Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,654 --> 00:01:58,558
" Huang Fei Hong "
Episode 35
2
00:02:02,887 --> 00:02:04,258
Brother Yu.
3
00:02:04,724 --> 00:02:07,603
Fei Hong, is that you?
4
00:02:08,000 --> 00:02:09,920
What happened to you?
5
00:02:11,263 --> 00:02:13,103
Fei Hong.
6
00:02:19,200 --> 00:02:20,942
Hui Hui.
7
00:02:24,720 --> 00:02:27,720
- Fei Hong?
- I am right here.
8
00:02:28,760 --> 00:02:30,560
You're Fei Hong?
9
00:02:40,640 --> 00:02:42,320
Fei Hong.
10
00:03:53,360 --> 00:03:54,640
Your Highness.
11
00:04:01,040 --> 00:04:02,400
It's all arranged.
12
00:04:02,840 --> 00:04:05,240
Those villain officers knew that
Your Highness had got the power...
13
00:04:05,367 --> 00:04:06,967
...they will help us
for anything for sure.
14
00:04:07,080 --> 00:04:09,200
I also saw that Huang Fei Hong
had went back to his home.
15
00:04:09,280 --> 00:04:11,240
Finally it's a calm after the storm.
16
00:04:11,640 --> 00:04:15,173
Seems that Your Highness and
Mister Huang are really best friend.
17
00:04:15,560 --> 00:04:16,960
Although it was a little
unpleasant between you both...
18
00:04:17,120 --> 00:04:18,760
...because of the
revolutionary parties...
19
00:04:18,920 --> 00:04:22,280
...Your Highness still helped him to
clear the charge of being a traitor.
20
00:04:24,520 --> 00:04:26,440
As expected, you still alive.
21
00:04:26,928 --> 00:04:29,808
But we both are now
opposing each other.
22
00:04:30,072 --> 00:04:32,072
Why should I help you?
23
00:04:32,392 --> 00:04:34,312
Because of this.
24
00:04:37,974 --> 00:04:41,174
Huang Fei Hong,
you did helped me before.
25
00:04:41,360 --> 00:04:43,920
But I'm no longer the 'Zhi'
that you know before this.
26
00:04:44,080 --> 00:04:46,040
Don't claim credit for yourself and
become arrogant in front of me.
27
00:04:46,199 --> 00:04:48,759
We both know whether
you're traitor or not.
28
00:04:48,868 --> 00:04:51,548
Let me ask you.
What does 'traitor' mean?
29
00:04:51,703 --> 00:04:53,900
And what does patriotism mean?
30
00:04:54,040 --> 00:04:57,640
It means loyal to Aisin Gioro family
and loves our Great Qing.
31
00:04:57,748 --> 00:04:59,908
But now those big powers are
insulting our country slowly.
32
00:04:59,991 --> 00:05:02,071
The civilians are suffering.
Since the imperial court is useless...
33
00:05:02,164 --> 00:05:03,323
...those who are capable
want to replace it.
34
00:05:03,399 --> 00:05:04,639
How could them become traitors?
35
00:05:04,720 --> 00:05:08,480
You only know martial arts.
What you know about politic?
36
00:05:08,751 --> 00:05:12,591
Base on what you said just now,
I can affirm that you're a traitor.
37
00:05:12,703 --> 00:05:14,250
- People!
- Your Highness.
38
00:05:14,343 --> 00:05:16,743
- Take him down.
- Wait a minute.
39
00:05:17,720 --> 00:05:19,848
I have already abandoned
my life without regret!
40
00:05:19,924 --> 00:05:22,204
I only hope that Your Highness
can protect my family.
41
00:05:22,280 --> 00:05:24,480
Since we're brother, I'll promise you.
42
00:05:27,000 --> 00:05:30,280
Troops, do you know what is this?
43
00:05:32,511 --> 00:05:34,151
This is the antidote that can help
Huang Fei Hong...
44
00:05:34,247 --> 00:05:35,807
...to recover his martial arts.
45
00:05:35,960 --> 00:05:37,840
I don't understand.
46
00:05:38,000 --> 00:05:40,360
Why you didn't give it
to Mister Huang?
47
00:05:41,246 --> 00:05:42,846
He is not willing to comply with me.
48
00:05:43,152 --> 00:05:47,712
I have to hold back a trick
to let him comply with me.
49
00:05:47,920 --> 00:05:49,666
It seems like Your Highness...
50
00:05:49,742 --> 00:05:52,342
...want to make a convenience
of Mister Huang.
51
00:05:53,703 --> 00:05:54,823
Okay.
52
00:05:54,920 --> 00:05:57,207
Things in Guangzhou had settled.
Let's go back to the capital.
53
00:05:57,316 --> 00:05:58,906
" Wanted "
54
00:06:03,480 --> 00:06:05,320
Come on, excuse me.
55
00:06:13,015 --> 00:06:15,895
After the investigation of the Yamen,
Huang Fei Hong is the undercover...
56
00:06:16,040 --> 00:06:19,240
...that helping the imperial
court to wipe out those traitors.
57
00:06:19,367 --> 00:06:22,527
We're here to cancel the wanted.
58
00:06:22,760 --> 00:06:25,010
Rewards will be given after this.
59
00:06:25,160 --> 00:06:27,920
Okay, you all may dismiss now.
60
00:06:29,352 --> 00:06:30,472
Dismiss.
61
00:06:30,920 --> 00:06:33,047
As I said, Master is always
keeping the laws.
62
00:06:33,124 --> 00:06:34,564
How could he become traitor?
63
00:06:34,683 --> 00:06:36,483
It's good now.
Everything is clear now.
64
00:06:36,559 --> 00:06:39,279
Come, let's follow eldest apprentice
go back and inform Grandmaster.
65
00:06:39,520 --> 00:06:40,720
When did you become eldest apprentice?
66
00:06:40,844 --> 00:06:42,083
- I'm the eldest apprentice.
- Third apprentice, you're nonsense.
67
00:06:42,159 --> 00:06:43,519
I'm not third apprentice.
68
00:06:43,711 --> 00:06:46,031
Finally, we can go home.
