All language subtitles for Green.Ghost.and.the.Masters.of.the.Stone.2021.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,647 --> 00:00:09,281 [mysterious music] 2 00:00:26,597 --> 00:00:29,367 [thunder rumbling] 3 00:00:32,537 --> 00:00:35,241 [lights buzzing] 4 00:00:35,276 --> 00:00:37,507 You realize this is a very dangerous undertaking. 5 00:00:39,412 --> 00:00:41,478 Mexican government will have me hanged for this. 6 00:00:44,384 --> 00:00:46,285 But your offer was too good to resist. 7 00:00:47,453 --> 00:00:52,489 ♪ 8 00:00:59,597 --> 00:01:01,597 [Lechusa] A stargate pyramid. 9 00:01:08,837 --> 00:01:11,475 Not a soul has been here for five hundred years. 10 00:01:16,845 --> 00:01:19,318 Geraldo Rivera, himself, was denied access. 11 00:01:20,519 --> 00:01:22,783 It is as beautiful as I remember it. 12 00:01:24,292 --> 00:01:25,522 [man] That's funny. 13 00:01:26,157 --> 00:01:27,755 [Lechusa] I came to see you. 14 00:01:28,357 --> 00:01:31,198 I have the one who wants the power. 15 00:01:31,233 --> 00:01:33,893 The one who would carry your blood. 16 00:01:34,428 --> 00:01:37,699 My mission will soon... 17 00:01:37,734 --> 00:01:39,173 end. 18 00:01:39,208 --> 00:01:42,143 [music intensifying] 19 00:01:45,610 --> 00:01:47,247 I'm glad your mother is pleased. 20 00:01:47,849 --> 00:01:51,416 If there's nothing else, I'd like my end fee. 21 00:01:55,620 --> 00:01:57,455 -Your end fee? -Yes. 22 00:01:58,359 --> 00:01:59,556 My final payment. 23 00:02:00,757 --> 00:02:01,855 Mother. 24 00:02:02,357 --> 00:02:04,594 The man would like his final payment. 25 00:02:08,303 --> 00:02:09,500 How much do we owe you? 26 00:02:10,701 --> 00:02:12,602 $350,000 dollars. 27 00:02:13,440 --> 00:02:14,505 American. 28 00:02:14,540 --> 00:02:19,576 ♪ 29 00:02:24,385 --> 00:02:26,484 [Lechusa inhales heavily] 30 00:02:28,521 --> 00:02:30,950 [face cracking] 31 00:02:30,985 --> 00:02:33,656 [yelling in pain] 32 00:02:38,696 --> 00:02:40,531 A bit harsh, don't you think? 33 00:02:40,566 --> 00:02:45,503 ♪ 34 00:02:47,870 --> 00:02:51,443 [mystifying music] 35 00:02:55,383 --> 00:02:58,351 [epic music] 36 00:03:18,340 --> 00:03:23,376 ♪ 37 00:04:08,456 --> 00:04:13,492 ♪ 38 00:04:33,481 --> 00:04:38,517 ♪ 39 00:04:41,720 --> 00:04:44,589 [alarm ringing] 40 00:04:49,090 --> 00:04:52,696 ["6am" by Fitz and The Tantrums] 41 00:04:52,731 --> 00:04:57,767 ♪ 42 00:05:07,042 --> 00:05:10,648 ♪ Girl I get tired of sleeping ♪ 43 00:05:10,683 --> 00:05:13,387 ♪ Alone in my bed ♪ 44 00:05:13,422 --> 00:05:14,751 [neighbor] Mornin' Charlie! 