Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,647 --> 00:00:09,281
[mysterious music]
2
00:00:26,597 --> 00:00:29,367
[thunder rumbling]
3
00:00:32,537 --> 00:00:35,241
[lights buzzing]
4
00:00:35,276 --> 00:00:37,507
You realize this is
a very dangerous undertaking.
5
00:00:39,412 --> 00:00:41,478
Mexican government
will have me hanged for this.
6
00:00:44,384 --> 00:00:46,285
But your offer
was too good to resist.
7
00:00:47,453 --> 00:00:52,489
♪
8
00:00:59,597 --> 00:01:01,597
[Lechusa] A stargate pyramid.
9
00:01:08,837 --> 00:01:11,475
Not a soul has been here
for five hundred years.
10
00:01:16,845 --> 00:01:19,318
Geraldo Rivera,
himself, was denied access.
11
00:01:20,519 --> 00:01:22,783
It is as beautiful
as I remember it.
12
00:01:24,292 --> 00:01:25,522
[man] That's funny.
13
00:01:26,157 --> 00:01:27,755
[Lechusa]
I came to see you.
14
00:01:28,357 --> 00:01:31,198
I have the one
who wants the power.
15
00:01:31,233 --> 00:01:33,893
The one who would
carry your blood.
16
00:01:34,428 --> 00:01:37,699
My mission will soon...
17
00:01:37,734 --> 00:01:39,173
end.
18
00:01:39,208 --> 00:01:42,143
[music intensifying]
19
00:01:45,610 --> 00:01:47,247
I'm glad
your mother is pleased.
20
00:01:47,849 --> 00:01:51,416
If there's nothing else,
I'd like my end fee.
21
00:01:55,620 --> 00:01:57,455
-Your end fee?
-Yes.
22
00:01:58,359 --> 00:01:59,556
My final payment.
23
00:02:00,757 --> 00:02:01,855
Mother.
24
00:02:02,357 --> 00:02:04,594
The man would like
his final payment.
25
00:02:08,303 --> 00:02:09,500
How much
do we owe you?
26
00:02:10,701 --> 00:02:12,602
$350,000 dollars.
27
00:02:13,440 --> 00:02:14,505
American.
28
00:02:14,540 --> 00:02:19,576
♪
29
00:02:24,385 --> 00:02:26,484
[Lechusa inhales heavily]
30
00:02:28,521 --> 00:02:30,950
[face cracking]
31
00:02:30,985 --> 00:02:33,656
[yelling in pain]
32
00:02:38,696 --> 00:02:40,531
A bit harsh,
don't you think?
33
00:02:40,566 --> 00:02:45,503
♪
34
00:02:47,870 --> 00:02:51,443
[mystifying music]
35
00:02:55,383 --> 00:02:58,351
[epic music]
36
00:03:18,340 --> 00:03:23,376
♪
37
00:04:08,456 --> 00:04:13,492
♪
38
00:04:33,481 --> 00:04:38,517
♪
39
00:04:41,720 --> 00:04:44,589
[alarm ringing]
40
00:04:49,090 --> 00:04:52,696
["6am"
by Fitz and The Tantrums]
41
00:04:52,731 --> 00:04:57,767
♪
42
00:05:07,042 --> 00:05:10,648
♪ GirlI get tired of sleeping ♪
43
00:05:10,683 --> 00:05:13,387
♪ Alone in my bed ♪
44
00:05:13,422 --> 00:05:14,751
[neighbor]
Mornin' Charlie!
45
00:05:17,822 --> 00:05:21,021
♪ I've been tryingTo get back ♪
46
00:05:21,991 --> 00:05:23,826
[music playing over earphones]
47
00:05:23,861 --> 00:05:25,630
♪ But seeI don't know how ♪
48
00:05:28,470 --> 00:05:31,570
♪ There's no way to conceive ♪
49
00:05:31,605 --> 00:05:33,737
♪ The right plans in my head ♪
50
00:05:33,772 --> 00:05:36,102
♪ I justCan't hold them down ♪
51
00:05:40,779 --> 00:05:42,174
[laughing]
52
00:05:42,209 --> 00:05:43,582
Ten miles. [panting]
53
00:05:44,084 --> 00:05:46,849
♪ And I can't shake them out ♪
54
00:05:50,052 --> 00:05:52,525
♪ It's 6 in the morningI'm still awake ♪
55
00:05:52,560 --> 00:05:55,121
♪ My sleepless heartIs torn up, babe ♪
56
00:05:55,156 --> 00:05:57,728
♪ A love song's on the radio ♪
57
00:05:57,763 --> 00:06:00,599
♪ But these words I hearThey're not for me, no ♪
58
00:06:00,634 --> 00:06:02,898
♪ It's 6 in the morningI'm still awake ♪
59
00:06:03,769 --> 00:06:04,999
Swine-bird.
60
00:06:05,434 --> 00:06:07,936
♪ A love song's on the radio ♪
61
00:06:07,971 --> 00:06:11,005
♪ But these words I hearThey're not for me, no ♪
62
00:06:11,942 --> 00:06:14,173
♪ I'm tryna keep up ♪
63
00:06:14,978 --> 00:06:16,945
♪ Tryna move on ♪
64
00:06:16,980 --> 00:06:19,948
♪ Beyond this pain ♪
65
00:06:19,983 --> 00:06:22,489
♪ Before I break ♪
66
00:06:23,024 --> 00:06:24,216
[presenter]
Please give a warm round
67
00:06:24,251 --> 00:06:27,021
for a man
who knows who he is,
68
00:06:27,056 --> 00:06:28,594
knows what he wants,
69
00:06:28,629 --> 00:06:30,464
and knows
how to get it!
70
00:06:31,166 --> 00:06:33,962
The best regional
dealership owner,
71
00:06:33,997 --> 00:06:35,535
five years in a row,
72
00:06:35,570 --> 00:06:39,198
with 12,000 units
sold this year,
73
00:06:39,233 --> 00:06:40,507
Mr. Jack Burton!
74
00:06:40,542 --> 00:06:43,103
[applause]
75
00:06:48,946 --> 00:06:50,044
Wow.
76
00:06:50,813 --> 00:06:52,915
Well, now
this is a surprise again.
77
00:06:53,786 --> 00:06:55,214
[phone chiming]
78
00:06:55,249 --> 00:06:56,853
[Jack] See, I'd like
to start with a joke
79
00:06:56,888 --> 00:06:58,624
my daddy
used to tell me:
80
00:06:59,159 --> 00:07:01,253
So a deer,
he was grazing up on a hill--
81
00:07:01,288 --> 00:07:03,024
-[Jim] Charlie.
-Hey.
82
00:07:03,059 --> 00:07:05,191
-That Jack is a hoot.
-Yeah.
83
00:07:05,226 --> 00:07:07,534
-He wins it every year.
-Yeah.
84
00:07:07,569 --> 00:07:09,998
...and so-- [clears throat]
85
00:07:10,934 --> 00:07:13,540
We're headed over to
Jerry's Smoke House for drinks.
86
00:07:13,575 --> 00:07:15,168
-Drinky-drinky.
-Come with us.
87
00:07:15,203 --> 00:07:16,873
Do you still have
the same number from last year?
88
00:07:16,908 --> 00:07:18,545
-[Jim] Yeah.
-I'll text you, I'll text you.
89
00:07:18,580 --> 00:07:20,041
I got to go.
It's good to see you guys.
90
00:07:20,076 --> 00:07:21,746
Good to catch up. Bye.
91
00:07:21,781 --> 00:07:24,716
[Jack] ...and that's why
I have my fifth award.
92
00:07:25,151 --> 00:07:28,049
-Schmuck.
-[whispers]
93
00:07:28,084 --> 00:07:30,887
["Guajira Sicodelica"
by Los Destellos]
94
00:07:33,727 --> 00:07:35,991
[motors revving]
95
00:07:43,902 --> 00:07:47,574
[announcer speaking
foreign language]
96
00:07:55,980 --> 00:07:59,751
[announcer speaking
foreign language]
97
00:08:08,124 --> 00:08:11,664
[crowd cheering]
98
00:08:18,805 --> 00:08:22,202
[speaking foreign language]
99
00:08:22,804 --> 00:08:25,040
[Marco] Charlie, come on.
Let's go!
100
00:08:25,075 --> 00:08:26,173
Going.
101
00:08:32,621 --> 00:08:38,625
[speaking foreign language]
102
00:08:46,635 --> 00:08:49,031
[all laughing]
103
00:08:51,805 --> 00:08:53,805
Come on,
Charlie, let's go.
104
00:09:02,651 --> 00:09:04,178
-[Marco] Damn!
-[Charlie] Ha-ha-ha.
105
00:09:06,985 --> 00:09:09,249
Ah, speak foreign
language, gringo.
106
00:09:40,018 --> 00:09:41,413
Dirty.
107
00:09:41,448 --> 00:09:43,217
Pretty much
just feels good.
108
00:09:43,252 --> 00:09:44,823
Charlie, don't--
109
00:09:44,858 --> 00:09:46,088
that's wrong, man.
110
00:09:46,123 --> 00:09:48,255
-Just go.
-I'm running late.
111
00:09:48,290 --> 00:09:50,191
[speaking foreign language]
112
00:09:55,099 --> 00:09:58,100
[crowd cheering]
113
00:09:58,402 --> 00:10:01,708
[speaking foreign language]
114
00:10:09,982 --> 00:10:12,378
-I wore it for you !
-Don't say that.
115
00:10:12,413 --> 00:10:14,919
That's weird.
Why would you do it for me?
116
00:10:14,954 --> 00:10:16,316
I don't see the connection.
117
00:10:16,351 --> 00:10:19,825
[announcer speaking
foreign language]
118
00:10:23,061 --> 00:10:26,095
[announcer speaking
foreign language]
119
00:10:26,130 --> 00:10:28,427
[Charlie] That guy's got
at least 150 pounds on you.
120
00:10:28,462 --> 00:10:30,429
I know.
I got it.
121
00:10:30,464 --> 00:10:32,134
-Are you sure?
-Yeah!
122
00:10:32,169 --> 00:10:35,775
[announcer speaking
foreign language]
123
00:10:35,810 --> 00:10:37,304
All right! Let's hear it.
124
00:10:37,339 --> 00:10:39,405
For the Mayan Mayhem,
125
00:10:39,440 --> 00:10:42,177
Aztec Avenger,
126
00:10:42,212 --> 00:10:43,211
Marco,
127
00:10:48,889 --> 00:10:50,757
-Whoo-hoo!
-[crowd chanting]
128
00:10:50,792 --> 00:10:54,794
-[Charlie yells]
-[announcer speaking foreign
language]
129
00:10:54,829 --> 00:10:56,158
You okay?
130
00:10:56,193 --> 00:10:56,895
Hey, what--
131
00:10:57,631 --> 00:10:58,864
-what's up with that?