69
00:06:47,160 --> 00:06:49,832
Gui Lan, I'm glad that
you're being with me...
70
00:06:50,000 --> 00:06:52,040
...these days while coming back here.
71
00:06:52,207 --> 00:06:54,647
I'm relieved that you're safe.
72
00:07:18,599 --> 00:07:20,919
I knew you'll come.
73
00:07:21,055 --> 00:07:23,015
But do you know that what
I'm coming here for?
74
00:07:23,215 --> 00:07:24,535
Revenge?
75
00:07:25,600 --> 00:07:27,200
I'm wrong?
76
00:07:28,992 --> 00:07:31,472
Seems like I'm wrong.
77
00:07:32,031 --> 00:07:36,871
Fei Hong, your eyes look different
from before.
78
00:07:37,280 --> 00:07:38,400
Yours too.
79
00:07:38,600 --> 00:07:41,960
We both had changed from before.
80
00:07:46,040 --> 00:07:47,800
Your Highness look so happy.
81
00:07:47,880 --> 00:07:50,536
Is it because of you'd
finally killed Yu Dan Mo?
82
00:07:50,647 --> 00:07:54,487
You can put the blame on me,
but you can't hate me.
83
00:07:54,819 --> 00:07:58,265
It is a worthy death for Yu Dan Mo.
84
00:07:58,440 --> 00:08:00,160
Do you think that
you'd won just like this?
85
00:08:00,360 --> 00:08:04,604
If Yu Dan Mo really wants to kill you,
how can you still standing here?
86
00:08:05,816 --> 00:08:08,056
We said that it was
a life-and-death struggle.
87
00:08:08,215 --> 00:08:11,175
Since he didn't want to kill me,
he must have his own reason.
88
00:08:11,303 --> 00:08:12,783
Because of the one thousand guns.
89
00:08:12,880 --> 00:08:15,579
Because of you promised to release
the other revolutionary parties.
90
00:08:15,760 --> 00:08:19,000
Since you knew that,
why do you need to ask further?
91
00:08:19,800 --> 00:08:23,360
That's why I came here.
I came here to tell you that...
92
00:08:23,800 --> 00:08:26,240
...Brother Yu didn't kill you
is not because of...
93
00:08:26,320 --> 00:08:28,336
...those conditions
that you offered to him.
94
00:08:28,855 --> 00:08:33,975
It's because of he keeps the promise
with you and exchange with his life.
95
00:08:34,800 --> 00:08:36,160
If this world...
96
00:08:37,760 --> 00:08:40,400
...is full of this kind of
honestly and nicely people...
97
00:08:42,029 --> 00:08:46,829
...why should I leave no means
untried until this point?
98
00:08:47,191 --> 00:08:49,208
We both act in our own ways.
99
00:08:49,343 --> 00:08:53,863
Seems like it's the time
for us to split up.
100
00:09:34,039 --> 00:09:35,519
From now on...
101
00:09:35,927 --> 00:09:39,994
...we both will become stranger
to each other and unrelated.
102
00:10:01,160 --> 00:10:06,560
Fei Hong, I'll give you half of
the antidote to keep you alive.
103
00:10:06,911 --> 00:10:09,556
But please forgive me
for not giving you all of it...
104
00:10:09,943 --> 00:10:12,583
...to let you recover
your martial arts.
105
00:10:13,055 --> 00:10:14,455
You...
106
00:10:14,847 --> 00:10:16,967
...have to take care of yourself.
107
00:10:22,547 --> 00:10:26,027
- We have to say goodbye.
- Don't go, please.
108
00:10:26,103 --> 00:10:27,503
See you again.
109
00:10:27,688 --> 00:10:30,088
I'm so sad.
110
00:10:33,119 --> 00:10:34,839
Stop kidding.
111
00:10:40,568 --> 00:10:45,048
Thanks to your Master for giving me
such important gun lifting list.
112
00:10:45,992 --> 00:10:48,032
- Bao Bao.
- Yes?
113
00:10:48,160 --> 00:10:50,280
She ask me to thank Master.
114
00:10:50,888 --> 00:10:52,728
You're so bad.
115
00:11:01,328 --> 00:11:03,039
Brother Rong.
116
00:11:05,600 --> 00:11:07,760
Go with her if you're reluctant.
117
00:11:07,879 --> 00:11:09,839
We're happy if you're here.
118
00:11:10,127 --> 00:11:14,271
We will be happier
if you're not here.
119
00:11:15,044 --> 00:11:16,684
I knew it!
120
00:11:16,760 --> 00:11:18,720
Rong, go with her.
121
00:11:18,840 --> 00:11:19,960
We will miss you.
122
00:11:20,080 --> 00:11:21,960
You're our second apprentice forever!
123
00:11:25,031 --> 00:11:26,991
Yes, just go with her.
124
00:11:27,087 --> 00:11:28,447
But remember...
125
00:11:29,280 --> 00:11:31,360
...to be happy.
126
00:11:34,783 --> 00:11:38,343
This is a critical decision.
Did you think about it clearly?
127
00:11:40,520 --> 00:11:42,240
I'd thought about it clearly.
128
00:11:44,080 --> 00:11:46,121
I'll only send you until here.
129
00:11:48,680 --> 00:11:50,080
Only here?
130
00:11:50,984 --> 00:11:52,864
You should go with her.
131
00:11:53,040 --> 00:11:54,811
You know how to be fond of women?
132
00:11:54,887 --> 00:11:57,687
- If I'm you...
- If you're me, will you go?
133
00:12:07,279 --> 00:12:08,559
Bao Bao.
134
00:12:11,280 --> 00:12:14,240
I might not as smart as you all.
135
00:12:14,440 --> 00:12:16,160
And I'm not well educated like you.
136
00:12:16,280 --> 00:12:19,080
So I don't understand your mindset.
137
00:12:20,151 --> 00:12:24,661
I'm only the happiest and
carefree when I'm with them.
138
00:12:25,504 --> 00:12:29,304
I think this is the place
where I belong to.
139
00:12:34,160 --> 00:12:36,520
I hope that you'll be back.
140
00:12:37,200 --> 00:12:40,380
I will definitely keep
the tastiest pork crisps for you.
