Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,562 --> 00:01:59,189
" Huang Fei Hong "
Episode 13
2
00:02:04,464 --> 00:02:06,824
Huang Fei Hong,
pull yourself together!
3
00:02:14,040 --> 00:02:16,480
Fei Hong, you have to
pull yourself together.
4
00:02:20,320 --> 00:02:21,680
Stop right there!
5
00:02:22,088 --> 00:02:23,568
Who are you?
6
00:02:24,400 --> 00:02:26,080
Brothers, I am on your side.
7
00:02:26,200 --> 00:02:28,080
I am General Liu's subordinate,
Gui Xiang Tong.
8
00:02:28,200 --> 00:02:30,000
We just had a battle
with the Japanese.
9
00:02:30,175 --> 00:02:32,735
But my friend here is badly injured,
he needs medical attention.
10
00:02:32,840 --> 00:02:33,890
Please help us.
11
00:02:33,967 --> 00:02:37,927
You're the third Japanese spy who
claim to be with the Black Flag Army.
12
00:02:38,165 --> 00:02:40,920
- Do you think you can fool us?
- What do you mean?
13
00:02:41,041 --> 00:02:43,884
Enough talking!
We have a feast tonight.
14
00:02:43,960 --> 00:02:46,920
- We were just thinking about food!
- Add some cumin and oil.
15
00:02:47,040 --> 00:02:48,640
We will tribute them
to our fallen brothers!
16
00:02:48,783 --> 00:02:51,180
- Isn't that right, my brothers?
- Right!
17
00:02:51,367 --> 00:02:53,487
Take me to General Liu,
he knows who I am.
18
00:02:53,578 --> 00:02:56,088
- Shut up! Take him away!
- Move!
19
00:02:56,164 --> 00:02:57,034
- What are you doing?
- Move!
20
00:02:57,110 --> 00:02:58,190
- Let go of me!
- Move!
21
00:02:58,266 --> 00:03:00,564
General Liu knows me, take me to him!
22
00:03:00,640 --> 00:03:02,663
- Shut up!
- Take me to General Liu.
23
00:03:05,264 --> 00:03:07,984
- Take me to General Liu!
- Move!
24
00:03:09,240 --> 00:03:10,837
- Take me to General Liu!
- Move, now!
25
00:03:10,920 --> 00:03:12,440
I know him!
26
00:03:16,952 --> 00:03:19,152
- Bring him outside.
- Yes, sir.
27
00:03:29,240 --> 00:03:32,088
Fools! Those are our men...
28
00:03:32,304 --> 00:03:34,584
...and you almost burn them to death.
29
00:03:35,504 --> 00:03:37,584
You gave yourselves a free hand.
30
00:03:37,727 --> 00:03:41,127
- Do you still respect the law here?
- We were fools to do that!
31
00:03:41,760 --> 00:03:43,760
Do you have any idea who he is?
32
00:03:44,440 --> 00:03:48,400
Burning him to dead will cost
more than just your heads!
33
00:03:50,120 --> 00:03:54,444
General, from what I see,
they did find Huang Fei Hong.
34
00:03:54,560 --> 00:03:58,600
Huang Fei Hong wasn't harm at all,
how about reducing the punishment?
35
00:03:58,680 --> 00:04:03,120
Fei Hong is badly injured, what we
must do now is to get him treated.
36
00:04:03,712 --> 00:04:05,877
- Summon the medic here.
- Yes, sir.
37
00:04:12,280 --> 00:04:13,840
Huang Fei Hong!
38
00:04:14,360 --> 00:04:17,480
- Have you seen Huang Fei Hong?
- No.
39
00:04:18,688 --> 00:04:20,568
Brother Huang!
40
00:04:21,672 --> 00:04:23,072
Brother Huang!
41
00:04:24,192 --> 00:04:26,752
Have the two of you
seen Huang Fei Hong?
42
00:04:28,232 --> 00:04:29,992
Where did he go?
43
00:04:30,888 --> 00:04:32,768
Brother Huang!
44
00:04:34,160 --> 00:04:35,880
Huang Fei Hong!
45
00:04:50,840 --> 00:04:53,400
General Liu just brought some
Nu'er Hong from Zhejiang.
46
00:04:53,600 --> 00:04:55,520
They taste so great!
47
00:04:55,760 --> 00:04:57,960
Stop dreaming, wines are
banned in the army.
48
00:04:58,080 --> 00:05:00,344
Besides, they are use to reward
those with contributions.
49
00:05:00,488 --> 00:05:03,008
Want some wine? Get on the field
and kill the enemies.
50
00:05:16,183 --> 00:05:17,143
Who are you?
51
00:05:17,422 --> 00:05:19,062
Huang Fei Hong!
52
00:05:28,064 --> 00:05:29,264
We have to leave now!
53
00:06:02,208 --> 00:06:03,408
Where is the wine?
54
00:06:03,520 --> 00:06:04,840
It's your fault for not keeping watch.
55
00:06:04,920 --> 00:06:06,960
We were almost caught.
We have to leave.
56
00:06:07,280 --> 00:06:08,600
Hurry and go!
57
00:06:10,200 --> 00:06:12,400
- Who was that?
- He is Huang Fei Hong.
58
00:06:15,040 --> 00:06:16,600
How is Huang Fei Hong doing lately?
59
00:06:16,680 --> 00:06:19,600
About him, I have something
to report to you.
60
00:06:20,144 --> 00:06:21,184
Speak.
61
00:06:21,400 --> 00:06:26,360
A few days ago, when we went ashore,
a Japanese bomb exploded next to us.
62
00:06:29,704 --> 00:06:32,064
Huang Fei Hong,
pull yourself together!
63
00:06:32,408 --> 00:06:35,597
I fear that, his hearing
might be impaired...
64
00:06:35,880 --> 00:06:37,880
...and he can't understand the orders.
65
00:06:38,000 --> 00:06:43,920
He's been acting off the wall lately.
Someone else told me that before.
66
00:06:44,576 --> 00:06:48,696
Even if this is true,
we can't blame him for that.
