All language subtitles for Insider.E08.220630.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,242 --> 00:00:11,778 [Insider] 2 00:00:12,322 --> 00:00:15,666 (All people, places, organizations, and incidents appearing in this series are entirely fictional.) 3 00:01:19,982 --> 00:01:21,772 Geez... 4 00:01:24,412 --> 00:01:26,302 Min Ho? 5 00:01:50,492 --> 00:01:51,922 Envelope? 6 00:01:55,092 --> 00:01:57,892 The envelope that Chairman Do told you to give to me. 7 00:02:01,152 --> 00:02:04,252 Have you ever heard the name Yang Hwa? 8 00:02:05,282 --> 00:02:07,502 Chairman Yang Joon's older brother. 9 00:02:07,502 --> 00:02:10,542 He succeeded in conquering the Gangnam area with his younger brother. 10 00:02:10,542 --> 00:02:12,752 The true leader of Bukyeongpa gang. 11 00:02:25,302 --> 00:02:26,392 Yo Han, get in the car! 12 00:02:26,392 --> 00:02:28,572 Prosecutor Hong is here also. Hurry! 13 00:02:43,602 --> 00:02:45,002 Soo Yeon. 14 00:03:04,802 --> 00:03:06,322 Hang on! 15 00:03:13,282 --> 00:03:14,992 What! Stop! 16 00:03:14,992 --> 00:03:16,682 Stop! 17 00:03:16,682 --> 00:03:17,972 Get them! 18 00:03:17,972 --> 00:03:19,392 Get them! 19 00:03:19,392 --> 00:03:20,482 Stop! 20 00:03:34,182 --> 00:03:35,292 Bingo. 21 00:03:54,762 --> 00:03:56,302 Turn on the siren. 22 00:04:36,452 --> 00:04:38,182 We lost her. 23 00:04:42,722 --> 00:04:44,072 Who are you? 24 00:04:45,012 --> 00:04:46,252 [Park Ro Sa - National Police Agency] 25 00:04:51,612 --> 00:04:54,672 Will you be okay to get caught with me like this? 26 00:04:55,602 --> 00:04:57,042 I doubt it. 27 00:04:58,192 --> 00:05:00,542 Even if you lose a tooth, you have to hang on at times. 28 00:05:14,572 --> 00:05:16,212 [Temporary Leave Permit] 29 00:05:24,842 --> 00:05:27,402 Get out, or else you'll get caught by the Prosecutor Hong Jae Sun. 30 00:05:31,062 --> 00:05:32,512 What is it? 31 00:05:34,112 --> 00:05:35,342 Stand here. 32 00:05:48,612 --> 00:05:51,732 I told you not to do anything stupid when you go out! 33 00:05:51,732 --> 00:05:53,832 Why didn't you say I had to bring a person out? 34 00:05:53,832 --> 00:05:55,362 You just need to know what I tell you 35 00:05:55,362 --> 00:05:57,102 and do what you're told! 36 00:05:57,102 --> 00:06:00,002 His injury was too severe and... 37 00:06:00,002 --> 00:06:02,392 I couldn't have escaped without getting help. 38 00:06:06,332 --> 00:06:09,552 If something terrible happens to Oh Soo Yeon, 39 00:06:09,552 --> 00:06:11,732 it's all your fault. 40 00:06:14,782 --> 00:06:17,492 The envelope you asked me to deliver. 41 00:06:17,492 --> 00:06:20,502 Didn't you hear that I kept it secure from others' hands? 42 00:06:26,392 --> 00:06:28,212 A child was killed. 43 00:06:32,772 --> 00:06:36,722 Do you even know that Prosecutor Hong Jae Sun was tailing you? 44 00:06:38,412 --> 00:06:41,832 He must be so pissed off. I'm sure he'll barge in here soon. 45 00:06:46,212 --> 00:06:49,422 If you want to live a full life, 46 00:06:49,422 --> 00:06:52,372 forget you ever met me. 47 00:07:01,312 --> 00:07:02,812 Koo Bon Chul... 48 00:07:02,812 --> 00:07:05,092 The 24th entering class of Judicial Research and Training Institute. 49 00:07:05,092 --> 00:07:06,922 Naval Logistics Command, First Fleet. 50 00:07:06,922 --> 00:07:10,682 It says he worked as a military prosecutor at the Incheon Defense Command. 51 00:07:11,402 --> 00:07:14,192 There's no other record on him beyond 2000. 52 00:07:15,102 --> 00:07:16,862 From 2000 until now? 53 00:07:16,862 --> 00:07:19,312 Yes, there's no record at all. 54 00:07:19,312 --> 00:07:21,722 Not even a court record of who he was defending. 55 00:07:22,872 --> 00:07:25,472 He's a typical Chairman Do's guy. 56 00:07:27,072 --> 00:07:28,392 You know... 57 00:07:29,472 --> 00:07:31,292 that child... 58 00:07:31,292 --> 00:07:34,982 He was taken to a nearby hospital after the parking lot security guard called in. 59 00:07:34,982 --> 00:07:36,772 I told the police 60 00:07:38,022 --> 00:07:39,812 that the child's name 61 00:07:39,812 --> 00:07:42,452 is Woo Min Ho. I reported anonymously. 62 00:07:42,452 --> 00:07:44,152 I'll help you... 63 00:07:44,152 --> 00:07:46,282 I'll help you, so... 64 00:07:46,282 --> 00:07:48,752 you have to save my dad, Hyung. 65 00:07:49,702 --> 00:07:52,402 The police started... 66 00:07:52,402 --> 00:07:54,892 searching for his dad, Woo Sang Ki. 67 00:07:59,612 --> 00:08:01,272 Do you want me to keep you 68 00:08:02,152 --> 00:08:04,112 posted on the progress of things? 69 00:08:06,202 --> 00:08:08,072 How about that bastard from the parking lot? 70 00:08:09,782 --> 00:08:10,752 I mean... 71 00:08:11,722 --> 00:08:13,422 The Skin-nation... 72 00:08:13,422 --> 00:08:15,612 It's a pretty well-known company. 73 00:08:15,612 --> 00:08:17,192 The company's owner... 74 00:08:18,302 --> 00:08:20,522 and his older brother are doing all this? 75 00:08:21,262 --> 00:08:22,562 Yes. 76 00:08:22,562 --> 00:08:24,472 The two brothers... 77 00:08:25,282 --> 00:08:27,912 That's how the two came out of the gutters. 78 00:08:27,912 --> 00:08:29,592 Hey! Come on now! 79 00:08:29,592 --> 00:08:32,372 [24 Years ago] 80 00:08:32,402 --> 00:08:37,302 They started out as thugs selling fake cosmetics in Namdaemun Market. 81 00:08:37,392 --> 00:08:39,062 Here comes another customer! 82 00:08:39,062 --> 00:08:40,272 Come now! 83 00:08:41,472 --> 00:08:43,372 Hey! Don't do this! 84 00:08:48,152 --> 00:08:49,602 What are you doing? 85 00:08:51,772 --> 00:08:56,302 At the time, Namdaemun was controlled by Bukyeongpa gang from Busan. 86 00:08:59,102 --> 00:09:01,402 Get out, you bastards! 87 00:09:02,442 --> 00:09:03,692 Hyung... 88 00:09:11,882 --> 00:09:13,892 That bastard from the parking lot... 89 00:09:13,892 --> 00:09:17,302 In a short time, Yang Hwa took over the Bukyeongpa gang. 90 00:09:17,302 --> 00:09:21,152 [The Skin Nation Opening] It's going to be successful. 