-[speaking foreign language]
132
00:10:58,899 --> 00:11:00,195
What's up with that?
133
00:11:00,230 --> 00:11:01,394
Good luck.
134
00:11:01,429 --> 00:11:03,000
[speaking foreign language]
135
00:11:03,035 --> 00:11:06,234
[announcer speaking
foreign language]
136
00:11:10,339 --> 00:11:11,844
[bell dings]
137
00:11:11,879 --> 00:11:14,946
[announcer
continues in foreign language]
138
00:11:22,450 --> 00:11:24,252
[loud thud]
139
00:11:25,021 --> 00:11:29,895
[announcer
continues in foreign language]
140
00:11:41,106 --> 00:11:44,239
[tense music playing]
141
00:11:45,242 --> 00:11:48,441
[muffled cheering]
142
00:11:48,476 --> 00:11:53,182
♪
143
00:11:53,217 --> 00:11:54,480
Oh, shit.
144
00:11:56,154 --> 00:11:59,188
Take down! Take down!
145
00:12:00,059 --> 00:12:02,521
[intense music playing]
146
00:12:06,197 --> 00:12:08,802
[yelling]
147
00:12:08,837 --> 00:12:10,430
[Marco thudding on the ground]
148
00:12:10,465 --> 00:12:12,564
Sorry. My bad.
149
00:12:12,599 --> 00:12:14,104
Keep doing
what you're doing.
150
00:12:14,139 --> 00:12:19,175
♪
151
00:12:30,155 --> 00:12:32,826
[audience member
speaking foreign language]
152
00:12:34,192 --> 00:12:35,356
[punches thudding]
153
00:12:38,229 --> 00:12:44,167
♪
154
00:12:47,007 --> 00:12:49,843
[crowd cheering]
155
00:12:52,012 --> 00:12:57,048
♪
156
00:13:00,922 --> 00:13:02,350
[metal rod clanking]
157
00:13:04,387 --> 00:13:05,958
[yells]
158
00:13:08,259 --> 00:13:11,128
[audience cheering]
159
00:13:11,163 --> 00:13:15,264
[announcer speaking
foreign language]
160
00:13:16,498 --> 00:13:19,400
[audience cheering]
161
00:13:22,306 --> 00:13:24,108
Chus, man! Chus, man!
162
00:13:25,309 --> 00:13:30,950
[Charlie singing in foreign
language]
163
00:13:30,985 --> 00:13:34,415
Unbelievable!
That was huge!
164
00:13:34,450 --> 00:13:35,889
I'm gonna train you.
165
00:13:35,924 --> 00:13:37,924
And that training
may save your life
166
00:13:37,959 --> 00:13:39,651
-one of these days.
-That's a great idea.
167
00:13:39,686 --> 00:13:41,653
Dude, I'm not a fighter.
You are.
168
00:13:41,688 --> 00:13:43,655
What's up
with the bird food, man?
169
00:13:43,690 --> 00:13:45,162
Salads.
What's up with that?
170
00:13:45,197 --> 00:13:46,361
I've been
having this problem.
171
00:13:46,996 --> 00:13:50,101
The doctors told me
if I try this:
172
00:13:50,136 --> 00:13:52,202
eat clean,
maybe it'll go away.
173
00:13:52,237 --> 00:13:53,566
I've tried psychiatrists,
174
00:13:55,702 --> 00:13:57,504
I keep having
this nightmare
175
00:13:57,539 --> 00:14:00,276
over and over and over.
176
00:14:00,311 --> 00:14:02,377
The same dream
that you always had,
177
00:14:04,150 --> 00:14:05,985
[tense chord plays]
178
00:14:06,020 --> 00:14:07,888
Yeah.
It's the same one.
179
00:14:11,157 --> 00:14:12,926
Hey,
have you talked to Karina?
180
00:14:12,961 --> 00:14:14,620
Nope. Uh-uh.
181
00:14:15,055 --> 00:14:16,930
How's your sister doing?
182
00:14:16,965 --> 00:14:18,591
I don't know,
man, I just--
183
00:14:18,626 --> 00:14:20,461
I just
worry about her, you know?
184
00:14:20,863 --> 00:14:22,903
If something
ever happens to me...
185
00:14:24,071 --> 00:14:25,235
look out for her.
186
00:14:25,270 --> 00:14:26,632
Okay?
187
00:14:27,371 --> 00:14:29,206
Of course, dude.
188
00:14:29,241 --> 00:14:30,977
You don't have to-- yeah.
189
00:14:36,446 --> 00:14:37,984
Hey, sweet dreams, man.
190
00:14:38,448 --> 00:14:39,920
Ha. Very funny.
191
00:14:40,289 --> 00:14:41,548
I'm gonna get some rest.
192
00:14:44,652 --> 00:14:48,225
[gentle guitar music]
193
00:14:49,525 --> 00:14:51,525
[car engine revs]
194
00:15:00,338 --> 00:15:03,438
[mysterious music]
195
00:15:03,473 --> 00:15:06,210
[crickets chirping]
196
00:15:10,216 --> 00:15:12,480
[owl hooting]
197
00:15:12,515 --> 00:15:17,551
♪
198
00:15:34,537 --> 00:15:39,540
♪
199
00:15:39,575 --> 00:15:41,278
[beeping]
200
00:15:41,813 --> 00:15:44,611
[assistant] Mr. Clark, bankerBernie again on line one.
201
00:15:44,646 --> 00:15:47,185
Mr. Clark, banker Bernieagain on line one.
202
00:15:50,817 --> 00:15:53,290
Hey, Bernie!
How was Sainte-Tropez?
203
00:15:53,325 --> 00:15:55,523
Listen, Charlie, this isn'tbuddy Bernie calling.
204
00:15:55,558 --> 00:15:56,755
This is banker Bernie.
205
00:15:57,257 --> 00:15:59,164
And banker Bernie says
206
00:15:59,199 --> 00:16:01,562
you're in deepfinancial shit, man.
207
00:16:01,597 --> 00:16:04,169
Now, the board's voted totake the dealership from you.
208
00:16:04,204 --> 00:16:06,138
They're gonna appoint
a trustee to run it.
209
00:16:06,673 --> 00:16:08,767
Look, I'm aboutto head over that way...
210
00:16:10,342 --> 00:16:11,704
and check on your
projections and--
211
00:16:13,114 --> 00:16:14,542
my God--
212
00:16:14,577 --> 00:16:16,412
[dial tone]
213
00:16:16,447 --> 00:16:19,448
[somber music]
214
00:16:22,849 --> 00:16:25,289
[Charlie]
Our debt is choking us.
215
00:16:26,125 --> 00:16:29,359
If we don't
come up with solutions,
216
00:16:29,394 --> 00:16:30,591
we're going down.
217
00:16:30,626 --> 00:16:32,296
-That's it.
-But Charlie,
218
00:16:32,331 --> 00:16:34,661
how can we sell
when there's no clientele
219
00:16:34,696 --> 00:16:36,333
even coming
in the door?
220
00:16:36,368 --> 00:16:38,599
We have
no budget whatsoever
221
00:16:38,634 --> 00:16:40,337
for our advertising campaign.
222
00:16:40,372 --> 00:16:42,075
[employee 1]
Look, Charlie, I know, okay,
223
00:16:42,110 --> 00:16:44,209
I'm confident,
you believe in this team.
224
00:16:44,244 --> 00:16:46,178
[employee 2] What you need
to do is give us a shot.
225
00:16:46,213 --> 00:16:47,344
[employee 1]
We talk about family here.
226
00:16:47,379 --> 00:16:48,642
We talk about being united.
227
00:16:49,044 --> 00:16:50,842
[Sergio] Look,
Charlie, you can have it all
228
00:16:50,877 --> 00:16:52,613
or you can lose it all.
229
00:16:52,648 --> 00:16:55,088
[bottles clanging]
230
00:16:58,852 --> 00:17:02,326
[somber music playing]
231
00:17:10,270 --> 00:17:11,335
Hey, Karina.
232
00:17:13,603 --> 00:17:15,174
I see you haven't
changed much.
233
00:17:15,676 --> 00:17:16,835
Still the same tantrums.
234
00:17:19,345 --> 00:17:20,839
How are you?
235
00:17:20,874 --> 00:17:23,215
[Karina] Nana wants to see you.
It's important.
236
00:17:25,912 --> 00:17:27,648
But is everything okay?
237
00:17:29,256 --> 00:17:30,321
Not really.
238
00:17:30,917 --> 00:17:32,488
Hey, hey! Whoa!
239
00:17:33,656 --> 00:17:34,820
Hey!
240
00:17:34,855 --> 00:17:37,493
[intense music playing]
241
00:17:37,528 --> 00:17:39,099
Whoa, whoa, whoa.
242
00:17:42,401 --> 00:17:43,796
Stop it!
243
00:17:44,298 --> 00:17:45,633
[Karina] Run, Charlie!
244
00:17:46,035 --> 00:17:47,602
What do you mean, run?
245
00:17:48,572 --> 00:17:50,143
[panicked yell]
246
00:17:50,778 --> 00:17:52,310
Stay away.
I will hurt you.
247
00:17:53,445 --> 00:17:55,247
-[man grunting]
-[punches thudding]
248
00:17:57,218 --> 00:17:58,745
[glass shatters]
249
00:17:58,780 --> 00:18:01,154
[Charlie groaning]
250
00:18:01,189 --> 00:18:06,225
♪
251
00:18:26,214 --> 00:18:30,414
♪
252
00:18:30,449 --> 00:18:32,152
[yells]
253
00:18:32,583 --> 00:18:34,748
[grunting]
254
00:18:39,722 --> 00:18:42,261
[fight din]
255
00:18:43,825 --> 00:18:45,462
[painful yell]
256
00:18:46,234 --> 00:18:47,530
[man screams]
257
00:18:48,032 --> 00:18:50,302
[screams in pain]
258
00:18:51,470 --> 00:18:53,173
[moaning]
259
00:19:02,008 --> 00:19:03,447
Where's the stone?
260
00:19:04,549 --> 00:19:07,418
[whooshing]
261
00:19:10,456 --> 00:19:12,324
[zapping]
262
00:19:12,359 --> 00:19:17,230
♪
263
00:19:20,664 --> 00:19:23,929
[employees yelling]
264
00:19:27,803 --> 00:19:28,868
What's going on?
265
00:19:29,970 --> 00:19:31,244
Who are they?
266
00:19:32,808 --> 00:19:34,709
And how can you
fight like that?
267
00:19:34,744 --> 00:19:36,678
All I can tell you
268
00:19:36,713 --> 00:19:38,218
is that our lives
are in danger.
269
00:19:38,720 --> 00:19:41,584
The rest...
you'll have to hear from Nana.
270
00:19:42,422 --> 00:19:43,718
Nana?
