01:10:10,359 Miss, please come with us to give your statement. 868 01:10:10,479 --> 01:10:13,079 - Hey, call for backup. - Yes. 869 01:10:13,840 --> 01:10:14,840 Stay still. 870 01:10:14,920 --> 01:10:17,199 Thank goodness that girl stopped him. 871 01:10:18,800 --> 01:10:20,880 Wait. Where did she go? 872 01:10:34,840 --> 01:10:36,119 In the past, 873 01:10:36,649 --> 01:10:39,960 I used to think love was beautiful. 874 01:10:46,199 --> 01:10:48,319 But now, I've witnessed its dark side. 875 01:10:49,880 --> 01:10:51,199 Tai, don't do it. 876 01:10:51,279 --> 01:10:53,039 No. 877 01:10:55,960 --> 01:10:57,609 Love leads to grudges. 878 01:11:04,960 --> 01:11:07,159 And grudges lead to desires. 879 01:11:12,800 --> 01:11:15,359 In the end, all that is left is hatred. 880 01:11:17,920 --> 01:11:19,319 You are left with nothing 881 01:11:20,760 --> 01:11:22,920 except emptiness. 882 01:12:35,920 --> 01:12:37,920 (Bangruammit Community) 883 01:12:41,000 --> 01:12:44,529 How's it going, Tan? What would you like to buy today? 884 01:12:45,840 --> 01:12:48,760 A set of No. 90 needles, please. 885 01:12:49,800 --> 01:12:50,800 Okay. 886 01:12:52,079 --> 01:12:54,800 Here you go. It's 140 baht. 887 01:12:57,359 --> 01:12:58,920 Let me get your change. 888 01:12:59,000 --> 01:13:01,760 Here's 10 baht back, Tan. 889 01:13:03,880 --> 01:13:05,840 These are 10 baht coins. 890 01:13:06,000 --> 01:13:07,680 You gave me extra 10 baht. 891 01:13:10,199 --> 01:13:12,279 Oh my... That almost cost me money. 892 01:13:12,399 --> 01:13:16,239 A good kid like you deserves a prize. Hold on. 893 01:13:18,359 --> 01:13:19,359 Here. 894 01:13:19,720 --> 01:13:20,880 Take it. 895 01:13:21,000 --> 01:13:22,439 Wow. 896 01:13:23,119 --> 01:13:24,239 Thank you. 897 01:13:24,359 --> 01:13:27,439 My mommy will be so happy. 898 01:13:30,239 --> 01:13:32,279 Two bundles of morning glory, please. 899 01:13:32,399 --> 01:13:34,319 Sure, dear. 900 01:13:39,279 --> 01:13:41,000 300 grams of pork, please. 901 01:13:42,960 --> 01:13:44,279 It's exactly 300 grams. 902 01:13:45,840 --> 01:13:47,399 It's 60 baht. 903 01:13:47,569 --> 01:13:52,079 What? Last time, you only charged me 55 baht. 904 01:13:54,199 --> 01:13:55,800 Just give me 50 baht then. 905 01:13:55,960 --> 01:13:58,079 But don't tell anyone. I'm embarrassed. 906 01:13:59,039 --> 01:14:00,239 Thank you. 907 01:14:10,159 --> 01:14:12,800 Hey, you seem to have a lot of money. 908 01:14:12,920 --> 01:14:14,199 Give us some. 909 01:14:14,609 --> 01:14:17,439 I spent it all on food and stuff for my mother. 910 01:14:18,649 --> 01:14:20,880 Just give us the food then. 911 01:14:23,840 --> 01:14:25,649 Did you learn to fight back? 912 01:14:25,720 --> 01:14:27,359 You fatherless child. 913 01:14:28,439 --> 01:14:31,199 Being a fatherless child is better than being you. 914 01:14:31,319 --> 01:14:33,800 You have both parents but are a horrible drunkard. 915 01:14:33,880 --> 01:14:35,279 What a big mouth. 916 01:14:36,159 --> 01:14:37,159 Who's that? 917 01:14:41,239 --> 01:14:42,279 Bring it on. 918 01:14:42,569 --> 01:14:43,720 Do you think you are so tough? 919 01:14:43,800 --> 01:14:45,680 You are robbing an innocent kid. 920 01:14:45,760 --> 01:14:46,840 If you don't leave now, 921 01:14:46,920 --> 01:14:48,720 I'll stab you through with this stick. 922 01:14:48,800 --> 01:14:50,079 - Go! - Let's go. 923 01:14:50,199 --> 01:14:51,199 Go away! 924 01:14:52,529 --> 01:14:53,609 Are you okay? 925 01:14:54,159 --> 01:14:56,000 If you had arrived a few seconds later, 926 01:14:56,359 --> 01:14:59,439 I would have knocked them out with my taekwondo skills. 