All language subtitles for Huang Fei Hong 2017 1080p WEBRip Ep 25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,520 --> 00:01:58,560 " Huang Fei Hong " Episode 25 2 00:02:00,000 --> 00:02:02,360 Look, you went to the brothel because of His Highness. 3 00:02:02,440 --> 00:02:05,720 Suspecting Gui Lan abducted Little Fortune was because of him too. 4 00:02:05,960 --> 00:02:07,440 It's just like what the Chinese says... 5 00:02:07,560 --> 00:02:10,480 ...brothers are like limbs, while women are like clothes. 6 00:02:10,560 --> 00:02:11,800 That's not what I think! 7 00:02:11,992 --> 00:02:14,512 Alright! Bestie, don't get agitated. 8 00:02:14,640 --> 00:02:17,777 Women need to be coaxed most of the time. 9 00:02:18,520 --> 00:02:20,520 Let me teach you. 10 00:02:22,840 --> 00:02:24,640 Come over here. 11 00:02:25,720 --> 00:02:27,000 Stand over there. 12 00:02:27,200 --> 00:02:28,320 Just stand over there. 13 00:02:28,440 --> 00:02:31,120 Once you see Gui Lan, you have to run into her straight away. 14 00:02:31,240 --> 00:02:32,560 Don't care about whether she resist it or not. 15 00:02:32,640 --> 00:02:36,480 - Put your hand on her waist. - Please mind your manner! 16 00:02:36,600 --> 00:02:39,640 What for to care about the manner? Dance! Do you know how to dance? 17 00:02:39,720 --> 00:02:40,600 Yes. Just like this. 18 00:02:40,720 --> 00:02:45,000 Put your hand on her waist and you just like this. Slowly. 19 00:02:45,080 --> 00:02:48,200 Go nearer to her while dancing. 20 00:02:48,320 --> 00:02:52,800 - Slow and steady. - This... 21 00:02:55,280 --> 00:02:58,680 What? You mean you're teaching him to coax me? 22 00:02:58,760 --> 00:03:00,920 If not, then what for I suffered myself till I fell down? 23 00:03:01,000 --> 00:03:02,800 My waist is still feeling pain right now! 24 00:03:02,920 --> 00:03:05,920 Then you told me that you're playing chess with him every day? 25 00:03:06,040 --> 00:03:08,680 Because I think that the theory in playing chess... 26 00:03:08,760 --> 00:03:11,400 ...is same as the theory of doing business. 27 00:03:11,640 --> 00:03:15,120 Look! Everyone are using the same pieces to play with the same rules. 28 00:03:15,240 --> 00:03:17,160 But there'll be a winner and a loser. 29 00:03:17,280 --> 00:03:19,280 If I can insight the theory behind... 30 00:03:19,400 --> 00:03:23,320 ...I'll be succeed when I'm doing business trading after this. 31 00:03:25,487 --> 00:03:27,287 That's mean you and Fei Hong... 32 00:03:27,400 --> 00:03:28,960 There's nothing between us! 33 00:03:29,080 --> 00:03:31,960 If you don't believe me, you should believe Huang Fei Hong. 34 00:03:34,160 --> 00:03:35,600 " Guangzhou " 35 00:03:36,160 --> 00:03:38,589 “ Foreign Firm Auction ” 36 00:03:39,360 --> 00:03:42,680 Okay, the next auction item is ‘The Portrait of A Lady’ by Tang Bohu. 37 00:03:42,800 --> 00:03:44,840 Let's take a look. 38 00:03:47,400 --> 00:03:48,560 - Bidding start now! - Thank you. 39 00:03:48,640 --> 00:03:51,720 Well, this Mister bid for 5 taels. Any others? 40 00:03:51,800 --> 00:03:54,280 Anyone wants to increase the bid? Anyone? 41 00:03:54,600 --> 00:03:56,240 Anyone still interested? 42 00:03:56,320 --> 00:03:57,520 Su. 43 00:03:57,960 --> 00:03:59,759 - You're here too. - This mister wants to bid. 44 00:03:59,920 --> 00:04:00,880 - Sit here. - He offers 10 taels! 45 00:04:00,960 --> 00:04:02,760 - Did you bought anything nice? - Anyone else? 46 00:04:02,960 --> 00:04:06,160 Okay, this portrait belongs to this Mister. 47 00:04:06,360 --> 00:04:08,280 - I'm lose again. - Sure you'll lose. 48 00:04:08,440 --> 00:04:11,640 Nobody is richer than Boss Jiang in Guangzhou. 49 00:04:11,760 --> 00:04:14,400 - We're going to show another item. - You're wrong. 50 00:04:14,600 --> 00:04:17,040 He's the one who always lose the bids today. 51 00:04:17,120 --> 00:04:20,760 - You see that good looking young man? - Let me explain its' unique first. 52 00:04:20,840 --> 00:04:23,655 He keep on compete with Boss Jiang today. 53 00:04:23,920 --> 00:04:25,440 No matter what... 54 00:04:25,600 --> 00:04:29,280 ...his bidding will be slightly higher then Boss Jiang's. 55 00:04:29,880 --> 00:04:31,120 He offers 5 taels! 56 00:04:31,240 --> 00:04:33,440 - He offers 10 taels! - There was enmity between them? 57 00:04:33,560 --> 00:04:34,560 Who knows? 58 00:04:34,640 --> 00:04:37,240 This Mister bid for 50 taels. 59 00:04:37,480 --> 00:04:39,880 Anyone else want to increase the bid higher than 50 taels? 60 00:04:40,160 --> 00:04:41,800 This wine... 61 00:04:42,400 --> 00:04:46,000 - ...has been bidden up to 50 taels. - Anyone want to increase the bid? 62 00:04:46,160 --> 00:04:49,400 What kind of wine is that? People who drank it will never gets old? 63 00:04:50,640 --> 00:04:53,680 Congratulation to our handsome Mr. Hu that got the treasure again. 64 00:04:53,760 --> 00:04:57,548 People! Present this Laffite wine that having a history of 300 years... 65 00:04:57,624 --> 00:04:59,584 ...for our handsome Mr. Hu. 66 00:05:00,160 --> 00:05:02,360 - Congratulation. - Congratulation. 67 00:05:03,360 --> 00:05:05,080 Boss Jiang, please stay here. 68 00:05:05,360 --> 00:05:06,400 What you want? 69 00:05:06,600 --> 00:05:08,720 Are you not majestic enough today? 70 00:05:08,880 --> 00:05:11,520 Boss Jiang must had misunderstood me. 71 00:05:11,800 --> 00:05:13,080 Sorry for the offence today. 