271
00:19:45,755 --> 00:19:48,393
[child Charlie shouting]
Nana! Nana!
272
00:19:49,627 --> 00:19:50,923
Nana!
273
00:19:51,893 --> 00:19:53,629
-Nana?
-[knocking]
274
00:19:57,338 --> 00:19:58,568
[sighs]
275
00:19:58,970 --> 00:20:02,000
Charlie, your father
has asked that you stay here
276
00:20:02,035 --> 00:20:05,278
while he and your stepmother
figure out some things.
277
00:20:05,313 --> 00:20:06,972
But you can stay here
as long as you like,
278
00:20:09,680 --> 00:20:10,943
Dude,
this is gonna be great, bro.
279
00:20:12,485 --> 00:20:15,255
[Nana speaking in foreign
language]
280
00:20:19,327 --> 00:20:21,052
-Who's this?
-This is Charlie.
281
00:20:21,087 --> 00:20:24,022
Say hello to him.
He's gonna stay with us awhile.
282
00:20:24,057 --> 00:20:25,496
Why do we let
every gringo
283
00:20:25,531 --> 00:20:26,596
on the block move in?
284
00:20:26,631 --> 00:20:28,301
[Nana] Ay, Karina.
285
00:20:29,502 --> 00:20:31,568
Every family's
not perfect, Charlie.
286
00:20:32,337 --> 00:20:35,341
Sometimes we just
have to make our own.
287
00:20:35,904 --> 00:20:39,807
[car engine rumbling]
288
00:20:44,011 --> 00:20:47,419
[birds tweeting]
289
00:20:47,454 --> 00:20:50,455
[mysterious music]
290
00:20:52,822 --> 00:20:54,822
[Karina] I didn't know
they were following me.
291
00:20:54,857 --> 00:20:57,528
But I still kept my promise
to keep Charlie out of it.
292
00:20:58,124 --> 00:20:59,365
Out of what?
293
00:21:02,601 --> 00:21:04,799
Marco, you've been
hiding something from me
294
00:21:04,834 --> 00:21:06,702
ever since we were kids.
295
00:21:06,737 --> 00:21:08,737
[Marco] Dude, I'm just tryin'
to keep you safe, bro, okay?
296
00:21:08,772 --> 00:21:10,101
[Charlie]
It's affecting my life.
297
00:21:10,136 --> 00:21:11,674
-Stop it.
-It's affecting my business!
298
00:21:11,709 --> 00:21:13,478
Stop the arguing. Please.
299
00:21:14,214 --> 00:21:16,349
All three of you
are very special to me.
300
00:21:17,418 --> 00:21:19,077
I've tried
to keep you safe.
301
00:21:19,112 --> 00:21:21,717
To prepare you
each in your own way.
302
00:21:24,491 --> 00:21:25,787
Nana,
regardless of what we want,
303
00:21:25,822 --> 00:21:27,558
we can't
do this without him.
304
00:21:27,593 --> 00:21:29,395
Which is what I've been
saying from the beginning.
305
00:21:30,090 --> 00:21:31,364
Nana.
306
00:21:32,026 --> 00:21:33,729
Enough with the riddles.
307
00:21:33,764 --> 00:21:34,829
Talk to me.
308
00:21:39,440 --> 00:21:40,637
[Nana]
Very well, Charlie.
309
00:21:41,640 --> 00:21:43,574
Prepare yourself
310
00:21:43,609 --> 00:21:45,906
because this will
sound impossible.
311
00:21:49,780 --> 00:21:51,483
Millennia ago,
312
00:21:51,518 --> 00:21:54,750
the gods came to Earth
and gifted humanity
313
00:21:54,785 --> 00:21:57,522
with the greenstone
of immense power.
314
00:21:58,888 --> 00:22:02,153
With it we were able
to build incredible stargates
315
00:22:02,188 --> 00:22:04,925
to harness
the energy of the universe.
316
00:22:07,160 --> 00:22:09,666
But that power to create
317
00:22:09,701 --> 00:22:12,669
was also a power
that could destroy.
318
00:22:14,002 --> 00:22:16,035
So the gods
chose my brother,
319
00:22:16,070 --> 00:22:18,609
my sister, and myself
320
00:22:18,644 --> 00:22:20,644
and imbued us
with the stone's essence
321
00:22:20,679 --> 00:22:22,778
to protect humankind.
322
00:22:23,847 --> 00:22:26,815
We were
the first trio of light.
323
00:22:26,850 --> 00:22:30,456
Combining into a force
greater than ourselves.
324
00:22:33,758 --> 00:22:37,463
But such power corrupts,
as it always does.
325
00:22:37,832 --> 00:22:39,828
And my sister
became obsessed
326
00:22:39,863 --> 00:22:42,468
with not merely
serving the gods,
327
00:22:42,503 --> 00:22:43,931
but becoming
one of them.
328
00:22:45,165 --> 00:22:47,033
When she was denied,
329
00:22:47,068 --> 00:22:49,200
she sought her revenge.
330
00:22:49,235 --> 00:22:52,038
She attempted
to steal the stone,
331
00:22:52,073 --> 00:22:53,842
the source
of our power,
332
00:22:53,877 --> 00:22:56,977
and use it
to create a force of chaos.
333
00:23:01,687 --> 00:23:03,951
My brother and I
had no choice
334
00:23:03,986 --> 00:23:05,084
but to confront her,
335
00:23:05,119 --> 00:23:06,789
but we were too late.
336
00:23:07,224 --> 00:23:10,056
The power
of the stone had consumed her.
337
00:23:10,091 --> 00:23:12,498
And she was
pregnant with a child
338
00:23:12,533 --> 00:23:15,765
prophesized
to bring about the Apocalypse.
339
00:23:19,133 --> 00:23:22,035
My brother and I could not
bear to kill our sister.
340
00:23:22,570 --> 00:23:25,236
So we sealed her,
still pregnant,
341
00:23:25,271 --> 00:23:29,240
in the catacombs
of the long lost Temple.
342
00:23:29,275 --> 00:23:32,650
She was entombed there
for a thousand years.
343
00:23:32,685 --> 00:23:34,817
And she was freed
by an explorer
344
00:23:34,852 --> 00:23:38,854
who had no idea
the evil he was unleashing.
345
00:23:39,725 --> 00:23:41,560
Not just my sister,
346
00:23:41,595 --> 00:23:44,222
but the child
she bore, Drake.
347
00:23:44,257 --> 00:23:47,126
The Maya Apocalypse
made flesh.
348
00:23:47,595 --> 00:23:50,767
Now the only way
to stop them
349
00:23:50,802 --> 00:23:53,770
is to form
a new trio of light
350
00:23:53,805 --> 00:23:55,167
to protect us all.
351
00:23:57,171 --> 00:24:01,646
Charlie, I've kept you
from our destiny.
352
00:24:01,681 --> 00:24:03,175
Your own destiny.
353
00:24:03,443 --> 00:24:05,749
Because the three of us thought
you would not be able
354
00:24:05,784 --> 00:24:07,487
to handle the responsibility.
355
00:24:09,018 --> 00:24:10,116
I think it's time.
356
00:24:10,954 --> 00:24:12,085
Yes.
357
00:24:12,989 --> 00:24:14,285
[wood crashes]
358
00:24:14,320 --> 00:24:16,529
[man yelling]
359
00:24:16,564 --> 00:24:22,194
[intense music plays]
360
00:24:22,229 --> 00:24:23,734
[crash]
361
00:24:24,902 --> 00:24:26,165
[woman shrieks]
362
00:24:26,200 --> 00:24:31,236
♪
363
00:24:33,779 --> 00:24:36,648
[man grunting]
364
00:24:39,818 --> 00:24:42,049
[fight din]
365
00:24:43,349 --> 00:24:44,920
[pan clanging]
366
00:24:45,593 --> 00:24:47,626
[both grunting]
367
00:24:51,093 --> 00:24:53,665
[punches thudding]
368
00:24:53,700 --> 00:24:56,767
[Charlie panting]
What do you want?
369
00:24:56,802 --> 00:25:01,970
♪
370
00:25:04,007 --> 00:25:07,107
[fight din]
371
00:25:10,211 --> 00:25:11,617
[loud thud]
372
00:25:14,149 --> 00:25:15,819
Well, well.
373
00:25:15,854 --> 00:25:17,755
So this
is the Protector of humanity.
374
00:25:19,253 --> 00:25:21,792
Let's see
what's in store for humanity.
375
00:25:21,827 --> 00:25:25,763
♪
376
00:25:25,798 --> 00:25:27,897
[Marco grunting in effort]
377
00:25:30,704 --> 00:25:33,804
[fight din]
378
00:25:39,746 --> 00:25:41,306
[whooshing, body thuds]
379
00:25:41,341 --> 00:25:42,780
[body thuds]
380
00:25:47,919 --> 00:25:48,786
[Marco panting]
381
00:25:52,286 --> 00:25:55,694
[both grunting]
382
00:25:58,358 --> 00:25:59,764
[thudding]
383
00:26:03,066 --> 00:26:04,263
[chair creaks]
384
00:26:08,104 --> 00:26:11,105
Okay.
Let's make this fair.
385
00:26:14,913 --> 00:26:16,374
[Marco grunting]
386
00:26:16,409 --> 00:26:21,918
♪
387
00:26:23,955 --> 00:26:25,383
Watch.
388
00:26:25,418 --> 00:26:30,322
♪
389
00:26:31,798 --> 00:26:32,962
[body thuds]
390
00:26:36,803 --> 00:26:38,264
[electric crackling]
391
00:26:40,169 --> 00:26:43,302
[zapping]
392
00:26:43,337 --> 00:26:48,373
♪
393
00:26:53,820 --> 00:26:54,852
Let's go!
394
00:26:55,118 --> 00:27:00,220
♪
395
00:27:16,876 --> 00:27:18,205
[Charlie]
Where are we going?
396
00:27:19,241 --> 00:27:21,241
[Nana]
To our secret sanctuary.
397
00:27:21,610 --> 00:27:24,717
The force field
will keep us safe for a while.
398
00:27:27,348 --> 00:27:31,218
[high-pitched buzzing]
399
00:27:31,253 --> 00:27:36,289
♪
400
00:27:55,915 --> 00:28:00,951
♪
401
00:28:15,935 --> 00:28:18,430
The birds are going
haywire outside there.
402
00:28:18,799 --> 00:28:21,169
Singing songs of love.
403
00:28:21,204 --> 00:28:23,402
But there's
no sweeter sound
404
00:28:23,437 --> 00:28:26,306
than the voice
of the woman you love.
405
00:28:31,247 --> 00:28:32,411
Zip it.
406
00:28:32,446 --> 00:28:33,918
[laughs]
407
00:28:33,953 --> 00:28:35,348
Charlie!
408
00:28:35,383 --> 00:28:37,889
-[laughs]
409
00:28:37,924 --> 00:28:39,418
You're not
going to go outside
410
00:28:39,453 --> 00:28:40,551
-wearing those things, are ya?