927 01:14:59,529 --> 01:15:01,569 Really? You little fighter. 928 01:15:01,680 --> 01:15:02,760 Let's go home. 929 01:15:03,319 --> 01:15:06,199 Please don't tell my mom about this. 930 01:15:06,319 --> 01:15:09,159 She hates it when I get into a fight with people. 931 01:15:09,239 --> 01:15:12,720 I won't. We are fighting buddies after all. 932 01:15:12,840 --> 01:15:13,840 Come on. 933 01:15:17,479 --> 01:15:20,760 Mommy, I'm back. 934 01:15:26,399 --> 01:15:28,239 Mommy, good evening. 935 01:15:30,119 --> 01:15:32,680 Mommy, good evening. 936 01:15:34,529 --> 01:15:36,000 Mommy. 937 01:15:39,039 --> 01:15:42,359 Tan's been calling you since he got back. 938 01:15:45,840 --> 01:15:47,199 I'm sorry. 939 01:15:47,319 --> 01:15:49,960 I was too busy working. 940 01:15:53,609 --> 01:15:57,439 I bought food and the needles you asked for. 941 01:15:59,199 --> 01:16:02,039 - Here's the change. - Thank you. 942 01:16:02,119 --> 01:16:04,840 And the needle shop owner gave me this. 943 01:16:04,960 --> 01:16:06,760 You can have it. 944 01:16:07,319 --> 01:16:09,359 I happen to not like apples. 945 01:16:09,960 --> 01:16:11,159 You can have it. 946 01:16:15,439 --> 01:16:18,279 I don't like eating expensive food. 947 01:16:19,119 --> 01:16:22,119 I don't like apples. 948 01:16:23,359 --> 01:16:25,399 And you don't like them either. 949 01:16:25,479 --> 01:16:27,239 Aunty Yao can throw it away then. 950 01:16:27,960 --> 01:16:29,479 I'll eat it. 951 01:16:30,840 --> 01:16:33,479 Take a shower first. Then you can eat it. 952 01:16:37,609 --> 01:16:40,609 You guys always look out for each other. 953 01:16:40,680 --> 01:16:42,840 It gets annoying sometimes. 954 01:16:43,359 --> 01:16:45,960 Are you jealous? Have a kid then. 955 01:16:46,039 --> 01:16:47,119 I don't even have a husband. 956 01:16:48,159 --> 01:16:50,399 I mean, 957 01:16:50,569 --> 01:16:53,960 I might be unlucky and meet a guy 958 01:16:54,079 --> 01:16:57,199 who abandons me to raise a kid alone. 959 01:17:00,680 --> 01:17:02,920 I... I was... 960 01:17:03,039 --> 01:17:06,279 I was talking about myself, not you. 961 01:17:06,359 --> 01:17:07,760 I was talking about myself. 962 01:17:09,079 --> 01:17:10,079 It's fine. 963 01:17:10,199 --> 01:17:12,359 Take a seat. I'll get you some water. 964 01:17:14,680 --> 01:17:15,680 Oh no. 965 01:17:16,319 --> 01:17:17,439 Pla. 966 01:17:18,399 --> 01:17:19,399 Here. 967 01:17:20,720 --> 01:17:24,279 You must have been up all night sewing these clothes. 968 01:17:26,840 --> 01:17:28,319 What else can I do? 969 01:17:28,649 --> 01:17:30,800 They will charge me money if I don't finish them in time. 970 01:17:32,529 --> 01:17:35,199 You should come and work at the center with me. 971 01:17:35,319 --> 01:17:37,880 You can work with a bedridden patient and live with them. 972 01:17:38,000 --> 01:17:39,800 The money is much better than this. 973 01:17:39,880 --> 01:17:42,319 I can't. I'm worried about my son. 974 01:17:43,119 --> 01:17:46,159 Some families allow you to bring your kid with you. 975 01:17:46,279 --> 01:17:47,319 I can ask them for you. 976 01:17:48,960 --> 01:17:51,649 No, thanks. I prefer to live this way. 977 01:17:51,880 --> 01:17:55,159 It might not be a luxurious life, but I've got freedom. 978 01:17:55,319 --> 01:17:57,529 Plus, it's close to Tan's school. 979 01:17:59,079 --> 01:18:03,079 Do you really want to raise Tan in this neighborhood? 