67
00:06:49,264 --> 00:06:51,224
- Report!
- Come in.
68
00:06:52,032 --> 00:06:53,392
The wine is here.
69
00:06:54,640 --> 00:06:55,760
Brother Gui.
70
00:06:55,920 --> 00:06:58,192
In a few days, I will be
in Fujian for debriefing.
71
00:06:58,284 --> 00:07:02,126
There are a some great Nu'er Hong
that are hard to come by here.
72
00:07:02,280 --> 00:07:04,800
Now that you are here,
help me try them out.
73
00:07:04,928 --> 00:07:07,568
See if these wines are good
enough for the higher-ups.
74
00:07:07,840 --> 00:07:09,160
Thank you, general.
75
00:07:14,280 --> 00:07:15,960
- Please, general.
- Right.
76
00:07:17,704 --> 00:07:18,904
Cheers.
77
00:07:23,864 --> 00:07:25,545
What is this thing?
78
00:07:27,960 --> 00:07:29,560
" Nu'er Hong "
79
00:07:32,367 --> 00:07:34,007
What is this?
80
00:07:40,632 --> 00:07:43,238
Brother Huang, what happened to you?
81
00:07:51,240 --> 00:07:53,160
You urinated in the bottles?
82
00:07:53,360 --> 00:07:57,360
I have drank so much,
why am I not drunk yet?
83
00:07:57,632 --> 00:08:01,112
That's why there is a saying,
'it's hard to get drunk easily'.
84
00:08:01,488 --> 00:08:03,848
Look at yourself now,
how unsightly you are!
85
00:08:04,032 --> 00:08:07,352
The Black Flag Amy will be long gone
if everyone acted like you did.
86
00:08:07,560 --> 00:08:11,857
You didn't ask for my permission
when you were saving me.
87
00:08:11,933 --> 00:08:14,324
Brother Huang, you are drunk,
stop talking nonsense.
88
00:08:14,463 --> 00:08:16,383
I am not drunk.
89
00:08:18,720 --> 00:08:20,760
I am not drunk.
90
00:08:21,800 --> 00:08:24,042
I am Huang Fei Hong!
91
00:08:25,736 --> 00:08:27,256
Liu Yong Fu?
92
00:08:27,495 --> 00:08:29,295
Still having hemorrhoids?
93
00:08:30,800 --> 00:08:33,320
I didn't have time to pack
my medicine when I left.
94
00:08:33,440 --> 00:08:36,240
Otherwise with some of
my patches on your behind...
95
00:08:36,360 --> 00:08:38,120
- ...it will be gone at once.
- Nonsense!
96
00:08:38,240 --> 00:08:40,760
Guards! Drag him out and punish him!
97
00:08:40,934 --> 00:08:42,974
- Yes, sir.
- Wait, general!
98
00:08:43,192 --> 00:08:44,632
You can't do this.
99
00:08:44,792 --> 00:08:47,497
General, Fei Hong did contribute
much for the imperial court.
100
00:08:47,640 --> 00:08:50,040
His hebaviour right now
might be caused by illness.
101
00:08:50,240 --> 00:08:54,360
General, please be considerate,
don't punish him by martial law.
102
00:08:55,656 --> 00:08:59,376
Okay, send him back.
Have the medic treat him.
103
00:08:59,520 --> 00:09:00,720
Yes, sir.
104
00:09:02,440 --> 00:09:03,920
- Lu Ya.
- Sai Ya.
105
00:09:04,120 --> 00:09:05,560
Let me have one.
106
00:09:07,040 --> 00:09:08,496
Off you go.
107
00:09:09,160 --> 00:09:10,400
A Mei!
108
00:09:13,440 --> 00:09:15,560
I have information on Huang Fei Hong.
109
00:09:15,728 --> 00:09:17,928
- Really?
- The men at Black Flag Army said...
110
00:09:18,084 --> 00:09:19,844
...Huang Fei Hong is
one of the conveners...
111
00:09:19,920 --> 00:09:21,326
...and a hero in fighting
the Japanese.
112
00:09:21,440 --> 00:09:24,120
He crippled the spy network
and killed the sea creature.
113
00:09:24,328 --> 00:09:26,048
He might sound very mighty.
114
00:09:26,160 --> 00:09:29,852
But his brain seems to have gone down,
he is acting weird and crazy all day.
115
00:09:30,111 --> 00:09:31,751
I think he is just pretending.
116
00:09:32,400 --> 00:09:35,440
- Why would he pretend to be crazy?
- Think about it...
117
00:09:35,728 --> 00:09:38,928
...a hero like Hong Fei Hong
must be attracting a lot of girls.
118
00:09:39,080 --> 00:09:43,640
If I ever got my eyes on him,
I will eat him alive!
119
00:10:00,752 --> 00:10:03,512
Brother Huang, your wounds
aren't healed yet. Stop drinking.
120
00:10:03,704 --> 00:10:04,984
Get off of me!
121
00:10:05,184 --> 00:10:09,064
Don't take a bullet for me!
Stay away from me!
122
00:10:33,480 --> 00:10:37,800
How many of the braves and the bolds
had wished to never wake up?
123
00:10:38,088 --> 00:10:40,248
I finally know the reason now.
124
00:10:40,480 --> 00:10:42,000
What good is learning
martial arts for?
125
00:10:42,120 --> 00:10:45,360
So what if I captured the sea creature
and caught the Japanese spies?
126
00:10:45,488 --> 00:10:49,448
In the end, I can't even protect
the girl I loved the most.
127
00:10:49,583 --> 00:10:52,903
I watched helplessly as she was dead
in order to protect me.
128
00:10:53,143 --> 00:10:58,221
All my brothers turned against me
and betrayed me one after another.
129
00:11:01,760 --> 00:11:06,400
Huang Fei Hong, you are just
a fool who knows martial arts!
130
00:11:06,815 --> 00:11:08,735
From now on...
131
00:11:09,680 --> 00:11:11,910
...I'll never use
any martial arts again.