91 00:09:21,152 --> 00:09:22,682 [14 Years ago] 92 00:09:22,682 --> 00:09:25,132 However, living life as thugs was too much. 93 00:09:25,132 --> 00:09:29,052 They tried to grow a company to lead a legitimate life. 94 00:09:29,052 --> 00:09:31,532 But there's someone scarier than a gangster, and that's a loan shark. 95 00:09:31,532 --> 00:09:33,872 The Goldman Casino's manager. 96 00:09:33,872 --> 00:09:36,952 They clashed into a huge wall called Do Won Bong. 97 00:09:38,152 --> 00:09:40,942 Chairman Do's power comes from the casino. 98 00:09:40,942 --> 00:09:42,092 No... 99 00:09:42,972 --> 00:09:44,652 Through that casino, 100 00:09:44,652 --> 00:09:47,732 they realized that the money was being laundered for the slush funds 101 00:09:47,732 --> 00:09:50,942 of the country's powerful people called the "Deep Pockets." 102 00:09:53,222 --> 00:09:56,012 They took over Chairman Do through sheer force. 103 00:09:56,012 --> 00:09:57,502 Those guys... 104 00:09:57,502 --> 00:09:59,042 Gosh, it's hot. 105 00:10:02,052 --> 00:10:06,382 The casino manager position belongs to the one who wins the fight. 106 00:10:07,802 --> 00:10:11,592 It's a position that manages funds for very important people. 107 00:10:11,592 --> 00:10:15,492 If you simply show that you have the skill to maintain the position, 108 00:10:15,492 --> 00:10:19,102 whether it's a thug or a loan shark, they didn't care. 109 00:10:20,752 --> 00:10:23,632 Once the two brothers became the casino's new managers, 110 00:10:23,632 --> 00:10:27,242 the Deep Pockets threw Chairman Do into prison. 111 00:10:29,062 --> 00:10:31,592 And to protect the two brothers, 112 00:10:31,592 --> 00:10:34,742 they bought the Seocho-dong prosecutors. 113 00:10:34,802 --> 00:10:38,802 I sent Kim Yo Han to Do Won Bong so he'd kill him. 114 00:10:38,882 --> 00:10:41,792 But instead, he adopted him. 115 00:10:41,792 --> 00:10:43,572 Why would he have done that? 116 00:10:47,802 --> 00:10:49,302 Jae Sun? 117 00:10:49,302 --> 00:10:51,532 Give me your pictures. 118 00:11:00,602 --> 00:11:02,512 You know Oh Soo Yeon, right? 119 00:11:09,772 --> 00:11:12,122 Why would Soo Yeon... 120 00:11:12,122 --> 00:11:17,422 I didn't hear Kim Yo Han's obituary from the Seongju prison. 121 00:11:17,422 --> 00:11:20,012 So Prosecutor Hong Jae Sun here put a tail on her. 122 00:11:20,012 --> 00:11:22,892 It turns out she had already partnered up with Kim Yo Han. 123 00:11:22,892 --> 00:11:27,062 By then, Do Won Bong had begun to plan out his revenge. 124 00:11:27,062 --> 00:11:30,252 He was only pretending to go along with us all along. 125 00:11:36,582 --> 00:11:41,622 We weren't trying to avoid getting rid of Chairman Do in the Seongju Prison. 126 00:11:41,622 --> 00:11:45,292 But right now, Chairman Do is staying too close to the 127 00:11:45,292 --> 00:11:48,862 elders of Shinseon-dong, just like a cicada attached to a tree. 128 00:11:48,862 --> 00:11:50,332 What's Shinseon-dong? 129 00:11:50,332 --> 00:11:54,722 There is an annex in Seongju Prison where former higher-ups are gathered. 130 00:11:54,722 --> 00:11:57,402 Out of the Deep Pockets who have Goldman slush funds, 131 00:11:57,402 --> 00:12:01,792 a third belongs to the elders in Sinseon-dong. 132 00:12:01,792 --> 00:12:03,242 You mean... 133 00:12:03,242 --> 00:12:06,312 money laundering is halted because of Do Won Bong. 134 00:12:06,312 --> 00:12:07,762 You guys aren't doing anything about it? 135 00:12:08,482 --> 00:12:11,912 So, the way the Deep Pockets see it, 136 00:12:11,912 --> 00:12:14,002 it's all our fault... 137 00:12:15,742 --> 00:12:18,252 and it's our responsibility. 138 00:12:23,372 --> 00:12:25,232 Then... 139 00:12:25,232 --> 00:12:27,332 are we getting in trouble with Annie? 140 00:12:27,332 --> 00:12:28,902 Including me? 141 00:12:29,822 --> 00:12:31,042 Annie? 142 00:12:31,862 --> 00:12:35,312 Yeah, the proxy for the Deep Pockets. 143 00:12:35,312 --> 00:12:37,482 Kim Yo Han's release is not too far off, right? 144 00:12:37,482 --> 00:12:38,562 Yes. 145 00:12:39,742 --> 00:12:41,972 - So, until then... - Shut up! 146 00:12:43,412 --> 00:12:47,952 All your foul-ups from the other day are on the news. It's a mess. 147 00:12:47,952 --> 00:12:49,922 I heard you killed a kid, too. 148 00:12:49,922 --> 00:12:54,642 You shouldn't make such a huge commotion trying to get a guy. 149 00:12:54,642 --> 00:12:56,922 Stop acting recklessly. 150 00:12:59,642 --> 00:13:01,502 Jae Sun... 151 00:13:01,502 --> 00:13:03,392 finish everything up at Seongju Prison. 152 00:13:06,252 --> 00:13:07,972 When things get shaken up on the outside, 153 00:13:11,612 --> 00:13:14,192 they'll get squished to death naturally on the inside. 154 00:13:20,182 --> 00:13:23,872 What are you going to do about the kid who got killed? 155 00:13:23,872 --> 00:13:25,772 Well, as for that... 156 00:13:25,772 --> 00:13:28,712 if we scorch one of our guys... 157 00:13:31,482 --> 00:13:32,782 Yes, hyungnim. 158 00:13:34,162 --> 00:13:35,372 Yes, sir. 159 00:13:37,682 --> 00:13:39,642 Yes, sir. 160 00:13:42,992 --> 00:13:44,542 Yes... 161 00:13:44,542 --> 00:13:45,982 I understand. 162 00:13:46,812 --> 00:13:49,912 I'll turn myself in tomorrow. 163 00:13:51,032 --> 00:13:52,452 Thank you. 164 00:13:54,152 --> 00:13:55,802 Goodbye, hyungnim. 165 00:14:22,772 --> 00:14:27,182 [75 Yi 8205] 166 00:14:41,552 --> 00:14:43,512 Geez, bastards... 167 00:14:43,512 --> 00:14:45,942 Do they think I'm a pushover? 168 00:14:58,322 --> 00:15:00,962 Sir! Sir! 169 00:15:15,512 --> 00:15:19,312 [99-11 Yeongpo-dong 5-ga] 170 00:15:22,252 --> 00:15:24,302 [Closed] 171 00:15:25,132 --> 00:15:26,312 Woo Sang Ki. 172 00:15:26,312 --> 00:15:27,982 It's Woo Min Ho's father. 173 00:15:27,982 --> 00:15:31,822 He went to the US on a state scholarship and worked as an investment banker. 174 00:15:31,822 --> 00:15:34,502 He met a Korean-American there, got married, and had a child. 175 00:15:35,572 --> 00:15:38,302 Then he got assigned to a Hong Kong branch. 