980 01:18:07,569 --> 01:18:10,680 Tan, don't you have homework today? 981 01:18:10,800 --> 01:18:12,479 I only have math homework 982 01:18:12,609 --> 01:18:14,880 which I already finished at school. 983 01:18:14,960 --> 01:18:16,720 I'll help you sew the clothes 984 01:18:16,840 --> 01:18:18,880 so you can finally get some rest. 985 01:18:20,840 --> 01:18:26,079 Whose legs are longer, yours or mine? 986 01:18:27,399 --> 01:18:29,359 Yours, of course. 987 01:18:29,920 --> 01:18:33,119 Your legs are too short to work the sewing machine. 988 01:18:34,079 --> 01:18:36,529 I see. My legs can't reach the foot paddle. 989 01:18:37,119 --> 01:18:38,239 That's right. 990 01:18:38,319 --> 01:18:40,680 This sucks. I can't help you at all. 991 01:18:40,760 --> 01:18:45,479 You are a smart boy who already helps me out with many things. 992 01:18:45,569 --> 01:18:47,159 How do I help you out? 993 01:18:47,239 --> 01:18:50,359 Put up one hand and start counting. 994 01:18:50,439 --> 01:18:53,359 Firstly, you are a good student. 995 01:18:54,239 --> 01:18:55,720 You obey my orders. 996 01:18:55,800 --> 01:18:57,760 You listen to your teachers. 997 01:18:58,880 --> 01:19:00,529 You buy things for me. 998 01:19:00,609 --> 01:19:02,529 You go to the market for me. 999 01:19:03,119 --> 01:19:05,279 You help me wash our clothes 1000 01:19:05,840 --> 01:19:07,239 and dry our clothes. 1001 01:19:07,960 --> 01:19:09,800 You help me clean the floor. 1002 01:19:10,279 --> 01:19:12,319 You water the garden for me. 1003 01:19:12,880 --> 01:19:15,119 Wow, I help you out with ten things. 1004 01:19:15,239 --> 01:19:17,960 See? You already help me out with many things. 1005 01:19:18,039 --> 01:19:19,720 But you can help with one other thing. 1006 01:19:20,609 --> 01:19:22,720 Let's cook dinner for your mommy. 1007 01:19:22,840 --> 01:19:24,649 Come on. I need your help. 1008 01:19:36,880 --> 01:19:39,239 I wish my mommy happiness. 1009 01:19:39,359 --> 01:19:42,359 I wish my dad in heaven happiness. 1010 01:19:42,439 --> 01:19:43,920 I will be a good kid. 1011 01:19:44,039 --> 01:19:48,359 When I grow up, I'm going to take care of Mommy for you, Daddy. 1012 01:19:49,680 --> 01:19:50,760 Sathu. 1013 01:19:55,960 --> 01:19:57,609 Was my father handsome? 1014 01:19:57,720 --> 01:20:00,319 How come you've never shown me a photo of him? 1015 01:20:01,609 --> 01:20:04,479 I lost his photos when we moved to this house. 1016 01:20:05,529 --> 01:20:09,960 Your father was a very cool and handsome man. 1017 01:20:10,439 --> 01:20:12,680 He was more handsome than Brad Pitt or Tom Cruise. 1018 01:20:12,760 --> 01:20:15,720 I'm sure I'm more handsome than my father. 1019 01:20:15,800 --> 01:20:18,000 You are a talker, aren't you? 1020 01:20:18,319 --> 01:20:19,680 Go to bed. 1021 01:20:21,800 --> 01:20:26,359 Mommy, can you tell me more about my father? 1022 01:20:27,119 --> 01:20:29,680 This way, I can tell people what my father was like 1023 01:20:29,800 --> 01:20:32,609 every time they call me a fatherless boy. 1024 01:20:38,279 --> 01:20:40,800 Your father was a strong 1025 01:20:41,529 --> 01:20:45,680 and generous man. He loved helping people in need. 1026 01:20:47,239 --> 01:20:50,920 He knew every tree species. 