132
00:11:12,200 --> 00:11:14,920
I will forget everything
about martial arts!
133
00:11:34,232 --> 00:11:35,632
Brother-in-law!
134
00:11:36,569 --> 00:11:37,889
Brother-in-law!
135
00:11:41,488 --> 00:11:42,968
Brother-in-law?
136
00:11:43,247 --> 00:11:44,567
Brother-in-law.
137
00:11:48,240 --> 00:11:49,960
Where did he go?
138
00:11:52,440 --> 00:11:54,040
He mustn't do anything foolish.
139
00:11:54,160 --> 00:11:57,840
You should have come to me
20 years ago for this.
140
00:11:58,136 --> 00:12:00,296
I am doing this for Fei Hong.
141
00:12:00,456 --> 00:12:03,376
You will have your son,
but you needs a wife.
142
00:12:03,520 --> 00:12:06,143
How can a man live without
someone to look after him?
143
00:12:06,400 --> 00:12:10,575
Brother-in-law, you are here!
I have been looking for you.
144
00:12:12,719 --> 00:12:14,599
Matchmaker Wang?
145
00:12:17,503 --> 00:12:18,903
What are you doing?
146
00:12:19,200 --> 00:12:23,000
Gui Lan, now that you see it,
I'll be honest with you.
147
00:12:23,183 --> 00:12:26,188
Here, come with me and
give me some advices.
148
00:12:26,480 --> 00:12:30,280
Brother-in-law, we have no news
about Fei Hong, aren't you sad at all?
149
00:12:30,464 --> 00:12:32,824
How can you be doing
something like this right now?
150
00:12:33,297 --> 00:12:35,657
Gui Lan, here is something
that you don't know.
151
00:12:35,943 --> 00:12:38,863
The Self-Palace of our family
is guarded by a Sirius.
152
00:12:39,040 --> 00:12:40,960
All the children died young.
153
00:12:41,160 --> 00:12:46,249
Now that we no lead on Fei Hong,
we don't know if he'll ever come back.
154
00:12:46,480 --> 00:12:49,000
I can't let the bloodline end here.
155
00:12:49,199 --> 00:12:54,128
I have to grab the chance while I can,
and start my new life.
156
00:12:54,824 --> 00:12:56,984
I won't agree to this.
Come, let's go home.
157
00:12:57,245 --> 00:12:59,200
You are just a kid,
you won't understand this.
158
00:12:59,324 --> 00:13:01,004
Matchmaker Wang, ignore her.
Let's go.
159
00:13:01,080 --> 00:13:01,920
Wait!
160
00:13:02,000 --> 00:13:04,760
- Who are you introducing him to?
- The widow name Fan.
161
00:13:04,960 --> 00:13:07,350
She lost her husbands more than once!
162
00:13:08,216 --> 00:13:10,736
- How many of them?
- Just three.
163
00:13:11,364 --> 00:13:13,923
Didn't you say she is 18 years-old?
164
00:13:14,750 --> 00:13:16,447
How did she get such a hard life?
165
00:13:16,523 --> 00:13:18,876
Her life is harder than a rock itself.
166
00:13:18,952 --> 00:13:21,792
But Master Huang, you lost
your wife and children too.
167
00:13:22,040 --> 00:13:25,040
- You suit each other very well!
- Don't be ridiculous!
168
00:13:25,320 --> 00:13:28,496
Matchmaker, you only gave us those
lousy picks. Come, let's go home.
169
00:13:28,608 --> 00:13:32,368
Lousy picks you said?
I still have a mute named Feng.
170
00:13:32,720 --> 00:13:34,040
A mute?
171
00:13:34,969 --> 00:13:36,449
This might work out.
172
00:13:36,663 --> 00:13:39,743
For the sake of the bloodline,
who cares what they are.
173
00:13:39,888 --> 00:13:42,648
I can't be too picky. A mute is good.
174
00:13:42,784 --> 00:13:44,866
She is the right one!
I will choose her.
175
00:13:44,942 --> 00:13:47,022
You are right, a mute can't
be a bother for you !
176
00:13:47,176 --> 00:13:50,576
Brother-in-law, a marriage
must be thought carefully.
177
00:13:50,704 --> 00:13:54,784
It's marriage, that's why
it can't wait no more!
178
00:13:55,040 --> 00:13:59,520
Even if you are remarrying, you'll
need fortune telling and divination.
179
00:13:59,623 --> 00:14:02,183
You can't just depend
on some matchmaker!
180
00:14:02,600 --> 00:14:05,400
Fortune telling and divination?
181
00:14:06,736 --> 00:14:09,416
Why didn't I think of her?
182
00:14:12,432 --> 00:14:14,032
Good.
183
00:14:27,880 --> 00:14:30,080
" Odd-job House "
184
00:14:46,671 --> 00:14:47,991
Come here.
185
00:14:49,936 --> 00:14:51,336
Sit down.
186
00:15:01,880 --> 00:15:03,920
Sit down.
187
00:15:08,535 --> 00:15:14,204
Look who it is, Master Huang is here.
188
00:15:24,720 --> 00:15:26,480
It's only been a few days...
189
00:15:27,160 --> 00:15:31,072
...Master Huang, you look
even more handsome now.
190
00:15:31,280 --> 00:15:34,240
What's the matter?
Having a wedding at your home?
191
00:15:34,383 --> 00:15:38,503
Whether there will be a wedding,
it's all depending on you.
192
00:15:40,943 --> 00:15:42,656
A token of my gratitude.
193
00:15:43,080 --> 00:15:44,560
Is it enough?
194
00:15:44,800 --> 00:15:49,960
You heartless man,
can't you just visit me more often?
195
00:15:51,520 --> 00:15:52,720
Madam Yu.
196
00:15:53,920 --> 00:15:56,607
Sorry, I mean Ling Long.
197
00:15:56,880 --> 00:15:59,200
Everyone in Guangzhou knows
the owner of the odd-job house...
198
00:15:59,320 --> 00:16:01,795
...can solve any kind of problem.
199
00:16:02,624 --> 00:16:05,784
Tell me, how can I help you?