141
00:12:42,024 --> 00:12:44,186
Because you're my only one.
142
00:12:48,200 --> 00:12:51,160
You have to promise me something then.
143
00:12:52,855 --> 00:12:57,135
The pork crisps that you left for me
must not having too much fat.
144
00:12:57,320 --> 00:13:01,320
Because ladies scare to become fat.
145
00:13:02,223 --> 00:13:03,741
I promise you.
146
00:13:10,536 --> 00:13:12,016
Excuse me.
147
00:13:14,807 --> 00:13:16,767
It's none of your business.
Don't be a busybody.
148
00:13:16,880 --> 00:13:19,160
Why are you pulling me?
149
00:13:19,935 --> 00:13:23,612
From now on, call me 'traitor'.
150
00:13:23,840 --> 00:13:25,640
Are you crazy?
151
00:13:26,204 --> 00:13:28,164
Since that Huang Qi Ying
has a lover...
152
00:13:28,240 --> 00:13:30,600
...such a waste for me
to love him for so many years.
153
00:13:30,816 --> 00:13:32,696
It's meaningless for me
to stay in Guangzhou.
154
00:13:32,960 --> 00:13:37,160
Why don't I go outside with Bao Er?
155
00:13:38,440 --> 00:13:43,371
I'm quite talented in playing
tactics while facing enemies.
156
00:13:43,880 --> 00:13:46,627
Goodbye. Take care.
157
00:13:53,440 --> 00:13:54,680
Let's go.
158
00:13:57,599 --> 00:14:00,279
- Let's go.
- You must take care of yourself.
159
00:14:22,720 --> 00:14:26,960
The one who should go didn't go,
the one who shouldn't had gone.
160
00:14:31,176 --> 00:14:32,616
What are you both looking at?
161
00:14:32,760 --> 00:14:35,210
Can't I have a little secret
in my heart?
162
00:14:38,376 --> 00:14:39,856
It is quite baffling.
163
00:14:39,983 --> 00:14:42,183
You should go back Bao Zhi Lin and
ask for medical consultation.
164
00:14:47,045 --> 00:14:49,325
" The Capital "
165
00:15:05,048 --> 00:15:06,947
It's been a long time
we didn't gather.
166
00:15:07,061 --> 00:15:09,654
I'm busy for explaining
to my boss about...
167
00:15:09,730 --> 00:15:14,074
...Britain had take over our
Hua Qi Bank office in Dongzhimen.
168
00:15:14,287 --> 00:15:15,767
How could I have the free time
to come out?
169
00:15:15,935 --> 00:15:19,244
This is all because of those
money-oriented businessmen.
170
00:15:19,479 --> 00:15:21,242
I can't control anything.
171
00:15:21,400 --> 00:15:26,308
What about I send you a few box
of opiums as an apology? Okay?
172
00:15:26,384 --> 00:15:29,762
No, thanks! I'm not interested
to this harmful thing.
173
00:15:29,991 --> 00:15:32,711
Well, we're still friends.
174
00:15:32,919 --> 00:15:35,239
Let bygone be bygone.
175
00:15:35,601 --> 00:15:36,641
Oh, right.
176
00:15:36,871 --> 00:15:40,711
It's quite bustling
in the Capital recently.
177
00:15:41,048 --> 00:15:43,608
I heard that there're
some outcomers to join...
178
00:15:43,808 --> 00:15:46,488
...an event named
'Lion Dance Championship'.
179
00:15:46,615 --> 00:15:47,815
Now I remember.
180
00:15:47,959 --> 00:15:50,799
I just received the invitation
card from the Qing government.
181
00:15:50,924 --> 00:15:53,044
They ask us to send
representative to join...
182
00:15:53,120 --> 00:15:54,760
...Nations Lion Dance Championship.
183
00:15:54,884 --> 00:15:57,164
We don't like to watch lion dance.
184
00:15:57,295 --> 00:15:59,695
It will be better
if it is a rugby match.
185
00:16:00,120 --> 00:16:02,411
The Empress Dowager Cixi of
the Great Qing can't withstand...
186
00:16:02,487 --> 00:16:04,647
...the public disapproval about
women meddle in politics.
187
00:16:04,724 --> 00:16:07,040
So she seems like giving back
the power to Emperor Guangxu.
188
00:16:07,159 --> 00:16:09,241
This emperor is still
wet behind his ears.
189
00:16:09,610 --> 00:16:10,968
He wants to propagate...
190
00:16:11,044 --> 00:16:12,924
...the greatness of Qing while he's
assuming the reins of government.
191
00:16:13,048 --> 00:16:16,528
So he held this
Nations Lion Dance Championship.
192
00:16:17,240 --> 00:16:19,200
No matter it's lion dance
or tiger dance...
193
00:16:19,362 --> 00:16:22,191
...China's kung fu era is over.
194
00:16:22,389 --> 00:16:25,360
We got cannons and guns.
195
00:16:25,534 --> 00:16:27,414
That's the truth.
196
00:16:28,488 --> 00:16:30,688
It make sense.
I'm not interested with it too!
197
00:16:30,840 --> 00:16:35,120
It's better to go to India and take a
look of my opium factory if I'm free.
198
00:16:35,392 --> 00:16:40,112
Seems like you all haven't
get the secret behind this.
199
00:16:41,352 --> 00:16:44,472
Mr Liu, any good suggestion from you?
200
00:16:44,606 --> 00:16:47,526
I had divided the land of China
into 8 pieces.
201
00:16:47,640 --> 00:16:50,520
It's just depends on
you all want to take it or not.
202
00:16:52,880 --> 00:16:54,440
That's right.
It's a good chance.
203
00:16:54,543 --> 00:16:56,063
This is a good change.
204
00:16:57,143 --> 00:16:59,463
The best timing to carve
up the land of China...
205
00:16:59,680 --> 00:17:01,896
...is during this Nations
Lion Dance Championship.
206
00:17:02,135 --> 00:17:05,295
Since this championship is held
by the Emperor wholeheartedly...
207
00:17:05,440 --> 00:17:09,280
...then the 2 important people, the
Emperor and the Empress Dowager...