-[Charlie] No.
411
00:28:40,586 --> 00:28:42,124
No, no, they're not mine.
412
00:28:42,159 --> 00:28:43,829
You might step
in some cow dung.
413
00:28:44,931 --> 00:28:46,359
Top of
the morning to you,
414
00:28:46,394 --> 00:28:48,097
mademoiselle Karina.
415
00:28:48,732 --> 00:28:50,803
I'm losing my patience,
you need to tell me
416
00:28:50,838 --> 00:28:52,134
-where I fit in to all this.
417
00:28:54,501 --> 00:28:56,303
You remember that dream
418
00:28:56,338 --> 00:28:58,437
that you used to have
when you were a little boy?
419
00:29:02,443 --> 00:29:04,080
Yeah,
I still have it.
420
00:29:05,380 --> 00:29:06,786
Well,
it wasn't a dream.
421
00:29:08,856 --> 00:29:09,921
What?
422
00:29:16,127 --> 00:29:18,325
[Nana] I've often wondered
why you woke up
423
00:29:18,360 --> 00:29:20,899
on that night
of all nights.
424
00:29:21,268 --> 00:29:23,066
Was it an accident
425
00:29:23,101 --> 00:29:24,430
or the Hand of Fate?
426
00:29:25,532 --> 00:29:27,466
[bird screeching in distance]
427
00:29:28,304 --> 00:29:29,369
Either way...
428
00:29:30,603 --> 00:29:32,977
the woman you saw
was no dream.
429
00:29:34,475 --> 00:29:36,475
She was my sister,
Lechusa...
430
00:29:38,182 --> 00:29:40,347
and she was there
for the emerald.
431
00:29:40,382 --> 00:29:43,152
[tense music]
432
00:29:46,322 --> 00:29:47,486
Nana?
433
00:29:50,029 --> 00:29:52,161
[ethereal whooshing]
434
00:29:53,329 --> 00:29:54,867
[bird-like screeching]
435
00:29:56,266 --> 00:29:58,497
[whooshing & zapping]
436
00:29:58,532 --> 00:30:03,568
♪
437
00:30:13,184 --> 00:30:15,382
[Nana] I sent her away
for a while.
438
00:30:15,417 --> 00:30:16,889
But she hit you.
439
00:30:18,926 --> 00:30:21,487
I healed you
with the energy of the emerald
440
00:30:21,522 --> 00:30:23,027
and to my surprise,
441
00:30:23,462 --> 00:30:25,590
I linked you
to the power of the stone.
442
00:30:29,233 --> 00:30:32,531
You are the green warrior
we were waiting for.
443
00:30:33,166 --> 00:30:35,534
You are going to
complete the new
444
00:30:35,569 --> 00:30:37,910
Trio of Light
to defeat Drake.
445
00:30:38,846 --> 00:30:42,409
But we have a very big
problem with Lechusa.
446
00:30:44,314 --> 00:30:47,612
Now that she finally
found a stargate pyramid
447
00:30:47,647 --> 00:30:50,219
and I'm the one
linked to the emerald,
448
00:30:50,254 --> 00:30:52,155
if she takes me
449
00:30:52,190 --> 00:30:54,619
and the stone
to that place,
450
00:30:54,654 --> 00:30:56,654
she would be
able to transfer
451
00:30:56,689 --> 00:30:59,261
all of the power
to Drake
452
00:30:59,296 --> 00:31:03,166
and transform him
into a higher being,
453
00:31:03,201 --> 00:31:07,038
who will destroy
all humankind.
454
00:31:07,073 --> 00:31:12,109
♪
455
00:31:12,144 --> 00:31:14,914
[fire crackling]
456
00:31:19,448 --> 00:31:20,546
Who's the gringo?
457
00:31:21,989 --> 00:31:23,054
It doesn't matter.
458
00:31:23,556 --> 00:31:25,320
They don't have
enough time to train him.
459
00:31:25,889 --> 00:31:28,620
He's of no consequence.
We stick to the plan.
460
00:31:28,655 --> 00:31:30,655
We find my sister
and the emerald.
461
00:31:34,430 --> 00:31:36,001
[sighs]
462
00:31:38,764 --> 00:31:41,369
[somber piano instrumental]
463
00:31:50,017 --> 00:31:51,181
[Marco]
We need you, Charlie.
464
00:31:51,816 --> 00:31:53,381
We can't do this
without you.
465
00:31:53,883 --> 00:31:55,988
It's time
to start your training.
466
00:31:56,023 --> 00:31:58,023
[plane whooshing]
467
00:31:58,058 --> 00:32:00,091
["Gasolina" by Daddy Yankee]
468
00:32:00,126 --> 00:32:05,162
♪
469
00:32:06,132 --> 00:32:09,430
[singing in foreign language]
470
00:32:28,814 --> 00:32:34,059
♪
471
00:32:54,246 --> 00:32:59,249
♪
472
00:33:06,225 --> 00:33:08,522
[music fades]
473
00:33:09,690 --> 00:33:10,689
[speaking foreign language]
474
00:33:13,298 --> 00:33:14,064
-Hey, let's try
475
00:33:14,099 --> 00:33:15,727
and not level
a city this time.
476
00:33:16,196 --> 00:33:18,730
You're never gonna
let me live that down, huh?
477
00:33:18,765 --> 00:33:20,798
[speaking foreign language]
478
00:33:20,833 --> 00:33:23,273
Since we're all here,
like, for nothing,
479
00:33:23,308 --> 00:33:24,307
let's have a drink.
480
00:33:29,182 --> 00:33:31,248
These are
the Council of Masters.
481
00:33:32,350 --> 00:33:33,679
They have helped us
to develop
482
00:33:33,714 --> 00:33:35,549
the powers we inherited.
483
00:33:36,084 --> 00:33:39,619
Master Hung,
Kung Fu expert.
484
00:33:39,654 --> 00:33:41,423
I met him
at the Forbidden City
485
00:33:41,458 --> 00:33:43,425
when I was doing
my research.
486
00:33:43,460 --> 00:33:45,691
Yah! Hah! Hah!
487
00:33:46,793 --> 00:33:48,298
Yah!
488
00:33:48,333 --> 00:33:49,629
Master Kane,
489
00:33:49,664 --> 00:33:51,631
Master
of Modern Martial Arts.
490
00:33:51,666 --> 00:33:54,172
Trained by
Aztec and Maya shamans.
491
00:33:57,639 --> 00:34:01,212
Master Gin, my brother
studied Drunken Boxing,
492
00:34:01,247 --> 00:34:03,313
but only
learned the drunken part.
493
00:34:03,982 --> 00:34:06,250
These Masters
are here to teach you
494
00:34:06,285 --> 00:34:08,351
the basis
of Martial Arts.
495
00:34:08,820 --> 00:34:11,519
Each Master
is here to help you
496
00:34:11,554 --> 00:34:12,850
reach your full potential.
497
00:34:13,820 --> 00:34:15,094
You will be the third...
498
00:34:16,361 --> 00:34:19,659
fighting alongside
Karina and Marco.
499
00:34:21,432 --> 00:34:23,564
As a team
you will become
500
00:34:23,599 --> 00:34:24,829
El Trio de la Luz.
501
00:34:26,206 --> 00:34:27,733
In the process,
502
00:34:27,768 --> 00:34:30,142
Master Gin
will be your mentor.
503
00:34:31,640 --> 00:34:34,245
The two of you
will be connected at the hip.
504
00:34:35,047 --> 00:34:36,775
You listen
to what he has to say.
505
00:34:38,317 --> 00:34:40,317
What he teaches you
will save your life.
506
00:34:43,256 --> 00:34:44,321
Whoopee.
507
00:34:48,756 --> 00:34:51,328
[birds chirping]
508
00:34:59,536 --> 00:35:02,636
[wheelbarrow wheels creaking]
509
00:35:03,837 --> 00:35:05,771
I hope
this was good enough.
510
00:35:08,215 --> 00:35:09,544
Now,
511
00:35:09,579 --> 00:35:11,447
put the dirt
in the wheelbarrow.
512
00:35:14,485 --> 00:35:16,452
[Charlie panting]
513
00:35:18,951 --> 00:35:22,458
[inspiring music plays]
514
00:35:25,793 --> 00:35:26,891
Now...
515
00:35:28,235 --> 00:35:29,960
take the wheelbarrow
516
00:35:29,995 --> 00:35:31,335
to the lake.
517
00:35:32,338 --> 00:35:34,833
A flat tire, really?
518
00:35:35,803 --> 00:35:41,840
♪
519
00:35:48,354 --> 00:35:49,914
[horse neighing]
520
00:35:58,826 --> 00:36:00,628
All right,
now, cross the lake!
521
00:36:00,663 --> 00:36:07,305
♪
522
00:36:07,868 --> 00:36:11,573
[water splashing]
523
00:36:12,042 --> 00:36:13,476
[Charlie] That's impossible.
524
00:36:13,511 --> 00:36:14,807
I'll drown.
525
00:36:14,842 --> 00:36:16,479
[Master Gin]
Impossible is a big word
526
00:36:16,514 --> 00:36:18,217
used by
very small men.
527
00:36:18,747 --> 00:36:20,582
Confuse-You-Say!
528
00:36:20,617 --> 00:36:23,420
Don't make things
harder than they are!
529
00:36:23,455 --> 00:36:24,916
I told you
to cross the lake.
530
00:36:25,351 --> 00:36:27,391
I didn't say anything
about the wheelbarrow.
531
00:36:29,329 --> 00:36:32,264
[Master Gin humming]
532
00:36:33,762 --> 00:36:35,795
Why do I, uh,
have to sleep in here again?
533
00:36:35,830 --> 00:36:36,895
Hey.
534
00:36:37,464 --> 00:36:39,733
Joined at the hip,
remember?
535
00:36:39,768 --> 00:36:41,438
At least you could
clean up your crap.
536
00:36:41,473 --> 00:36:44,001
This is a collection
of the finest--
537
00:36:44,036 --> 00:36:44,837
finest--
538
00:36:46,313 --> 00:36:48,511
-[Charlie] Crap.
-Shut up, go to sleep.
539
00:36:49,646 --> 00:36:51,811
[Master Gin cackles]
540
00:36:56,917 --> 00:36:58,389
[keys clatters]
541
00:36:58,952 --> 00:37:00,424
[Master Gin laughing]
542
00:37:00,459 --> 00:37:01,986
[keys clicking]
543
00:37:02,021 --> 00:37:03,526
Okay.