1027 01:20:51,720 --> 01:20:53,800 And he was good at planting them. 1028 01:20:56,479 --> 01:20:58,720 What else was he good at? 1029 01:21:23,720 --> 01:21:26,079 I miss your father so much. 1030 01:22:06,760 --> 01:22:07,840 Tan. 1031 01:22:08,079 --> 01:22:10,569 Are you done? You might miss the bus. 1032 01:22:28,760 --> 01:22:30,079 Tai... 1033 01:22:30,800 --> 01:22:32,199 I've been looking for you. 1034 01:22:33,359 --> 01:22:35,279 What a good place to hide. 1035 01:22:38,239 --> 01:22:39,239 I... 1036 01:22:39,880 --> 01:22:42,720 Did you think I wouldn't find you here? 1037 01:22:44,319 --> 01:22:46,960 You and your sister are horrible people. 1038 01:22:48,199 --> 01:22:49,439 Give me back my money. 1039 01:22:52,649 --> 01:22:53,960 I'm sorry. 1040 01:22:55,199 --> 01:22:58,039 I never forgot what I did to you. 1041 01:22:58,159 --> 01:23:01,680 I've been saving up to pay you back. 1042 01:23:11,880 --> 01:23:15,359 Looking at you now, you will never be able to pay me back. 1043 01:23:17,239 --> 01:23:20,159 I will throw you and your sister in jail. 1044 01:23:21,529 --> 01:23:22,760 Let's go to the police station. 1045 01:23:23,569 --> 01:23:25,920 No, I can't go. 1046 01:23:26,119 --> 01:23:27,840 I can't go to jail. 1047 01:23:27,920 --> 01:23:29,319 - Mommy. - Let me go. 1048 01:23:29,439 --> 01:23:30,720 Let her go. 1049 01:23:30,800 --> 01:23:32,680 Let her go. 1050 01:23:35,680 --> 01:23:37,920 So you cheated on me and had a baby with your lover. 1051 01:23:38,880 --> 01:23:40,529 Who's the father? 1052 01:23:41,079 --> 01:23:42,399 Is it Sahatep? 1053 01:23:42,479 --> 01:23:45,359 - Who's the father? - Let him go. 1054 01:23:47,880 --> 01:23:49,439 His name is Tan. 1055 01:23:50,800 --> 01:23:52,159 His father is... 1056 01:23:54,800 --> 01:23:56,199 Mommy. 1057 01:23:57,319 --> 01:24:00,279 Mommy, wake up. Mommy. 1058 01:24:01,529 --> 01:24:03,680 The sewing machine is gone. 1059 01:24:06,760 --> 01:24:09,039 - Who wants to be a millionaire? - Me. 1060 01:24:09,159 --> 01:24:10,680 Take it. 1061 01:24:10,800 --> 01:24:12,649 - Who wants to be a millionaire? - Me. 1062 01:24:12,760 --> 01:24:14,569 Take it. 1063 01:24:15,439 --> 01:24:17,569 I love these T-shirts. 1064 01:24:20,119 --> 01:24:23,039 Those T-shirts are mine. Where's my sewing machine? 1065 01:24:23,800 --> 01:24:27,279 What sewing machine, lady? 1066 01:24:27,840 --> 01:24:30,239 Give me back the T-shirts. 1067 01:24:30,800 --> 01:24:31,920 Give it back. 1068 01:24:33,079 --> 01:24:34,479 This wench... 1069 01:25:01,279 --> 01:25:03,199 You broke my balls. 1070 01:25:07,439 --> 01:25:10,159 Oh my gosh. Pla, what happened? 1071 01:25:10,840 --> 01:25:12,399 Pong, what on earth did you do? 1072 01:25:12,479 --> 01:25:13,880 I didn't do anything. 1073 01:25:13,960 --> 01:25:16,399 This lady started the fight. 1074 01:25:16,609 --> 01:25:18,039 What are we waiting for? Let's leave. 1075 01:25:18,399 --> 01:25:20,399 You broke them. 1076 01:25:21,680 --> 01:25:23,920 Those people are walking garbage. 1077 01:25:24,039 --> 01:25:25,609 They don't even work. 1078 01:25:26,279 --> 01:25:27,880 What did they do to you? 1079 01:25:34,359 --> 01:25:35,880 That trash. 1080 01:25:36,359 --> 01:25:38,000 They are a bunch of thugs. 1081 01:25:41,079 --> 01:25:44,159 You have to file a report. I'll go with you. 1082 01:25:44,720 --> 01:25:46,159 Your T-shirts are our evidence. 1083 01:25:46,279 --> 01:25:48,039 They deserve some time in jail. 1084 01:25:49,439 --> 01:25:50,920 That's not a good idea, Chuea. 1085 01:25:51,279 --> 01:25:53,239 We live in the same neighborhood. 1086 01:25:53,569 --> 01:25:55,199 I don't want any enemies. 1087 01:25:57,399 --> 01:25:58,800 What a saint. 