72 00:05:13,200 --> 00:05:17,760 But that's because of my master has admired Boss Jiang for a long time. 73 00:05:17,920 --> 00:05:20,920 He hopes to be friend with Boss Jiang. 74 00:05:21,080 --> 00:05:22,680 What kind of way is this to make new friend? 75 00:05:22,840 --> 00:05:26,880 Master knew that Boss Jiang must be unhappy for today's incident. 76 00:05:28,680 --> 00:05:32,200 So he wants to present you this wine as a gift. 77 00:05:32,360 --> 00:05:35,280 - Hopes that Boss Jiang'll accept it. - That's a gift! 78 00:05:35,440 --> 00:05:37,520 Are you guys making fun with money? 79 00:05:37,640 --> 00:05:39,840 We don't mean it. 80 00:05:40,240 --> 00:05:42,520 Who is he? 81 00:05:49,320 --> 00:05:53,840 Boss Jiang, this is my Master, Mr. Liang Kuan. 82 00:05:54,043 --> 00:05:56,443 He studied in Britain, France, Germany, Japan, Russia... 83 00:05:56,529 --> 00:05:58,341 ...and the other three more countries. 84 00:05:58,417 --> 00:06:00,124 He masters in the language of twelve countries. 85 00:06:00,200 --> 00:06:03,240 He feels troubled because of being rich. 86 00:06:03,360 --> 00:06:06,280 He hates to be handsome. 87 00:06:07,440 --> 00:06:11,592 - No need to tell everyone about this. - Yes, Sir. 88 00:06:12,240 --> 00:06:14,360 Nice to meet you, Boss Jiang. 89 00:06:17,520 --> 00:06:20,240 If you think that it's still not enough with this wine... 90 00:06:20,720 --> 00:06:24,240 ...I can give all those potteries and antiques to you. 91 00:06:24,400 --> 00:06:26,160 Give all to him? 92 00:06:26,400 --> 00:06:28,160 You're crazy. 93 00:06:37,480 --> 00:06:43,444 Guys, if I'm really crazy, then I'm only crazy in one thing. 94 00:06:43,840 --> 00:06:45,480 That's I'm too crazy to make new friends. 95 00:06:45,800 --> 00:06:49,991 Since that Boss Jiang don't want to be my friend, it's okay. 96 00:06:50,240 --> 00:06:53,040 I can be friend with you guys. 97 00:06:53,360 --> 00:06:55,320 - That's right! - Let's be friend. 98 00:06:55,480 --> 00:07:00,560 I'm giving away all these antiques on stage to you guys as gifts. 99 00:07:02,480 --> 00:07:08,040 - Mr. Liang is so kind! - Mr. Liang is so kind! 100 00:07:08,160 --> 00:07:13,597 - Mr. Liang is so kind! - Mr. Liang is so kind! 101 00:07:14,440 --> 00:07:18,760 Then, you guys are all my best friends. 102 00:07:18,880 --> 00:07:21,840 I'm a man who make friends and doesn't care if they're rich. 103 00:07:21,960 --> 00:07:23,960 But with only one requirement. That's true heart. 104 00:07:24,080 --> 00:07:25,840 Nobody's richer than me. 105 00:07:26,000 --> 00:07:29,640 I have no choice that Liang's family is so rich. 106 00:07:31,880 --> 00:07:35,000 I'm wondering where this Mr. Liang comes from. 107 00:07:35,160 --> 00:07:37,880 His father will be scared after seeing the bills tomorrow. 108 00:07:38,040 --> 00:07:39,560 It's weird. 109 00:07:39,920 --> 00:07:41,800 He's not having nice teeth. 110 00:07:42,087 --> 00:07:44,327 But how come he's so rich. 111 00:07:44,647 --> 00:07:46,995 What’s the relation between teeth and richness of people? 112 00:07:47,071 --> 00:07:48,991 Gui Lan, you don't know that. 113 00:07:49,200 --> 00:07:51,640 What's those rich men want the most? 114 00:07:51,800 --> 00:07:53,520 Never grow old! 115 00:07:53,687 --> 00:07:56,647 So they must have good teeth to eat more good foods. 116 00:07:56,880 --> 00:07:58,640 It makes sense too! 117 00:07:59,960 --> 00:08:02,000 He is merely playing to the gallery. 118 00:08:03,159 --> 00:08:04,919 I would like to... 119 00:08:05,240 --> 00:08:08,600 ...present this wine to the prettiest lady here. 120 00:08:09,080 --> 00:08:10,800 Who's the prettiest? 121 00:08:11,360 --> 00:08:14,240 - He's really wealthy. - Who's that? 122 00:08:18,040 --> 00:08:19,720 I'll give it to you, Miss. 123 00:08:20,320 --> 00:08:21,720 - Me? - She don't need it. 124 00:08:22,240 --> 00:08:25,440 Rich man, you have a good taste. 125 00:08:25,640 --> 00:08:27,400 There're so many ladies here... 126 00:08:27,640 --> 00:08:29,360 ...but you just picked her. 127 00:08:29,520 --> 00:08:32,160 I've seen a lot of pretty ladies. 128 00:08:32,360 --> 00:08:35,731 But a lady that looks bright and brave... 129 00:08:35,960 --> 00:08:39,680 ...is only one here. 130 00:08:40,800 --> 00:08:43,080 Miss, may I know what's your name? 131 00:08:43,200 --> 00:08:44,440 - My name is... - None of your business! 132 00:08:44,560 --> 00:08:45,720 Yes! 133 00:08:45,899 --> 00:08:48,906 This guy has a shifty face. He must be a bad person! 134 00:08:49,200 --> 00:08:51,760 - Gui Lan, let's go. - Let's go! 135 00:08:52,760 --> 00:08:55,040 Gui means osmanthus fragrance and Lan means smell like orchids. 136 00:08:55,120 --> 00:08:56,759 Miss, I got your name remembered. 137 00:08:56,960 --> 00:08:59,840 Miss, I'll host a banquet here three days later. 138 00:08:59,960 --> 00:09:02,400 - Feel free to come. - She won't come. 139 00:09:02,680 --> 00:09:03,760 - Yes! - Let's go. 140 00:09:03,840 --> 00:09:07,320 Your money is nothing for Gui Lan! 141 00:09:13,640 --> 00:09:15,720 Guys, it's okay. 142 00:09:15,840 --> 00:09:18,560 Just come and join my banquet three days later. 143 00:09:18,680 --> 00:09:23,880 There will be performance by the New Canton Ten Tigers at that time. 144 00:09:23,960 --> 00:09:26,040 - Great! - That's great! 