544
00:37:03,561 --> 00:37:06,463
♪ Hard on the outside ♪
545
00:37:07,895 --> 00:37:11,633
♪ He very soft on the inside ♪
546
00:37:15,738 --> 00:37:19,542
[organ playing]
547
00:37:22,349 --> 00:37:23,513
[thump]
548
00:37:25,880 --> 00:37:27,484
[snoring]
549
00:37:28,286 --> 00:37:30,487
-[Master Gin snoring]
-[Charlie groans]
550
00:37:31,853 --> 00:37:33,050
[Charlie muffled] Idiot!
551
00:37:33,485 --> 00:37:36,757
[soft violin instrumental]
552
00:37:40,730 --> 00:37:41,795
[Karina]
You're up early.
553
00:37:43,799 --> 00:37:46,063
[Charlie] How does this triad
of warriors things work?
554
00:37:46,498 --> 00:37:48,307
How are we
going to beat Drake?
555
00:37:51,378 --> 00:37:52,872
[Karina] Well,
in theory the three of us
556
00:37:52,907 --> 00:37:54,808
must take control
of his energy,
557
00:37:54,843 --> 00:37:56,678
redirect it
and shoot it back at him,
558
00:37:56,713 --> 00:37:58,042
combining
our three elements.
559
00:38:01,520 --> 00:38:03,619
We are
vessels of energy,
560
00:38:03,654 --> 00:38:05,720
but not all access
is created equally.
561
00:38:06,657 --> 00:38:07,755
So what does that mean?
562
00:38:07,790 --> 00:38:09,559
Well, put it this way:
563
00:38:09,594 --> 00:38:11,726
most people
who can use the power
564
00:38:11,761 --> 00:38:13,123
can only store
so much within them,
565
00:38:13,158 --> 00:38:15,367
like a small
battery like this.
566
00:38:16,002 --> 00:38:18,700
Others can store as much
as a tractor battery.
567
00:38:18,735 --> 00:38:21,802
And then there are
the very, very, very few
568
00:38:21,837 --> 00:38:23,507
who can store
as much energy as...
569
00:38:24,642 --> 00:38:26,004
I don't know,
the Sun.
570
00:38:28,448 --> 00:38:30,745
So how big
do you think
571
00:38:30,780 --> 00:38:31,878
my "battery" is?
572
00:38:33,145 --> 00:38:34,452
What?
573
00:38:35,653 --> 00:38:37,422
Hope it's big enough,
Charlie.
574
00:38:41,054 --> 00:38:42,856
[Marco] Hey, Charlie!
575
00:38:43,692 --> 00:38:45,925
Master Hung's
ready for you, come on!
576
00:38:45,960 --> 00:38:48,829
[intense music]
577
00:38:51,097 --> 00:38:53,801
[speaking foreign language]
578
00:39:03,945 --> 00:39:05,483
It's that Kung Fu shit.
579
00:39:05,918 --> 00:39:07,980
[Master Hung grunting]
580
00:39:10,787 --> 00:39:12,149
This guy was
your corner man?
581
00:39:14,120 --> 00:39:17,088
[Master Hung grunting]
582
00:39:18,795 --> 00:39:19,926
[choked up] Why?
583
00:39:19,961 --> 00:39:22,896
[speaking foreign language]
584
00:39:22,931 --> 00:39:24,161
[grunts]
585
00:39:24,196 --> 00:39:26,834
[speaking foreign language]
586
00:39:26,869 --> 00:39:28,968
[Master Hung yells & grunts]
587
00:39:32,512 --> 00:39:34,611
[speaking foreign language]
588
00:39:34,646 --> 00:39:39,682
♪
589
00:39:45,492 --> 00:39:46,590
[Master Hung] Charlie!
590
00:39:47,159 --> 00:39:48,625
[speaking foreign language]
591
00:39:51,025 --> 00:39:52,794
Yah!
592
00:39:57,097 --> 00:39:58,437
-[hard thump]
-[Charlie groans]
593
00:40:00,540 --> 00:40:01,605
[speaking foreign language]
594
00:40:02,971 --> 00:40:05,202
[both grunting]
595
00:40:06,810 --> 00:40:07,875
Charlie.
596
00:40:12,585 --> 00:40:13,683
Yah!
597
00:40:14,719 --> 00:40:15,784
Oh, boy.
598
00:40:17,788 --> 00:40:18,853
[Charlie shouts]
599
00:40:19,255 --> 00:40:20,558
How 'bout that?
600
00:40:20,993 --> 00:40:22,120
-Aye!
-[Charlie's body thuds]
601
00:40:22,155 --> 00:40:24,826
[speaking foreign language]
602
00:40:25,664 --> 00:40:26,498
Hm.
603
00:40:26,533 --> 00:40:28,698
[calm music]
604
00:40:39,711 --> 00:40:41,139
-[gong reverberating]
-[Master Hung yells]
605
00:40:41,174 --> 00:40:44,615
[intense music]
606
00:40:47,048 --> 00:40:49,279
-[Charlie grunting]
-[wood cracking]
607
00:40:49,314 --> 00:40:54,757
♪
608
00:40:55,991 --> 00:40:57,562
[speaking foreign language]
609
00:40:57,597 --> 00:41:00,026
[Master Hung grunting]
610
00:41:00,061 --> 00:41:04,998
♪
611
00:41:07,871 --> 00:41:10,608
[both grunting]
612
00:41:12,711 --> 00:41:15,272
[kicks smacking]
613
00:41:18,013 --> 00:41:19,650
[water splashing]
614
00:41:22,820 --> 00:41:23,885
[speaking foreign language]
615
00:41:25,020 --> 00:41:27,053
[city din]
616
00:41:27,088 --> 00:41:32,124
♪
617
00:41:58,086 --> 00:42:03,122
♪
618
00:42:03,157 --> 00:42:04,992
Hey, take it easy.
619
00:42:05,027 --> 00:42:06,664
[whispering voice]
He's getting better.
620
00:42:07,133 --> 00:42:10,767
He's getting
faster and stronger.
621
00:42:11,869 --> 00:42:13,902
Get the stone.
622
00:42:13,937 --> 00:42:16,069
We know where it is.
623
00:42:17,303 --> 00:42:20,172
It's out of the city
624
00:42:20,207 --> 00:42:22,141
at the countryside.
625
00:42:22,176 --> 00:42:25,144
Lakes, water.
626
00:42:31,823 --> 00:42:32,921
[flies buzzing]
627
00:42:32,956 --> 00:42:34,989
So, how do you feel
628
00:42:35,024 --> 00:42:36,254
about all this
weight of the world
629
00:42:36,289 --> 00:42:37,354
stuff on your shoulders?
630
00:42:39,094 --> 00:42:42,634
Well, Nana seems
to believe in me but the--
631
00:42:44,165 --> 00:42:46,000
the Masters,
they're a whole other story.
632
00:42:46,035 --> 00:42:47,738
[Karina] No,
they believe in you, Charlie,
633
00:42:47,773 --> 00:42:49,641
they're just
testing your limits.
634
00:42:49,676 --> 00:42:51,269
You need
to stop overthinking.
635
00:42:52,074 --> 00:42:54,305
Just let go.
636
00:42:56,144 --> 00:42:58,177
["Eye Of The Tiger"
remix by Survivor]
637
00:42:58,212 --> 00:43:03,248
♪
638
00:43:11,093 --> 00:43:12,697
Yah!
639
00:43:12,732 --> 00:43:17,768
♪
640
00:43:19,904 --> 00:43:21,167
It's weight off your hips.
641
00:43:21,736 --> 00:43:24,104
Snaps out
the end of your fists.
642
00:43:24,139 --> 00:43:27,877
[speaking in foreign language]
643
00:43:29,408 --> 00:43:31,111
[Charlie grunts]
644
00:43:31,146 --> 00:43:32,409
Don't telegraph your stuff.
645
00:43:34,886 --> 00:43:37,249
[singing in foreign language]
646
00:43:37,284 --> 00:43:38,822
Left, left, left.
647
00:43:40,221 --> 00:43:41,286
Good left.
648
00:43:41,321 --> 00:43:46,665
♪
649
00:43:47,965 --> 00:43:49,195
Charlie, Charlie.
650
00:43:49,230 --> 00:43:54,233
♪
651
00:44:00,109 --> 00:44:01,273
Hah, hah!
652
00:44:04,245 --> 00:44:05,376
[speaking foreign language]
653
00:44:05,411 --> 00:44:10,084
♪
654
00:44:38,477 --> 00:44:43,513
♪
655
00:44:43,548 --> 00:44:45,823
[music stops]
656
00:44:48,861 --> 00:44:50,894
Green Ghost!
657
00:44:51,457 --> 00:44:53,061
[electricity sparkles]
658
00:44:53,096 --> 00:44:55,129
[tense music]
659
00:44:55,164 --> 00:45:00,200
♪
660
00:45:19,023 --> 00:45:20,055
Business slow?
661
00:45:20,657 --> 00:45:22,486
Looks like you started
to buy the cheap stuff.
662
00:45:24,523 --> 00:45:25,797
Everything okay?
663
00:45:26,499 --> 00:45:29,031
[Drake] The oracle told me
where the sanctuary is.
664
00:45:30,067 --> 00:45:31,264
[Lechusa] At last.
665
00:45:32,498 --> 00:45:34,036
We will send Moon Eyes.
666
00:45:35,072 --> 00:45:37,468
She's the only one that can
deactivate the force field
667
00:45:37,503 --> 00:45:38,942
with her special ability.
668
00:45:38,977 --> 00:45:43,980
♪
669
00:45:44,015 --> 00:45:46,279
[whirring & beeping]
670
00:45:46,314 --> 00:45:51,350
♪
671
00:45:59,932 --> 00:46:03,934
[snoring]
672
00:46:13,209 --> 00:46:14,307
Gin?
673
00:46:15,211 --> 00:46:16,408
Gin, wake up.
674
00:46:16,443 --> 00:46:21,413
♪
675
00:46:29,962 --> 00:46:31,995
[forcefield whirring]
676
00:46:32,030 --> 00:46:37,066
♪
677
00:46:58,551 --> 00:46:59,616
[exclaims]
678
00:47:00,652 --> 00:47:03,554
[blows landing]
679
00:47:03,589 --> 00:47:08,625
♪
680
00:47:10,299 --> 00:47:11,496
[kick lands]
681
00:47:11,531 --> 00:47:12,970
[Charlie grunts]
682
00:47:13,005 --> 00:47:18,041
♪
683
00:47:22,476 --> 00:47:25,444
[blows landing]
684
00:47:28,548 --> 00:47:30,317
[Charlie grunts]
685
00:47:30,352 --> 00:47:34,453
♪
686
00:47:53,408 --> 00:47:54,605
Yah!
687
00:47:58,479 --> 00:48:01,513
[otherworldly ambiance]
688
00:48:05,453 --> 00:48:07,024
[kick lands]
689
00:48:07,059 --> 00:48:12,095
♪
690
00:48:13,296 --> 00:48:16,066
[Charlie speaks in
foreign language]
691
00:48:16,101 --> 00:48:21,335
♪
692
00:48:23,207 --> 00:48:25,042
[Rancher]
She needs to rest now.