176 00:15:38,302 --> 00:15:39,822 Then he lost his wife. 177 00:15:40,662 --> 00:15:43,392 After retirement, he worked as a coin exchange trader 178 00:15:43,392 --> 00:15:45,592 and lived alone with his child. 179 00:15:45,592 --> 00:15:48,232 Last year, he returned to Korea after 15 years. 180 00:15:48,232 --> 00:15:52,402 [minhooo22@nmail.com] 181 00:15:52,402 --> 00:15:53,842 If there's an internet, 182 00:15:53,842 --> 00:15:56,472 we can communicate that way. 183 00:16:00,942 --> 00:16:02,472 [User Login: minhooo22@nmail.com] 184 00:16:05,222 --> 00:16:06,452 [User Login: minhooo22@nmail.com / Password] 185 00:16:08,712 --> 00:16:10,722 pepper17!! 186 00:16:10,722 --> 00:16:12,502 It's our puppy's account. 187 00:16:12,502 --> 00:16:15,052 pepper17!! 188 00:16:15,052 --> 00:16:16,262 [User Login: minhooo22@nmail.com / Password: pepper17!!] 189 00:18:12,552 --> 00:18:15,112 I wasn't going to say this, but... 190 00:18:15,112 --> 00:18:17,072 Here's the big news. 191 00:18:17,072 --> 00:18:20,492 Me&C Group plans to acquire Gwangil Pharmaceutical 192 00:18:20,492 --> 00:18:23,182 and invest 30 billion won in new drug development. 193 00:18:23,182 --> 00:18:24,442 [Kim Yo Han] 194 00:18:25,882 --> 00:18:27,522 Excuse me. 195 00:18:31,592 --> 00:18:33,132 Yes, Yo Han. 196 00:18:37,042 --> 00:18:38,542 What? 197 00:18:38,542 --> 00:18:40,762 Justice Department Inspector General has arrived. 198 00:18:40,762 --> 00:18:43,032 What about the interview with the Jo Hae Do's people? 199 00:18:43,032 --> 00:18:44,282 Eight of their gang members, 200 00:18:44,282 --> 00:18:46,782 "Washer" Kim Woo Sang, "Monk" Eum Ik Soo. 201 00:18:46,782 --> 00:18:48,392 A total of 10 people, including two cadres. 202 00:18:48,392 --> 00:18:49,972 I scheduled it under my name. 203 00:18:49,972 --> 00:18:51,192 No. 204 00:18:51,992 --> 00:18:53,492 Put it under my name. 205 00:18:53,492 --> 00:18:56,052 Then you'll be exposed. 206 00:18:56,052 --> 00:18:57,772 That's right. 207 00:18:57,772 --> 00:19:00,852 If the word that a current prosecutor wants Kim Yo Han 208 00:19:00,852 --> 00:19:03,052 spreads in prison, who knows? 209 00:19:03,052 --> 00:19:05,602 We might get something on top of it. 210 00:19:06,662 --> 00:19:09,442 [Prosecutor Hong Jae Sun] 211 00:19:15,222 --> 00:19:16,962 Who reported me to the Anti-Corruption and Civil Rights Commission? 212 00:19:16,962 --> 00:19:19,902 I can't disclose the identity of the informant. 213 00:19:19,902 --> 00:19:21,572 I suppose. 214 00:19:21,572 --> 00:19:23,482 But Prosecutor, 215 00:19:23,482 --> 00:19:25,482 the thing about correctional administration is that 216 00:19:25,482 --> 00:19:27,982 it's an endless fight with complainants. 217 00:19:27,982 --> 00:19:30,342 It's bad enough that they got caught, how could they 218 00:19:30,342 --> 00:19:32,742 accept things positively in there? 219 00:19:32,742 --> 00:19:35,672 By filing reports like this, 220 00:19:35,672 --> 00:19:37,732 tons of guys want to get out for some fresh air 221 00:19:37,732 --> 00:19:41,362 under the pretext of being investigated as a reference witness. 222 00:19:41,362 --> 00:19:43,902 Oh, is that so? 223 00:19:43,902 --> 00:19:46,612 So, this report... 224 00:19:46,612 --> 00:19:50,212 If you tell me who filed it... 225 00:19:50,212 --> 00:19:53,742 I still can't do that. 226 00:19:53,742 --> 00:19:54,812 What? 227 00:19:55,652 --> 00:20:00,212 If I tell you, you're going to bury that informant. 228 00:20:00,212 --> 00:20:01,712 Like that time! 229 00:20:04,922 --> 00:20:06,772 "Informant OOO said 230 00:20:06,772 --> 00:20:09,702 the current warden together with inmate Jang OO 231 00:20:09,702 --> 00:20:13,612 set up an illegal private gambling room in prison by taking illicit gains. 232 00:20:13,612 --> 00:20:16,882 Some guards, including the security manager, are also involved. 233 00:20:16,882 --> 00:20:18,552 However, the inspection result shows that 234 00:20:18,552 --> 00:20:21,162 a card game that was conducted as part of psychotherapy..." 235 00:20:21,162 --> 00:20:22,532 Whoa... 236 00:20:22,532 --> 00:20:24,142 They called it psychotherapy. 237 00:20:24,142 --> 00:20:25,382 Anyway... 238 00:20:25,382 --> 00:20:28,452 "The card game that was conducted as part of psychotherapy was exaggerated. 239 00:20:28,452 --> 00:20:30,902 - The gambling site could not be confirmed." - Hold on a minute. 240 00:20:35,252 --> 00:20:38,682 Exactly one week after the filing of this report, 241 00:20:38,682 --> 00:20:42,842 the your daughter received one million won in her account. 242 00:20:42,842 --> 00:20:46,132 And for 10 straight weeks, one million won is electronically deposited regularly 243 00:20:46,132 --> 00:20:48,942 every week into the account of Son Noo Ri of Seollim elementary school, 244 00:20:48,942 --> 00:20:50,642 second grade, class 3. 245 00:20:50,642 --> 00:20:52,722 I know this isn't just her allowance money. 246 00:20:52,722 --> 00:20:56,972 Because we checked your wife's account history and 247 00:20:56,972 --> 00:20:58,962 your father, mother, 248 00:20:58,962 --> 00:21:02,082 even the account history of your father- and mother-in-law. 249 00:21:02,082 --> 00:21:05,072 But there weren't any withdrawals that matched this. 250 00:21:05,072 --> 00:21:07,382 Your older brother and his wife, 251 00:21:07,382 --> 00:21:10,122 and your younger sister and her husband... 252 00:21:10,122 --> 00:21:15,152 That brother-in-law. I heard he passed the police examination after eight attempts. 253 00:21:20,472 --> 00:21:22,892 What is it that you want? 254 00:21:22,892 --> 00:21:24,882 Tell me whatever it is. 255 00:21:24,882 --> 00:21:26,622 I will do whatever you ask. 256 00:21:29,692 --> 00:21:31,062 There's not much to this. 257 00:21:32,142 --> 00:21:34,152 It's all true. 258 00:21:34,152 --> 00:21:37,772 So we brought Jang Sun Oh in and investigated him. 259 00:21:37,772 --> 00:21:40,572 Of all things, I found out that the head of our correctional department 260 00:21:40,572 --> 00:21:43,972 was also a regular there. 