45 00:05:17,822 --> 00:05:21,021 ♪ I've been trying To get back ♪ 46 00:05:21,991 --> 00:05:23,826 [music playing over earphones] 47 00:05:23,861 --> 00:05:25,630 ♪ But see I don't know how ♪ 48 00:05:28,470 --> 00:05:31,570 ♪ There's no way to conceive ♪ 49 00:05:31,605 --> 00:05:33,737 ♪ The right plans in my head ♪ 50 00:05:33,772 --> 00:05:36,102 ♪ I just Can't hold them down ♪ 51 00:05:40,779 --> 00:05:42,174 [laughing] 52 00:05:42,209 --> 00:05:43,582 Ten miles. [panting] 53 00:05:44,084 --> 00:05:46,849 ♪ And I can't shake them out ♪ 54 00:05:50,052 --> 00:05:52,525 ♪ It's 6 in the morning I'm still awake ♪ 55 00:05:52,560 --> 00:05:55,121 ♪ My sleepless heart Is torn up, babe ♪ 56 00:05:55,156 --> 00:05:57,728 ♪ A love song's on the radio ♪ 57 00:05:57,763 --> 00:06:00,599 ♪ But these words I hear They're not for me, no ♪ 58 00:06:00,634 --> 00:06:02,898 ♪ It's 6 in the morning I'm still awake ♪ 59 00:06:03,769 --> 00:06:04,999 Swine-bird. 60 00:06:05,434 --> 00:06:07,936 ♪ A love song's on the radio ♪ 61 00:06:07,971 --> 00:06:11,005 ♪ But these words I hear They're not for me, no ♪ 62 00:06:11,942 --> 00:06:14,173 ♪ I'm tryna keep up ♪ 63 00:06:14,978 --> 00:06:16,945 ♪ Tryna move on ♪ 64 00:06:16,980 --> 00:06:19,948 ♪ Beyond this pain ♪ 65 00:06:19,983 --> 00:06:22,489 ♪ Before I break ♪ 66 00:06:23,024 --> 00:06:24,216 [presenter] Please give a warm round 67 00:06:24,251 --> 00:06:27,021 for a man who knows who he is, 68 00:06:27,056 --> 00:06:28,594 knows what he wants, 69 00:06:28,629 --> 00:06:30,464 and knows how to get it! 70 00:06:31,166 --> 00:06:33,962 The best regional dealership owner, 71 00:06:33,997 --> 00:06:35,535 five years in a row, 72 00:06:35,570 --> 00:06:39,198 with 12,000 units sold this year, 73 00:06:39,233 --> 00:06:40,507 Mr. Jack Burton! 74 00:06:40,542 --> 00:06:43,103 [applause] 75 00:06:48,946 --> 00:06:50,044 Wow. 76 00:06:50,813 --> 00:06:52,915 Well, now this is a surprise again. 77 00:06:53,786 --> 00:06:55,214 [phone chiming] 78 00:06:55,249 --> 00:06:56,853 [Jack] See, I'd like to start with a joke 79 00:06:56,888 --> 00:06:58,624 my daddy used to tell me: 80 00:06:59,159 --> 00:07:01,253 So a deer, he was grazing up on a hill-- 81 00:07:01,288 --> 00:07:03,024 -[Jim] Charlie. -Hey. 82 00:07:03,059 --> 00:07:05,191 -That Jack is a hoot. -Yeah. 83 00:07:05,226 --> 00:07:07,534 -He wins it every year. -Yeah. 84 00:07:07,569 --> 00:07:09,998 ...and so-- [clears throat] 85 00:07:10,934 --> 00:07:13,540 We're headed over to Jerry's Smoke House for drinks. 86 00:07:13,575 --> 00:07:15,168 -Drinky-drinky. -Come with us. 87 00:07:15,203 --> 00:07:16,873 Do you still have the same number from last year? 88 00:07:16,908 --> 00:07:18,545 -[Jim] Yeah. -I'll text you, I'll text you. 89 00:07:18,580 --> 00:07:20,041 I got to go. It's good to see you guys. 90 00:07:20,076 --> 00:07:21,746 Good to catch up. Bye. 91 00:07:21,781 --> 00:07:24,716 [Jack] ...and that's why I have my fifth award. 92 00:07:25,151 --> 00:07:28,049 -Schmuck. -[whispers] 93 00:07:28,084 --> 00:07:30,887 ["Guajira Sicodelica" by Los Destellos] 94 00:07:33,727 --> 00:07:35,991 [motors revving] 95 00:07:43,902 --> 00:07:47,574 [announcer speaking foreign language] 96 00:07:55,980 --> 00:07:59,751 [announcer speaking foreign language] 97 00:08:08,124 --> 00:08:11,664 [crowd cheering] 98 00:08:18,805 --> 00:08:22,202 [speaking foreign language] 99 00:08:22,804 --> 00:08:25,040 [Marco] Charlie, come on. Let's go! 100 00:08:25,075 --> 00:08:26,173 Going. 