693
00:48:27,079 --> 00:48:28,573
It's all
we can do for her.
694
00:48:31,050 --> 00:48:33,281
The connection
to the stone is strong.
695
00:48:34,416 --> 00:48:36,152
Its loss is affecting her.
696
00:48:37,287 --> 00:48:39,056
She'll adjust to it soon.
697
00:48:39,751 --> 00:48:41,355
But far from the stone
698
00:48:41,390 --> 00:48:43,258
she won't be able
to use her powers
699
00:48:44,426 --> 00:48:46,723
so they will
come for her.
700
00:48:46,758 --> 00:48:52,003
♪
701
00:48:54,601 --> 00:48:56,304
Of course, the stone
doesn't mean anything
702
00:48:56,339 --> 00:48:57,404
without my sister.
703
00:48:58,671 --> 00:49:00,110
But we're halfway there.
704
00:49:00,706 --> 00:49:01,771
[thud]
705
00:49:01,806 --> 00:49:03,080
[exhales]
706
00:49:03,715 --> 00:49:06,710
Why did he lose,
Gin, huh?
707
00:49:08,153 --> 00:49:09,416
How could
Nana be so wrong?
708
00:49:11,123 --> 00:49:12,188
Mira.
709
00:49:13,125 --> 00:49:15,389
Physically, he's ready.
710
00:49:16,557 --> 00:49:19,459
But up here...
he's not ready.
711
00:49:19,961 --> 00:49:22,528
Well,
the only time he's focused
712
00:49:22,563 --> 00:49:24,464
is when he's wearing
that stupid costume.
713
00:49:26,831 --> 00:49:28,204
What stupid costume?
714
00:49:28,239 --> 00:49:33,275
♪
715
00:49:50,393 --> 00:49:51,656
[Karina]
You still don't understand.
716
00:49:52,191 --> 00:49:53,592
This is about teamwork.
717
00:49:54,094 --> 00:49:55,396
Why didn't you wake us up?
718
00:49:55,431 --> 00:50:00,467
♪
719
00:50:06,277 --> 00:50:07,804
[alcohol sloshing]
720
00:50:10,281 --> 00:50:11,412
[slurps]
721
00:50:14,879 --> 00:50:16,153
Teamwork.
722
00:50:16,881 --> 00:50:18,287
Believe in yourself.
723
00:50:18,322 --> 00:50:20,256
The Green Warrior. Yeah.
724
00:50:21,058 --> 00:50:23,127
Can't trust a man
that won't wake everyone up
725
00:50:23,162 --> 00:50:25,129
when the end
of the world's at stake.
726
00:50:25,164 --> 00:50:26,328
[alcohol sloshing]
727
00:50:31,434 --> 00:50:35,337
That kid of yours is a spoiled,
728
00:50:35,372 --> 00:50:37,537
lazy, useless slob
729
00:50:37,572 --> 00:50:39,176
and I want him
out of here.
730
00:50:39,211 --> 00:50:40,408
[Charlie's dad]
You've got to be kidding.
731
00:50:40,443 --> 00:50:41,871
That's my son!
732
00:50:41,906 --> 00:50:43,609
Charlie! Charlie, Charlie!
733
00:50:43,644 --> 00:50:45,644
Nana! Nana!
734
00:50:47,714 --> 00:50:52,750
♪
735
00:51:03,301 --> 00:51:04,861
[Master Gin]
For a guy who looks like
736
00:51:04,896 --> 00:51:08,799
he's got it
all together on the surface,
737
00:51:08,834 --> 00:51:11,208
you're a--
a shallow well
738
00:51:11,243 --> 00:51:12,638
of wasted potential.
739
00:51:12,673 --> 00:51:14,211
Screw you.
740
00:51:14,246 --> 00:51:16,312
Oh, yeah,
no, no, wait, I get it now.
741
00:51:16,809 --> 00:51:18,545
Marco told me
742
00:51:18,580 --> 00:51:21,251
how you ended up
on the doorstep.
743
00:51:21,286 --> 00:51:22,846
[laughs]
744
00:51:23,548 --> 00:51:27,323
Yes, Charlie, you were
abandoned when you were young.
745
00:51:28,125 --> 00:51:30,821
And yes,
your father was an asshole,
746
00:51:30,856 --> 00:51:33,263
but if the three of you
747
00:51:33,298 --> 00:51:35,595
don't get things in sync
748
00:51:35,630 --> 00:51:38,334
then this whole thing
was a waste of time.
749
00:51:39,766 --> 00:51:43,141
And the whole world
will suffer your failure.
750
00:51:47,246 --> 00:51:49,246
[Karina] We need to move
Nana to a safer location.
751
00:51:49,281 --> 00:51:52,282
It's only a matter of time
before they come back for her.
752
00:51:52,317 --> 00:51:54,218
-The force field is down.
-And go where?
753
00:51:54,253 --> 00:51:55,483
[Karina] Anywhere.
754
00:51:55,518 --> 00:51:56,814
-Charlie?
-[Master Gin] Hey.
755
00:51:57,550 --> 00:52:00,323
He's not capable
of making his own decisions.
756
00:52:07,332 --> 00:52:08,595
I'm not going anywhere.
757
00:52:09,564 --> 00:52:13,204
Charlie, I'm sorry
I brought you into this.
758
00:52:13,706 --> 00:52:15,503
It's not your fault, mijo.
759
00:52:15,538 --> 00:52:16,603
It's mine.
760
00:52:18,310 --> 00:52:19,375
I'm sorry.
761
00:52:20,312 --> 00:52:21,410
I'm truly sorry.
762
00:52:22,006 --> 00:52:23,610
I let you all down.
763
00:52:28,353 --> 00:52:30,650
[somber music]
764
00:52:30,685 --> 00:52:35,721
♪
765
00:52:36,590 --> 00:52:39,692
Oh, you planning
a pity party for one?
766
00:52:40,563 --> 00:52:42,233
More sarcasm.
767
00:52:42,268 --> 00:52:44,433
That's a real
useful power, Gin.
768
00:52:44,468 --> 00:52:45,533
Power?
769
00:52:46,235 --> 00:52:48,668
You have no idea
what you're playing with.
770
00:52:48,703 --> 00:52:50,967
The power
you have inside you
771
00:52:51,002 --> 00:52:52,507
can tear apart
772
00:52:52,542 --> 00:52:53,970
the entire
fabric of this world.
773
00:52:54,005 --> 00:52:55,840
You say I have
this power inside me,
774
00:52:55,875 --> 00:52:58,480
just show me
how to find it!
775
00:53:00,847 --> 00:53:03,914
The power
is like alcohol.
776
00:53:05,357 --> 00:53:07,357
Drink it sad, you cry.
777
00:53:08,591 --> 00:53:10,525
Drink it mad, you fight.
778
00:53:12,331 --> 00:53:14,298
Drink it happy,
you make love.
779
00:53:14,333 --> 00:53:15,497
[laughs]
780
00:53:17,369 --> 00:53:18,632
You're all crazy.
781
00:53:18,667 --> 00:53:19,798
Crazy?
782
00:53:22,803 --> 00:53:24,407
I'll show you crazy.
783
00:53:33,649 --> 00:53:34,714
[laughs]
784
00:53:34,749 --> 00:53:39,785
♪
785
00:53:58,674 --> 00:54:00,443
[tense music]
786
00:54:00,478 --> 00:54:05,679
♪
787
00:54:21,367 --> 00:54:22,795
Nana?
788
00:54:22,830 --> 00:54:27,866
♪
789
00:54:35,711 --> 00:54:36,809
Nana.
790
00:54:39,044 --> 00:54:40,582
Na-na.
791
00:54:41,651 --> 00:54:43,618
Come out and play.
792
00:54:43,653 --> 00:54:45,015
Hey, Dumbass.
793
00:54:45,820 --> 00:54:47,358
Master Hung.
794
00:54:49,021 --> 00:54:51,593
I thought you will
run away like you always do.
795
00:54:51,962 --> 00:54:53,793
Turn around
when you talk to me.
796
00:54:53,828 --> 00:54:55,465
I've been
waiting a long time
797
00:54:55,500 --> 00:54:56,862
to face you
again in combat.
798
00:54:57,631 --> 00:54:59,931
[Master Hung]
Really? Look at you.
799
00:54:59,966 --> 00:55:02,703
You are still stupid ass-face.
800
00:55:02,738 --> 00:55:04,771
[intense music]
801
00:55:05,411 --> 00:55:06,740
Yah! Yah!
802
00:55:06,775 --> 00:55:09,710
[fight din]
803
00:55:17,885 --> 00:55:19,522
[loud cracking]
804
00:55:19,557 --> 00:55:20,820
[grunting angrily]
805
00:55:24,496 --> 00:55:26,529
[blows landing]
806
00:55:26,564 --> 00:55:31,435
♪
807
00:55:37,102 --> 00:55:42,446
♪
808
00:55:43,141 --> 00:55:45,581
[grunting]
809
00:55:46,045 --> 00:55:47,110
Oh!
810
00:55:47,145 --> 00:55:48,914
[wall crashing]
811
00:55:49,884 --> 00:55:54,689
♪
812
00:56:04,965 --> 00:56:06,437
[Drake] Master Kane.
813
00:56:06,472 --> 00:56:07,966
Nice outfit.
814
00:56:08,001 --> 00:56:09,737
I hear great
stories about you.
815
00:56:10,439 --> 00:56:12,003
Let's see
if they're true.
816
00:56:14,106 --> 00:56:15,776
I'm going to
kick your ass.
817
00:56:15,811 --> 00:56:18,548
♪
818
00:56:18,583 --> 00:56:20,616
[blows landing]
819
00:56:20,651 --> 00:56:25,687
♪
820
00:56:39,967 --> 00:56:41,131
Nice.
821
00:56:42,871 --> 00:56:43,969
-[thud]
-[grunts in pain]
822
00:56:44,004 --> 00:56:48,710
♪
823
00:56:53,079 --> 00:56:54,452
[punch bangs]
824
00:56:55,213 --> 00:56:58,522
[punches whooshing]
825
00:56:58,557 --> 00:57:03,021
♪
826
00:57:07,126 --> 00:57:08,224
[punch bangs]
827
00:57:08,259 --> 00:57:13,603
♪
828
00:57:15,068 --> 00:57:16,474
[punch bangs]
829
00:57:23,175 --> 00:57:24,240
Yah!
830
00:57:24,275 --> 00:57:26,242
[yelling]
831
00:57:26,277 --> 00:57:31,115
♪
832
00:57:32,558 --> 00:57:35,119
[whooshing]
833
00:57:41,897 --> 00:57:44,964
[ethereal whooshing]
834
00:57:51,137 --> 00:57:54,006
Why do you always
have to be so stubborn?