261 00:21:43,972 --> 00:21:46,092 Jang Sun Oh? 262 00:21:46,092 --> 00:21:48,602 Since Jang Sun Oh has been released, 263 00:21:48,602 --> 00:21:50,782 who's the boss there now? 264 00:21:59,882 --> 00:22:01,192 1648. 265 00:22:01,192 --> 00:22:02,292 Today at 2 p.m., 266 00:22:02,292 --> 00:22:05,052 you have visitation with the Prosecutor Hong Jae Sun of the Seoul Central District Prosecutors' Office. 267 00:22:06,252 --> 00:22:08,272 I refuse. 268 00:22:09,582 --> 00:22:11,652 Visitation from Prosecutor Hong Jae Sun. 269 00:22:11,652 --> 00:22:12,722 I refuse. 270 00:22:12,722 --> 00:22:14,992 1670, visitation from Prosecutor Hong Jae Sun. 271 00:22:14,992 --> 00:22:16,182 I refuse. 272 00:22:16,182 --> 00:22:17,402 Visitation from Prosecutor Hong Jae Sun. 273 00:22:17,402 --> 00:22:18,952 I refuse. 274 00:22:30,692 --> 00:22:32,592 1673. 275 00:22:32,592 --> 00:22:34,152 Today at 4 p.m., 276 00:22:34,152 --> 00:22:37,002 you have visitation from Prosecutor Hong Jae Sun of the Seoul Central District Prosecutors' Office. 277 00:22:40,382 --> 00:22:41,792 Okay. 278 00:22:41,792 --> 00:22:43,422 Today at 4 p.m. 279 00:22:44,662 --> 00:22:45,852 Yes. 280 00:22:47,592 --> 00:22:49,032 Get back to work. 281 00:22:53,182 --> 00:22:54,732 1673. 282 00:22:57,692 --> 00:22:59,302 What is this? 283 00:23:05,962 --> 00:23:07,212 What the hell. 284 00:23:07,212 --> 00:23:10,092 1673. For possession of a dangerous object, 285 00:23:10,092 --> 00:23:12,322 you'll be taken to the investigation room. 286 00:23:12,322 --> 00:23:14,022 Take him out. 287 00:23:14,022 --> 00:23:17,112 Let me go. Let go! That's not mine! 288 00:23:17,112 --> 00:23:18,502 This is entrapment. It's a trap! 289 00:23:18,502 --> 00:23:19,382 Let go of me! 290 00:23:19,382 --> 00:23:21,222 Is this Kim Yo Han's doing? 291 00:23:21,222 --> 00:23:23,692 I need to meet with Prosecutor Hong Jae Sun! 292 00:23:23,692 --> 00:23:25,432 Let go of me! 293 00:23:26,682 --> 00:23:28,592 Oh, man... 294 00:23:29,742 --> 00:23:31,112 Prosecutor. 295 00:23:32,452 --> 00:23:36,532 They've all refused your request to meet them. 296 00:23:38,002 --> 00:23:39,722 All ten of them? 297 00:23:39,722 --> 00:23:41,402 Yes. 298 00:23:43,902 --> 00:23:45,252 All right. 299 00:23:46,202 --> 00:23:47,692 Kim Yo Han... 300 00:23:47,692 --> 00:23:49,992 Bastard... 301 00:23:49,992 --> 00:23:51,802 Let's hurry up! 302 00:23:51,802 --> 00:23:53,782 What's all this... 303 00:23:53,782 --> 00:23:56,382 - Geez... - We don't have all day here! 304 00:23:56,382 --> 00:23:58,532 - Let's see. - All the sorting is done. 305 00:23:58,532 --> 00:24:00,462 Almost done. 306 00:24:00,462 --> 00:24:02,582 - You didn't do it? - No. 307 00:24:04,712 --> 00:24:06,442 Geez... 308 00:24:14,252 --> 00:24:15,962 Hey, sort these out. 309 00:24:20,462 --> 00:24:23,172 Are you sure they all refused of their own will? 310 00:24:23,252 --> 00:24:25,572 Yes, that's correct. 311 00:24:25,572 --> 00:24:27,112 What's the reason? 312 00:24:27,112 --> 00:24:29,502 For personal reasons. 313 00:24:30,722 --> 00:24:32,292 [4726 Seodo-daero, Daedo-myeon, Anmun-si, Gyeonggi-do / Prosecutor Hong Jae Sun] 314 00:24:32,292 --> 00:24:34,012 I understand. 315 00:24:36,882 --> 00:24:38,242 [Prosecutor Hong Jae Sun] 316 00:24:38,242 --> 00:24:39,902 [4726 Seodo-daero, Daedo-myeon, Anmun-si, Gyeonggi-do] 317 00:24:41,062 --> 00:24:43,212 Seongju Prison? 318 00:24:50,592 --> 00:24:52,972 [Geonguk Daily News, 08-27-2017] 319 00:25:11,542 --> 00:25:13,152 [Geonguk Daily News, 08-27-2017] Did you send this to me? 320 00:25:15,242 --> 00:25:18,092 [Geonguk Daily News, 08-27-2017] 321 00:25:19,072 --> 00:25:20,012 [Geonguk Daily News] 322 00:25:20,012 --> 00:25:21,002 [Geonguk Daily News, 08-27-2017] 323 00:25:28,142 --> 00:25:31,292 [Professor Ryu Tae Hoon, Corrupt Admission Practices, Sentenced to 2 Years] 324 00:25:36,362 --> 00:25:37,562 Your price? 325 00:25:38,292 --> 00:25:39,792 Nothing much. 326 00:25:41,582 --> 00:25:44,152 Kim Yo Han, that bastard... 327 00:25:44,152 --> 00:25:45,912 messing up his life. 328 00:25:50,532 --> 00:25:53,902 Gosh, so annoying! 329 00:25:53,902 --> 00:25:55,892 Gosh, that's crazy. 330 00:25:55,892 --> 00:25:58,152 Take a glass. 331 00:26:00,112 --> 00:26:01,622 What the hell? 332 00:26:25,872 --> 00:26:27,772 Are you okay? 333 00:26:47,702 --> 00:26:49,822 Hey, go outside and find out. 334 00:26:50,392 --> 00:26:53,932 Geez, who could it be at this hour? 335 00:27:04,362 --> 00:27:05,552 What's the reason for your visit? 336 00:27:05,552 --> 00:27:08,502 This is Prosecutor Hong Jae Sun of the Seoul Central District Prosecutors' Office. 337 00:27:09,732 --> 00:27:11,592 This is a search and seizure warrant. 338 00:27:12,632 --> 00:27:15,242 Wait! Hold on! 339 00:27:15,242 --> 00:27:16,252 Let go of me! 340 00:27:16,252 --> 00:27:18,752 Please let go! There are iron bars here! 341 00:27:18,782 --> 00:27:20,652 Please help! Wait a minute! 342 00:27:33,262 --> 00:27:34,782 Yes, this is the Warden's office. 343 00:27:34,782 --> 00:27:37,522 Warden, they breached the checkpoint! 344 00:27:43,632 --> 00:27:45,592 What the hell! 345 00:27:45,592 --> 00:27:47,482 Hey, hey, hey! Get that! 346 00:27:52,622 --> 00:27:54,162 Move it! S***! 347 00:27:55,672 --> 00:27:57,492 Listen! 348 00:27:57,492 --> 00:27:59,712 Quiet! 349 00:28:01,852 --> 00:28:03,132 If you panic, you'll go to jail 350 00:28:03,132 --> 00:28:05,282 but you'll go home if you stay calm. 351 00:28:05,282 --> 00:28:08,942 You'll be escorted out through the emergency evacuation route. 352 00:28:08,942 --> 00:28:12,052 You are on the third floor right now, 353 00:28:12,052 --> 00:28:13,642 the Warden's office. 354 00:28:16,142 --> 00:28:17,642 Hey, what's up? 355 00:28:17,642 --> 00:28:20,282 Gather all the men. 356 00:28:20,282 --> 00:28:22,662 - Warden! - What are you doing? Go! 357 00:28:22,662 --> 00:28:24,842 Hurry! Go! 358 00:28:24,842 --> 00:28:27,332 - Hurry! - Hey, hey, hey! 359 00:28:27,332 --> 00:28:29,732 Hey! The record! 