101 00:08:32,621 --> 00:08:38,625 [speaking foreign language] 102 00:08:46,635 --> 00:08:49,031 [all laughing] 103 00:08:51,805 --> 00:08:53,805 Come on, Charlie, let's go. 104 00:09:02,651 --> 00:09:04,178 -[Marco] Damn! -[Charlie] Ha-ha-ha. 105 00:09:06,985 --> 00:09:09,249 Ah, speak foreign language, gringo. 106 00:09:40,018 --> 00:09:41,413 Dirty. 107 00:09:41,448 --> 00:09:43,217 Pretty much just feels good. 108 00:09:43,252 --> 00:09:44,823 Charlie, don't-- 109 00:09:44,858 --> 00:09:46,088 that's wrong, man. 110 00:09:46,123 --> 00:09:48,255 -Just go. -I'm running late. 111 00:09:48,290 --> 00:09:50,191 [speaking foreign language] 112 00:09:55,099 --> 00:09:58,100 [crowd cheering] 113 00:09:58,402 --> 00:10:01,708 [speaking foreign language] 114 00:10:09,982 --> 00:10:12,378 -I wore it for you ! -Don't say that. 115 00:10:12,413 --> 00:10:14,919 That's weird. Why would you do it for me? 116 00:10:14,954 --> 00:10:16,316 I don't see the connection. 117 00:10:16,351 --> 00:10:19,825 [announcer speaking foreign language] 118 00:10:23,061 --> 00:10:26,095 [announcer speaking foreign language] 119 00:10:26,130 --> 00:10:28,427 [Charlie] That guy's got at least 150 pounds on you. 120 00:10:28,462 --> 00:10:30,429 I know. I got it. 121 00:10:30,464 --> 00:10:32,134 -Are you sure? -Yeah! 122 00:10:32,169 --> 00:10:35,775 [announcer speaking foreign language] 123 00:10:35,810 --> 00:10:37,304 All right! Let's hear it. 124 00:10:37,339 --> 00:10:39,405 For the Mayan Mayhem, 125 00:10:39,440 --> 00:10:42,177 Aztec Avenger, 126 00:10:42,212 --> 00:10:43,211 Marco, 127 00:10:48,889 --> 00:10:50,757 -Whoo-hoo! -[crowd chanting] 128 00:10:50,792 --> 00:10:54,794 -[Charlie yells] -[announcer speaking foreign language] 129 00:10:54,829 --> 00:10:56,158 You okay? 130 00:10:56,193 --> 00:10:56,895 Hey, what-- 131 00:10:57,631 --> 00:10:58,864 -what's up with that? -[speaking foreign language] 132 00:10:58,899 --> 00:11:00,195 What's up with that? 133 00:11:00,230 --> 00:11:01,394 Good luck. 134 00:11:01,429 --> 00:11:03,000 [speaking foreign language] 135 00:11:03,035 --> 00:11:06,234 [announcer speaking foreign language] 136 00:11:10,339 --> 00:11:11,844 [bell dings] 137 00:11:11,879 --> 00:11:14,946 [announcer continues in foreign language] 138 00:11:22,450 --> 00:11:24,252 [loud thud] 139 00:11:25,021 --> 00:11:29,895 [announcer continues in foreign language] 140 00:11:41,106 --> 00:11:44,239 [tense music playing] 141 00:11:45,242 --> 00:11:48,441 [muffled cheering] 142 00:11:48,476 --> 00:11:53,182 ♪ 143 00:11:53,217 --> 00:11:54,480 Oh, shit. 144 00:11:56,154 --> 00:11:59,188 Take down! Take down! 145 00:12:00,059 --> 00:12:02,521 [intense music playing] 146 00:12:06,197 --> 00:12:08,802 [yelling] 147 00:12:08,837 --> 00:12:10,430 [Marco thudding on the ground] 148 00:12:10,465 --> 00:12:12,564 Sorry. My bad. 149 00:12:12,599 --> 00:12:14,104 Keep doing what you're doing. 