Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,291 --> 00:01:59,529
" Huang Fei Hong "
Episode 19
2
00:02:11,528 --> 00:02:13,029
The Iron Monkey!
3
00:02:26,542 --> 00:02:28,834
Protect Sir Tong and
catch the Iron Monkey!
4
00:02:28,918 --> 00:02:30,001
Yes, sir.
5
00:03:36,240 --> 00:03:38,741
Don't let him escape!
After him!
6
00:03:45,002 --> 00:03:46,753
You won't be going anywhere today!
7
00:03:46,918 --> 00:03:49,627
I have work to do, stand aside.
8
00:03:49,737 --> 00:03:51,820
You can't go! You will be killed
if you go there.
9
00:03:51,896 --> 00:03:54,091
What are you doing? I have work to do.
Let go of me!
10
00:03:54,167 --> 00:03:56,004
- No, I won't!
- Stop it!
11
00:03:56,087 --> 00:03:58,101
- What are you doing?
- I can't let you go!
12
00:03:58,298 --> 00:04:00,642
I am not the Iron Monkey.
13
00:04:00,751 --> 00:04:04,751
Don't worry! The Iron Monkey helps
the people, I won't betray you.
14
00:04:04,882 --> 00:04:07,591
I wish to help the people too,
but I am not the Iron Monkey!
15
00:04:07,715 --> 00:04:10,174
If I really was the Iron Monkey,
I will do whatever you want.
16
00:04:10,258 --> 00:04:12,394
Where are you going with
that stealth outfit?
17
00:04:12,567 --> 00:04:15,151
- What's with the mask?
- You mean this?
18
00:04:15,398 --> 00:04:18,660
I bought this for Zhi. I am...
19
00:04:18,763 --> 00:04:20,555
It's a long story about this outfit.
20
00:04:20,637 --> 00:04:24,854
- Why are you so sure I was him?
- Stop pretending.
21
00:04:24,979 --> 00:04:26,646
Hua Mei Tu's behind
was burnt 18 times.
22
00:04:26,722 --> 00:04:28,681
How did you know such secret?
23
00:04:29,556 --> 00:04:31,432
I am a doctor.
24
00:04:31,673 --> 00:04:34,174
Even Sir Hua needs someone
to treat his injury.
25
00:04:34,290 --> 00:04:37,957
Yes, he might be a corrupted officer,
but a doctor's duty is virtuous.
26
00:04:38,133 --> 00:04:40,425
I must carry out my duty.
I can't just ignore him.
27
00:04:40,555 --> 00:04:43,930
Besides, he paid me
triple for the treatment.
28
00:04:44,006 --> 00:04:46,089
You know I am short on money lately.
29
00:04:46,167 --> 00:04:48,712
Zhi wants to buy a mask
and a toy war ship.
30
00:04:48,788 --> 00:04:51,038
How do I get the money
if I don't get the job done?
31
00:04:51,125 --> 00:04:54,057
So you sneak out every night
to treat his injury?
32
00:04:54,133 --> 00:04:55,550
Obviously, yes.
33
00:04:55,626 --> 00:04:59,668
What about your face allergy?
It must be from wearing the mask.
34
00:05:00,216 --> 00:05:02,341
I will be honest with you,
I had that allergy...
35
00:05:02,417 --> 00:05:06,133
...because of a cosmetic cream
for French men that Hai Ze gave me.
36
00:05:06,209 --> 00:05:09,292
I got the allergy after using it.
How could I possibly tell you?
37
00:05:09,417 --> 00:05:12,084
I am the Overlord of Guangzhou,
Huang Fei Hong!
38
00:05:12,167 --> 00:05:14,876
I will become your
laughing stock if I told you.
39
00:05:15,799 --> 00:05:19,091
- Any other question?
- No.
40
00:05:19,167 --> 00:05:23,001
Now that you know everything,
even my job was spoilt.
41
00:05:23,435 --> 00:05:26,771
Job? Oh no, this is bad!
42
00:05:29,375 --> 00:05:30,876
What is wrong with her?
43
00:05:34,876 --> 00:05:37,253
After him, catch that man!
44
00:05:42,167 --> 00:05:43,751
Sir, watch out!
45
00:05:59,959 --> 00:06:03,126
Split out and be careful not to
be caught by my golden silk!
46
00:06:03,250 --> 00:06:04,542
Yes, sir!
47
00:07:06,292 --> 00:07:07,793
Where is the Iron Monkey?
48
00:07:09,468 --> 00:07:11,969
Where were you?
Why are you late?
49
00:07:14,286 --> 00:07:16,286
Never leave your post again.
50
00:07:33,400 --> 00:07:36,609
Dad, where were you?
51
00:07:38,792 --> 00:07:40,584
Where are you going?
52
00:07:43,000 --> 00:07:46,167
I never thought we will be thinking
about the same thing.
53
00:07:47,918 --> 00:07:51,210
I once fought with the Iron Monkey
around 20 years ago.
54
00:07:51,602 --> 00:07:56,394
He may be doing things the wrong way,
but he is still a man of chivalry.
55
00:07:56,589 --> 00:08:01,465
I thought he was killed,
but he is now in Guangzhou again.
56
00:08:01,918 --> 00:08:06,918
Cai San Yan set this dragnet
to lure him out.
57
00:08:07,083 --> 00:08:10,292
Cai San Yan knew the Iron Monkey
hated opium the most.
58
00:08:10,681 --> 00:08:17,640
He will stop opium from invading the
street even if he knew it was a trap.
59
00:08:18,918 --> 00:08:23,544
I knew the Iron Monkey would do that,
that's why I secretly helped him.
60
00:08:23,857 --> 00:08:26,940
But that foolish Gui Lan thought
I was the Iron Monkey...
61
00:08:27,049 --> 00:08:28,383
...just because I bought a mask.
62
00:08:28,459 --> 00:08:30,709
- A mask?