145 00:09:26,120 --> 00:09:33,440 - Mr. Liang is so kind! - Mr. Liang is so kind! 146 00:09:36,160 --> 00:09:38,880 Huang Fei Hong, you still don't want to tell me... 147 00:09:38,960 --> 00:09:41,400 ...what's my position in your heart! 148 00:09:42,040 --> 00:09:44,280 I'll still having a banquet here three days later. 149 00:09:44,400 --> 00:09:46,040 Please feel free to come. 150 00:09:46,240 --> 00:09:49,006 You'd made me suffered for so long before this. 151 00:09:49,360 --> 00:09:52,000 Don't blame me for being cruel for now. 152 00:09:57,760 --> 00:09:59,480 It's too tight! 153 00:10:17,400 --> 00:10:19,360 - Not nice? - It's nice! 154 00:10:19,560 --> 00:10:21,720 Gui Lan, you're so pretty! 155 00:10:22,320 --> 00:10:24,400 Are you having a dating with Huang Fei Hong? 156 00:10:24,560 --> 00:10:26,480 None of his business. 157 00:10:26,600 --> 00:10:28,240 I had make it clear. 158 00:10:28,400 --> 00:10:30,200 Promises? 159 00:10:30,320 --> 00:10:32,240 FiancĂ©e? 160 00:10:32,400 --> 00:10:34,160 All are useless. 161 00:10:34,400 --> 00:10:38,840 Since he can't figure out clearly about my position in his heart... 162 00:10:39,200 --> 00:10:42,160 ...it's useless to make any promises. 163 00:10:44,680 --> 00:10:45,880 This... 164 00:10:48,080 --> 00:10:50,920 Why both of you fighting again? 165 00:10:52,080 --> 00:10:54,360 If you're not going to date Huang Fei Hong... 166 00:10:54,840 --> 00:10:56,370 ...couldn't be Toothbrush Su? 167 00:10:56,960 --> 00:11:00,720 Dynamic Tiger! Handsome Tiger! 168 00:11:00,840 --> 00:11:04,640 Dynamic Tiger! 169 00:11:04,880 --> 00:11:06,240 Dynamic Tiger! 170 00:11:06,320 --> 00:11:07,320 Handsome Tiger! 171 00:11:07,480 --> 00:11:10,280 Dynamic Tiger! Sure win! 172 00:11:10,360 --> 00:11:14,040 - Handsome Tiger! - Handsome Tiger! 173 00:11:14,160 --> 00:11:16,603 - Handsome Tiger! - Handsome Tiger! 174 00:11:16,760 --> 00:11:18,280 Dynamic... 175 00:11:25,080 --> 00:11:26,480 What happened? 176 00:11:26,832 --> 00:11:29,392 Gui Lan, you're so pretty today. 177 00:11:30,040 --> 00:11:31,320 Where's Huang Fei Hong? 178 00:11:32,280 --> 00:11:35,080 - I came here alone today. - That's great! 179 00:11:35,280 --> 00:11:36,920 What are you guys doing? 180 00:11:37,200 --> 00:11:41,160 We're canvassing! Look! Dynamic Tiger! Sure win! 181 00:11:41,240 --> 00:11:43,080 - Let's do it together! - Dynamic Tiger! Sure win! 182 00:11:43,160 --> 00:11:45,040 - Dynamic Tiger! Sure win! - Dynamic Tiger! Sure win! 183 00:11:45,120 --> 00:11:49,920 - Handsome Tiger! - Dynamic Tiger! 184 00:11:51,520 --> 00:11:53,640 - Look! - Which one? 185 00:11:53,760 --> 00:11:55,800 Handsome Tiger! Handsome Tiger is coming! 186 00:11:55,880 --> 00:11:58,000 Handsome Tiger! 187 00:12:07,440 --> 00:12:09,320 Great! 188 00:12:28,320 --> 00:12:29,880 Handsome Tiger! 189 00:12:31,120 --> 00:12:33,840 Ladies and gentlemen. 190 00:12:33,960 --> 00:12:35,600 Good afternoon. 191 00:12:36,591 --> 00:12:38,111 It is well known that... 192 00:12:38,240 --> 00:12:42,800 ...the New San Lan Boxing Championship will be held by next month. 193 00:12:42,880 --> 00:12:47,200 And we got one place for our New Canton Ten Tigers. 194 00:12:47,360 --> 00:12:52,760 There's only one place but we have 10 peoples. 195 00:12:52,880 --> 00:12:55,560 - What should we do? - We should give it to Handsome Tiger! 196 00:12:55,640 --> 00:12:57,200 Dynamic Tiger! 197 00:12:57,280 --> 00:13:00,784 - It's for Handsome Tiger! - Dynamic Tiger! 198 00:13:00,920 --> 00:13:05,080 So you guys think that it's either Handsome Tiger is qualified... 199 00:13:06,600 --> 00:13:08,840 ...or Dynamic Tiger is better? 200 00:13:08,920 --> 00:13:10,560 Handsome Tiger! 201 00:13:10,680 --> 00:13:12,880 Dynamic Tiger! 202 00:13:13,000 --> 00:13:17,720 Actually, I'm not the one who's making the decision. 203 00:13:17,920 --> 00:13:20,320 But you all have to decide it. 204 00:13:23,640 --> 00:13:29,160 As you all can see, there're two big voting boxes here. 205 00:13:29,320 --> 00:13:31,200 For the coming half of a month... 206 00:13:31,320 --> 00:13:35,320 ...you all can vote for the one you admire. 207 00:13:35,440 --> 00:13:37,400 There is no limit to the number of votes 208 00:13:37,560 --> 00:13:41,680 To make sure that every votes are sincerely from you all... 209 00:13:41,800 --> 00:13:44,200 ...I had specially made the voting tickets. 210 00:13:44,520 --> 00:13:47,240 One taels for one ticket. 211 00:13:47,360 --> 00:13:51,680 You all can't buy a bungalow or delicate treasures with one taels. 212 00:13:51,760 --> 00:13:53,920 But it can make the one you love... 213 00:13:54,040 --> 00:13:58,240 ...standing on the ring that having the publics' attentions. 214 00:13:58,480 --> 00:14:01,080 Are you all read for it? 215 00:14:01,240 --> 00:14:02,760 - Yes! - Yes! 216 00:14:02,880 --> 00:14:04,320 Handsome Tiger! 217 00:14:04,400 --> 00:14:06,240 - Dynamic Tiger! - Okay! 218 00:14:06,360 --> 00:14:09,960 Next, let them do their own canvassing. 219 00:14:10,440 --> 00:14:14,840 - Give me one. - Me too! 220 00:14:15,120 --> 00:14:18,280 Miss Gui Lan, I knew that sure you'll come. 221 00:14:20,080 --> 00:14:23,880 It's bustling here. What if we go out and walk around? 222 00:14:28,600 --> 00:14:31,280 So this vote is for Dynamic Tiger! 223 00:14:33,000 --> 00:14:35,600 - Where are you bringing my Gui Lan? - Come back! 224 00:14:36,007 --> 00:14:37,487 - Dynamic Tiger! - I want it! 225 00:14:37,600 --> 00:14:38,812 Me too! 226 00:14:41,200 --> 00:14:42,960 I want it too! 227 00:15:03,040 --> 00:15:05,000 The direction of the book is wrong. 