208
00:17:09,440 --> 00:17:11,320
...will surely appear by that time.
209
00:17:11,600 --> 00:17:13,952
We can form up a death squads...
210
00:17:14,237 --> 00:17:16,237
...to take action
during the championship.
211
00:17:16,480 --> 00:17:19,727
We just need to kill one of them...
212
00:17:20,072 --> 00:17:23,412
...the imperial of Qing will surely
be in a mess.
213
00:17:23,896 --> 00:17:26,016
It's interesting.
214
00:17:26,632 --> 00:17:27,952
You may continue.
215
00:17:28,120 --> 00:17:30,357
I know these China men best.
216
00:17:30,560 --> 00:17:36,160
Those rich officers will fight for the
power until death between themselves.
217
00:17:36,384 --> 00:17:37,624
By that time...
218
00:17:37,911 --> 00:17:42,911
...we can admittedly take over
China base on the reason of...
219
00:17:43,080 --> 00:17:45,400
...the imperial Qing can't
handle the situation.
220
00:17:45,575 --> 00:17:48,375
This vast land is rich in materials.
221
00:17:48,560 --> 00:17:50,120
The civilians are dull.
222
00:17:50,287 --> 00:17:55,407
They're like the steak on our plate
that waiting for us to carve it up.
223
00:17:56,920 --> 00:17:59,640
Japanese are the best
in slicing sashimi.
224
00:17:59,792 --> 00:18:02,032
Of course, we're not too bad
in carving steak.
225
00:18:02,160 --> 00:18:04,520
As they said, the same theory
can be applied in many ways.
226
00:18:04,631 --> 00:18:05,751
As a Chinese saying goes...
227
00:18:05,840 --> 00:18:07,560
...you'll be skilled when
you're repeating to do something.
228
00:18:07,727 --> 00:18:09,327
It's the same meaning.
229
00:18:09,760 --> 00:18:11,880
I had planned everything for you all.
230
00:18:12,120 --> 00:18:14,200
Who wants to try it first?
231
00:18:17,240 --> 00:18:21,320
The first will always get
the largest piece.
232
00:18:22,680 --> 00:18:24,240
Okay!
233
00:18:30,880 --> 00:18:32,576
" Huang Family "
234
00:18:35,024 --> 00:18:36,344
Gui Lan.
235
00:18:37,033 --> 00:18:38,313
Gui Lan.
236
00:18:40,080 --> 00:18:42,840
Where had she been? It's odd.
237
00:18:52,239 --> 00:18:54,996
It's odd. Where had she been?
238
00:19:02,264 --> 00:19:04,864
Master, haven't found Mrs. Master?
239
00:19:05,240 --> 00:19:09,240
Yes, it's had been 3 days.
Where Gui Lan had been actually?
240
00:19:12,840 --> 00:19:16,019
It's raining out there.
Come inside.
241
00:19:18,536 --> 00:19:20,936
Sure she is angry and hiding up...
242
00:19:21,046 --> 00:19:23,184
...because of seeing you
and Miss Cen were clinging together.
243
00:19:23,411 --> 00:19:26,370
Master, you can't blame
Mrs. Master on this.
244
00:19:26,600 --> 00:19:30,440
You've done a lot of over limit
things before. We had witness it!
245
00:19:31,152 --> 00:19:33,312
Master, I didn't.
246
00:19:34,280 --> 00:19:37,840
Master, all ladies get jealous easily.
247
00:19:37,960 --> 00:19:40,000
Moreover, what for competing
with a dead person?
248
00:19:40,080 --> 00:19:41,320
- Right?
- It's not right!
249
00:19:41,447 --> 00:19:44,186
Fake teeth are still teeth,
past lover is still a lover.
250
00:19:44,464 --> 00:19:46,224
Is it same price for a
live pig and a dead pig?
251
00:19:46,364 --> 00:19:47,564
- You...
- Stop it.
252
00:19:47,640 --> 00:19:49,760
- Stop argue.
- Don't start the fight.
253
00:19:50,120 --> 00:19:51,840
I'm just afraid Gui Lan
will be misunderstood.
254
00:19:51,960 --> 00:19:55,040
So I want to ask her to worship
Hui Hui with me.
255
00:19:55,223 --> 00:19:57,863
And I want to confess to her
in front of Hui Hui.
256
00:19:58,010 --> 00:19:59,570
Master, since we can't
found the live people...
257
00:19:59,646 --> 00:20:01,126
...let's go and visit the dead one.
258
00:20:01,319 --> 00:20:02,679
-You...
-You...
259
00:20:02,960 --> 00:20:04,280
Enough.
260
00:20:04,440 --> 00:20:06,800
It's getting late, let's go first.
261
00:20:11,440 --> 00:20:13,520
Okay, your first.
262
00:20:14,463 --> 00:20:18,103
I can tell the stories
all over the world.
263
00:20:18,256 --> 00:20:22,136
Ladies and gentlemen,
which one do you all like to hear?
264
00:20:22,275 --> 00:20:24,395
Such a big words storyteller.
265
00:20:24,471 --> 00:20:29,955
Tell us the Western story,
Liang Shanbo and Juliet then.
266
00:20:30,320 --> 00:20:33,400
Liang Shanbo and Ju...
267
00:20:34,400 --> 00:20:37,360
Sir, this story doesn't exist.
268
00:20:37,495 --> 00:20:41,935
Why not? I said it exist
mean it's really exist.
269
00:20:42,200 --> 00:20:44,520
Liang Shanbo and Juliet.
270
00:20:44,640 --> 00:20:47,080
They two are hundreds of years apart.
271
00:20:47,200 --> 00:20:49,690
One is Hans and
the other is Western lady.
272
00:20:49,863 --> 00:20:52,343
How could they been together?
273
00:20:53,520 --> 00:20:56,480
Then, Liang Shanbo been
together with who at last?
274
00:20:56,583 --> 00:21:00,957
He didn't been together with anyone.
275
00:21:01,120 --> 00:21:04,480
Zhu Yingtai passed away at last.
276
00:21:04,600 --> 00:21:06,400
You can just change the story.
277
00:21:06,496 --> 00:21:10,216
- Let him be together with Juliet.