- Right. This one.
63
00:08:30,902 --> 00:08:33,403
Two taels each,
that costed me a fortune.
64
00:08:35,626 --> 00:08:40,512
You must dispose of this
so that we won't get involved.
65
00:08:41,626 --> 00:08:44,252
- Are you sure?
- Yes, you must.
66
00:08:46,417 --> 00:08:51,335
Very well, but Zhi won't get
any surprise gift from me now.
67
00:09:03,417 --> 00:09:05,918
What are you doing?
Our master is still asleep!
68
00:09:06,508 --> 00:09:10,417
- He is sleeping? Sir Hua!
- Stop right there!
69
00:09:10,493 --> 00:09:12,160
- Sir Hua!
- Stop!
70
00:09:12,417 --> 00:09:15,084
- Hua Mei Tu!
- Shut up!
71
00:09:15,185 --> 00:09:18,852
- What are you doing? Let me go!
- Who is there?
72
00:09:19,626 --> 00:09:22,001
- Sir Hua!
- I'm still sleeping!
73
00:09:22,167 --> 00:09:24,834
What's the matter?
Why are you calling for a court trial?
74
00:09:29,163 --> 00:09:31,246
Who are you?
75
00:09:32,343 --> 00:09:35,343
Why didn't you kneel down
and greet me?
76
00:09:37,951 --> 00:09:42,326
Sir, this is Zhi, Huang Fei Hong's
patient from Bao Zhi Lin.
77
00:09:43,286 --> 00:09:46,037
Can't he say that himself?
We don't need you to tell us that.
78
00:09:46,918 --> 00:09:48,460
Zhi?
79
00:09:49,469 --> 00:09:50,970
Speak.
80
00:09:52,878 --> 00:09:55,337
I know where the Iron Monkey is.
81
00:09:57,209 --> 00:10:00,334
- Quick, get me down there.
- Take it slowly, sir.
82
00:10:00,542 --> 00:10:02,667
- Where is he?
- In my home!
83
00:10:03,703 --> 00:10:05,745
That's not what he means.
84
00:10:05,910 --> 00:10:08,119
- You had a fight with Little Huang?
- No.
85
00:10:08,250 --> 00:10:10,084
He can buy you other toys if
he can't get you the war ship.
86
00:10:10,167 --> 00:10:12,709
Little Huang will be caught
if you tell those nonsense.
87
00:10:12,792 --> 00:10:16,042
You are right.
What if he was caught?
88
00:10:16,292 --> 00:10:19,100
Mo Gui Lan!
Shut your mouth!
89
00:10:19,417 --> 00:10:22,126
- Take me down there. This way.
- Alright.
90
00:10:22,667 --> 00:10:27,126
- The Iron Monkey is at Huang's house?
- Correct.
91
00:10:27,709 --> 00:10:29,751
I wasn't sleeping last night.
92
00:10:29,876 --> 00:10:32,460
I overheard Little Huang
and his father saying that...
93
00:10:32,584 --> 00:10:34,502
...they know the Iron Monkey.
94
00:10:34,638 --> 00:10:39,430
The Iron Monkey catches bad guys and
burns the opium, he is a good guy.
95
00:10:39,626 --> 00:10:42,751
Nonsense! If the Iron Monkey
is a good guy...
96
00:10:42,834 --> 00:10:44,843
...why didn't he show his face?
97
00:10:46,108 --> 00:10:47,775
- Sir, please calm down.
- Be careful, sir.
98
00:10:47,876 --> 00:10:50,918
Everyone from the neighbourhood
knows that his mind wasn't right.
99
00:10:51,000 --> 00:10:54,918
- You can't trust him.
- My mind is fine, yours is not!
100
00:10:55,129 --> 00:10:56,796
I know many things.
101
00:10:56,986 --> 00:11:00,612
I even know that Little Huang and
his father have burnt the mask.
102
00:11:00,784 --> 00:11:03,876
- When was that?
- Last night too!
103
00:11:04,149 --> 00:11:06,734
Just after 11 o' clock.
104
00:11:07,453 --> 00:11:11,287
The Iron Monkey burned the evidence
to cover his crime and identity.
105
00:11:12,145 --> 00:11:14,646
Huang Qi Ying and his son
are suspicious indeed.
106
00:11:14,975 --> 00:11:18,726
Only a fool would
betray his own friends.
107
00:11:18,910 --> 00:11:22,160
I think his words do make some senses.
108
00:11:22,334 --> 00:11:25,709
Sir, I suspected Huang Fei Hong of
being the Iron Monkey before.
109
00:11:25,792 --> 00:11:27,049
But he really is innocent.
110
00:11:27,141 --> 00:11:29,642
You suspected him?
Why didn't you report to me?
111
00:11:29,792 --> 00:11:33,341
You sneaked away from
the raid yesterday to alert him.
112
00:11:33,417 --> 00:11:35,876
But you never thought he
would come before you did, right?
113
00:11:35,966 --> 00:11:37,550
That's not what I mean.
114
00:11:37,626 --> 00:11:40,418
Shut up! I know you are close
to the Huang family.
115
00:11:40,610 --> 00:11:43,402
But you must remember that
you are a constable.
116
00:11:47,730 --> 00:11:50,648
What are you doing?
Let go of me!
117
00:11:51,589 --> 00:11:56,090
Chief Constable, isn't it too
reckless to trust a fool's word?
118
00:11:56,175 --> 00:11:59,093
So we must catch them before
they destroyed all the evidence.
119
00:11:59,209 --> 00:12:01,459
If the mask is gone,
what evidence can we get?
120
00:12:01,501 --> 00:12:04,793
That's why I'm the chief and
you're not, I have my own trick.
121
00:12:07,792 --> 00:12:09,209
Stand aside.
122
00:12:09,792 --> 00:12:12,001
- Stand aside!
- What's wrong with you?