228 00:15:12,280 --> 00:15:16,160 Why you came back so late? Where were you going? 229 00:15:16,400 --> 00:15:17,680 The work in yamen finished earlier today. 230 00:15:17,800 --> 00:15:19,360 I went to have a drink with the brothers. 231 00:15:19,600 --> 00:15:21,400 Do you need to wear like this if you're just going... 232 00:15:21,440 --> 00:15:24,800 ...to have a drink with the brothers? Look at your clothing! 233 00:15:24,920 --> 00:15:26,880 And what is this? 234 00:15:27,440 --> 00:15:28,600 - Get your hand off! - Answer me first. 235 00:15:28,680 --> 00:15:29,920 - Get your hand off! - Answer me first. 236 00:15:30,000 --> 00:15:31,200 Get your hand off! 237 00:15:32,280 --> 00:15:35,360 You don't know how to read? Look clearly. 238 00:15:37,600 --> 00:15:40,360 - New Canton Ten Tigers? - You! 239 00:15:40,960 --> 00:15:43,880 - You spoiled it! - Bad quality. 240 00:15:44,000 --> 00:15:45,920 Same as the Liang Kuan, so fake. 241 00:15:46,080 --> 00:15:49,320 Fake? His money is real. 242 00:15:50,080 --> 00:15:53,680 He used the name of New Canton Ten Tigers to swindle the ladies' money. 243 00:15:53,800 --> 00:15:56,680 You're a constable. Can't you see through his trick? 244 00:15:56,960 --> 00:15:58,680 All the ladies are willing to do so. 245 00:15:58,800 --> 00:16:00,680 We can't do anything as an officer. 246 00:16:01,280 --> 00:16:02,688 Why are you so panic? 247 00:16:02,880 --> 00:16:05,280 Are you jealous? 248 00:16:06,680 --> 00:16:10,000 Who said that I'm jealous? I'm scared that you'll be scammed. 249 00:16:20,440 --> 00:16:22,040 Saying no but meaning yes! 250 00:16:25,640 --> 00:16:27,400 Are you going to buy something too? 251 00:16:28,680 --> 00:16:32,320 - Have a look! - Come and have a look! 252 00:16:40,760 --> 00:16:42,840 - Hello. - Gui Lan! 253 00:16:52,600 --> 00:16:55,200 Gui Lan, where do you want to go today? 254 00:16:55,920 --> 00:16:58,760 - Today... - You're not allow to go anywhere! 255 00:16:59,680 --> 00:17:02,160 You can't make the decision for her. 256 00:17:02,600 --> 00:17:06,200 Gui Lan, aren't you said that you want to watch German magician show? 257 00:17:06,760 --> 00:17:09,480 I've got the tickets for the best seats. 258 00:17:09,920 --> 00:17:12,280 She wants to watch it, but not with you. 259 00:17:12,400 --> 00:17:13,840 With you? 260 00:17:14,000 --> 00:17:16,880 How much are your tickets? I buy it with double price of it. 261 00:17:17,000 --> 00:17:18,320 - Are your sure? - Sure! 262 00:17:18,400 --> 00:17:20,040 It's 10 taels for one ticket, 20 taels for two. 263 00:17:20,120 --> 00:17:21,640 Double the price! The total is 40 taels! 264 00:17:24,645 --> 00:17:26,160 Why so expensive? 265 00:17:26,280 --> 00:17:29,926 Gui Lan, just look at your nephew's attitude. 266 00:17:30,272 --> 00:17:33,032 Only 40 taels but he said it's expensive. 267 00:17:33,200 --> 00:17:35,000 How can he said that he loves you? 268 00:17:35,160 --> 00:17:38,640 We talk about loves but not money. 269 00:17:38,720 --> 00:17:40,080 - You don't understand. - You're the one who don't understand. 270 00:17:40,200 --> 00:17:42,080 Loves will be affected when we talk about money! 271 00:17:42,280 --> 00:17:46,880 - But loves need money! - This... 272 00:17:48,600 --> 00:17:51,240 Gui Lan, let's go. 273 00:17:53,960 --> 00:17:55,840 You can't go! 274 00:17:55,960 --> 00:17:57,760 - Let's go. - Come back! 275 00:17:58,920 --> 00:18:00,676 Fine! I quit! 276 00:18:00,880 --> 00:18:02,240 Whatever. 277 00:18:03,320 --> 00:18:05,760 Gui Lan, you decide it yourself. 278 00:18:06,680 --> 00:18:10,160 But these are the last two tickets. 279 00:18:10,640 --> 00:18:11,840 Honestly... 280 00:18:12,120 --> 00:18:16,360 ...I paid 60 taels to get these tickets from the broker. 281 00:18:17,400 --> 00:18:18,840 Isn't that's just a magician show? 282 00:18:18,960 --> 00:18:21,200 So what? I can do it too. 283 00:18:23,680 --> 00:18:24,960 Wait and see. 284 00:18:25,360 --> 00:18:28,680 Miss, borrow it to me. I'll give it back to you soon. 285 00:18:29,480 --> 00:18:30,800 Watch it. 286 00:18:41,880 --> 00:18:43,640 How was it? It's for you. 287 00:18:43,720 --> 00:18:45,400 How come there's a flower? 288 00:18:45,640 --> 00:18:46,960 Wait, Gui Lan. 289 00:18:54,800 --> 00:18:56,280 You! 290 00:18:56,855 --> 00:18:59,535 Gui Lan, look! The flower is wilted. 291 00:18:59,727 --> 00:19:02,887 He's scolding you're like this wilted rose, Gui Lan. 292 00:19:04,040 --> 00:19:05,320 What are you talking about? 293 00:19:05,440 --> 00:19:07,320 Huang Fei Hong wants to kill me in public! 294 00:19:07,440 --> 00:19:09,040 You better stop messing around. 295 00:19:09,280 --> 00:19:11,200 It's enough for both of you! Stop fighting! 296 00:19:11,280 --> 00:19:13,960 I don't want to watch anything now! Both of you watch it yourself! 297 00:19:15,440 --> 00:19:16,840 Gui Lan. 298 00:19:17,400 --> 00:19:18,800 Gui Lan. 299 00:19:40,720 --> 00:19:42,160 You... 300 00:19:56,320 --> 00:19:58,040 " Bao Zhi Lin " 301 00:20:10,320 --> 00:20:11,560 Hua Sheng. 302 00:20:11,960 --> 00:20:13,600 - Fei Hong. - What happened? 303 00:20:13,720 --> 00:20:15,249 Close for today? 304 00:20:15,520 --> 00:20:17,840 How can we just consult but not giving the medicines? 