360 00:28:31,232 --> 00:28:33,452 Security manager! Manager! 361 00:28:36,022 --> 00:28:38,132 Hey, hey, hey! 362 00:28:38,132 --> 00:28:39,822 What are these guys doing here? 363 00:28:39,822 --> 00:28:41,942 Get rid of them! 364 00:28:44,232 --> 00:28:45,752 Move it. 365 00:28:45,752 --> 00:28:47,922 Move it! 366 00:28:48,822 --> 00:28:51,532 I'll just go to jail! 367 00:28:51,532 --> 00:28:53,082 Geez, come on! 368 00:28:53,082 --> 00:28:55,152 Seongju Prison cares about customers' safety. 369 00:28:55,152 --> 00:28:57,642 Seoungju Prison will be with you to the end. 370 00:28:57,642 --> 00:28:59,092 For the safe evacuation, 371 00:28:59,092 --> 00:29:02,642 please follow the instructions of our staff. 372 00:29:07,682 --> 00:29:08,932 Yeah. 373 00:29:09,592 --> 00:29:11,052 What? 374 00:29:11,752 --> 00:29:13,622 What are you talking about? 375 00:29:15,282 --> 00:29:17,962 S***! Now you are telling me? 376 00:29:20,362 --> 00:29:21,792 What are they doing? 377 00:29:21,792 --> 00:29:24,642 Chief, go in, please. 378 00:29:24,642 --> 00:29:26,422 - Break it down! - Yes, sir! 379 00:29:27,782 --> 00:29:30,232 Hey! Open up! 380 00:29:30,232 --> 00:29:32,652 Hey! Open! 381 00:29:43,762 --> 00:29:45,452 Out! Out! Hurry! 382 00:29:59,372 --> 00:30:01,752 Hey! Burn everything! 383 00:30:01,752 --> 00:30:04,752 What are you doing? That's my lifeline! 384 00:30:04,792 --> 00:30:07,092 I have that lifeline, too. 385 00:30:07,092 --> 00:30:08,802 Hey! You bastard! 386 00:30:08,802 --> 00:30:10,002 Warden! 387 00:30:10,002 --> 00:30:11,662 You have to escape first. 388 00:30:11,662 --> 00:30:13,462 That way, you'll survive 389 00:30:13,462 --> 00:30:15,452 and the house survives, too. 390 00:30:15,452 --> 00:30:17,322 S***! 391 00:30:23,642 --> 00:30:25,752 Hey, hey, hey! This way, this way! 392 00:30:25,752 --> 00:30:27,042 Direct the light! 393 00:30:27,042 --> 00:30:28,492 - Cut it! - Okay! 394 00:30:28,492 --> 00:30:30,522 Hurry up! 395 00:30:30,522 --> 00:30:31,772 Hurry! 396 00:30:31,772 --> 00:30:33,302 Okay, okay. Open it up! 397 00:30:33,302 --> 00:30:36,482 - Hurry, hurry! - What the hell is this? 398 00:30:36,482 --> 00:30:38,962 Geez, what the hell are we doing... 399 00:30:38,962 --> 00:30:40,332 Gosh, it's too low! 400 00:30:40,332 --> 00:30:41,682 Hurry! 401 00:30:41,682 --> 00:30:43,462 Hurry! Lower your head! 402 00:30:58,432 --> 00:31:02,192 Chief, bring me the key from that guard at the gate. 403 00:31:02,192 --> 00:31:03,692 Bring the key! 404 00:31:08,362 --> 00:31:09,622 Hurry! 405 00:31:09,622 --> 00:31:11,482 - Here's more! - Hurry! 406 00:31:17,522 --> 00:31:19,122 Over here! 407 00:31:19,122 --> 00:31:20,752 Don't use your own cars. 408 00:31:20,752 --> 00:31:23,542 Please use the vehicles we've prepared in advance. 409 00:31:23,542 --> 00:31:25,402 Which one? 410 00:31:25,402 --> 00:31:27,722 - Which one? - That one! 411 00:31:30,522 --> 00:31:32,422 Come on! Get out! 412 00:31:32,422 --> 00:31:34,132 Hey, break it down! 413 00:31:37,332 --> 00:31:38,942 Are you going to be at it all night? 414 00:31:40,262 --> 00:31:41,952 Watch out! 415 00:31:46,652 --> 00:31:47,942 There. 416 00:31:56,312 --> 00:31:57,832 Look around! 417 00:31:57,852 --> 00:32:00,352 Where is everyone? 418 00:32:01,442 --> 00:32:02,282 S***! 419 00:32:02,282 --> 00:32:04,012 Hey! Where? 420 00:32:05,902 --> 00:32:07,182 Move! 421 00:32:07,182 --> 00:32:08,932 There's no one here. 422 00:32:08,932 --> 00:32:10,772 Nothing here. 423 00:32:10,772 --> 00:32:12,772 S***... 424 00:32:50,872 --> 00:32:52,952 What is it? 425 00:33:08,502 --> 00:33:09,872 Hello, how do you do? 426 00:33:09,952 --> 00:33:13,452 I am Prosecutor Hong Jae Sun of the Seoul Central District Prosecutors' Office. 427 00:33:13,492 --> 00:33:15,062 Yes. 428 00:33:20,452 --> 00:33:22,982 You have an envelope for me? 429 00:33:24,812 --> 00:33:26,882 The envelope you asked me to deliver. 430 00:33:26,882 --> 00:33:29,902 Didn't you hear that I kept it secure from others' hands? 431 00:33:33,702 --> 00:33:36,282 Even though times may have changed, 432 00:33:36,282 --> 00:33:38,992 prosecutors are the same as ever. 433 00:33:42,722 --> 00:33:45,272 What's your dream? 434 00:33:50,022 --> 00:33:51,112 Good health? 435 00:33:51,112 --> 00:33:53,662 Good health. Nice. 436 00:33:55,492 --> 00:33:59,292 Do you know what's most important for healthy living? 437 00:34:00,622 --> 00:34:03,772 What you eat. 438 00:34:05,372 --> 00:34:08,592 Before you put the food in your mouth, you have to know by a glance what it is, 439 00:34:08,592 --> 00:34:11,432 so you can enjoy the natural span of life. 440 00:34:14,262 --> 00:34:15,852 Your father was able to do that well. 441 00:34:15,852 --> 00:34:18,172 That's why he's at where he is now. 442 00:34:22,812 --> 00:34:25,502 Will you go and 443 00:34:25,502 --> 00:34:28,672 send my regards to your father? 444 00:34:29,652 --> 00:34:31,092 Now. 445 00:34:36,192 --> 00:34:37,702 Let him in. 446 00:34:41,492 --> 00:34:44,542 Boy, here's the Dean. 447 00:34:45,422 --> 00:34:48,342 Like old times, it was a good getaway. 448 00:34:49,392 --> 00:34:51,792 Not too bad, right? 449 00:34:56,082 --> 00:34:58,512 The real top of the class is different. 450 00:35:02,882 --> 00:35:04,852 On the tenth, 451 00:35:06,322 --> 00:35:09,712 did you go outside the prison to receive job training? 452 00:35:14,552 --> 00:35:17,272 I'm getting a certificate in interior architecture. 453 00:35:18,532 --> 00:35:22,722 You didn't ditch your class that day and hang out in Seongjeo-gu? 454 00:35:22,722 --> 00:35:24,092 Me? 455 00:35:26,082 --> 00:35:27,682 Do you have proof? 456 00:35:33,402 --> 00:35:37,022 The envelope this man gave you to deliver that day. 457 00:35:37,022 --> 00:35:38,572 If you give it to me, 458 00:35:39,392 --> 00:35:41,742 your grandmother's killer... 459 00:35:41,742 --> 00:35:43,922 I'll tell you who it is. 460 00:35:44,642 --> 00:35:48,932 Even if you get out of here, do you think you can find the killer? 