- It can't works.
278
00:21:10,376 --> 00:21:13,736
How could Guan Yu in Dynasty Han fight
with Qin Shubao in Dynasty Tang?
279
00:21:13,920 --> 00:21:15,560
Although Zhu Yingtai had
passed away...
280
00:21:15,640 --> 00:21:19,960
...it's still impossible for Liang
Shanbo and Juliet to be together.
281
00:21:20,184 --> 00:21:22,384
I insist they both
must be with each other!
282
00:21:22,480 --> 00:21:25,211
That's true, although Zhu Yingtai
had passed away...
283
00:21:25,287 --> 00:21:28,047
...it's still impossible for Liang
Shanbo and Juliet to be together.
284
00:21:28,200 --> 00:21:31,968
You've to make the impossible possible
since you're the storyteller.
285
00:21:32,044 --> 00:21:34,016
They both must be with each other!
286
00:21:34,246 --> 00:21:36,246
- You're unreasonable.
- Gui Lan.
287
00:21:37,072 --> 00:21:38,715
Storyteller has his own principle.
288
00:21:38,804 --> 00:21:41,604
Brother Cai, long time no see.
289
00:21:41,680 --> 00:21:43,400
When you came to Guangzhou?
290
00:21:43,520 --> 00:21:45,880
Why? Are you blaming me for not
going to your wedding ceremony?
291
00:21:45,983 --> 00:21:47,743
Are you going to tell the story?
If not I'm going to leave now!
292
00:21:47,832 --> 00:21:50,272
- You may just leave.
- What wedding ceremony?
293
00:21:50,400 --> 00:21:52,726
We storyteller have our limits.
294
00:21:54,520 --> 00:21:55,640
It's odd.
295
00:21:55,840 --> 00:21:58,335
Why you're still wearing
as a unmarried lady?
296
00:21:59,280 --> 00:22:00,555
In the letter you wrote for me
before this stated that...
297
00:22:00,631 --> 00:22:02,431
...your wedding date had passed.
298
00:22:03,224 --> 00:22:05,024
It supposedly had passed.
299
00:22:08,216 --> 00:22:11,376
I didn't expect so many things
happened in between.
300
00:22:12,624 --> 00:22:14,264
Sir, please.
301
00:22:15,248 --> 00:22:17,288
Something happened
when I was in the capital.
302
00:22:17,656 --> 00:22:20,256
Somebody asked me to take
a message to you.
303
00:22:20,600 --> 00:22:22,320
I was thinking not to tell you
in the beginning.
304
00:22:22,480 --> 00:22:24,760
But since something happened
between you and Huan Fei Hong...
305
00:22:24,880 --> 00:22:27,120
...I'm wondering
should I say it out or not.
306
00:22:28,824 --> 00:22:30,304
What is it?
307
00:22:33,400 --> 00:22:37,880
When your father was alive, did he
told you somebody named Wang Taichu?
308
00:22:39,728 --> 00:22:41,448
Let me show you something.
309
00:22:49,168 --> 00:22:51,648
Twenty years ago, your dad
just joined the army team.
310
00:22:51,792 --> 00:22:53,632
Wang Taichu was just an officer.
311
00:22:53,764 --> 00:22:55,404
There was dry season
at the suburbs of the city that time.
312
00:22:55,480 --> 00:22:58,437
The civilians were suffered from
hunger and became fierce bandits.
313
00:22:58,600 --> 00:23:00,920
Wang Taichu take the order to
wipe them out and he was injured.
314
00:23:01,044 --> 00:23:04,570
Luckily your dad were protecting him
and saved his life.
315
00:23:04,720 --> 00:23:08,400
When my father was alive,
I always heard him talked about this.
316
00:23:08,559 --> 00:23:10,199
I have know much about it.
317
00:23:10,544 --> 00:23:13,544
Then you must know
their promise to each other?
318
00:23:16,680 --> 00:23:18,880
Since that, they'd been apart.
319
00:23:19,000 --> 00:23:21,320
But they didn't forget about
their promise to each other.
320
00:23:21,480 --> 00:23:26,120
Now, Wang Taichu is the vice minister
of the imperial court army department.
321
00:23:26,360 --> 00:23:27,080
This painting shows...
322
00:23:27,160 --> 00:23:29,840
...the scenery while they're making a
marriage contract for their children.
323
00:23:29,962 --> 00:23:31,086
After your dad had been killed,
324
00:23:31,162 --> 00:23:32,877
...he tried hard to look for you,
but failed.
325
00:23:33,051 --> 00:23:36,291
He ran across me in the capital.
Just he got to know your whereabouts.
326
00:23:36,431 --> 00:23:38,591
And he ask me to take
this painting for you.
327
00:23:40,543 --> 00:23:44,002
After my dad passed away,
I should go to Wang family actually.
328
00:23:44,161 --> 00:23:46,881
But I had changed my mind.
329
00:23:47,240 --> 00:23:50,000
So I didn't mention this
to anyone after that.
330
00:23:50,240 --> 00:23:53,200
I thought you had married
with Huang Fei Hong.
331
00:23:53,360 --> 00:23:55,440
So the promise made in those old days
should be cancelled.
332
00:23:55,600 --> 00:23:58,520
I never thought that along
these days while I was in Guangzhou...
333
00:23:58,640 --> 00:24:00,200
...I can see that...
334
00:24:00,880 --> 00:24:05,520
...you're really crazy about him.
But he's not like how you treat him.
335
00:24:07,880 --> 00:24:11,752
I still heard that you'd been fired
by Yamen just to protect him.
336
00:24:12,057 --> 00:24:13,417
I think...
337
00:24:13,760 --> 00:24:16,920
...maybe you should go to the capital
and meet this Mr Wang.
338
00:24:20,080 --> 00:24:22,640
That's not so good, is it?
339
00:24:23,808 --> 00:24:26,248
I'm just trying my best to do
what was entrusted to me.
340
00:24:26,440 --> 00:24:28,160
Since I had told you the message...
341
00:24:28,360 --> 00:24:31,600
...you have to make your own decision
for the rest of it.