305 00:20:19,320 --> 00:20:21,320 - Why are we not giving the medicines? - I forgot to tell you. 306 00:20:21,440 --> 00:20:23,560 All the medicines in our shop had been bought by Liang Kuan... 307 00:20:23,720 --> 00:20:27,200 ...who fight for Miss Mo with you with triple the price. 308 00:20:27,480 --> 00:20:29,240 He said he will torture you with his money. 309 00:20:29,320 --> 00:20:30,600 He wants your shop to closed up for one month. 310 00:20:30,680 --> 00:20:32,480 Then why you sold the medicines to him? 311 00:20:32,640 --> 00:20:34,960 Fei Hong, although your loves are important... 312 00:20:35,080 --> 00:20:37,160 ...but we can't survive without money. 313 00:20:37,240 --> 00:20:41,440 We never charge on consultant fees and giving free medicines normally. 314 00:20:41,640 --> 00:20:43,040 It consume a lot of our fees. 315 00:20:43,200 --> 00:20:46,360 Moreover, you guys prepared luxury foods for His Highness. 316 00:20:46,440 --> 00:20:48,120 It's all deducted from our shop's account. 317 00:20:48,320 --> 00:20:51,502 So if we didn't earn this big amount from Liang Kuan to cover it up... 318 00:20:51,680 --> 00:20:53,400 ...how can we survive? 319 00:20:53,560 --> 00:20:54,680 This... 320 00:20:55,240 --> 00:20:56,640 Don't worry. 321 00:20:57,120 --> 00:20:59,360 We'll just closed down for few days. 322 00:20:59,480 --> 00:21:01,600 I had contacted the acquainted herbs store to supply us the herbs... 323 00:21:01,680 --> 00:21:02,720 ...as soon as possible. 324 00:21:02,920 --> 00:21:05,720 We'll reopen soon. It won't takes too long. 325 00:21:06,560 --> 00:21:08,640 Okay, that's good. 326 00:21:09,920 --> 00:21:11,600 I'll go first. 327 00:21:16,120 --> 00:21:18,760 " Temporarily Closed " 328 00:21:27,200 --> 00:21:29,160 Aren't you want to buy herbs? 329 00:21:29,400 --> 00:21:31,640 I will fulfill your will. 330 00:21:33,360 --> 00:21:37,920 And I can test the newly Inner Power Removing Powder on you. 331 00:21:38,160 --> 00:21:41,920 Then I'll let Huang Fei Hong sells these herbs to everyone in the city. 332 00:21:42,120 --> 00:21:44,800 Or even everyone in China. 333 00:21:50,680 --> 00:21:52,160 " Guangzhou " 334 00:21:52,320 --> 00:21:59,760 " Sixth San Lan Boxing Championship by British Chinese Association " 335 00:22:00,209 --> 00:22:01,569 There'll be a lot of audiences today. 336 00:22:01,655 --> 00:22:03,975 Go and tell everyone to bear in point at here. 337 00:22:04,120 --> 00:22:05,480 - Yes! - Yes! 338 00:22:08,720 --> 00:22:10,960 - Follow me. - Where are we going? 339 00:22:11,044 --> 00:22:12,204 The event is almost starting. 340 00:22:12,280 --> 00:22:13,800 We have to keep the order here. 341 00:22:13,880 --> 00:22:15,960 Just follow me and have a look! 342 00:22:16,440 --> 00:22:18,520 " Back stage No Admittance " 343 00:22:19,000 --> 00:22:21,440 - Brother, is this thing works? - Sure it works. 344 00:22:21,560 --> 00:22:23,280 They will suffered for it for sure. 345 00:22:23,440 --> 00:22:26,360 If they're using weapons, it will be attract by it. 346 00:22:26,480 --> 00:22:27,920 Take it easy. 347 00:22:28,280 --> 00:22:30,480 It's better not to use it. You keep it yourself. 348 00:22:31,040 --> 00:22:33,280 San Lan Boxing Championship depends on real skills. 349 00:22:33,440 --> 00:22:36,480 If this thing been caught, how am I going to face my supporters? 350 00:22:36,960 --> 00:22:38,840 I'll go first. 351 00:22:45,840 --> 00:22:48,320 Qian Da Niu is a real man. 352 00:22:49,447 --> 00:22:51,485 I'll go first if nothing else. 353 00:22:51,800 --> 00:22:54,200 Wait! The interesting part is yet to come. 354 00:22:54,440 --> 00:22:55,840 Follow me. 355 00:23:51,360 --> 00:23:52,600 Stop! 356 00:23:53,960 --> 00:23:56,720 Wait for a while. I want to go to the toilet. 357 00:23:56,960 --> 00:23:58,280 Wait for a while. 358 00:24:00,720 --> 00:24:03,680 I want to go to the toilet. Wait for a while. 359 00:24:13,960 --> 00:24:16,120 I'm done. Let's continue. 360 00:24:45,160 --> 00:24:50,720 - Great! - Great! 361 00:24:50,920 --> 00:24:53,440 I drink too much water today. I need to urinate. 362 00:24:53,560 --> 00:24:55,480 Huang Fei Hong, if you're not a coward... 363 00:24:55,560 --> 00:24:57,440 ...just stay here and wait for me. 364 00:24:57,960 --> 00:25:00,200 If you're not a coward, just stay here! 365 00:25:00,440 --> 00:25:01,800 Go over there! 366 00:25:02,800 --> 00:25:06,400 - They look similar. - Who are them? 367 00:25:06,920 --> 00:25:08,160 So you all know it now. 368 00:25:08,280 --> 00:25:11,480 There're two strong Qian Da Niu. 369 00:25:11,600 --> 00:25:14,480 They're twins and they're taking turns to fight. 370 00:25:14,600 --> 00:25:17,040 After a period of time, no one can beat them down. 371 00:25:17,320 --> 00:25:19,800 Actually not only both of them were cheating... 372 00:25:19,880 --> 00:25:22,000 ...among the New Canton Ten Tigers. 373 00:25:22,160 --> 00:25:25,640 Handsome Hu. Do you dare to show us the magnetic board at your chest? 374 00:25:25,880 --> 00:25:30,040 Zhao Dong Ling, you've a great coil spring shoes. 375 00:25:30,367 --> 00:25:32,753 Qiu Feng, the aura of the elade that you've been feeling proud of... 376 00:25:32,840 --> 00:25:35,640 ...is only the Seven Colours Flame in your sleeves. 377 00:25:36,399 --> 00:25:38,519 So you all are liars! 378 00:25:38,640 --> 00:25:41,141 Still I used a lot of money to support you all. 379 00:25:41,320 --> 00:25:44,120 - Give back my money! - Yes, give back our money! 