461 00:35:48,932 --> 00:35:50,692 You'll have a tough time finding a job. 462 00:35:50,692 --> 00:35:53,972 Even if you obtained an interior architecture certificate. 463 00:35:53,972 --> 00:35:56,692 Oh, you know you are alone now, right? 464 00:35:56,692 --> 00:35:59,482 Even Chief Prosecutor Mok wrote an apology letter and defected. 465 00:36:10,002 --> 00:36:12,342 Love your colleague, love your country. 466 00:36:12,342 --> 00:36:14,162 I'll help you. 467 00:36:14,162 --> 00:36:17,562 Even your gambling in here, I can tack it onto another inmate. 468 00:36:17,562 --> 00:36:20,052 You talk as if you're not guilty. 469 00:36:21,912 --> 00:36:23,432 What are you talking about? 470 00:36:33,772 --> 00:36:35,572 As for my grandmother's case, 471 00:36:35,572 --> 00:36:37,882 I'll take care of it. 472 00:36:37,882 --> 00:36:39,742 And an envelope? 473 00:36:41,062 --> 00:36:43,102 I have no idea what you are talking about. 474 00:37:06,452 --> 00:37:09,102 If I just change the door... 475 00:37:09,952 --> 00:37:11,832 you said you'll make a way? 476 00:37:14,152 --> 00:37:17,272 Then I'm counting on you. 477 00:37:18,552 --> 00:37:22,652 [Installation of 15th Warden for Seongju Prison, Shim Jae Chul] To all the correctional officers dedicated to the Seongju Prison, 478 00:37:22,672 --> 00:37:24,282 it's my pleasure. 479 00:37:24,282 --> 00:37:28,462 From now on, this prison will rise up through the current stigma 480 00:37:28,462 --> 00:37:32,312 and become a completely new prison. 481 00:37:32,312 --> 00:37:36,952 I, Shim Jae Chul, am committed to strict law enforcement and 482 00:37:36,952 --> 00:37:39,552 establishment of service discipline for correctional officials and 483 00:37:39,552 --> 00:37:42,472 creation of an honest public office culture. 484 00:37:42,472 --> 00:37:45,732 To be trusted by the people 485 00:37:45,732 --> 00:37:47,862 and be reborn as a correctional facility of hope, 486 00:37:47,862 --> 00:37:51,972 I promise to do my best in my calling. 487 00:38:21,952 --> 00:38:24,422 Aigoo, aigoo! Welcome! 488 00:38:24,422 --> 00:38:28,272 Welcome! Good to see you. 489 00:38:28,272 --> 00:38:30,302 Please take a seat here comfortably. 490 00:38:31,732 --> 00:38:34,262 Okay. Let's get along. 491 00:38:37,512 --> 00:38:39,402 A person... 492 00:38:39,402 --> 00:38:41,542 should read books. 493 00:38:43,282 --> 00:38:45,892 Help! 494 00:38:45,892 --> 00:38:47,412 [Laundry Room] Laundry? 495 00:38:47,412 --> 00:38:50,542 Is it proper for lowly me to come here? 496 00:38:50,542 --> 00:38:52,412 The new warden... 497 00:38:52,412 --> 00:38:54,982 drew lots to be fair for everyone. 498 00:38:54,982 --> 00:38:56,142 So, go inside. 499 00:38:56,142 --> 00:38:57,392 Thank you. 500 00:39:22,992 --> 00:39:25,142 Oh, no! 501 00:39:25,142 --> 00:39:26,292 No! 502 00:39:26,292 --> 00:39:27,302 Hold still! 503 00:39:27,302 --> 00:39:29,542 No! No! 504 00:39:29,542 --> 00:39:31,762 No! No! 505 00:39:31,762 --> 00:39:34,132 How dare you betray me, f***er... 506 00:39:34,132 --> 00:39:37,252 No! No! No! 507 00:39:37,252 --> 00:39:38,612 No! No! 508 00:39:50,442 --> 00:39:51,842 Did you see it? 509 00:39:57,222 --> 00:39:59,382 What are you doing? Pick it up! 510 00:39:59,382 --> 00:40:00,902 Pick it up! 511 00:40:07,372 --> 00:40:09,752 Bastard... 512 00:40:09,752 --> 00:40:11,262 Get him! 513 00:40:45,152 --> 00:40:47,662 A gambling house in prison... 514 00:40:53,572 --> 00:40:56,602 So that such nonsense will never happen again, 515 00:40:56,602 --> 00:40:59,572 I will make sure all the violations that have transpired 516 00:40:59,572 --> 00:41:01,412 in these correctional facilities 517 00:41:01,412 --> 00:41:03,492 are cleaned up. 518 00:41:03,492 --> 00:41:06,572 I plan to clean them up according to the fundamental principles. 519 00:41:06,572 --> 00:41:08,192 However... 520 00:41:10,722 --> 00:41:12,432 the investigation is over. 521 00:41:12,432 --> 00:41:14,592 So what brings you here, 522 00:41:14,592 --> 00:41:17,352 Prosecutor Hong Jae Sun? 523 00:41:18,632 --> 00:41:23,452 This Seongju Prison case was my first case, so I feel very attached to it. 524 00:41:23,452 --> 00:41:26,422 So I wanted to ask that this place will be well-taken care of. 525 00:41:26,422 --> 00:41:29,472 I came to greet you properly, however... 526 00:41:55,652 --> 00:41:57,172 Hello. 527 00:42:00,322 --> 00:42:03,312 Aigoo. How nice to see you. 528 00:42:04,762 --> 00:42:06,482 You've changed a lot. 529 00:42:08,502 --> 00:42:10,122 Is that so? 530 00:42:21,612 --> 00:42:23,282 I blocked them all. 531 00:42:23,282 --> 00:42:24,822 But how can I avoid exposing my back? 532 00:42:24,822 --> 00:42:27,132 They catch you because all you're doing is block. 533 00:42:27,132 --> 00:42:28,042 You have to attack! 534 00:42:28,042 --> 00:42:30,482 So they can't even think about catching you. 535 00:42:37,132 --> 00:42:38,352 You! 536 00:42:41,962 --> 00:42:44,602 How do I attack so many... 537 00:42:45,672 --> 00:42:48,222 That's why people have 538 00:42:49,122 --> 00:42:50,982 vital points. 539 00:43:13,882 --> 00:43:16,952 I hear you attend the same church with the chief prosecutor of Financial and Tax Crimes Investigations Unit 2 540 00:43:16,952 --> 00:43:18,732 at the Central District Prosecutors' Office? 541 00:43:22,882 --> 00:43:25,522 Do you know Elder Yoon Byung Wook? 542 00:43:26,592 --> 00:43:29,552 I've known him since I was little. 543 00:43:29,552 --> 00:43:33,682 My father was Chief Prosecutor Yoon's supervising prosecutor. 544 00:43:35,012 --> 00:43:36,972 Your father is? 545 00:43:39,612 --> 00:43:42,462 He is the chief prosecutor of the Central Investigation Department of the Supreme Prosecutors' Office. 546 00:43:43,932 --> 00:43:45,982 I see... 547 00:43:49,322 --> 00:43:51,692 Actually, the reason I came here 548 00:43:51,692 --> 00:43:54,022 was in large part due to Elder Yoon's guidance. 549 00:43:54,022 --> 00:43:55,522 I see. 550 00:43:57,372 --> 00:44:02,072 When you have time, we should all get together for dinner. 