342
00:24:31,783 --> 00:24:36,503
No matter how, marriage matters
should be carefully considered.
343
00:25:07,080 --> 00:25:09,160
Do I look pretty?
344
00:25:10,440 --> 00:25:12,360
Stop scaring me.
345
00:25:12,840 --> 00:25:14,360
Stop playing, come and help me.
346
00:25:14,440 --> 00:25:18,022
You're not my dad and
I'm not your daughter.
347
00:25:18,200 --> 00:25:20,540
If I'm your dad,
I will be passed out.
348
00:25:20,766 --> 00:25:23,336
Hurry up, stop playing.
349
00:25:28,720 --> 00:25:30,080
Brother-in-law.
350
00:25:31,160 --> 00:25:32,520
Gui Lan.
351
00:25:33,400 --> 00:25:34,480
You're back finally.
352
00:25:34,600 --> 00:25:37,017
Master and me have been looking
for you half of the day.
353
00:25:37,640 --> 00:25:39,598
I'm just walking around.
354
00:25:40,040 --> 00:25:41,080
Gui Lan, come.
355
00:25:41,200 --> 00:25:42,920
Come, have a taste.
356
00:25:43,040 --> 00:25:45,760
This is the Eyebrow Sweets
from Qing Chun Yuan.
357
00:25:45,880 --> 00:25:48,075
Come one, have a taste.
358
00:25:49,680 --> 00:25:51,081
I don't like sweet things.
359
00:25:51,360 --> 00:25:53,827
You don't eat too much too.
It's not good for health.
360
00:25:54,360 --> 00:25:56,200
Gui Lan, you this silly kid.
361
00:25:56,400 --> 00:25:57,800
You're silly like...
362
00:25:57,960 --> 00:25:59,280
It's okay if you don't want to eat.
363
00:25:59,360 --> 00:26:01,080
But during the day
when you marry with Fei Hong...
364
00:26:01,223 --> 00:26:03,543
...you must eat these wedding candies.
365
00:26:04,544 --> 00:26:05,944
Marry?
366
00:26:06,200 --> 00:26:09,680
Yes! You and Fei Hong
are getting married soon.
367
00:26:09,800 --> 00:26:13,680
But that Cen Hui Hui suddenly
come back to life and appears.
368
00:26:13,800 --> 00:26:16,289
She almost ruined our Huang
family's marriage matter.
369
00:26:16,376 --> 00:26:19,176
I'm scared that
a long delay may cause trouble.
370
00:26:19,600 --> 00:26:22,200
So I want to settle the wedding
of you both as soon as possible.
371
00:26:22,320 --> 00:26:26,000
I'll only relief after drinking
the daughter-in-law's tea from you.
372
00:26:26,240 --> 00:26:27,712
Where's Fei Hong?
373
00:26:29,383 --> 00:26:33,059
He said he's going out
to settle something.
374
00:26:34,640 --> 00:26:36,040
Su.
375
00:26:37,287 --> 00:26:39,869
Tell me honestly,
where your Master had been?
376
00:26:39,976 --> 00:26:41,656
He went up to the hill.
377
00:26:46,062 --> 00:26:47,662
Went up too the hill?
378
00:26:48,672 --> 00:26:52,360
I almost forgot. Today is the
anniversary of Cen Hui Hui's death.
379
00:26:54,663 --> 00:26:57,842
Gui Lan, listen to my advice.
380
00:26:58,112 --> 00:27:00,312
We as a living people don't need
to compete with a dead people.
381
00:27:00,440 --> 00:27:02,080
No matter she's from
Taiwan or Japan...
382
00:27:02,192 --> 00:27:05,588
...she is now just
bones buried with sand.
383
00:27:05,712 --> 00:27:08,280
Master won't disregard us
as a living people.
384
00:27:08,364 --> 00:27:09,644
Right?
385
00:27:09,799 --> 00:27:11,439
Yes, he's right.
386
00:27:12,160 --> 00:27:14,040
I don't want to think too much now.
387
00:27:14,279 --> 00:27:16,035
I want to go to the capital.
388
00:27:16,304 --> 00:27:18,879
Capital? For what?
389
00:27:19,254 --> 00:27:22,094
Brother-in-law, do you still
remember that my dad...
390
00:27:22,179 --> 00:27:24,499
...became sworn brothers with
Vice Minister Wang last time?
391
00:27:24,695 --> 00:27:27,095
There seems to be something like this.
392
00:27:27,951 --> 00:27:30,071
You're getting married
with Fei Hong soon.
393
00:27:30,191 --> 00:27:32,031
What for you going to the capital?
394
00:27:32,200 --> 00:27:33,760
During the siege...
395
00:27:34,800 --> 00:27:37,880
...I had felt that I can't
continue to be with Fei Hong.
396
00:27:39,600 --> 00:27:43,280
But he was in trouble that time,
so I can't left him.
397
00:27:44,040 --> 00:27:45,964
But now he's fine.
398
00:27:46,279 --> 00:27:48,599
It's also the time for me to go.
399
00:27:50,424 --> 00:27:53,868
Gui Lan, let's not beat a dead horse.
400
00:27:54,176 --> 00:27:59,976
Fei Hong is a nostalgic person.
But he must have you in his heart.
401
00:28:00,383 --> 00:28:02,863
Today is the anniversary of
Cen Hui Hui's death.
402
00:28:03,215 --> 00:28:07,975
It's also the first day I met him
at Qing Feng Mountain 3 years ago.
403
00:28:08,503 --> 00:28:10,303
He doesn't remember it at all.
404
00:28:11,248 --> 00:28:15,208
This had clearly showed that
who is more important for him.
405
00:28:15,969 --> 00:28:19,529
You all said dead people
can't compete with living people.
406
00:28:19,816 --> 00:28:21,456
But I don't think so.
407
00:28:21,840 --> 00:28:25,280
I'm alive, standing on the land.
408
00:28:25,768 --> 00:28:28,391
I'll get angry and complain.
409
00:28:28,760 --> 00:28:32,384
I can't compete with the perfect
old lover in his heart no matter how.
410
00:28:32,760 --> 00:28:36,720
Gui Lan, just like
you're doing me a favor.