123
00:12:12,125 --> 00:12:14,417
- Stand aside!
- Please, excuse us.
124
00:12:18,709 --> 00:12:20,126
Huang Fei Hong!
125
00:12:20,375 --> 00:12:21,917
Huang Fei Hong!
126
00:12:24,501 --> 00:12:27,710
Huang Fei Hong,
I need to take you with me.
127
00:12:28,597 --> 00:12:32,181
Sir, I wonder if there is
anything I can help you with.
128
00:12:32,358 --> 00:12:33,984
We are here for the Iron Monkey.
129
00:12:34,083 --> 00:12:37,083
There is only patient here,
no such thing as Iron Monkey.
130
00:12:37,167 --> 00:12:40,918
Stop pretending.
You are the Iron Monkey.
131
00:12:41,209 --> 00:12:44,209
Sir, are you that
desperate to solve the case?
132
00:12:44,307 --> 00:12:48,838
If so, I'm both a doctor and
the Iron Monkey, don't I need rest?
133
00:12:49,834 --> 00:12:53,959
Drop the acting. You haven't been
in the Bao Zhi Lin for days.
134
00:12:54,074 --> 00:12:56,700
You are working today because
you want to cover your tracks.
135
00:12:56,823 --> 00:13:00,948
Sir, be careful with the words
you are saying here.
136
00:13:01,042 --> 00:13:04,668
- How did I become the Iron Monkey?
- I have news that...
137
00:13:04,774 --> 00:13:07,233
...you and your father
are the Iron Monkeys.
138
00:13:08,709 --> 00:13:12,084
Mo Gui Lan, I have explained
everything to you.
139
00:13:12,241 --> 00:13:13,992
- I didn't say anything.
- But...
140
00:13:14,167 --> 00:13:20,126
Little Huang, it was my fault.
I told them that.
141
00:13:20,395 --> 00:13:24,395
- Why did you let him out again?
- He is beyond my control.
142
00:13:24,650 --> 00:13:25,775
This is an official matter.
143
00:13:25,876 --> 00:13:28,293
Huang Qi Ying and Huang Fei Hong
are arrested to help with the case.
144
00:13:28,375 --> 00:13:31,661
From now on, this clinic is close.
Everyone, dismiss!
145
00:13:31,834 --> 00:13:33,418
- The clinic is close?
- That's right!
146
00:13:33,667 --> 00:13:35,959
What? Physician Huang
is the Iron Monkey?
147
00:13:36,125 --> 00:13:38,751
- That can't be true.
- You treat patient at day...
148
00:13:38,827 --> 00:13:41,387
...and climb the roof at night,
you are such a talent!
149
00:13:41,542 --> 00:13:44,140
- Right!
- He saved us from the opium...
150
00:13:44,216 --> 00:13:45,675
...he is the saviour of Guangzhou!
151
00:13:45,751 --> 00:13:47,960
- We can't let you arrest him!
- That's right!
152
00:13:48,167 --> 00:13:51,709
- You can't take him away!
- You can't take him away!
153
00:13:51,951 --> 00:13:54,785
Huang Fei Hong, stand right there!
154
00:15:17,806 --> 00:15:18,889
Dad!
155
00:15:19,852 --> 00:15:21,353
- Don't move!
- Don't move!
156
00:15:22,749 --> 00:15:24,083
Fei Hong.
157
00:15:28,072 --> 00:15:30,626
The reputation of your skill
precedes you, Chief Constable Cai.
158
00:15:30,709 --> 00:15:33,210
Now that I see it with my own eyes,
it was impressive indeed.
159
00:15:33,286 --> 00:15:35,828
I am impressed.
160
00:15:35,994 --> 00:15:38,495
Huang Qi Ying,
I recognize your moves.
161
00:15:38,709 --> 00:15:40,126
You're the Iron Monkey.
162
00:15:40,209 --> 00:15:44,543
Only those who went to the opium party
would know the might of my gold silk.
163
00:15:44,876 --> 00:15:48,251
If the Chief Constable wants me
to confess, then I shall confess.
164
00:15:48,426 --> 00:15:49,468
Dad!
165
00:15:51,375 --> 00:15:54,209
There is no need
for such malicious trap.
166
00:15:58,459 --> 00:16:00,418
Take Huang Qi Ying to the yamen.
167
00:16:00,751 --> 00:16:04,293
Dad, explain to them.
Tell them you're not the Iron Monkey.
168
00:16:05,334 --> 00:16:10,011
Fei Hong, don't be reckless.
I will be fine.
169
00:16:49,959 --> 00:16:51,334
Gui Lan.
170
00:16:58,125 --> 00:16:59,417
I am back.
171
00:16:59,508 --> 00:17:02,834
What's the matter?
You're arresting people just now...
172
00:17:02,959 --> 00:17:04,710
...now you come home
after the work is done?
173
00:17:05,292 --> 00:17:06,584
Now you know where your home is.
174
00:17:06,748 --> 00:17:10,457
Fei Hong, no one expected
things would went bad.
175
00:17:10,626 --> 00:17:14,377
Gui Lan was just doing her job,
stop blaming her for this.
176
00:17:14,509 --> 00:17:17,968
Aren't you two always fighting?
Why are you defending her now?
177
00:17:18,090 --> 00:17:22,380
We may like you very much,
but this is different.
178
00:17:23,387 --> 00:17:26,637
Don't worry,
I have arranged everything.
179
00:17:26,926 --> 00:17:30,093
- Your father won't be harmed.
- Don't worry?
180
00:17:30,470 --> 00:17:32,304
How can I not be worried?
181
00:17:32,584 --> 00:17:36,751
My father was arrested because of you.
Zhi was crazy, but you too?
182
00:17:36,834 --> 00:17:38,726
You were with that Grimace Cai!
183
00:17:38,876 --> 00:17:41,959
Fei Hong, this is a serious case.