551 00:44:25,402 --> 00:44:27,192 Bastard... 552 00:44:44,322 --> 00:44:47,592 And at the end, the strongest will emerge. 553 00:44:48,602 --> 00:44:50,052 As for him... 554 00:44:50,892 --> 00:44:52,292 Kill him! 555 00:44:54,582 --> 00:44:56,952 That's the way to scare off the rest. 556 00:45:28,492 --> 00:45:30,312 Gil Sang... 557 00:45:30,312 --> 00:45:33,812 Put the knife in his hand. 558 00:45:33,812 --> 00:45:35,182 Hurry up and call the guard. 559 00:45:35,182 --> 00:45:37,662 Or your boss will die here. 560 00:45:37,662 --> 00:45:39,202 Hurry... 561 00:45:39,202 --> 00:45:41,772 Hurry up and put the knife in his hand! 562 00:45:41,772 --> 00:45:44,372 Hurry up and call the guard, you f***! 563 00:45:44,372 --> 00:45:46,492 Guard! 564 00:45:57,642 --> 00:45:59,092 S***. 565 00:46:01,592 --> 00:46:03,062 Geez... 566 00:46:15,892 --> 00:46:19,012 The statements from the inmates in that room are different. 567 00:46:19,012 --> 00:46:22,002 Kim Yo Han smuggled that knife 568 00:46:22,002 --> 00:46:25,112 and he stabbed Song Doo Chul. 569 00:46:28,962 --> 00:46:33,332 Is the fingerprint analysis report on the knife out yet? 570 00:46:33,332 --> 00:46:35,712 There wasn't one fingerprint found. 571 00:46:38,302 --> 00:46:40,652 Are you really suspicious of me? 572 00:46:43,302 --> 00:46:45,742 I need proof that you didn't do it. 573 00:46:45,742 --> 00:46:47,672 Considering witnesses alone, 574 00:46:47,672 --> 00:46:49,762 it's four against one. 575 00:46:51,262 --> 00:46:55,902 Before the week's over, you will be transferred to the Jangsong Prison. 576 00:46:55,902 --> 00:46:59,042 And the trial for this case will be conducted there. 577 00:47:07,152 --> 00:47:09,072 Why? 578 00:47:10,852 --> 00:47:15,352 I hear the inmates call you the Dean? 579 00:47:15,372 --> 00:47:20,682 The reason is that the gambling that occurred in the warden's office every Friday night 580 00:47:20,752 --> 00:47:26,452 was run by you, and those testimonies are circulating among the inmates. 581 00:47:26,482 --> 00:47:29,242 On top of that, there's this murder charge. 582 00:47:29,242 --> 00:47:31,362 If we need to isolate you, 583 00:47:31,362 --> 00:47:35,112 we should send you to the Jangsong Prison, don't you agree? 584 00:47:36,382 --> 00:47:38,762 - Guard! - Wait. 585 00:47:44,332 --> 00:47:47,202 Before that happens, I need to see a lawyer first. 586 00:47:49,032 --> 00:47:51,622 You can call one from the Jangsong Prison. 587 00:47:51,652 --> 00:47:55,352 If anyone is arrested or under custody, he has the right to an attorney. 588 00:47:55,352 --> 00:47:57,652 Isn't that article 12, clause 4 of the Constitution? 589 00:47:57,652 --> 00:48:02,352 I believe the reason for my isolation is unreasonable. 590 00:48:02,362 --> 00:48:05,332 Please allow me to see an attorney at once. 591 00:48:10,782 --> 00:48:12,492 Constitution? 592 00:48:21,292 --> 00:48:22,992 Help me. 593 00:48:22,992 --> 00:48:24,742 I told you not to act like you know me. 594 00:48:24,742 --> 00:48:28,082 The address on the business card in that envelope. 595 00:48:28,082 --> 00:48:30,722 I will remain silent for you, Chairman. 596 00:48:30,722 --> 00:48:32,452 I can add that you had other inmates, 597 00:48:32,452 --> 00:48:36,732 including myself, run errands outside continuously, but... 598 00:48:38,772 --> 00:48:40,802 And what else? 599 00:48:46,392 --> 00:48:48,702 All the matters involving you, 600 00:48:48,752 --> 00:48:53,052 I will forget everything as you wish. 601 00:48:53,782 --> 00:48:55,582 The only thing I want 602 00:48:56,492 --> 00:48:59,052 is that you block Prosecutor Hong Jae Sun. 603 00:48:59,052 --> 00:49:00,732 That's all I ask. 604 00:49:03,292 --> 00:49:06,712 That's no deal. 605 00:49:06,712 --> 00:49:09,012 Hong Jae Sun's plan 606 00:49:09,012 --> 00:49:12,722 is to place the blame for the murder of Song Doo Chul on you 607 00:49:12,722 --> 00:49:16,032 and keep you in prison for a long time. 608 00:49:17,402 --> 00:49:21,032 You only had a few months to go, too. 609 00:49:22,202 --> 00:49:25,742 You've already lost this game. 610 00:49:25,742 --> 00:49:28,682 Fold this game and get up. 611 00:49:29,962 --> 00:49:32,682 And your revenge... 612 00:49:33,512 --> 00:49:35,622 forget all about it. 613 00:49:36,972 --> 00:49:38,252 Or else... 614 00:49:38,992 --> 00:49:42,452 you'll drown in your regrets and die first. 615 00:49:47,192 --> 00:49:50,072 What is it that you really want to say? 616 00:49:56,792 --> 00:49:58,752 Be my possession. 617 00:50:00,002 --> 00:50:03,542 You will only listen to me and look to me. 618 00:50:03,542 --> 00:50:08,152 Then I'll get Hong Jae Sun and Song Doo Chul... 619 00:50:08,152 --> 00:50:10,162 off of your back. 620 00:50:14,732 --> 00:50:16,272 What... 621 00:50:20,212 --> 00:50:22,432 will I have to do? 622 00:50:25,252 --> 00:50:27,222 When you are released, 623 00:50:28,692 --> 00:50:31,342 go and kill someone. 624 00:50:32,762 --> 00:50:36,502 Human blood doesn't clean off well. 625 00:50:36,502 --> 00:50:39,282 It's perfect for a stamp ink pad. 626 00:51:23,262 --> 00:51:26,242 The person who kidnapped my dad and me... 627 00:51:26,242 --> 00:51:29,692 It's the one who killed your grandmother. 628 00:51:35,292 --> 00:51:36,762 Mask... 629 00:51:38,742 --> 00:51:41,602 I just need to unmask him. 630 00:51:56,352 --> 00:51:57,682 Peekaboo. 631 00:52:02,252 --> 00:52:05,362 Ahjussi, are you Yo Han hyung? 632 00:52:07,862 --> 00:52:10,482 I'll help you. 633 00:52:10,482 --> 00:52:12,662 I'll help you so... 634 00:52:12,662 --> 00:52:15,422 you have to save my dad, Hyung. 635 00:52:20,252 --> 00:52:22,172 Yes. 636 00:52:22,172 --> 00:52:24,142 That's not it. 637 00:52:24,142 --> 00:52:26,452 pepper17!! 638 00:52:36,462 --> 00:52:37,582 [My dad is getting ready to go to Korea...] 639 00:52:40,692 --> 00:52:44,972 [minhooo22@nmail.com] 640 00:52:44,972 --> 00:52:47,712 [User Login: minhooo22@nmail.com] 641 00:52:50,182 --> 00:52:52,662 pepper17!! 