200
00:16:06,120 --> 00:16:10,560
My wife passed away years ago,
I wish to remarry someone.
201
00:16:10,695 --> 00:16:13,535
Why the sudden thought of remarrying?
202
00:16:14,240 --> 00:16:16,080
It's a long story.
203
00:16:17,504 --> 00:16:19,264
How hard can it be?
204
00:16:28,442 --> 00:16:33,442
Officer's Zhao's daughter is a
land owner and makes a lot of money.
205
00:16:33,520 --> 00:16:37,120
- Do you have a drawing of her?
- Close your eyes and imagine.
206
00:16:37,360 --> 00:16:40,601
She is neither tall nor short,
neither fat nor very slim.
207
00:16:40,720 --> 00:16:45,267
Crescent eyebrows, a pair of
pretty eyes and round cheeks.
208
00:16:45,400 --> 00:16:50,440
- Interesting indeed.
- She looks just like me.
209
00:16:50,840 --> 00:16:52,440
That can't be good.
210
00:16:53,280 --> 00:16:55,351
Am I really that unpleasant
to be looked at?
211
00:16:55,528 --> 00:16:57,086
What I meant was...
212
00:16:57,208 --> 00:17:01,405
...I am a man of honour,
I can't live my life depending on you.
213
00:17:02,248 --> 00:17:04,208
I respect your pride.
214
00:17:04,600 --> 00:17:06,200
I will find you another one.
215
00:17:07,128 --> 00:17:11,768
She's a fair lady from a small family
and a very skilled cook.
216
00:17:11,880 --> 00:17:16,280
- Any drawing of her?
- Close your eyes and imagine.
217
00:17:16,656 --> 00:17:20,656
Her lips are like cherry and
she has a strong looking neck.
218
00:17:20,800 --> 00:17:24,160
- She looks just like me.
- Again?
219
00:17:25,631 --> 00:17:30,191
I mean, look at me,
I am a big strong man.
220
00:17:30,439 --> 00:17:33,799
I don't think
I am fit for a girl like her.
221
00:17:33,943 --> 00:17:36,023
All men are choosy.
222
00:17:36,160 --> 00:17:41,480
Master Huang, if there is a woman
who makes a lot of money...
223
00:17:41,632 --> 00:17:44,112
...follow your every words...
224
00:17:44,320 --> 00:17:47,200
...knows how to cook
and make all kinds of dishes...
225
00:17:47,320 --> 00:17:50,880
...has a kind heart and never
bothers you with anything...
226
00:17:51,240 --> 00:17:55,760
...and she looks just like me.
Would you like that?
227
00:17:56,240 --> 00:17:58,280
I don't care how good she is.
228
00:17:58,400 --> 00:17:59,880
If she looks like you, then I refuse.
229
00:18:00,040 --> 00:18:02,720
So you just don't like how I look?
230
00:18:02,950 --> 00:18:05,270
I am not deaf nor stupid.
231
00:18:05,440 --> 00:18:08,280
- Why would I dislike you?
- Then what do you mean?
232
00:18:08,360 --> 00:18:12,240
It's because you are too beautiful
and you look very...
233
00:18:13,160 --> 00:18:14,480
...great.
234
00:18:14,600 --> 00:18:17,480
You know how to make money,
how to cook and even play music.
235
00:18:17,600 --> 00:18:20,520
I am just not good enough for you.
236
00:18:22,080 --> 00:18:23,720
All of you men...
237
00:18:25,400 --> 00:18:26,920
...are blind.
238
00:18:27,396 --> 00:18:28,276
Ling Long.
239
00:18:28,352 --> 00:18:32,992
I would rather be a friend of you
than being the love of your life.
240
00:18:33,520 --> 00:18:37,400
I am just fooling around.
Why so serious?
241
00:18:38,472 --> 00:18:41,752
I knew it.
You would never take a liking in me.
242
00:18:41,903 --> 00:18:43,303
Enough of it.
243
00:18:43,480 --> 00:18:45,333
Whoever you had in mind...
244
00:18:45,600 --> 00:18:49,336
...I will take care of this for you.
245
00:18:49,720 --> 00:18:52,000
I appreciate that.
I will be leaving now.
246
00:19:02,960 --> 00:19:04,680
Huang Qi Ying.
247
00:19:07,200 --> 00:19:08,800
You will see.
248
00:19:38,920 --> 00:19:40,360
Huang Fei Hong.
249
00:19:41,240 --> 00:19:43,440
I will hang up all these lanterns.
250
00:19:44,240 --> 00:19:47,200
Whether you are alive or not...
251
00:19:48,232 --> 00:19:50,232
...you can still find your way home.
252
00:19:52,712 --> 00:19:54,632
I will be waiting for you.
253
00:19:55,632 --> 00:19:57,432
I will wait for you here.
254
00:20:06,880 --> 00:20:09,520
Fei Hong, you fool.
255
00:20:11,263 --> 00:20:13,543
Gui Lan is so kind to him.
256
00:20:14,664 --> 00:20:18,149
He must have done some good
deeds in his previous life.
257
00:20:19,704 --> 00:20:21,784
You little fool.
258
00:20:22,112 --> 00:20:26,512
If you are still alive,
why won't you tell us?
259
00:21:02,160 --> 00:21:03,520
Are you awake now?
260
00:21:04,529 --> 00:21:05,809
What do you want?
261
00:21:06,016 --> 00:21:09,096
- Aren't you deaf?
- I didn't tell you that.
262
00:21:15,184 --> 00:21:17,264
Take a look at yourself.
263
00:21:18,272 --> 00:21:20,272
- Take that off.
- No, I won't.
264
00:21:20,496 --> 00:21:22,216
- Stand up!
- No!
265
00:21:27,000 --> 00:21:29,400
San Ba, tell everyone to assemble.
266
00:21:29,535 --> 00:21:31,655
Huang Fei Hong will be
punished with martial law!
267
00:21:32,284 --> 00:21:33,364
Great!
268
00:21:33,471 --> 00:21:36,667
- Come!