184
00:17:42,140 --> 00:17:46,140
If your father is innocent,
I will find a way to prove it.
185
00:17:47,501 --> 00:17:49,710
By that, you mean my father
was the Iron Monkey?
186
00:17:49,850 --> 00:17:53,233
He didn't have a alibi for that day.
187
00:17:53,509 --> 00:17:54,759
How dare you!
188
00:17:56,042 --> 00:17:58,709
Mo Gui Lan, you ingrate!
189
00:17:58,834 --> 00:18:02,251
You betrayed my father and the family,
you don't belong here!
190
00:18:02,334 --> 00:18:03,668
Get out of my sight!
191
00:18:06,517 --> 00:18:07,976
Huang Fei Hong!
192
00:18:09,703 --> 00:18:12,196
Huang Fei Hong,
do you really think I would...
193
00:18:12,417 --> 00:18:14,690
...betray you and brother-in-law
for my own gain?
194
00:18:14,766 --> 00:18:17,725
From now on, he is not
your brother-in-law...
195
00:18:17,844 --> 00:18:19,505
...and I'm not your nephew.
196
00:18:19,814 --> 00:18:21,897
Our tie ends here!
197
00:18:26,682 --> 00:18:30,266
Huang Fei Hong, not even
Old Man Huang would agree with this.
198
00:18:31,959 --> 00:18:35,418
If you said so. Fine.
199
00:18:36,377 --> 00:18:38,752
I will leave.
I will leave at once!
200
00:18:38,936 --> 00:18:40,186
Gui Lan!
201
00:18:40,375 --> 00:18:41,726
Gui Lan!
202
00:18:43,469 --> 00:18:45,719
Huang Fei Hong!
203
00:18:46,278 --> 00:18:49,070
Can't you two be more rational?
204
00:19:01,830 --> 00:19:04,872
How about we stay together forever?
205
00:19:05,083 --> 00:19:08,333
From now on, we will be the heroes
who wander the land!
206
00:19:08,494 --> 00:19:09,577
Tell me...
207
00:19:09,685 --> 00:19:12,383
...if Cen Hui Hui and I are
both tied up, who will you rescue?
208
00:19:12,459 --> 00:19:14,251
I will rescue you, okay?
209
00:19:14,926 --> 00:19:16,760
He doesn't like me at all.
210
00:19:17,403 --> 00:19:19,403
And he hurt my heart me so much!
211
00:19:19,879 --> 00:19:22,505
I am such a fool!
212
00:19:42,133 --> 00:19:45,101
You betrayed my father and the family,
you don't belong here!
213
00:19:45,256 --> 00:19:47,037
Get out of my sight!
214
00:20:13,206 --> 00:20:18,071
Still playing with a doll?
How childish she is.
215
00:20:41,548 --> 00:20:45,334
- Brother-in-law.
- Here, have a seat.
216
00:20:46,810 --> 00:20:49,561
How was it?
Getting used to it?
217
00:20:50,002 --> 00:20:52,085
I am almost done here.
218
00:20:52,635 --> 00:20:55,376
I heard that you were afraid of
the dark when you were a kid...
219
00:20:55,566 --> 00:20:58,192
...and you need a doll as company.
220
00:20:59,669 --> 00:21:03,253
Before Fei Hong was born,
I wished he was a girl.
221
00:21:03,727 --> 00:21:06,436
So, I prepared this for him.
222
00:21:07,685 --> 00:21:11,977
But he didn't need it afterward.
Now, I'm giving this to you.
223
00:21:17,243 --> 00:21:18,618
Thank you for this.
224
00:21:19,042 --> 00:21:22,709
Your father may not be around anymore,
but I am here for you.
225
00:21:23,943 --> 00:21:28,101
I hope you can think of
this place as your home.
226
00:21:28,477 --> 00:21:33,602
Don't worry, Fei Hong and I
will be your closest family.
227
00:21:56,351 --> 00:21:58,060
You made up your mind?
228
00:21:58,693 --> 00:22:04,735
Without you and Old Man Huang around,
Fei Hong and I will be all alone here.
229
00:22:06,453 --> 00:22:08,079
Maybe the next time you come here...
230
00:22:08,233 --> 00:22:11,692
...I will have a child and you
will be great-Aunty Thirteenth.
231
00:22:13,167 --> 00:22:16,250
Now that I think about it,
Huang Fei Hong isn't all that good.
232
00:22:16,375 --> 00:22:18,542
He is all yours if you like him.
233
00:22:19,435 --> 00:22:23,602
I will definitely prepare a big
present for the both of you then.
234
00:22:23,826 --> 00:22:25,821
You will leave here just like that?
235
00:22:30,209 --> 00:22:34,085
Stop using so much perfume,
I have tried it before.
236
00:22:34,453 --> 00:22:35,954
Fei Hong is not used to it.
237
00:22:36,151 --> 00:22:38,069
You are too full of yourself.
238
00:22:38,334 --> 00:22:41,501
Men are like horses,
they need women to restrain them.
239
00:22:48,792 --> 00:22:52,348
- You like this rag doll?
- No.
240
00:22:53,218 --> 00:22:55,575
I will throw it away
if you don't like it.
241
00:22:57,469 --> 00:22:58,761
Wait.
242
00:23:29,351 --> 00:23:31,060
Done packing your stuffs?
243
00:23:31,542 --> 00:23:35,751
Your father likes succades, they are
in the third drawer of the kitchen.
244
00:23:36,886 --> 00:23:40,220
Change them every month
or they will go bad.
245
00:23:41,059 --> 00:23:42,142
I know.
246
00:23:42,292 --> 00:23:45,876
He may be a carefree person,
but he does care a lot for you.
247
00:23:46,032 --> 00:23:48,199
Don't argue with him again.
248
00:23:48,943 --> 00:23:51,943
He is still in the prison,
it's useless to say these.