835
00:57:54,041 --> 00:57:55,546
C'mon, mother.
836
00:57:55,581 --> 00:57:57,174
Don't you know
that mother knows
837
00:57:57,209 --> 00:57:59,143
what's going on
in that little heart of yours.
838
00:57:59,178 --> 00:58:00,683
And by the way,
839
00:58:00,718 --> 00:58:02,652
you were getting
your ass kicked.
840
00:58:03,589 --> 00:58:04,951
Now grab my sister.
841
00:58:06,988 --> 00:58:08,988
[city din]
842
00:58:10,827 --> 00:58:12,893
[Sergio] Charlie, there's
someone here to see you.
843
00:58:14,259 --> 00:58:16,127
-Thank you, Sergio.
-Can we talk?
844
00:58:19,737 --> 00:58:20,868
[Master Gin]
Masters Kane and Hung
845
00:58:20,903 --> 00:58:22,738
have been teleported away.
846
00:58:23,840 --> 00:58:25,169
Drake took Nana.
847
00:58:26,205 --> 00:58:27,270
What?
848
00:58:29,373 --> 00:58:30,647
Drake.
849
00:58:37,051 --> 00:58:38,116
You okay?
850
00:58:39,185 --> 00:58:41,317
Yeah. I'm Okay.
851
00:58:41,352 --> 00:58:43,825
Listen,
I'm going to head on home.
852
00:58:43,860 --> 00:58:45,596
You need anything
before I leave?
853
00:58:45,998 --> 00:58:47,697
No.
It's okay.
854
00:58:47,732 --> 00:58:50,667
I'll take
a little time...
855
00:58:50,702 --> 00:58:52,262
to take care
of some family matters.
856
00:58:54,299 --> 00:58:56,134
I'm going to turn
it around for you, Charlie.
857
00:58:59,810 --> 00:59:01,744
-Goodnight.
-Goodnight.
858
00:59:01,779 --> 00:59:04,076
[footsteps walking away]
859
00:59:04,111 --> 00:59:06,144
[inspiring music]
860
00:59:06,179 --> 00:59:11,215
♪
861
00:59:12,955 --> 00:59:15,054
[Nana] Every familyis not perfect, Charlie.
862
00:59:15,756 --> 00:59:18,959
Sometimes,we just have to make our own.
863
00:59:19,830 --> 00:59:21,863
[exciting music]
864
00:59:21,898 --> 00:59:26,703
♪
865
00:59:38,981 --> 00:59:40,684
What are you
doing here, man?
866
00:59:41,247 --> 00:59:42,785
You're my brother.
867
00:59:42,820 --> 00:59:45,018
Karina, Nana,
868
00:59:45,053 --> 00:59:46,624
you're all
I've ever had.
869
00:59:48,287 --> 00:59:50,221
I would die for you.
870
00:59:50,256 --> 00:59:51,761
All of you.
871
00:59:54,931 --> 00:59:57,767
What's MexiCAN...
872
00:59:57,802 --> 00:59:59,362
without Green Ghost?
873
01:00:13,851 --> 01:00:15,851
Oh, hey,
excuse me,
874
01:00:17,756 --> 01:00:19,382
I didn't mean
to interrupt you two.
875
01:00:19,817 --> 01:00:22,792
Since you guys
have kissed and made up,
876
01:00:22,827 --> 01:00:24,827
we got to get you
out those gringo clothes.
877
01:00:24,862 --> 01:00:29,898
♪
878
01:00:38,271 --> 01:00:40,304
[footsteps]
879
01:00:48,248 --> 01:00:49,918
[speaking foreign language]
880
01:00:50,320 --> 01:00:51,887
It's going to be
a little bit difficult
881
01:00:51,922 --> 01:00:53,856
to take you
seriously in that get up.
882
01:00:54,958 --> 01:00:56,353
All right, well...
883
01:00:58,896 --> 01:00:59,961
does that help?
884
01:00:59,996 --> 01:01:00,995
Okay, yeah.
885
01:01:01,998 --> 01:01:04,031
[airplane rotor whirring]
886
01:01:04,066 --> 01:01:09,102
♪
887
01:01:26,990 --> 01:01:28,154
[speaking foreign language]
888
01:01:28,823 --> 01:01:31,861
[arguing in foreign language]
889
01:01:31,896 --> 01:01:36,360
♪
890
01:01:39,134 --> 01:01:40,298
[blade clangs]
891
01:01:44,403 --> 01:01:45,468
Machete?
892
01:01:46,170 --> 01:01:48,339
I don't need
no stinking machete.
893
01:01:48,374 --> 01:01:50,011
[clanging]
894
01:01:50,046 --> 01:01:52,079
[birds chirping]
895
01:01:56,052 --> 01:02:00,219
[speaking foreign language]
896
01:02:00,254 --> 01:02:05,290
♪
897
01:02:09,527 --> 01:02:11,769
[birds chirping]
898
01:02:15,269 --> 01:02:18,468
[angelic echoing]
899
01:02:18,503 --> 01:02:23,539
♪
900
01:02:31,219 --> 01:02:32,955
[thunder clapping]
901
01:02:34,255 --> 01:02:38,092
[arguing in foreign language]
902
01:02:39,392 --> 01:02:42,030
[speaking foreign language]
903
01:02:43,528 --> 01:02:48,564
♪
904
01:02:59,610 --> 01:03:01,214
[speaking in foreign language]
905
01:03:01,249 --> 01:03:06,285
♪
906
01:03:09,620 --> 01:03:11,224
[twig cracking]
907
01:03:12,964 --> 01:03:13,963
[Master Gin] I got this.
908
01:03:15,626 --> 01:03:16,361
-Go!
909
01:03:16,396 --> 01:03:19,969
♪
910
01:03:20,004 --> 01:03:21,267
[spell sizzling]
911
01:03:21,302 --> 01:03:23,335
-Hurry!
-[trees creaking]
912
01:03:24,910 --> 01:03:26,536
[spell vrooming]
913
01:03:26,571 --> 01:03:28,208
[tree trunks rattling]
914
01:03:31,675 --> 01:03:33,917
[booming]
915
01:03:33,952 --> 01:03:35,919
[rushed footsteps]
916
01:03:36,614 --> 01:03:38,185
[grunting]
917
01:03:39,287 --> 01:03:39,919
[Marco] Charlie!
918
01:03:39,955 --> 01:03:41,419
[speaking foreign language]
919
01:03:41,454 --> 01:03:43,091
What are you doing,
Charlie? Charlie!
920
01:03:43,126 --> 01:03:44,422
We don't have
time for this.
921
01:03:44,457 --> 01:03:45,962
I told Gin
this was a bad idea.
922
01:03:45,997 --> 01:03:48,327
-Arm, arms!
-[Karina] Come on.
923
01:03:48,362 --> 01:03:49,625
Argh!
924
01:03:49,660 --> 01:03:51,165
Ugh, Marco!
925
01:03:52,069 --> 01:03:54,399
[Charlie] Wait! Zip, zip!
926
01:03:54,434 --> 01:03:55,598
[thudding]
927
01:03:59,538 --> 01:04:01,010
[sparks booming]
928
01:04:04,708 --> 01:04:06,081
[loud crashing]
929
01:04:06,116 --> 01:04:08,644
♪
930
01:04:08,679 --> 01:04:10,415
[liquid sloshing]
931
01:04:10,450 --> 01:04:15,420
♪
932
01:04:16,055 --> 01:04:18,258
[speaking foreign language]
933
01:04:18,293 --> 01:04:20,128
I've got this. Go.
934
01:04:20,563 --> 01:04:22,196
-[Charlie] You sure?
-Go!
935
01:04:22,231 --> 01:04:27,267
♪
936
01:04:33,242 --> 01:04:35,473
[both grunting in effort]
937
01:04:35,508 --> 01:04:40,544
♪
938
01:04:51,392 --> 01:04:53,623
[both groaning]
939
01:04:53,658 --> 01:04:56,065
[punches landing]
940
01:04:56,100 --> 01:04:58,331
[fight din]
941
01:04:58,366 --> 01:04:59,497
Aah!
942
01:05:04,669 --> 01:05:06,537
[wind whipping]
943
01:05:06,572 --> 01:05:09,210
♪
944
01:05:09,245 --> 01:05:11,212
[grunting]
945
01:05:11,247 --> 01:05:12,477
[Master Gin]
Watch out for my drink!
946
01:05:14,217 --> 01:05:16,184
[punches landing]
947
01:05:16,219 --> 01:05:21,255
♪
948
01:05:30,431 --> 01:05:32,596
-[punch bangs]
-[loud scream]
949
01:05:32,631 --> 01:05:34,664
[grunting]
950
01:05:34,699 --> 01:05:39,339
♪
951
01:05:43,312 --> 01:05:44,641
[body thuds]
952
01:05:48,647 --> 01:05:51,087
[blows landing]
953
01:05:55,588 --> 01:05:57,456
[kick bangs]
954
01:06:03,233 --> 01:06:05,101
[grunting]
955
01:06:05,136 --> 01:06:10,172
♪
956
01:06:16,378 --> 01:06:17,806
[groans]
957
01:06:17,841 --> 01:06:20,446
[exhales]
958
01:06:20,481 --> 01:06:21,777
Bet you
didn't see that coming.
959
01:06:21,812 --> 01:06:27,057
♪
960
01:06:29,787 --> 01:06:31,358
[screaming]
961
01:06:31,393 --> 01:06:32,755
[thudding]
962
01:06:32,790 --> 01:06:36,132
♪
963
01:06:36,167 --> 01:06:37,595
[rushing footsteps]
964
01:06:37,630 --> 01:06:40,367
Ladies,
this isn't coffee break.
965
01:06:41,304 --> 01:06:42,369
Let's go!
966
01:06:42,404 --> 01:06:47,308
♪
967
01:06:47,343 --> 01:06:48,837
[soft beeping]
968
01:06:48,872 --> 01:06:50,740
[Drake] Charlie.
I'm glad you made it.
969
01:06:51,576 --> 01:06:54,381
Interesting costume,
is that pistachio?
970
01:06:54,950 --> 01:06:57,252
It's just green,
you moron.
971
01:06:58,255 --> 01:06:59,518
Come over here, gringo,
972
01:06:59,553 --> 01:07:01,322
so I can kill you
and get on with it.
973
01:07:05,790 --> 01:07:07,658
[all groaning]
974
01:07:08,193 --> 01:07:11,431
-[blows landing]
-[all grunting]
975
01:07:11,466 --> 01:07:16,403
♪
976
01:07:16,438 --> 01:07:18,702
[groaning]
977
01:07:21,872 --> 01:07:23,344
[kick bangs]
978
01:07:26,217 --> 01:07:28,712
[panting]
979
01:07:28,747 --> 01:07:33,783
♪
980
01:07:34,687 --> 01:07:36,093
[thuds]
981
01:07:38,361 --> 01:07:39,492
[spell crashing]
982
01:07:39,527 --> 01:07:44,431
♪
983
01:07:44,466 --> 01:07:46,235
[groaning]
984
01:07:48,371 --> 01:07:53,638
♪
985
01:07:53,673 --> 01:07:56,113
[spell sizzling]
986
01:07:57,512 --> 01:07:59,512
[speaking foreign language]
987
01:07:59,914 --> 01:08:01,349
[metal clanging]
988
01:08:01,384 --> 01:08:02,581
Get down there.