1088 01:25:59,279 --> 01:26:00,880 You can't let this go. 1089 01:26:00,960 --> 01:26:02,720 You have to tell the police. 1090 01:26:03,359 --> 01:26:04,840 They will be sent 1091 01:26:05,079 --> 01:26:07,760 to a detention center and become better people. 1092 01:26:08,159 --> 01:26:11,529 Trust me. I've seen many teenagers come around. 1093 01:26:14,880 --> 01:26:16,760 I don't want anything to do with the police. 1094 01:26:16,840 --> 01:26:18,079 Why not? 1095 01:26:18,569 --> 01:26:21,039 Good people like us have no reason to fear the police. 1096 01:26:21,119 --> 01:26:23,439 I'm not afraid of them. 1097 01:26:23,760 --> 01:26:27,720 I've got a bigger problem. I need to sew these clothes by tomorrow. 1098 01:26:27,920 --> 01:26:29,319 Or I'll be charged a fee. 1099 01:26:32,279 --> 01:26:34,960 How much money do you need? I can lend it to you. 1100 01:26:38,039 --> 01:26:39,439 16,000 baht. 1101 01:26:41,840 --> 01:26:42,920 16,000 baht? 1102 01:27:06,680 --> 01:27:07,920 Hello, Yao. 1103 01:27:08,960 --> 01:27:13,000 I'm interested in working at your center. 1104 01:27:15,039 --> 01:27:16,319 - Here you go. - Thank you. 1105 01:27:29,119 --> 01:27:30,159 Chuea. 1106 01:27:30,720 --> 01:27:32,039 It's you, Pla. 1107 01:27:33,039 --> 01:27:35,039 Hi, Tan. You are here. 1108 01:27:58,399 --> 01:28:00,800 Are you from Romyen Homecare? 1109 01:28:00,880 --> 01:28:02,199 Yes, I am. 1110 01:28:02,760 --> 01:28:05,039 Get in. I'm here to pick you up. 1111 01:28:08,239 --> 01:28:09,960 How far away is the house? 1112 01:28:10,039 --> 01:28:12,439 It's an hour up the hill. 1113 01:28:42,479 --> 01:28:44,520 Hello, is anyone home? 1114 01:28:46,479 --> 01:28:48,000 Who are you here to see? 1115 01:28:50,960 --> 01:28:52,000 Hello. 1116 01:28:52,359 --> 01:28:54,560 I'm from Romyen Homecare. 1117 01:28:54,680 --> 01:28:57,399 The center sent me to take care of a patient here. 1118 01:28:59,039 --> 01:29:00,319 How old are you? 1119 01:29:01,159 --> 01:29:02,479 I'm 26 years old. 1120 01:29:02,960 --> 01:29:07,079 The owner isn't home. She went to see a doctor in Bangkok. 1121 01:29:07,520 --> 01:29:10,560 She wants you to wait for her here. 1122 01:29:11,359 --> 01:29:13,640 When is she coming back? 1123 01:29:14,199 --> 01:29:16,039 I don't know. Please follow me. 1124 01:29:23,880 --> 01:29:25,000 I've arrived. 1125 01:29:25,119 --> 01:29:28,039 But my employer isn't home. She wants me to wait for her here. 1126 01:29:28,960 --> 01:29:30,119 I miss my son. 1127 01:29:31,720 --> 01:29:35,000 Don't worry about Tan. Chuea's dying to be his father. 1128 01:29:35,119 --> 01:29:37,880 He won't let anything happen to Tan. 1129 01:29:39,039 --> 01:29:40,439 You always say this. 1130 01:29:40,880 --> 01:29:43,239 But I'm really worried about Tan, Yao. 1131 01:30:38,920 --> 01:30:40,119 Who are you? 1132 01:31:03,279 --> 01:31:05,720 Did you come home early to surprise me, Pin? 1133 01:31:05,800 --> 01:31:07,720 When did you come back? 1134 01:31:10,439 --> 01:31:13,079 Are you crying, Nuan? 1135 01:31:13,159 --> 01:31:15,479 My wife is the most beautiful woman. 1136 01:31:20,359 --> 01:31:21,840 Where's Tan, Chuea? 1137 01:32:10,039 --> 01:32:11,720 Why did you take that photo? 1138 01:32:12,800 --> 01:32:15,439 It's not what you think. Don't get any crazy ideas. 1139 01:32:16,720 --> 01:32:18,319 You are driving me crazy. 1140 01:32:19,840 --> 01:32:21,720 You've been lying to me, 1141 01:32:22,279 --> 01:32:23,920 Ms. Chadatarn Pitsanukarn. 77783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.