249
00:23:52,421 --> 00:23:54,463
Truth will be unveiled.
250
00:25:13,752 --> 00:25:18,253
- What are you doing?
- Huang Fei Hong, you fool!
251
00:25:18,728 --> 00:25:21,383
Your pain is not nearly
as much as mine!
252
00:25:21,459 --> 00:25:23,418
Then, get out of here!
253
00:25:41,274 --> 00:25:44,566
Why do I feel I like you
do have feelings for her?
254
00:25:48,676 --> 00:25:51,543
Yu Ling Long, you have
introduced five girls to him...
255
00:25:51,626 --> 00:25:53,460
...and not one of them worked out!
256
00:25:54,667 --> 00:25:56,376
Physician Huang.
257
00:25:56,603 --> 00:26:01,145
I wouldn't have done such
wicked things if it wasn't for you.
258
00:26:01,418 --> 00:26:03,418
We are putting them in harm's way.
259
00:26:03,792 --> 00:26:08,216
Fei Hong may have a impetuous temper
but he aced in every other way.
260
00:26:08,292 --> 00:26:09,626
How could he harm someone?
261
00:26:09,824 --> 00:26:14,433
Did you forget what I said?
His horoscope shown he has bad luck.
262
00:26:14,593 --> 00:26:18,899
I can't do anything for your son now,
find someone else to help him.
263
00:26:19,279 --> 00:26:22,488
Aren't you the most
powerful and mighty one?
264
00:26:22,584 --> 00:26:24,876
This is going against God's will.
265
00:26:25,083 --> 00:26:28,042
It will shorten my life,
find someone else to help you.
266
00:26:44,308 --> 00:26:46,892
A life has its own limit.
267
00:26:47,180 --> 00:26:52,376
We should enjoy our life while we can,
isn't that right?
268
00:26:52,542 --> 00:26:54,535
Your words are wise indeed.
269
00:26:55,035 --> 00:27:01,077
We should all have a happy life
with our loved ones.
270
00:27:01,235 --> 00:27:06,610
We may not be lovers for life,
but lovers for once is fine for me.
271
00:27:06,823 --> 00:27:09,672
- You know what to do.
- Yu Ling Long!
272
00:27:09,814 --> 00:27:12,802
I hate this attitude of you the most.
273
00:27:13,501 --> 00:27:16,960
Have a seat, I will tell you
about the details.
274
00:27:17,250 --> 00:27:18,876
Sit.
275
00:27:23,125 --> 00:27:26,584
Since Fei Hong is your son,
that makes him my son as well.
276
00:27:27,667 --> 00:27:29,667
I will make an exception for you.
277
00:27:29,959 --> 00:27:31,959
What's wrong with Fei Hong?
278
00:27:32,167 --> 00:27:37,001
His soul is tough and it will
affect peoples around him.
279
00:27:37,140 --> 00:27:42,822
Such birth chart is the worst
I have ever seen.
280
00:27:42,936 --> 00:27:45,326
- What does that mean?
- In other words...
281
00:27:45,597 --> 00:27:49,473
...he is destined to be alone
and bring bad sign to his wife.
282
00:27:49,556 --> 00:27:51,057
Bring bad sign to his wife?
283
00:27:51,198 --> 00:27:55,845
Right! Think about it, wasn't his
love life always a rough one?
284
00:27:56,182 --> 00:27:58,522
That makes sense too!
285
00:27:59,022 --> 00:28:03,170
But Fei Hong is the only son I have,
you must find a way to resolve this.
286
00:28:03,375 --> 00:28:05,876
It has long been destined.
what could I possibly do?
287
00:28:06,032 --> 00:28:09,851
- Please, help my son.
- There is a way.
288
00:28:10,096 --> 00:28:12,805
Change the cinnamon tree
at your house with a pine tree.
289
00:28:12,889 --> 00:28:17,223
And I'll set up a Feng Shui formation,
it might be of some help.
290
00:28:17,469 --> 00:28:21,053
- Is this method viable?
- Aren't you trying to get him a wife?
291
00:28:21,167 --> 00:28:24,250
Pine tree will bring love to him?
Isn't that supposed to be peach tree?
292
00:28:24,334 --> 00:28:28,334
His aura is too strong for any woman.
293
00:28:28,501 --> 00:28:31,668
If he wishes to find
a true love for life...
294
00:28:31,926 --> 00:28:34,427
...the only way is to
find him a husband.
295
00:28:34,591 --> 00:28:37,258
I will use pine tree to get him a guy.
296
00:28:37,417 --> 00:28:39,834
Nonsense! It's evil vice.
297
00:28:39,959 --> 00:28:41,877
I won't get a grandchild with that.
298
00:28:43,589 --> 00:28:46,923
You have me for that kind of job.
I guarantee to bring you children.
299
00:28:47,066 --> 00:28:49,900
You don't have to worry about
the descendant of your family.
300
00:28:50,042 --> 00:28:55,017
Fate is doomed,
just let Fei Hong be on his own.
301
00:28:56,042 --> 00:28:57,876
- Stop touching me.
- Come on!
302
00:28:58,131 --> 00:29:00,944
- Stop touching me!
- No, I didn't.
303
00:29:01,123 --> 00:29:02,665
Hui Hui and A Mei died because of me.
304
00:29:02,741 --> 00:29:03,575
Stop nonsense!
305
00:29:03,677 --> 00:29:05,677
I shouldn't hurt other women anymore.
306
00:29:06,265 --> 00:29:09,217
Don't come near me!
307
00:29:10,472 --> 00:29:11,725
That's enough!
308
00:29:11,834 --> 00:29:14,418
All because of
a fortune-teller's word...
309
00:29:14,494 --> 00:29:17,995
...you humiliated Gui Lan
and chased her out?
310
00:29:18,667 --> 00:29:22,418
You know nothing about my past
and the truth is clear.
311
00:29:22,591 --> 00:29:23,758
If I don't make her leave...