- Let's go!
269
00:22:04,582 --> 00:22:08,711
General Liu!
270
00:22:08,840 --> 00:22:12,770
Please calm down, General Liu!
Please don't be mad!
271
00:22:16,256 --> 00:22:19,656
Tell me, why do you
pretend to be deaf?
272
00:22:21,192 --> 00:22:22,392
General!
273
00:22:22,520 --> 00:22:25,600
The medic said his ears
were indeed badly injured.
274
00:22:25,680 --> 00:22:27,520
- But...
- But he is already healed!
275
00:22:28,103 --> 00:22:30,703
There is none of your
business here, stand aside!
276
00:22:36,040 --> 00:22:40,560
Plead, now.
277
00:22:45,680 --> 00:22:47,040
You refuse to tell us?
278
00:22:47,280 --> 00:22:48,920
I know the answer even
if you stay silent.
279
00:22:49,120 --> 00:22:53,000
It was all because of you that bastard
Cao Feng Hua and his fiancee.
280
00:22:53,120 --> 00:22:55,960
What was her name again?
She made a mess of everything.
281
00:22:56,120 --> 00:22:57,400
Huang Fei Hong.
282
00:22:57,799 --> 00:23:01,559
I had high hopes for you,
but look at yourself now.
283
00:23:01,864 --> 00:23:03,144
Haven't you heard the saying?
284
00:23:03,312 --> 00:23:05,214
What the priest told us?
285
00:23:05,360 --> 00:23:08,680
When the God closes
a door for you, he will...
286
00:23:08,831 --> 00:23:12,951
Maybe he knocked me out
when he closed the door, okay?
287
00:23:13,088 --> 00:23:14,248
You!
288
00:23:16,160 --> 00:23:18,400
Tell me, how should we punish him?
289
00:23:19,480 --> 00:23:20,800
Mutilate him!
290
00:23:22,280 --> 00:23:25,139
General, you mustn't do that.
He is already mentally ill.
291
00:23:25,255 --> 00:23:28,175
If you punish him,
it might become worse.
292
00:23:29,280 --> 00:23:31,686
All of you, stand up!
What was the war like?
293
00:23:32,240 --> 00:23:34,320
Execute every order you get!
294
00:23:34,456 --> 00:23:37,896
Huang Fei Hong is incorrigible.
He must be punished.
295
00:23:38,040 --> 00:23:41,383
- What is mutilation?
- Mutilation is to...
296
00:23:41,782 --> 00:23:45,782
...flog, beat, pierce and ink.
297
00:23:45,880 --> 00:23:47,960
Can't you say something
I can understand?
298
00:23:48,080 --> 00:23:49,840
Flog is to whip.
299
00:23:50,039 --> 00:23:51,679
Beat is to be hit with rods.
300
00:23:51,840 --> 00:23:53,960
Pierce is to punch
you ears with arrows.
301
00:23:54,080 --> 00:23:56,640
Ink is to write tattoo on your face.
302
00:23:57,423 --> 00:23:59,023
That sounds scary.
303
00:24:00,072 --> 00:24:02,592
Very well, do it.
304
00:24:04,424 --> 00:24:08,704
- Guards, show him a lesson!
- Yes, general.
305
00:24:09,680 --> 00:24:10,844
Wait.
306
00:24:11,016 --> 00:24:14,976
If you wish to punish him,
I will take his place for him.
307
00:24:15,360 --> 00:24:16,560
Very well.
308
00:25:19,384 --> 00:25:20,464
Your Highness.
309
00:25:20,704 --> 00:25:22,384
How is the battle going on?
310
00:25:22,520 --> 00:25:24,720
The report just came in,
Your Highness.
311
00:25:24,880 --> 00:25:30,170
The northern naval force was defeated,
we lost the entire fleet.
312
00:25:30,400 --> 00:25:32,560
It might be within our prediction...
313
00:25:32,944 --> 00:25:37,496
...but seeing those soldiers dying
in battle, really pains my heart.
314
00:25:37,640 --> 00:25:40,704
Your Highness, the news of
our defeat has been spread.
315
00:25:40,832 --> 00:25:43,792
All the officers are angry and
they agreed to upgrade the fleet.
316
00:25:43,920 --> 00:25:47,280
No glory without sacrifice.
317
00:25:49,240 --> 00:25:50,760
Report!
318
00:25:53,600 --> 00:25:55,320
Your Highness, order from the Capital.
319
00:25:55,400 --> 00:25:58,302
The Empress Dowager ordered you
to return to the Capital.
320
00:26:08,303 --> 00:26:10,983
You only think of me
to clean up the mess.
321
00:26:11,567 --> 00:26:14,327
I, Aisin Gioro Zai Zhi swear to God...
322
00:26:14,903 --> 00:26:17,623
...all the land and pride
we lost to the Japanese...
323
00:26:17,720 --> 00:26:20,560
...shall one day be reclaimed!
324
00:26:20,680 --> 00:26:32,591
Iron-Hat King,
the pride of our nation!
325
00:26:34,040 --> 00:26:35,840
Please, don't go!
326
00:26:39,727 --> 00:26:41,487
We can talk this out!
327
00:26:42,576 --> 00:26:44,656
I forgot she is a mute.
328
00:26:48,544 --> 00:26:52,704
Stop nagging, a mute's temper
has its limit as well.
329
00:26:53,280 --> 00:26:57,360
- Brother-in-law, what have you done?
- This is an important matter.
330
00:26:57,528 --> 00:27:00,958
She was overreacting,
I was having a chat with other girl...
331
00:27:01,080 --> 00:27:02,480
...and she got angry with me!
332
00:27:02,560 --> 00:27:05,440
If I marry her, things won't be good.
333
00:27:05,743 --> 00:27:08,743
- Good riddance.
- What did you talk about?
334
00:27:08,991 --> 00:27:12,071
I said I started training at the age
of four and performed when at five.
335
00:27:12,160 --> 00:27:14,880
When I was six, I was famous
throughout the neighbourhood...