989
01:08:02,616 --> 01:08:03,747
[grunting]
990
01:08:05,916 --> 01:08:07,850
Come on, come on.
991
01:08:07,885 --> 01:08:10,754
[sparks whirring]
992
01:08:10,789 --> 01:08:13,295
[growling]
993
01:08:13,792 --> 01:08:15,297
[spell firing]
994
01:08:15,332 --> 01:08:17,563
[yelling]
995
01:08:17,598 --> 01:08:22,172
♪
996
01:08:24,968 --> 01:08:27,573
[spells sizzling]
997
01:08:27,608 --> 01:08:30,345
[grunting]
998
01:08:32,811 --> 01:08:34,349
[punch bangs]
999
01:08:34,384 --> 01:08:39,420
♪
1000
01:08:40,918 --> 01:08:43,325
[women groaning]
1001
01:08:45,461 --> 01:08:48,462
[screaming]
1002
01:08:49,861 --> 01:08:51,366
Oh!
1003
01:08:52,864 --> 01:08:54,666
You still got it, Nana!
1004
01:08:54,701 --> 01:08:59,671
♪
1005
01:09:12,983 --> 01:09:14,554
[Master Gin]
Come here, Charlie.
1006
01:09:14,589 --> 01:09:15,654
No!
1007
01:09:16,123 --> 01:09:18,657
-Oh.
-Get up. Get up.
1008
01:09:19,957 --> 01:09:22,562
[Master Gin]
I'm finished. I'm done by.
1009
01:09:22,597 --> 01:09:24,828
Charlie.
I'm just an old man.
1010
01:09:24,863 --> 01:09:26,863
I've fought
many a hard bottles.
1011
01:09:27,833 --> 01:09:29,404
Battles.
1012
01:09:29,439 --> 01:09:30,933
[energy sparkling]
1013
01:09:31,702 --> 01:09:33,639
[Master Gin]
I never doubted you, Charlie.
1014
01:09:34,208 --> 01:09:36,378
I was just
pissed off at you,
1015
01:09:36,413 --> 01:09:38,281
because
you doubted yourself.
1016
01:09:38,783 --> 01:09:40,910
Now the three of you
must ignite
1017
01:09:40,945 --> 01:09:42,681
to connect your power.
1018
01:09:43,150 --> 01:09:45,453
If one of you
does not ignite,
1019
01:09:45,488 --> 01:09:47,818
we will all die,
at Drake's hands.
1020
01:09:47,853 --> 01:09:49,886
[heroic music]
1021
01:09:49,921 --> 01:09:54,792
♪
1022
01:09:57,302 --> 01:09:58,466
[speaking foreign language]
1023
01:09:59,304 --> 01:10:00,600
[punches landing]
1024
01:10:00,635 --> 01:10:05,440
♪
1025
01:10:07,345 --> 01:10:08,575
[metal clanging]
1026
01:10:08,610 --> 01:10:11,281
♪
1027
01:10:11,316 --> 01:10:14,647
[drawn-out groaning]
1028
01:10:15,386 --> 01:10:17,518
[bricks clattering]
1029
01:10:17,553 --> 01:10:18,618
Charlie.
1030
01:10:18,653 --> 01:10:23,392
♪
1031
01:10:23,427 --> 01:10:24,822
[groaning]
1032
01:10:24,857 --> 01:10:29,860
♪
1033
01:10:30,764 --> 01:10:33,501
[punches landing]
1034
01:10:35,868 --> 01:10:37,032
[kick bangs]
1035
01:10:37,067 --> 01:10:38,671
[bricks clattering]
1036
01:10:39,641 --> 01:10:41,773
-Charlie!
-Grab his legs.
1037
01:10:41,808 --> 01:10:43,841
♪
1038
01:10:43,876 --> 01:10:45,810
-Got him.
-What now?
1039
01:10:45,845 --> 01:10:47,779
-Charlie?
-Come on, Charlie!
1040
01:10:47,814 --> 01:10:53,785
♪
1041
01:10:57,054 --> 01:10:58,955
You'll never
reach the power.
1042
01:10:58,990 --> 01:11:02,464
[Charlotte] That kidof yours is a useless slob,
1043
01:11:02,499 --> 01:11:03,993
and I want himout of here.
1044
01:11:04,028 --> 01:11:06,061
You're weak,
you're nothing.
1045
01:11:06,096 --> 01:11:07,964
[young Charlie] Nana! Nana!
1046
01:11:07,999 --> 01:11:09,471
Loser.
1047
01:11:11,640 --> 01:11:15,906
[Karina] This is teamwork,the power of three.
1048
01:11:15,941 --> 01:11:18,348
♪
1049
01:11:18,383 --> 01:11:19,448
[Marco] Come on!
1050
01:11:19,483 --> 01:11:20,911
[Karina] Come on, Charlie!
1051
01:11:20,946 --> 01:11:24,882
♪
1052
01:11:24,917 --> 01:11:26,653
You failed, Gringo.
1053
01:11:26,688 --> 01:11:29,722
♪
1054
01:11:29,757 --> 01:11:30,888
It's Green Ghost.
1055
01:11:30,923 --> 01:11:33,495
♪
1056
01:11:33,530 --> 01:11:34,661
Now!
1057
01:11:34,696 --> 01:11:39,831
♪
1058
01:11:45,168 --> 01:11:47,003
[current charging]
1059
01:11:48,171 --> 01:11:49,709
[screaming]
1060
01:11:51,108 --> 01:11:54,516
[booming]
1061
01:11:56,982 --> 01:11:59,048
[Karina coughing]
1062
01:11:59,083 --> 01:12:04,119
♪
1063
01:12:08,829 --> 01:12:10,763
[chuckling]
1064
01:12:12,668 --> 01:12:14,063
You did it.
1065
01:12:14,098 --> 01:12:17,033
[all laughing]
1066
01:12:17,068 --> 01:12:22,071
♪
1067
01:12:28,211 --> 01:12:33,654
♪
1068
01:12:33,689 --> 01:12:36,019
[rocks rattling]
1069
01:12:38,188 --> 01:12:40,529
[Nana] It's time
to bring in the New Age.
1070
01:12:40,564 --> 01:12:42,465
Let me, please.
1071
01:12:43,864 --> 01:12:45,501
Come on, go, go, go!
1072
01:12:45,536 --> 01:12:46,766
Go, now!
1073
01:12:46,801 --> 01:12:51,870
♪
1074
01:12:51,905 --> 01:12:55,038
[rocks caving]
1075
01:12:55,942 --> 01:12:57,106
[thudding]
1076
01:12:58,516 --> 01:13:00,648
[screaming]
1077
01:13:01,211 --> 01:13:03,882
[stone clattering]
1078
01:13:03,917 --> 01:13:08,755
♪
1079
01:13:17,997 --> 01:13:21,801
[loud crashing]
1080
01:13:21,836 --> 01:13:23,869
[stones clanking]
1081
01:13:23,904 --> 01:13:29,171
♪
1082
01:13:39,986 --> 01:13:41,491
[Master Gin speaking in foreign
language]
1083
01:13:41,526 --> 01:13:44,087
[laughing]
1084
01:13:44,122 --> 01:13:49,158
♪
1085
01:13:50,161 --> 01:13:51,600
[bat tapping]
1086
01:13:52,669 --> 01:13:53,998
[speaking foreign language]
1087
01:13:54,033 --> 01:13:56,671
[arguing in foreign language]
1088
01:14:01,777 --> 01:14:02,875
All right, take this.
1089
01:14:02,910 --> 01:14:05,812
♪
1090
01:14:05,847 --> 01:14:07,748
[speaking in foreign language]
1091
01:14:07,783 --> 01:14:12,753
♪
1092
01:14:12,788 --> 01:14:14,183
-[glass shattering]
-[car alarm wailing]
1093
01:14:14,218 --> 01:14:16,526
-[man] Sorry, boss!
-[man 2] Sorry, boss.
1094
01:14:16,561 --> 01:14:19,562
♪
1095
01:14:19,597 --> 01:14:20,662
[exhaling]
1096
01:14:20,697 --> 01:14:22,125
Wow, Sergio.
1097
01:14:23,931 --> 01:14:25,260
These numbers are amazing.
1098
01:14:26,769 --> 01:14:28,032
How'd you do that?
1099
01:14:28,467 --> 01:14:30,606
What's really
made the difference?
1100
01:14:30,641 --> 01:14:31,739
Teamwork.
1101
01:14:32,174 --> 01:14:33,576
We created a family.
1102
01:14:34,744 --> 01:14:37,778
[crowd chanting]
Charlie, Charlie, Charlie!
1103
01:14:37,813 --> 01:14:42,849
♪
1104
01:14:42,884 --> 01:14:45,753
[chanting continues]
1105
01:14:45,788 --> 01:14:50,824
♪
1106
01:15:08,074 --> 01:15:10,107
[upbeat rock guitar solo]
1107
01:15:10,142 --> 01:15:12,175
["Cascabel" by Robert
Rodriguez & CHINGON]
1108
01:15:12,210 --> 01:15:17,246
♪
1109
01:15:35,739 --> 01:15:39,169
♪
1110
01:15:39,204 --> 01:15:42,612
♪
1111
01:15:42,647 --> 01:15:45,912
♪
1112
01:15:45,947 --> 01:15:49,047
♪
1113
01:15:49,082 --> 01:15:53,084
♪
1114
01:15:59,026 --> 01:16:01,092
♪
1115
01:16:01,127 --> 01:16:04,095
♪
1116
01:16:04,130 --> 01:16:07,131
♪
1117
01:16:07,166 --> 01:16:12,202
♪
1118
01:16:42,201 --> 01:16:47,237
♪
1119
01:17:14,772 --> 01:17:25,715
♪
1120
01:17:29,512 --> 01:17:39,828
♪
1121
01:17:40,831 --> 01:17:42,963
[heroic music]
1122
01:17:42,998 --> 01:17:48,034
♪
1123
01:18:17,362 --> 01:18:22,398
♪
1124
01:18:52,265 --> 01:18:57,301
♪
1125
01:19:27,399 --> 01:19:32,435
♪
1126
01:20:02,599 --> 01:20:07,844
♪
1127
01:20:37,535 --> 01:20:42,571
♪
1128
01:21:05,200 --> 01:21:07,233
[music ends]
65899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.