312
00:29:23,834 --> 00:29:26,710
- ...would you rather see her dead?
- Did you ever have feelings for her?
313
00:29:28,959 --> 00:29:32,460
Back on Mountain Qing Feng,
I know nothing about love.
314
00:29:32,549 --> 00:29:35,543
- Nor did I care much about her.
- What about now?
315
00:29:36,361 --> 00:29:39,403
I know, she loves me
with all her heart.
316
00:29:39,878 --> 00:29:43,049
But now I am a bad omen myself.
The further away she is, the better.
317
00:29:43,125 --> 00:29:45,754
Your father is now accused
of being the Iron Monkey.
318
00:29:45,952 --> 00:29:47,369
Gui Lan is a constable.
319
00:29:47,534 --> 00:29:50,784
The less tie she has with your
family, the better. Isn't that right?
320
00:29:51,000 --> 00:29:54,059
I never thought about that.
I just don't want her to be harmed.
321
00:29:54,169 --> 00:29:59,380
Huang Fei Hong, you do
have some kindness in you.
322
00:29:59,687 --> 00:30:01,104
Gui Lan once told me that...
323
00:30:01,302 --> 00:30:04,969
...you have been trying to escape
from family and loved ones.
324
00:30:05,145 --> 00:30:08,187
She understands you better than
you thought, do you know that?
325
00:30:10,278 --> 00:30:13,745
I can no longer carry her love for me.
326
00:30:14,054 --> 00:30:16,539
I can only watch her leave this place.
327
00:30:21,335 --> 00:30:24,919
You coward!
You should just stay down there!
328
00:30:56,970 --> 00:30:58,771
What are you doing?
You scared me.
329
00:30:59,010 --> 00:31:01,633
- What happened to your face?
- I am in a bad mood today.
330
00:31:01,740 --> 00:31:03,907
I don't have time for you.
Do whatever you should.
331
00:31:04,033 --> 00:31:05,953
You face is hurt,
it pains me to see that!
332
00:31:06,120 --> 00:31:09,203
I am a man of Chinese Kung Fu,
fighting is what I do.
333
00:31:09,295 --> 00:31:11,213
Hit and being hit is nothing special.
334
00:31:11,337 --> 00:31:13,800
No, go to my place.
I will treat that bruise for you.
335
00:31:13,876 --> 00:31:17,959
What are you talking about?
I can't just go to your place.
336
00:31:18,100 --> 00:31:20,684
Then I have something else for you.
337
00:31:20,886 --> 00:31:22,969
- Something else?
- Something interesting.
338
00:31:23,280 --> 00:31:25,068
Something interesting?
What is that?
339
00:31:25,144 --> 00:31:27,686
- Let's go!
- I told you I'm in a bad mood.
340
00:31:27,770 --> 00:31:30,187
What did you eat
to have such strength?
341
00:31:31,725 --> 00:31:33,725
Come in here!
342
00:31:37,049 --> 00:31:40,383
What's with all the dark setting here?
Turn the lights on.
343
00:31:40,518 --> 00:31:42,269
Finally, this day has come.
344
00:31:42,876 --> 00:31:46,210
I can't do this at your place,
but we are all alone here.
345
00:31:46,292 --> 00:31:49,542
I will never obey you, give up!
346
00:31:49,657 --> 00:31:51,824
What are you talking about?
Have a seat here.
347
00:31:52,501 --> 00:31:54,710
- Here.
- What do you want?
348
00:32:04,626 --> 00:32:08,883
Now, Huang Qi Ying will show us
the Chinese martial art...
349
00:32:08,959 --> 00:32:12,374
...he developed from
all these years of training...
350
00:32:12,903 --> 00:32:17,529
...and be this a gift to his son,
Huang Fei Hong.
351
00:32:18,886 --> 00:32:23,678
Old Man Huang named this technique
the 'Punch of Vanity'.
352
00:32:24,643 --> 00:32:27,102
A warrior can be useless sometimes.
353
00:32:27,278 --> 00:32:30,904
All that he can protect are
within his arms reach.
354
00:32:31,334 --> 00:32:34,835
Other than that is beyond his ability.
355
00:32:35,083 --> 00:32:40,555
Just as the defeat at Taiwan,
it was because of the corruption.
356
00:32:41,125 --> 00:32:45,208
A mere warrior such as yourself
couldn't have done anything.
357
00:32:48,264 --> 00:32:51,663
My father wanted you to tell me this?
358
00:32:51,899 --> 00:32:54,899
Yes. This is the present
your father wished to give you.
359
00:32:55,257 --> 00:32:59,049
You like him so much,
can you do something for him?
360
00:32:59,140 --> 00:32:59,946
What?
361
00:33:00,092 --> 00:33:05,134
I wish to use this camera
of yours to make something.
362
00:33:07,542 --> 00:33:12,959
Fei Hong has been through a lot lately
and some words are not easy to say.
363
00:33:13,278 --> 00:33:17,904
So I thought I can record those words
and show them to him.
364
00:33:18,085 --> 00:33:19,707
I see.
365
00:33:20,043 --> 00:33:25,252
If he gets better after watching this,
will I get some bonus points?
366
00:33:25,377 --> 00:33:26,627
What bonus?
367
00:33:26,828 --> 00:33:29,078
A blessing from the parents.
368
00:33:29,792 --> 00:33:33,376
How could a future daughter-in-law
make such bargain?
369
00:33:33,542 --> 00:33:35,168
Future daughter-in-law?
370
00:33:36,546 --> 00:33:38,255
Pay attention to the expression.
371
00:33:41,177 --> 00:33:46,260
I name this the 'Punch of Vanity'
as taken from Zhuang Zhou.
372
00:33:46,393 --> 00:33:49,852
Fei Hong, you thought that
what martial arts can't achieve...
373
00:33:50,000 --> 00:33:52,417
...can only be done by medicine.