411
00:28:37,039 --> 00:28:38,568
Give him a chance.
412
00:28:38,960 --> 00:28:43,040
When he comes back,
you two have a good talk. Okay?
413
00:28:43,952 --> 00:28:47,352
Okay, let's the God make the decision.
414
00:28:47,927 --> 00:28:51,080
I'll wait until around 5 am.
If he's still not coming back...
415
00:28:51,336 --> 00:28:53,136
...that's mean the God
is telling me that...
416
00:28:53,240 --> 00:28:55,440
...we both don't have the fate
to be with each other.
417
00:28:58,400 --> 00:29:02,280
Master, hurry and come back!
418
00:29:50,640 --> 00:29:52,280
Gui Lan?
419
00:29:54,007 --> 00:29:55,487
Gui Lan.
420
00:30:05,262 --> 00:30:08,129
Mrs. Master, you want to see me?
421
00:30:08,399 --> 00:30:09,639
Su.
422
00:30:11,096 --> 00:30:13,010
This is for you.
423
00:30:23,120 --> 00:30:26,880
It takes me a long time
to make this toothbrush.
424
00:30:27,832 --> 00:30:30,704
I wanted to give it to you
on your birthday.
425
00:30:31,424 --> 00:30:33,344
But I think I can't wait
until that day.
426
00:30:38,267 --> 00:30:39,427
Gui Lan, you...
427
00:30:39,503 --> 00:30:42,343
Su, we don't need to tell everything.
428
00:30:43,520 --> 00:30:46,136
There're some roads that
we have to walk alone.
429
00:30:47,280 --> 00:30:50,520
Now, I just want to leave
this sad city.
430
00:30:52,000 --> 00:30:53,240
Understand?
431
00:30:55,280 --> 00:30:58,720
Okay! If I'm going
to the capital some day...
432
00:30:59,560 --> 00:31:01,120
...I'll find you and have a drink.
433
00:31:02,367 --> 00:31:04,256
Alright! That's our promise!
434
00:31:07,520 --> 00:31:10,736
" Huang Family "
435
00:31:23,520 --> 00:31:26,480
Why this brat still not coming back?
436
00:32:01,479 --> 00:32:02,839
Brother-in-law.
437
00:32:24,712 --> 00:32:27,669
Brother-in-law, take care.
438
00:32:28,680 --> 00:32:30,040
Gui Lan.
439
00:32:31,464 --> 00:32:33,504
Actually, you have been
part of our Huang family...
440
00:32:33,696 --> 00:32:36,296
...for a long time in my heart.
441
00:32:36,576 --> 00:32:39,296
It's just Fei Hong
doesn't appreciate it.
442
00:32:40,088 --> 00:32:41,352
It's okay.
443
00:32:41,560 --> 00:32:43,960
Since you can't be
my daughter-in-law...
444
00:32:45,160 --> 00:32:47,160
...be my daughter instead.
445
00:32:47,415 --> 00:32:49,575
Okay, Gui Lan?
446
00:32:56,184 --> 00:32:58,784
Please help me to pass
this letter to Fei Hong.
447
00:32:59,424 --> 00:33:02,064
This's as my last message for him.
448
00:33:05,640 --> 00:33:07,062
Gui Lan,
449
00:33:08,520 --> 00:33:10,520
you must take care of yourself.
450
00:33:11,910 --> 00:33:13,927
Although you know martial arts...
451
00:33:14,769 --> 00:33:18,369
...but you still have
to be careful at outside.
452
00:33:36,360 --> 00:33:41,200
Mo Gui Lan, you're Juliet,
not Zhu Yingtai.
453
00:33:42,368 --> 00:33:44,968
Have been offering the unrequited
love for such a long time.
454
00:33:45,240 --> 00:33:50,416
The others know clearly it
doesn't works except you.
455
00:33:51,080 --> 00:33:53,440
What are you still waiting for?
456
00:34:21,884 --> 00:34:24,204
Slowly. You forgot how to walk
after I putting you down?
457
00:34:24,304 --> 00:34:26,344
Why are you so careless
until you fell down?
458
00:34:26,840 --> 00:34:28,320
My bottom and my legs are injured.
459
00:34:28,396 --> 00:34:29,888
Enough, since you both are
biconditional gate apprentices...
460
00:34:29,964 --> 00:34:31,404
...you both have to help each other.
461
00:34:31,484 --> 00:34:33,524
I've been suffered along
the whole journey, Master.
462
00:34:33,600 --> 00:34:35,600
- Look at him.
- Stop shouting.
463
00:34:38,544 --> 00:34:40,341
Why you both are here?
464
00:34:41,504 --> 00:34:44,044
Toothbrush Su, why your big
toothbrush became a small one?
465
00:34:44,120 --> 00:34:46,158
Are you Sun Wukong that can
change the size of a thing?
466
00:34:46,308 --> 00:34:47,948
You don't talk to me!
467
00:34:49,903 --> 00:34:51,583
I don't want to say anything!
468
00:34:51,831 --> 00:34:53,431
I'm going to sleep!
469
00:34:56,520 --> 00:34:58,000
He gets angry?
470
00:34:59,800 --> 00:35:02,040
The fortune teller is really
having a corvine mouth.
471
00:35:02,120 --> 00:35:05,120
What happened, dad? Why is it
relates to the fortune teller?
472
00:35:05,240 --> 00:35:06,552
Fei Hong.
473
00:35:08,311 --> 00:35:10,151
Your wife had ran away.
474
00:35:10,280 --> 00:35:11,880
Ran away?
475
00:35:12,304 --> 00:35:14,029
Gui Lan came back already?
476
00:35:18,904 --> 00:35:21,864
What's she said to you?
Is there any misunderstanding?
477
00:35:25,664 --> 00:35:27,544
You read it yourself.
478
00:35:29,446 --> 00:35:31,886
- Help me up.
- Come.
479
00:35:46,560 --> 00:35:48,680
As white as snow.
480
00:35:49,680 --> 00:35:51,720
As clear as moon.
481
00:35:53,064 --> 00:35:55,144
As heart is split.
482
00:35:56,416 --> 00:35:58,616
So farewell is bid.