642 00:52:56,772 --> 00:53:00,002 [User Login: minhooo22@nmail.com / Password: pepper17!!] 643 00:53:05,322 --> 00:53:07,402 It's our puppy's account. 644 00:53:07,402 --> 00:53:10,112 Only my dad and I know about it. 645 00:53:59,912 --> 00:54:01,722 I've been busy. 646 00:54:05,472 --> 00:54:08,222 3883. Did he go somewhere? 647 00:54:25,342 --> 00:54:27,902 If you're interested in playing in the higher league, come on up. 648 00:54:30,062 --> 00:54:33,112 I really can't do this without you. 649 00:54:38,762 --> 00:54:40,802 Dont' betray me. 650 00:55:32,782 --> 00:55:34,252 What are you doing? 651 00:55:36,342 --> 00:55:37,732 Memorial service. 652 00:55:38,402 --> 00:55:39,752 What? 653 00:55:39,752 --> 00:55:42,902 No. Maybe just praying? 654 00:55:44,602 --> 00:55:47,312 Today is the anniversary of my father's passing. 655 00:55:49,592 --> 00:55:51,962 Just wondering if he's fine over there. 656 00:55:52,052 --> 00:55:55,352 Telling him that I'm about to leave here. Stuff like that. 657 00:55:55,392 --> 00:55:57,502 I never prepared a memorial service. 658 00:55:57,502 --> 00:55:59,702 I do this on this day every year. 659 00:56:39,402 --> 00:56:40,802 Place it inside. 660 00:56:44,112 --> 00:56:45,632 Pick up the glass. 661 00:56:56,542 --> 00:56:58,442 Rotate three times around the incense. 662 00:57:01,982 --> 00:57:03,532 Put it down. 663 00:57:07,262 --> 00:57:09,282 Do a big bow two and a half times. 664 00:57:40,482 --> 00:57:43,372 [Insider] 665 00:58:07,662 --> 00:58:09,592 Aren't you afraid of the law? 666 00:58:09,592 --> 00:58:11,652 The law is not a scale. 667 00:58:11,652 --> 00:58:12,762 It's a knife. 668 00:58:12,762 --> 00:58:14,212 One who has the power will hold the handle. 669 00:58:14,212 --> 00:58:16,582 A knife held by powerless ones to kill me. 670 00:58:16,582 --> 00:58:18,412 Who do I have to kill? 671 00:58:18,412 --> 00:58:20,672 It's an emergency. Am I the only one who thinks that? 672 00:58:20,672 --> 00:58:22,142 Do you think prosecutors are a joke? 673 00:58:22,142 --> 00:58:25,192 All this is because you didn't do a good job of wrapping things up. 674 00:58:25,192 --> 00:58:28,502 If you wrap things up by the day before the official announcement of personnel, 675 00:58:28,502 --> 00:58:29,782 I'll let you remain in Seoul. 676 00:58:29,782 --> 00:58:31,942 Should I put a marker on Jang Sun Oh? 677 00:58:31,942 --> 00:58:34,202 We have to catch both of them at the same time. 678 00:58:34,202 --> 00:58:35,892 Is this the life of an ex-convict? 679 00:58:35,892 --> 00:58:38,772 The outside world isn't all that different from a jail room. 680 00:58:38,772 --> 00:58:41,032 It takes money to stay hidden. 681 00:58:41,032 --> 00:58:42,172 I think it's about to start. 682 00:58:42,172 --> 00:58:46,352 Due to the latest outing, he'd try to avoid getting mixed up with you, Yo Han. 683 00:58:46,352 --> 00:58:48,202 Then I'll have to make him follow. 684 00:58:48,202 --> 00:58:49,142 How? 685 00:58:49,142 --> 00:58:50,932 I'll have him sit at my game table. 686 00:58:50,932 --> 00:58:54,532 Grandmother, please wait a little longer. 687 00:59:06,415 --> 00:59:10,865 ♪ The dark night gets deepened ♪ 688 00:59:10,865 --> 00:59:13,784 ♪ In the dark ♪ 689 00:59:13,824 --> 00:59:18,205 ♪ I got up again ♪ 690 00:59:18,205 --> 00:59:21,207 ♪ I won't give up ♪ 691 00:59:21,211 --> 00:59:24,377 ♪ For whom? ♪ 692 00:59:24,384 --> 00:59:28,338 ♪ Does justice really exist? ♪ 693 00:59:28,342 --> 00:59:33,051 ♪ It's nowhere ♪ 694 00:59:33,086 --> 00:59:35,887 ♪ Something like heaven ♪ 695 00:59:35,912 --> 00:59:40,182 ♪ No way No way ♪ 696 00:59:40,212 --> 00:59:43,227 ♪ You can't swallow me ♪ 697 00:59:43,267 --> 00:59:50,525 ♪ No way No way ♪ 698 00:59:50,542 --> 00:59:57,489 ♪ Watch me till the end ♪ 699 00:59:57,522 --> 01:00:02,035 ♪ I'll bump into you and pass ♪ 700 01:00:02,038 --> 01:00:04,745 ♪ Bring it on Bring it on ♪ 701 01:00:04,759 --> 01:00:06,205 ♪ There's another me hiding inside me ♪ 702 01:00:06,209 --> 01:00:08,457 ♪ No one knows it ♪ 703 01:00:08,457 --> 01:00:12,127 ♪ When the darkness rise ♪ 704 01:00:12,151 --> 01:00:15,755 ♪ Break it down and get back up ♪ 705 01:00:15,760 --> 01:00:19,850 ♪ I put my whole life on the line ♪ 706 01:00:24,009 --> 01:00:26,806 ♪ I walked all over ♪ 707 01:00:26,835 --> 01:00:30,810 ♪ Till the end of life ♪ 708 01:00:30,813 --> 01:00:35,898 ♪ It's just going on endlessly ♪ 709 01:00:35,898 --> 01:00:38,608 ♪ No one can stop me ♪ 710 01:00:38,616 --> 01:00:42,987 ♪ No way No way ♪ 711 01:00:43,018 --> 01:00:46,115 ♪ You can't swallow me ♪ 712 01:00:46,148 --> 01:00:53,413 ♪ No way No way ♪ 713 01:00:53,419 --> 01:01:00,336 ♪ Watch me till the end ♪ 714 01:01:00,347 --> 01:01:04,821 ♪ I'll bump into you and pass ♪ 715 01:01:04,845 --> 01:01:07,342 ♪ Bring it on Bring it on ♪ 716 01:01:07,361 --> 01:01:09,052 ♪ There's another me hiding inside me ♪ 717 01:01:09,052 --> 01:01:10,970 ♪ No one knows it ♪ 718 01:01:10,983 --> 01:01:14,682 ♪ When the darkness rise ♪ 719 01:01:14,711 --> 01:01:18,727 ♪ Break it down and get back up ♪ 720 01:01:18,731 --> 01:01:25,733 ♪ I walked all over ♪ 721 01:01:25,733 --> 01:01:30,279 ♪ If you're gonna hide, just hide ♪ 722 01:01:30,320 --> 01:01:34,741 ♪ Anywhere whoever ♪ 723 01:01:34,754 --> 01:01:37,338 ♪ Just wait ♪ 724 01:01:37,362 --> 01:01:39,328 ♪ I'll swallow it all ♪ 725 01:01:39,337 --> 01:01:46,460 ♪ Watch me till the end ♪ 726 01:01:46,495 --> 01:01:50,922 ♪ I'll bump into you and pass ♪ 727 01:01:50,926 --> 01:01:53,257 ♪ Bring it on Bring it on ♪ 728 01:01:53,290 --> 01:01:55,290 ♪ There's another me hiding inside me ♪ 729 01:01:55,291 --> 01:01:57,303 ♪ No one knows it ♪ 730 01:01:57,332 --> 01:02:00,764 ♪ When the darkness rise ♪ 731 01:02:00,796 --> 01:02:04,809 ♪ Break it down and get back up ♪ 732 01:02:04,812 --> 01:02:08,854 ♪ I walked all over ♪ 733 01:02:16,233 --> 01:02:17,744 [Insider] 53093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.