374
00:33:52,869 --> 00:33:56,911
That's why you were so obsessed with
the art of healing and saving lifes.
375
00:33:57,108 --> 00:33:58,525
But you were wrong.
376
00:33:59,150 --> 00:34:02,317
No doctor can save every life...
377
00:34:02,738 --> 00:34:06,004
...and there is no warrior
who can protect everyone.
378
00:34:06,526 --> 00:34:11,152
This technique may seem useless,
but it has its reason of existence.
379
00:34:11,361 --> 00:34:14,653
The most powerful might
comes not from one...
380
00:34:14,960 --> 00:34:17,210
...but from everyone.
381
00:34:17,649 --> 00:34:22,108
If everyone can draw their own
circle in front of themselves...
382
00:34:22,366 --> 00:34:27,151
...as this goes on infinitely,
none shall ever be able to harm them.
383
00:34:31,315 --> 00:34:35,107
And be sure to love De Hai Ze.
384
00:34:35,292 --> 00:34:38,834
She is a good girl.
You must marry her.
385
00:34:39,778 --> 00:34:41,570
That line was your own, wasn't it?
386
00:34:42,025 --> 00:34:43,692
How can you be so heartless?
387
00:34:43,876 --> 00:34:47,543
Do you know how much effort
I put in to make this film for him?
388
00:34:48,270 --> 00:34:51,062
That's why he fell asleep as soon as
he came home on the other day.
389
00:34:51,501 --> 00:34:53,419
He was exhausted.
390
00:35:02,626 --> 00:35:05,502
Do you understand his effort now?
391
00:35:13,032 --> 00:35:15,681
" Guangzhou "
392
00:35:22,059 --> 00:35:24,868
- Little Huang.
- Zhi, are you alright?
393
00:35:25,042 --> 00:35:28,403
- Little Huang, you're here!
- Come, Zhi. Be good!
394
00:35:28,876 --> 00:35:31,660
Huang Fei Hong, you must save
Old Man Huang now.
395
00:35:31,766 --> 00:35:33,933
He promised to let me
marry you after he is released.
396
00:35:34,009 --> 00:35:37,009
Now is not the time for such nonsense.
397
00:35:37,976 --> 00:35:41,004
He may be the Iron Monkey
but he is still your father.
398
00:35:41,111 --> 00:35:43,820
- You must listen to him.
- He is not the Iron Monkey.
399
00:35:44,501 --> 00:35:47,419
I will find the real Iron Monkey
and save him.
400
00:35:51,697 --> 00:35:55,573
Ever since I was a kid,
my father has been worried for me.
401
00:35:57,334 --> 00:36:01,700
It's time for me to do
something to repay him.
402
00:36:02,681 --> 00:36:06,529
This is great! Bad guys
and another case to solve! Let's go!
403
00:36:06,641 --> 00:36:08,267
Take me with you!
404
00:36:08,501 --> 00:36:11,543
Zhi, it's dangerous outside.
You should stay home.
405
00:36:11,626 --> 00:36:14,127
But...
406
00:36:14,586 --> 00:36:18,151
I know where the real Iron Monkey is.
407
00:36:30,602 --> 00:36:35,103
Do you know what this is?
This is the famous Iron Monkey!
408
00:36:35,286 --> 00:36:38,912
Ever since he came here,
opiums are nowhere to be seen now.
409
00:36:39,109 --> 00:36:42,359
Think about it, two taels of silver
as a token of gratitude for him.
410
00:36:42,485 --> 00:36:43,860
Isn't that great?
411
00:36:44,042 --> 00:36:46,960
If you won't tell me who
the Iron Monkey is...
412
00:36:47,126 --> 00:36:48,424
...then you must be
the real Iron Monkey!
413
00:36:49,125 --> 00:36:51,711
Young man, you really
have a sense of humour.
414
00:36:51,868 --> 00:36:55,744
Sir, is there anyone suspicious
buying these masks lately?
415
00:36:55,876 --> 00:37:00,293
Suspicious? A few days ago,
the Zhao family bought some.
416
00:37:00,673 --> 00:37:04,122
Half a month ago, the Lee family
bought a dozen for the kids.
417
00:37:04,250 --> 00:37:06,584
Speaking of suspicious...
418
00:37:08,286 --> 00:37:09,995
Didn't you bought one as well?
419
00:37:10,584 --> 00:37:14,060
Little Huang, you bought
the mask for yourself and not me?
420
00:37:14,229 --> 00:37:15,425
Fine, I'll get you one.
421
00:37:15,525 --> 00:37:20,192
Sir, how many people have one
of these masks with them now?
422
00:37:20,365 --> 00:37:24,448
That's a lot of people. I sold more
than a hundred mask this month alone.
423
00:37:24,629 --> 00:37:28,645
More than a hundred? Two taels each
and they are still so popular?
424
00:37:28,818 --> 00:37:33,193
That's not it, we do have discounts.
See for yourself.
425
00:37:33,542 --> 00:37:37,501
Four taels of silver for four masks.
One tael of silver each.
426
00:37:44,542 --> 00:37:45,709
Bring me the tea.
427
00:37:52,116 --> 00:37:56,241
Eating while lying down
sure is a bliss.
428
00:37:56,378 --> 00:38:01,420
Right. There is not a single scar
left on your buttocks.
429
00:38:01,615 --> 00:38:04,262
Physician Huang from Bao Zhi Lin
really is impressive.
430
00:38:04,602 --> 00:38:09,466
What you don't know is
that I am relaxing here...
431
00:38:09,573 --> 00:38:11,740
...because the Iron Monkey was caught.
432
00:38:11,918 --> 00:38:14,752
No one will ever try
to burn you again, sir.
433
00:38:14,897 --> 00:38:17,573
That's true!
Yes, right there.
434
00:38:29,881 --> 00:38:33,201
The Iron Monkey!