380 00:25:44,320 --> 00:25:47,840 - Ask them to give back our money! - Stop! 381 00:25:49,023 --> 00:25:50,543 Listen to me, please. 382 00:25:50,640 --> 00:25:55,520 The Canton Ten Tigers are famous with their superb martial arts. 383 00:25:55,840 --> 00:25:58,800 But I want to form up the New Canton Ten Tigers. 384 00:25:59,120 --> 00:26:01,120 They should have something different, right? 385 00:26:01,640 --> 00:26:05,920 What's the point if we just copy and paste? 386 00:26:06,520 --> 00:26:10,360 You admire Handsome Hu for his good looking appearance. 387 00:26:10,480 --> 00:26:13,000 He's just having a magnetic board on his chest... 388 00:26:13,120 --> 00:26:14,640 ...and you don't like him because of this? 389 00:26:15,160 --> 00:26:19,640 Aunty, don't you remember that the dance by Qiu Feng... 390 00:26:19,760 --> 00:26:21,560 ...during your 60th birthday party? 391 00:26:21,800 --> 00:26:24,440 Ask yourself honestly. 392 00:26:24,560 --> 00:26:28,320 You admire Qiu Feng only because of his martial arts? 393 00:26:28,560 --> 00:26:34,160 Regarding the cheating case by Qian Da Niu brothers... 394 00:26:34,480 --> 00:26:36,960 ...I really never thought about it. 395 00:26:37,120 --> 00:26:41,360 So I decided to kick them out from the team of the Ten Tigers. 396 00:26:41,880 --> 00:26:44,120 But we still need peoples to substitute them... 397 00:26:44,200 --> 00:26:47,760 ...in the team to make the team complete with ten peoples. 398 00:26:48,280 --> 00:26:51,560 I will held a selection of Ten Tigers few days after this... 399 00:26:51,680 --> 00:26:53,272 ...to pick somebody to substitute them. 400 00:26:53,440 --> 00:26:56,400 What do you all think? The ticket will be half price. 401 00:26:56,480 --> 00:26:58,520 You're really having a wishful thinking. 402 00:26:58,680 --> 00:27:01,280 You can earn one more time by organizing a selection again. 403 00:27:01,440 --> 00:27:03,440 Moreover, this is a tournament. 404 00:27:03,600 --> 00:27:08,040 Who will be coming up next to fight with me among the other nine Tigers? 405 00:27:09,920 --> 00:27:11,080 Me! 406 00:27:12,040 --> 00:27:14,960 - I will beat you down by myself! - Please. 407 00:27:27,800 --> 00:27:29,680 Gui Lan, you're here. 408 00:27:59,000 --> 00:28:00,880 I'm fine. 409 00:28:14,840 --> 00:28:16,360 Huang Fei Hong! 410 00:28:18,240 --> 00:28:20,080 The medicines in Bao Zhi Lin... 411 00:28:21,600 --> 00:28:24,600 Guys, don't believe in Huang Fei Hong! 412 00:28:24,800 --> 00:28:28,720 He poisoned me because I compete with him for Gui Lan! 413 00:28:31,207 --> 00:28:32,407 Don't talk nonsense! 414 00:28:32,560 --> 00:28:34,920 Bao Zhi Lin practice medicine to help peoples by all accounts. 415 00:28:35,040 --> 00:28:36,760 It's impossible for him to poison you. 416 00:28:36,920 --> 00:28:39,120 Your martial arts are originally much more weaker than Huang Fei Hong's. 417 00:28:39,240 --> 00:28:40,520 Just admit that you'd lost! 418 00:28:40,720 --> 00:28:44,720 - Yes, just admit it! - Just admit that you'd lost! 419 00:28:44,840 --> 00:28:46,840 - Admit it! - Admit it! 420 00:28:47,000 --> 00:28:48,880 - Let's go! - Admit it! 421 00:28:49,000 --> 00:28:53,240 - Just admit that you'd lost! - Admit it! 422 00:29:05,920 --> 00:29:07,160 Don't talk nonsense. 423 00:29:07,320 --> 00:29:09,480 Mr. Liang is handsome, rich and understanding. 424 00:29:09,600 --> 00:29:12,000 It's normal for the ladies to admire him. 425 00:29:12,200 --> 00:29:16,200 That's not understanding. He's just a playboy. 426 00:29:16,800 --> 00:29:19,080 If he's true on you I'll not stop him. 427 00:29:19,200 --> 00:29:21,960 But he made money by the votes and cheated in the competition. 428 00:29:22,058 --> 00:29:24,378 All these shown he's a liar! 429 00:29:25,200 --> 00:29:27,960 What do you mean by if he's true to me then you'll not stop him? 430 00:29:28,040 --> 00:29:29,360 You're really hoping that I go with him? 431 00:29:29,440 --> 00:29:31,520 I didn't mean that. 432 00:29:32,160 --> 00:29:34,560 - Follow me. Come. - I don't want! 433 00:29:34,640 --> 00:29:36,680 Fei Hong, what are you both doing here? 434 00:29:36,840 --> 00:29:39,040 Mr. Liu is looking for you. He said that it's very busy in Bao Zhi Lin 435 00:29:39,120 --> 00:29:42,400 Close it down for two days if that so! I'm doing something important. 436 00:29:42,640 --> 00:29:44,680 - You don't care anymore? - Have fun! 437 00:29:50,920 --> 00:29:54,000 Gui Lan, look! 438 00:29:54,120 --> 00:29:57,960 All these are the victims that had been cheated by Liang Kuan. 439 00:29:58,120 --> 00:30:00,840 I'll go and see Liang Kuan to confront him. 440 00:30:01,760 --> 00:30:03,720 Who is looking for me? 441 00:30:03,880 --> 00:30:07,120 It's good that you're here. What's your relation with them? 442 00:30:08,120 --> 00:30:11,200 Fang Hua, Chun Cao and Fei Fei. We're old friends. 443 00:30:11,480 --> 00:30:12,880 See? 444 00:30:13,160 --> 00:30:14,562 You really... 445 00:30:14,760 --> 00:30:19,160 Gui Lan, with things as such, I'll be honest with you 446 00:30:19,760 --> 00:30:22,880 Regardless the New Canton Ten Tigers or the championship... 447 00:30:23,200 --> 00:30:25,200 ...all that are just for earning money purpose. 448 00:30:25,320 --> 00:30:26,920 See? I told you that. 449 00:30:27,240 --> 00:30:28,920 But I'm earning money... 