336
00:27:14,960 --> 00:27:19,200
Alright. I know how famous you were.
Not even a mute can stand that.
337
00:27:20,368 --> 00:27:23,048
I am here to ask you if you
had any news on Fei Hong.
338
00:27:23,384 --> 00:27:24,864
You don't know anything?
339
00:27:26,400 --> 00:27:31,520
Your search notices are everywhere.
How can I know anything if you don't?
340
00:27:34,400 --> 00:27:36,360
I will grab a drink inside.
341
00:27:37,320 --> 00:27:39,960
- Get me some wine.
- What a father you are!
342
00:28:01,280 --> 00:28:02,520
Wait!
343
00:28:07,640 --> 00:28:08,720
Miss Mo.
344
00:28:09,080 --> 00:28:11,360
Horses, where are you going?
345
00:28:11,600 --> 00:28:13,495
- You are leaving Guangzhou?
- Correct.
346
00:28:13,680 --> 00:28:15,665
His Highness is appointed as the
admiral by the Empress Dowager.
347
00:28:15,767 --> 00:28:18,890
He starts to take office today
in Fuzhou, I'll have to meet him.
348
00:28:19,080 --> 00:28:22,196
If you are all leaving here,
who is going to search for Fei Hong?
349
00:28:22,480 --> 00:28:25,112
A piece of advice for you, Miss Mo.
350
00:28:25,280 --> 00:28:27,320
I fear that Fei Hong...
351
00:28:27,472 --> 00:28:28,712
...might already be dead.
352
00:28:28,864 --> 00:28:30,823
- You should move on.
- Impossible.
353
00:28:30,920 --> 00:28:34,440
Huang Fei Hong can't be dead,
His Highness would look after him.
354
00:28:34,640 --> 00:28:37,440
He is still carrying
the amulet I gave him.
355
00:28:37,760 --> 00:28:41,800
Horses! His Highness has many men
with him, he'll do fine without you.
356
00:28:41,920 --> 00:28:44,399
Write to him, tell him
you're not going to Fuzhou.
357
00:28:44,480 --> 00:28:46,640
- You have search for Fei Hong.
- Miss Mo.
358
00:28:48,656 --> 00:28:50,376
I will be honest with you.
359
00:28:50,728 --> 00:28:53,888
His Highness never sent me
to search for Huang Fei Hong.
360
00:28:54,039 --> 00:28:57,629
He didn't tell you because
he didn't want you to be upset.
361
00:28:58,127 --> 00:29:00,327
I still have work to do, I must hurry.
362
00:29:00,480 --> 00:29:01,760
Goodbye.
363
00:29:21,224 --> 00:29:24,962
Huang Fei Hong, where are you?
364
00:29:43,128 --> 00:29:46,362
I am Huang Fei Hong,
may I ask who you are?
365
00:29:46,551 --> 00:29:49,606
I am the thirteenth child,
you can just call me Mr.Thirteenth.
366
00:29:55,360 --> 00:29:56,440
What's the matter?
367
00:29:56,520 --> 00:29:58,320
- Never seen a lady changes her cloth?
- How about...
368
00:29:58,400 --> 00:30:00,480
...we stay together forever?
369
00:30:01,784 --> 00:30:04,424
I will do as you say
if you let her go.
370
00:30:05,544 --> 00:30:10,184
Tell me, if Cen Hui Hui and I are both
tied up, who will you rescue first?
371
00:30:10,568 --> 00:30:12,968
I will save you first, alright?
372
00:30:16,760 --> 00:30:18,000
Huang Fei Hong.
373
00:30:18,704 --> 00:30:20,904
Why aren't you back yet?
374
00:30:23,687 --> 00:30:25,407
You can't really be...
375
00:30:25,664 --> 00:30:26,744
...lost your life?
376
00:30:27,040 --> 00:30:28,160
No!
377
00:30:28,472 --> 00:30:30,203
You are alive, for sure!
378
00:30:36,752 --> 00:30:41,392
Someone said, make a wish
while you are facing the ocean...
379
00:30:41,560 --> 00:30:43,360
...that wish will come true.
380
00:30:44,824 --> 00:30:48,384
Goddess of The Ocean.
Please bring Fei Hong back safely.
381
00:30:48,648 --> 00:30:50,168
May this misfortune end.
382
00:30:58,800 --> 00:31:00,240
A wishing stone!
383
00:31:06,536 --> 00:31:09,216
Life is precious, don't kill yourself!
384
00:31:10,487 --> 00:31:11,767
You scared me.
385
00:31:12,528 --> 00:31:15,248
What makes you think
I am killing myself?
386
00:31:15,856 --> 00:31:19,456
- Then what are you doing?
- I am..
387
00:31:22,776 --> 00:31:25,078
The wishing stone disappeared!
It's all your fault!
388
00:31:25,176 --> 00:31:27,136
If anything happens to him,
it will be your fault.
389
00:31:27,240 --> 00:31:30,120
- I don't want to be his funerary.
- What are you talking about?
390
00:31:30,680 --> 00:31:31,800
Gui Lan.
391
00:31:31,920 --> 00:31:34,680
Huang Fei Hong is dead.
392
00:31:34,871 --> 00:31:37,139
Nonsense, Huang Fei Hong
can't be dead.
393
00:31:37,215 --> 00:31:39,535
- If he is dead...
- I am not becoming his funerary!
394
00:31:40,159 --> 00:31:41,839
I will be his funerary!
395
00:31:43,151 --> 00:31:44,311
Gui Lan.
396
00:31:45,160 --> 00:31:46,440
Gui Lan!
397
00:31:56,720 --> 00:31:57,680
Cui Niao.
398
00:31:57,840 --> 00:31:59,840
The Black Flag Army has
arrested Huang Fei Hong.
399
00:32:00,240 --> 00:32:01,360
Is that true?
400
00:32:01,440 --> 00:32:03,720
What did they do to Huang Fei Hong?
401
00:32:04,920 --> 00:32:07,680
- She kept asking me about someone.
- Who is it?