Oh my goodness!
435
00:38:36,548 --> 00:38:39,730
Please have mercy on me!
Please, have mercy!
436
00:38:41,549 --> 00:38:44,674
- Iron Monkey, have mercy!
- Zhi, stop it.
437
00:38:44,951 --> 00:38:46,827
Mercy!
438
00:38:46,918 --> 00:38:49,710
- Sir!
- I won't do it again!
439
00:38:50,083 --> 00:38:51,458
Get up.
440
00:38:51,757 --> 00:38:55,049
- Take a closer look.
- Zhi, it's you!
441
00:38:55,132 --> 00:38:56,633
Sir, you were mistaken.
442
00:38:56,748 --> 00:39:01,939
How dare you two trespass
my mansion and scared me!
443
00:39:03,462 --> 00:39:07,963
Huang Fei Hong, you're here again.
Your father burns me and you treat me.
444
00:39:08,039 --> 00:39:10,827
What exactly do you want?
445
00:39:11,125 --> 00:39:13,167
Sir, my father was innocent.
446
00:39:13,292 --> 00:39:16,041
We're here to find the real
Iron Monkey so that you can be safe.
447
00:39:16,117 --> 00:39:17,367
Innocent?
448
00:39:17,775 --> 00:39:20,484
Can you describe the face
of the Iron Monkey?
449
00:39:21,834 --> 00:39:24,668
He was about your size.
450
00:39:24,783 --> 00:39:27,639
His skill was about
the same level as Cai San Yan.
451
00:39:27,810 --> 00:39:29,644
You too!
452
00:39:29,860 --> 00:39:33,152
You were just the same as the
Iron Monkey when you hit my buttock.
453
00:39:34,751 --> 00:39:37,476
Sir, aren't you being paranoid?
454
00:39:37,825 --> 00:39:39,825
Bastard, how can you say that?
455
00:39:39,918 --> 00:39:41,627
Solving the case was your job.
456
00:39:41,733 --> 00:39:44,733
Both my body and mind
have suffered enough of this.
457
00:39:45,039 --> 00:39:46,414
Come here.
458
00:39:46,959 --> 00:39:49,695
What a nuisance.
Leave now.
459
00:39:49,886 --> 00:39:53,762
Otherwise you won't be seeing
any of my gratitude for you again.
460
00:39:54,527 --> 00:39:57,403
- Hurry up.
- Alright.
461
00:39:57,918 --> 00:39:59,252
Calm down.
462
00:39:59,334 --> 00:40:01,835
- Bring me some water.
- Yes, sir. Here you are.
463
00:40:05,838 --> 00:40:07,380
That was quite a fright.
464
00:40:12,907 --> 00:40:15,540
You are back.
Found any clue?
465
00:40:15,751 --> 00:40:18,418
Hua Mei Tu was nothing
but a waste of life.
466
00:40:18,584 --> 00:40:21,085
He saw nothing even
after so many attacks.
467
00:40:22,043 --> 00:40:23,653
Don't be mad and forget about him.
468
00:40:23,729 --> 00:40:26,026
You've been busy the whole day.
I'll get you some water.
469
00:40:28,375 --> 00:40:30,709
I have a feeling that
something is off.
470
00:40:31,959 --> 00:40:35,293
I have asked many who have been
face to face with the Iron Monkey.
471
00:40:35,461 --> 00:40:38,379
None of them seems to know
anything about him.
472
00:40:39,026 --> 00:40:41,652
How am I supposed to find him?
473
00:40:43,552 --> 00:40:44,844
Little Huang.
474
00:40:45,590 --> 00:40:48,177
I will be the Iron Monkey
and you will catch me.
475
00:40:48,345 --> 00:40:49,679
I am busy, play on your own.
476
00:40:49,792 --> 00:40:51,543
Then you'll be the Iron Monkey
and I'll catch you.
477
00:40:51,667 --> 00:40:52,792
Stop fooling around.
478
00:40:53,083 --> 00:40:54,383
- Take it.
- Stop it.
479
00:40:54,459 --> 00:40:56,485
Just play with me for a while!
480
00:41:01,943 --> 00:41:03,485
This must be how it happened.
481
00:41:04,685 --> 00:41:07,311
- That must be it.
- What is that?
482
00:41:07,459 --> 00:41:09,126
There are two Iron Monkeys.
483
00:41:09,960 --> 00:41:11,919
When the Iron Monkey just
came to Guangzhou...
484
00:41:12,042 --> 00:41:14,125
...he was robbing the rich
to assist the poor.
485
00:41:14,270 --> 00:41:17,270
Burning Hua Mei Tu
and robbing the den...
486
00:41:17,839 --> 00:41:20,173
...those were just like
some kind of pranks.
487
00:41:20,345 --> 00:41:22,304
No life was harmed.
488
00:41:22,469 --> 00:41:23,844
On the day of the opium party...
489
00:41:24,000 --> 00:41:26,584
...Tong Guan was killed as soon as
the Iron Monkey came.
490
00:41:26,751 --> 00:41:28,502
Two completely different styles.
491
00:41:28,667 --> 00:41:30,501
This is a work done by two people.
492
00:41:30,814 --> 00:41:35,606
- But they were both wearing the mask.
- Right, I can wear the mask too.
493
00:41:35,709 --> 00:41:38,460
Even Zhi can wear it.
Everyone can wear a mask.
494
00:41:39,626 --> 00:41:43,876
We just don't know if it was the
same person that's behind the mask.
495
00:41:44,250 --> 00:41:47,959
Yes, Old Man Huang sprains
his waist once he moves.
496
00:41:48,162 --> 00:41:50,245
How could he kill someone so easily?
497
00:41:51,501 --> 00:41:55,419
What we need to find now is
the Iron Monkey from the opium party.
498
00:41:55,695 --> 00:41:58,384
But you didn't see his face,
how do you find him?
41000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.