450 00:30:30,720 --> 00:30:32,600 ...for them. 451 00:30:33,320 --> 00:30:34,960 See? 452 00:30:36,040 --> 00:30:38,080 Since you're having so many... 453 00:30:38,200 --> 00:30:40,240 Why are you still coming for me? 454 00:30:40,480 --> 00:30:42,080 So many of what? 455 00:30:42,600 --> 00:30:44,696 Miss, are you mistaken? 456 00:30:44,960 --> 00:30:48,320 We're the orphans that wandered to Guangzhou after war. 457 00:30:48,480 --> 00:30:50,600 We almost being sell into the brothel. 458 00:30:50,760 --> 00:30:54,840 Mr. Liang used up all his money just to save us. 459 00:30:55,120 --> 00:30:58,280 So he has no choice but to collect the money by using New Ten Tigers' name. 460 00:30:58,600 --> 00:31:00,160 What you told me was not like that. 461 00:31:00,280 --> 00:31:02,880 You said he's faithless to you and he's a playboy. 462 00:31:03,120 --> 00:31:05,680 Physician Huang, blame me for being greedy for money... 463 00:31:05,760 --> 00:31:07,000 ...so I took yours. 464 00:31:07,120 --> 00:31:08,760 But we must have morals as a human. 465 00:31:08,840 --> 00:31:10,960 Mr. Liang is like our father. 466 00:31:11,040 --> 00:31:13,000 He never has any improper desire on us. 467 00:31:13,160 --> 00:31:16,160 How can we slander him because of money? 468 00:31:16,240 --> 00:31:18,400 - Me? - Yes, we can't do that. 469 00:31:18,520 --> 00:31:20,280 You! Gui Lan, I... 470 00:31:20,360 --> 00:31:22,200 Huang Fei Hong, how dare you did such thing? 471 00:31:22,280 --> 00:31:23,400 I didn't! 472 00:31:23,560 --> 00:31:26,000 Miss Mo, don't put the blame on Physician Huang. 473 00:31:26,160 --> 00:31:29,880 - He did this just to get your heart. - Yes. That's right! 474 00:31:30,440 --> 00:31:34,800 But as an experienced person, I would like to advice you that... 475 00:31:34,960 --> 00:31:37,440 ...the most important thing for a husband is moral standing. 476 00:31:37,520 --> 00:31:39,720 - You have to consider it properly. - That's right! 477 00:31:39,880 --> 00:31:42,840 What do you mean? My moral standing is lower than him? 478 00:31:43,600 --> 00:31:46,040 Hold on for the moral standing issue. 479 00:31:46,240 --> 00:31:48,194 But about faithless... 480 00:31:48,400 --> 00:31:52,880 ...I've heard that Physician Huang had a lot of love affairs. 481 00:31:53,320 --> 00:31:57,360 There's one fiancĂ©e of the Black Flag Army's Assistant General. 482 00:31:57,440 --> 00:31:58,840 Stop it! 483 00:32:00,480 --> 00:32:02,200 Gui Lan... 484 00:32:02,800 --> 00:32:04,560 - Gui Lan! - Physician Huang. 485 00:32:05,240 --> 00:32:08,120 - Mr. Liang. - Mr. Liang. 486 00:32:08,320 --> 00:32:10,520 - So good. - Mr. Liang. 487 00:32:10,800 --> 00:32:12,880 I knew that what you're going to do. 488 00:32:13,080 --> 00:32:16,880 They are all my darlings. 489 00:32:17,160 --> 00:32:18,160 You... 490 00:32:18,320 --> 00:32:19,800 Want to compete with me? 491 00:32:19,920 --> 00:32:22,320 - You still have a far way to go. - You still have a far way to go. 492 00:32:31,800 --> 00:32:35,520 - I don't want to get married! - Stop following me! 493 00:32:35,560 --> 00:32:37,720 - Your Highness. - I don't want to get married! 494 00:32:37,840 --> 00:32:40,080 - Your Highness. - I don't want to get married! 495 00:32:41,280 --> 00:32:45,000 - Stop following me! - Your Highness. 496 00:32:45,240 --> 00:32:46,560 Stop following me! 497 00:32:46,680 --> 00:32:48,760 - I don't want to get married! - Zhi. 498 00:32:49,040 --> 00:32:51,600 - I don't want to get married! - Your Highness! 499 00:32:52,200 --> 00:32:53,720 Your Highness. 500 00:32:54,240 --> 00:32:55,880 Help him into the house. 501 00:33:07,560 --> 00:33:09,960 Today is the eighth day of lunar month. 502 00:33:10,920 --> 00:33:13,360 Yes, the eighth day of lunar month. 503 00:33:13,840 --> 00:33:15,440 Miss Little Fortune. 504 00:33:15,800 --> 00:33:17,600 I wanted to ask you a question. 505 00:33:17,880 --> 00:33:20,080 Since that you and His Highness are loving each other... 506 00:33:20,200 --> 00:33:22,770 ...why did you stood him up during the eighth day of lunar month that year? 507 00:33:23,840 --> 00:33:27,040 I didn't expected that he had told you this too. 508 00:33:28,760 --> 00:33:30,360 All the servants in His Highness's house... 509 00:33:30,480 --> 00:33:32,360 ...must at least come from the Eight Flag. 510 00:33:32,480 --> 00:33:34,240 But I'm a Hans. 511 00:33:34,760 --> 00:33:36,480 Since my dad passed away... 512 00:33:36,840 --> 00:33:38,720 ...no one is protecting me. 513 00:33:38,840 --> 00:33:40,520 Even the rabbit that I was raising... 514 00:33:40,640 --> 00:33:42,360 ...also being abused by the other servants in the house. 515 00:33:42,480 --> 00:33:43,720 Rice Ball. 516 00:33:45,204 --> 00:33:47,164 In the end, even the rabbit hated me and... 517 00:33:47,250 --> 00:33:50,218 ...didn't want to stay with me anymore. 518 00:34:00,240 --> 00:34:02,120 No one can stop me from what I'm going to do. 519 00:34:02,240 --> 00:34:05,640 No one can stop me the person I want to protect including this rabbit. 520 00:34:06,280 --> 00:34:08,240 Why you caught him up? 521 00:34:11,120 --> 00:34:12,440 No! 522 00:34:19,040 --> 00:34:21,680 Be good, Rice Ball. You'll be alright after few days. 523 00:34:21,800 --> 00:34:24,240 You can't left your owner anymore after this. 524 00:34:24,440 --> 00:34:25,520 Did you heard that? 525 00:34:25,640 --> 00:34:27,480 How did you know that it is Rice Ball? 526 00:34:27,640 --> 00:34:29,880 I still know that your name is Little Fortune. 