483
00:35:59,911 --> 00:36:01,631
After a rough count...
484
00:36:02,152 --> 00:36:04,912
...I found that we both have
knew each other for 3 years.
485
00:36:06,120 --> 00:36:09,760
Although I'm always hoping
to get married with you...
486
00:36:10,360 --> 00:36:12,362
...but during the siege...
487
00:36:12,720 --> 00:36:15,640
...I saw the parting of life and
death between you and Miss Cen.
488
00:36:16,463 --> 00:36:18,471
The feelings expression is true.
489
00:36:19,344 --> 00:36:22,424
So I understand that
love can't be forced.
490
00:36:22,664 --> 00:36:26,144
So, I decided to cancel
the marriage contract with you.
491
00:36:26,280 --> 00:36:30,640
Since then, the marriage of me and
you has nothing to do with each other.
492
00:36:31,600 --> 00:36:36,103
See you again, take care.
493
00:36:39,510 --> 00:36:42,990
The wish to rewind time
494
00:36:44,480 --> 00:36:46,080
- Master!
- Master!
495
00:36:46,191 --> 00:36:48,791
What happened to you?
496
00:36:49,064 --> 00:36:50,424
This...
497
00:36:50,680 --> 00:36:53,240
- It doesn't work.
- Hurry and get something else.
498
00:36:53,328 --> 00:36:57,608
Master, lower down your head.
499
00:36:57,911 --> 00:37:01,415
Come, bandage it.
500
00:37:06,255 --> 00:37:07,855
Butcher Rong.
501
00:37:08,160 --> 00:37:11,000
Why are everyone so unhappy?
502
00:37:11,384 --> 00:37:14,344
Is the God kidding us?
503
00:37:15,320 --> 00:37:17,760
You see, it's still okay
after Miss Cen's death.
504
00:37:17,977 --> 00:37:19,501
Mrs. Master who is
the most understanding one...
505
00:37:19,584 --> 00:37:21,049
...also left Master behind.
506
00:37:21,511 --> 00:37:22,911
It's really a heavy blow.
507
00:37:24,576 --> 00:37:26,016
The problem is...
508
00:37:26,160 --> 00:37:30,320
...there's still one person here
that is feeling sad too.
509
00:37:31,924 --> 00:37:34,253
I come one step closer
510
00:37:34,329 --> 00:37:35,804
I stop right here
511
00:37:35,880 --> 00:37:37,975
Will I be able to hold you
512
00:37:38,058 --> 00:37:39,949
I am afraid to show my fear
513
00:37:40,025 --> 00:37:41,936
If you don't know what to do...
514
00:37:42,073 --> 00:37:50,551
...please put down the memories
and dance with me
515
00:37:55,863 --> 00:37:58,858
I wish to break the stopped clock
516
00:37:59,754 --> 00:38:03,357
I wish to break the loop of time
517
00:38:03,902 --> 00:38:10,290
Is it works to kiss you in the market
518
00:38:12,992 --> 00:38:15,592
When I saw you so care
about this lantern...
519
00:38:15,760 --> 00:38:17,320
...suddenly I've got it.
520
00:38:17,576 --> 00:38:19,283
No matter what I do,
521
00:38:19,744 --> 00:38:22,605
I can't replace
Cen Hui Hui in your heart.
522
00:38:22,982 --> 00:38:25,942
Heavier than dust
523
00:38:27,693 --> 00:38:35,506
If the years are always incomplete,
surprising like fireworks
524
00:38:35,626 --> 00:38:37,522
I want to feel the ups and
downs of breath with you
525
00:38:37,630 --> 00:38:39,910
Someone appear,
we can't forget about her.
526
00:38:40,231 --> 00:38:43,467
But please believe in me.
You always be in my heart.
527
00:38:43,745 --> 00:38:51,206
When feeling your warm,
I hope to stop being stubborn
528
00:38:51,644 --> 00:38:59,659
I want to feel the ups and
downs of breath with you
529
00:38:59,913 --> 00:39:01,968
I come one step closer
530
00:39:02,044 --> 00:39:04,044
Please come one step closer to me
531
00:39:04,120 --> 00:39:08,640
Aren't we had agreed to eat those
tasty foods, play together...
532
00:39:08,816 --> 00:39:11,616
...and spend our lifetime together?
533
00:39:15,947 --> 00:39:17,793
I come one step closer
534
00:39:17,869 --> 00:39:19,915
Please come one step closer to me
535
00:39:19,991 --> 00:39:22,017
I want to hold you
536
00:39:22,093 --> 00:39:23,884
Make me feel comfortable
537
00:39:23,960 --> 00:39:26,200
Before the death, after the love...
538
00:39:26,276 --> 00:39:34,591
...don't let me suffering
for dancing alone
539
00:40:09,416 --> 00:40:11,456
I will get married in the capital.
540
00:40:13,216 --> 00:40:15,136
Farewell for ever and a day.
541
00:40:15,712 --> 00:40:17,952
Whether it's getting together
or leaving each other...
542
00:40:18,648 --> 00:40:20,728
...it's all depends on fate.
543
00:41:15,176 --> 00:41:18,416
Fei Hong, you've drank too much.
544
00:41:19,520 --> 00:41:21,254
I'm not.
545
00:41:21,496 --> 00:41:27,096
To invite the moon I raise my cup.
We're three, as my shadow shows up.
546
00:41:27,520 --> 00:41:28,960
Let's drink!
547
00:41:30,272 --> 00:41:32,392
Since you know
she's important to you...
548
00:41:32,800 --> 00:41:34,730
...what've you done earlier then?
549
00:41:36,391 --> 00:41:37,440
Look at you.
550
00:41:37,552 --> 00:41:40,072
How can you be compared to
the vice minister's son?
551
00:41:40,495 --> 00:41:44,779
What is it?
What son?
552
00:41:45,208 --> 00:41:47,248
Gui Lan didn't mention
in the letter that...
553
00:41:48,040 --> 00:41:51,160
...she's going to the capital
to get married.
554
00:41:51,270 --> 00:41:55,470
Her fiancé is the son of
the vice minister, Wang Taichu.
43486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.