402
00:32:08,240 --> 00:32:12,542
- Huang Fei Hong.
- Did she fall in love with him?
403
00:32:14,288 --> 00:32:17,848
You are too late, he is already
executed by the army.
404
00:32:18,072 --> 00:32:20,392
What? He is dead?
405
00:32:20,960 --> 00:32:25,040
- What did he do to get executed?
- Then tell me...
406
00:32:25,424 --> 00:32:28,944
Why do you care so much for someone
you've only met once?
407
00:32:29,040 --> 00:32:30,360
I am...
408
00:32:34,280 --> 00:32:36,520
Cui Niao, we have got an intruder.
409
00:32:37,448 --> 00:32:38,928
Huang Fei Hong?
410
00:32:40,848 --> 00:32:43,968
I recognize those eyes.
Aren't you dead?
411
00:32:46,760 --> 00:32:48,704
You are Huang Fei Hong?
412
00:32:50,616 --> 00:32:52,536
Why are you here?
413
00:32:53,680 --> 00:32:55,942
How would I know where this place is?
And who are you?
414
00:32:56,080 --> 00:32:58,200
I am just lost,
why do you say I am dead?
415
00:32:58,400 --> 00:33:01,880
You aren't dead for now. But you
trespassed the land of Wu Hua Tribe.
416
00:33:02,080 --> 00:33:04,560
Today, you shall meet your end.
417
00:33:09,160 --> 00:33:10,320
Wait!
418
00:33:12,440 --> 00:33:14,280
How can you be so reckless?
419
00:33:16,720 --> 00:33:18,800
Huang Fei Hong, how about this?
420
00:33:19,160 --> 00:33:21,800
Isn't there a saying
from the mainland?
421
00:33:22,000 --> 00:33:26,000
Take a sip if you are a friend
and drink it all if you are close.
422
00:33:26,176 --> 00:33:29,776
If you can drink the Wu Hua wine
of our tribe in one shot...
423
00:33:29,920 --> 00:33:32,440
...I will pretending nothing
ever happened today.
424
00:33:35,575 --> 00:33:37,655
Someone, bring me the wine!
425
00:33:38,568 --> 00:33:40,002
Right away.
426
00:33:49,456 --> 00:33:51,781
- Just like that?
- Just like that.
427
00:33:54,880 --> 00:33:56,480
Fine, I will drink.
428
00:34:04,624 --> 00:34:09,212
Could he really be the hero
I have been waiting for?
429
00:34:12,840 --> 00:34:16,040
- He is impressive.
- Impressive.
430
00:34:21,031 --> 00:34:24,877
- You really drank it all?
- How about that?
431
00:34:25,600 --> 00:34:28,440
This wine of yours tastes bland.
Did you mix it with water?
432
00:34:28,904 --> 00:34:32,464
Wu Hua wine tastes plain at first but
it packs a lot of kicks afterwards.
433
00:34:32,784 --> 00:34:34,584
You will see about that!
434
00:34:35,040 --> 00:34:37,987
Let's see about that.
I will be leaving now.
435
00:34:38,080 --> 00:34:41,760
See you again one day,
I will leave on my own.
436
00:34:43,200 --> 00:34:44,480
Stand aside.
437
00:34:50,120 --> 00:34:52,440
Master Huang, you become
a father at the age of 50!
438
00:34:52,560 --> 00:34:54,293
A second joy of life indeed!
439
00:34:54,399 --> 00:34:56,967
- Impressive indeed!
- Thank you.
440
00:34:57,080 --> 00:34:59,840
Is there some kind of secret remedy?
Can you tell us?
441
00:34:59,960 --> 00:35:01,213
You are being exaggerated.
442
00:35:01,320 --> 00:35:04,200
I, Huang Qi Ying is a fortunate man
and live a long life.
443
00:35:04,376 --> 00:35:06,491
You should go now. See you later.
444
00:35:06,640 --> 00:35:08,000
- Goodbye.
- See you again.
445
00:35:08,120 --> 00:35:10,434
Do you remember what today is?
446
00:35:10,511 --> 00:35:13,351
Gui Lan, come have a look
at your little nephew.
447
00:35:13,680 --> 00:35:17,040
Today is the day Huang Fei Hong
went missing for one year.
448
00:35:20,063 --> 00:35:21,485
Huang Fei Hong.
449
00:35:22,103 --> 00:35:24,303
Your father don't even
remember you now.
450
00:35:27,776 --> 00:35:29,296
Huang Fei Hong.
451
00:35:30,215 --> 00:35:31,935
Huang Fei Hong!
452
00:35:32,840 --> 00:35:34,400
Aunty Thirteenth!
453
00:35:42,240 --> 00:35:43,440
It's you.
454
00:35:44,592 --> 00:35:46,112
Why am I here?
455
00:35:47,960 --> 00:35:49,760
Who put these clothes on me?
456
00:35:51,728 --> 00:35:55,408
It wasn't me.
It was the man from my tribe.
457
00:36:01,464 --> 00:36:02,944
It was my fault.
458
00:36:05,704 --> 00:36:08,144
Are you feeling better now?
459
00:36:09,288 --> 00:36:10,848
I think so.
460
00:36:12,504 --> 00:36:16,784
So, do you still remember
what happened last night?
461
00:36:18,480 --> 00:36:19,800
Last night?
462
00:36:20,888 --> 00:36:22,208
I don't remember.
463
00:36:23,400 --> 00:36:26,560
I knew it, you only remember
the Hui Hui from the dream...
464
00:36:26,680 --> 00:36:29,160
...and the Aunty Thirteenth
you were calling just now.
465
00:36:29,656 --> 00:36:31,896
You are such a womanizer!
466
00:36:32,223 --> 00:36:33,143
Nonsense.
467
00:36:33,240 --> 00:36:35,680
- A Mei.
- Someone is calling for you.
468
00:36:35,800 --> 00:36:37,080
What a bother!
469
00:36:37,296 --> 00:36:38,616
A Mei!
470
00:36:40,239 --> 00:36:41,838
You...