527 00:34:30,280 --> 00:34:32,080 Why are you? 528 00:34:33,240 --> 00:34:35,800 Your bracelet is so nice. It made of what? 529 00:34:36,640 --> 00:34:38,720 You should left now. They all hate me. 530 00:34:38,800 --> 00:34:40,216 They said I'm bring bad luck. 531 00:34:40,320 --> 00:34:42,800 If they saw you here, you'll get into trouble. 532 00:34:42,880 --> 00:34:44,640 Don't worry. I have an idea! 533 00:34:58,720 --> 00:35:01,480 How you know that they will... 534 00:35:03,376 --> 00:35:06,176 This bad kid, Little Fortune! Don't let me see her again! 535 00:35:06,520 --> 00:35:11,040 We failed to eat her rabbit this time. We'll be eating her next time! 536 00:35:11,160 --> 00:35:12,693 Yes, but how? 537 00:35:12,920 --> 00:35:15,000 - Eat those in the pot first. - Yes. 538 00:35:33,200 --> 00:35:36,440 - Not bad. - It's tasty indeed. 539 00:35:40,560 --> 00:35:42,080 What happened to you? 540 00:35:42,720 --> 00:35:46,240 - I can't stand it anymore. - I'm feeling that too. Let's go. 541 00:35:55,960 --> 00:35:57,400 Greetings, Your Highness. 542 00:35:58,280 --> 00:35:59,680 Finally we've found you. 543 00:35:59,880 --> 00:36:01,920 Mountains and Rivers, you may stand up. 544 00:36:04,280 --> 00:36:06,280 Your Highness? You are... 545 00:36:06,880 --> 00:36:08,280 Greetings, Your Highness. 546 00:36:09,920 --> 00:36:11,132 Stand up. 547 00:36:11,240 --> 00:36:13,560 Your dad died because of saving my dad. 548 00:36:13,640 --> 00:36:15,840 Everyone in this mansion must remember this. 549 00:36:15,960 --> 00:36:17,440 Sorry for not noticing about it. 550 00:36:17,520 --> 00:36:21,120 Don't worry! No one would dare to bully you anymore. 551 00:36:22,400 --> 00:36:26,341 Your Highness, it's dirty here. Please follow me back. 552 00:36:26,480 --> 00:36:29,040 Don't let me see the few of them anymore after this. 553 00:36:31,440 --> 00:36:34,280 And you will going to serve me after this. 554 00:37:46,040 --> 00:37:47,440 Your Highness. 555 00:38:05,880 --> 00:38:07,280 No. 556 00:38:07,640 --> 00:38:09,200 I did not dare as a servant. 557 00:38:11,520 --> 00:38:15,960 But I never treat you as a servant. 558 00:38:19,120 --> 00:38:21,320 It's time to give you a status. 559 00:38:31,480 --> 00:38:35,920 Since that, the Empress Dowager wanted His Highness to get married. 560 00:38:36,400 --> 00:38:38,040 She ordered him to get married with his first concubine. 561 00:38:38,200 --> 00:38:39,440 But His Highness is not willing to do so. 562 00:38:39,520 --> 00:38:42,760 So you both made a promise to elope at the eighth day of lunar month... 563 00:38:42,840 --> 00:38:45,200 ...under the Elm tree and will not leave without seeing each other. 564 00:38:45,480 --> 00:38:49,080 Eloping is a big crime of lying His Majesty. 565 00:38:49,400 --> 00:38:51,880 His Highness has a great ambition to serve the country. 566 00:38:52,120 --> 00:38:54,800 How can he confront the order because of me... 567 00:38:55,040 --> 00:38:57,280 ...and give up his great future? 568 00:38:58,480 --> 00:38:59,840 What's happened after that? 569 00:39:00,000 --> 00:39:04,200 I can do anything for his safety and happiness. 570 00:39:06,880 --> 00:39:08,160 - Hurry go and find! - Your Highness. 571 00:39:08,280 --> 00:39:10,400 You all must found her no matter how! 572 00:39:10,560 --> 00:39:12,040 - Yes. - Yes. 573 00:39:15,720 --> 00:39:18,000 If anything happened to her... 574 00:39:18,320 --> 00:39:20,320 ...you'll be held the responsible. 575 00:39:22,400 --> 00:39:24,520 - Your Highness. - Your Highness. 576 00:39:24,680 --> 00:39:26,920 - We found Miss Little Fortune. - Where is she? 577 00:39:27,080 --> 00:39:28,960 - She is... - Where is she? 578 00:39:31,200 --> 00:39:33,120 - Your Highness! - Your Highness! 579 00:39:38,680 --> 00:39:40,080 Stop it! 580 00:39:42,920 --> 00:39:44,040 Your Highness. 581 00:39:44,120 --> 00:39:45,920 - Troops and Horses! - Yes. 582 00:39:46,040 --> 00:39:47,560 Release her. 583 00:39:54,240 --> 00:39:57,120 Tell me, who's trying to hurt you? 584 00:39:57,800 --> 00:39:59,520 Nobody wants to hurt me. 585 00:39:59,760 --> 00:40:02,920 Your Highness, today is your red letter day! 586 00:40:03,040 --> 00:40:05,120 - You shouldn't... - Okay, Stop it. 587 00:40:09,240 --> 00:40:11,360 Listen properly. 588 00:40:11,920 --> 00:40:14,880 I'll be marring her as concubine tomorrow. 589 00:40:15,240 --> 00:40:19,120 If anyone dares to stop me, I'll bury her at the first! 590 00:40:23,296 --> 00:40:24,976 But you didn't promise him. 591 00:40:25,320 --> 00:40:29,480 The fighting in the royal family is never ending. 592 00:40:29,680 --> 00:40:32,000 If I really become one of his concubines... 593 00:40:32,480 --> 00:40:37,440 ...I'll be dragged into the cunning game of power in the harem as well. 594 00:40:38,760 --> 00:40:42,920 By that time, I'll become an abominable woman too
 595 00:40:43,520 --> 00:40:45,944 
and incurred his dislike. 596 00:40:59,000 --> 00:41:00,800 He will never understand... 597 00:41:00,960 --> 00:41:03,680 ...I just wanted to be his humble servant. 598 00:41:03,920 --> 00:41:05,200 Stay by his side... 599 00:41:05,400 --> 00:41:08,120 ...and make his favourite orache biscuit for him everyday. 600 00:41:18,607 --> 00:41:22,416 - Congratulations! - She's so pretty! 46449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.