471
00:36:42,048 --> 00:36:46,048
What? We will talk outside.
472
00:37:31,183 --> 00:37:33,343
- Give it back.
- What?
473
00:37:33,640 --> 00:37:36,320
You know what it is. Where is my jade?
474
00:37:37,720 --> 00:37:39,400
You mean this?
475
00:37:40,160 --> 00:37:42,600
I think it looks pretty,
why don't you give it to me?
476
00:37:42,720 --> 00:37:44,408
Stop messing around. Give it back.
477
00:37:44,560 --> 00:37:45,720
Stay back.
478
00:37:45,848 --> 00:37:48,008
I will swallow it
if you come any closer.
479
00:37:49,631 --> 00:37:51,860
- Show me how you eat it.
- I am...
480
00:37:54,000 --> 00:37:55,320
Fine!
481
00:37:57,320 --> 00:37:59,160
Stop it, give it back.
482
00:37:59,456 --> 00:38:02,256
- You came to me for this jade?
- Yes.
483
00:38:02,503 --> 00:38:04,343
What else would I come here for?
484
00:38:11,232 --> 00:38:14,352
How about you give me a kiss
and I will give back to you?
485
00:38:14,992 --> 00:38:17,912
- What a nonsense.
- A Mei!
486
00:38:18,528 --> 00:38:19,808
A Mei!
487
00:38:20,288 --> 00:38:23,728
A Mei, something bad happened at
the Divine Tree, go there at once!
488
00:38:24,752 --> 00:38:26,392
What a bother!
489
00:38:32,000 --> 00:38:34,800
Stop talking, listen to me!
490
00:38:35,487 --> 00:38:37,047
Calm down!
491
00:38:37,560 --> 00:38:39,840
Stop fighting!
492
00:38:40,920 --> 00:38:42,040
Stop fighting!
493
00:38:42,135 --> 00:38:44,975
The Black Flag Army has come
to build a fort here.
494
00:38:45,102 --> 00:38:49,902
You wish to protect your Divine Tree
but we never said we'll cut it down.
495
00:38:50,023 --> 00:38:51,343
I told you.
496
00:38:51,600 --> 00:38:53,960
You can't do this.
Cannons have no eyes.
497
00:38:54,120 --> 00:38:56,640
This highland is
full of spiritual energy.
498
00:38:56,863 --> 00:38:58,742
The Divine Tree is above all.
499
00:38:58,924 --> 00:39:02,284
How can we let it be tainted
by some filthy fort?
500
00:39:02,392 --> 00:39:06,946
Without this so called filthy fort and
the soldiers of Black Flag Army...
501
00:39:07,120 --> 00:39:09,262
...Taiwan would already be owned
by the Japanese.
502
00:39:09,400 --> 00:39:12,954
When all of you become dead corpses,
don't blame us for anything!
503
00:39:13,632 --> 00:39:15,112
Everyone, stop fighting!
504
00:39:15,320 --> 00:39:19,080
As long as we are united,
we will soon defeat the Japanese.
505
00:39:20,000 --> 00:39:22,806
I believe they won't
harm the Divine Tree.
506
00:39:22,920 --> 00:39:27,240
If anything happens to the tree,
I will take full responsibility
507
00:39:27,343 --> 00:39:29,703
The Divine Tree is important
to the Wu Hua Tribe.
508
00:39:30,352 --> 00:39:33,386
- Can you carry this burden alone?
- What is important now?
509
00:39:33,535 --> 00:39:35,055
What's most important now is...
510
00:39:35,160 --> 00:39:40,600
...let our tribe and the forest
have the peace we once had.
511
00:39:41,640 --> 00:39:43,920
A Mei is right about this.
512
00:39:44,383 --> 00:39:46,542
General.
513
00:39:49,207 --> 00:39:51,207
The Black Flag Army came here...
514
00:39:52,320 --> 00:39:55,240
...to fend off the Japanese
from invading our land.
515
00:39:55,552 --> 00:39:58,805
Recently, I have news
that the Japanese war ships...
516
00:39:59,160 --> 00:40:01,040
...are getting closer to our land.
517
00:40:01,280 --> 00:40:04,320
In order to strike first, we must
build a fort as soon as possible.
518
00:40:04,440 --> 00:40:07,640
Once they are here,
we will blow them to kingdom come!
519
00:40:07,896 --> 00:40:09,216
Everyone, listen.
520
00:40:09,360 --> 00:40:11,480
The Divine Tree has provided us
with 300 years of peace.
521
00:40:11,680 --> 00:40:14,660
Now, it will provide
cover for the fort...
522
00:40:14,800 --> 00:40:17,160
...and help the army
to defend this land.
523
00:40:17,360 --> 00:40:19,680
This must be a sign from fate itself.
524
00:40:19,800 --> 00:40:24,735
Start from tomorrow, I'll work
with the army and build the fort...
525
00:40:24,871 --> 00:40:29,031
...to fight off the invasion and
protect our home. Who's with me?
526
00:40:33,760 --> 00:40:35,040
I am!
527
00:40:35,280 --> 00:40:38,840
- I am!
- I am!
528
00:40:39,040 --> 00:40:41,560
- I am!
- I am!
529
00:40:44,840 --> 00:40:46,200
Me too.
530
00:40:51,800 --> 00:40:52,920
General Liu.
531
00:40:53,688 --> 00:40:56,248
The Five Blossom Village
will help you.
532
00:40:56,480 --> 00:40:57,680
Good.
533
00:40:58,191 --> 00:41:03,458
The men of Black Flag Army
and I thank everyone for this.
534
00:41:29,160 --> 00:41:30,440
General.
535
00:41:43,769 --> 00:41:45,792
I have never seen
that kind of cannon before.
536
00:41:45,901 --> 00:41:47,821
It's a high caliber mortar.
537
00:41:48,120 --> 00:41:51,040
It looks like they are
aiming the fort...
538
00:41:51,480 --> 00:41:54,520
...and preparing to attack.
The battle will start soon.
539
00:41:54,615 --> 00:41:55,815
Yes, sir!
41403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.