150 00:12:14,139 --> 00:12:19,175 ♪ 151 00:12:30,155 --> 00:12:32,826 [audience member speaking foreign language] 152 00:12:34,192 --> 00:12:35,356 [punches thudding] 153 00:12:38,229 --> 00:12:44,167 ♪ 154 00:12:47,007 --> 00:12:49,843 [crowd cheering] 155 00:12:52,012 --> 00:12:57,048 ♪ 156 00:13:00,922 --> 00:13:02,350 [metal rod clanking] 157 00:13:04,387 --> 00:13:05,958 [yells] 158 00:13:08,259 --> 00:13:11,128 [audience cheering] 159 00:13:11,163 --> 00:13:15,264 [announcer speaking foreign language] 160 00:13:16,498 --> 00:13:19,400 [audience cheering] 161 00:13:22,306 --> 00:13:24,108 Chus, man! Chus, man! 162 00:13:25,309 --> 00:13:30,950 [Charlie singing in foreign language] 163 00:13:30,985 --> 00:13:34,415 Unbelievable! That was huge! 164 00:13:34,450 --> 00:13:35,889 I'm gonna train you. 165 00:13:35,924 --> 00:13:37,924 And that training may save your life 166 00:13:37,959 --> 00:13:39,651 -one of these days. -That's a great idea. 167 00:13:39,686 --> 00:13:41,653 Dude, I'm not a fighter. You are. 168 00:13:41,688 --> 00:13:43,655 What's up with the bird food, man? 169 00:13:43,690 --> 00:13:45,162 Salads. What's up with that? 170 00:13:45,197 --> 00:13:46,361 I've been having this problem. 171 00:13:46,996 --> 00:13:50,101 The doctors told me if I try this: 172 00:13:50,136 --> 00:13:52,202 eat clean, maybe it'll go away. 173 00:13:52,237 --> 00:13:53,566 I've tried psychiatrists, 174 00:13:55,702 --> 00:13:57,504 I keep having this nightmare 175 00:13:57,539 --> 00:14:00,276 over and over and over. 176 00:14:00,311 --> 00:14:02,377 The same dream that you always had, 177 00:14:04,150 --> 00:14:05,985 [tense chord plays] 178 00:14:06,020 --> 00:14:07,888 Yeah. It's the same one. 179 00:14:11,157 --> 00:14:12,926 Hey, have you talked to Karina? 180 00:14:12,961 --> 00:14:14,620 Nope. Uh-uh. 181 00:14:15,055 --> 00:14:16,930 How's your sister doing? 182 00:14:16,965 --> 00:14:18,591 I don't know, man, I just-- 183 00:14:18,626 --> 00:14:20,461 I just worry about her, you know? 184 00:14:20,863 --> 00:14:22,903 If something ever happens to me... 185 00:14:24,071 --> 00:14:25,235 look out for her. 186 00:14:25,270 --> 00:14:26,632 Okay? 187 00:14:27,371 --> 00:14:29,206 Of course, dude. 188 00:14:29,241 --> 00:14:30,977 You don't have to-- yeah. 189 00:14:36,446 --> 00:14:37,984 Hey, sweet dreams, man. 190 00:14:38,448 --> 00:14:39,920 Ha. Very funny. 191 00:14:40,289 --> 00:14:41,548 I'm gonna get some rest. 192 00:14:44,652 --> 00:14:48,225 [gentle guitar music] 193 00:14:49,525 --> 00:14:51,525 [car engine revs] 194 00:15:00,338 --> 00:15:03,438 [mysterious music] 195 00:15:03,473 --> 00:15:06,210 [crickets chirping] 196 00:15:10,216 --> 00:15:12,480 [owl hooting] 197 00:15:12,515 --> 00:15:17,551 ♪ 198 00:15:34,537 --> 00:15:39,540 ♪ 199 00:15:39,575 --> 00:15:41,278 [beeping] 200 00:15:41,813 --> 00:15:44,611 [assistant] Mr. Clark, banker Bernie again on line one. 201 00:15:44,646 --> 00:15:47,185 Mr. Clark, banker Bernie again on line one. 202 00:15:50,817 --> 00:15:53,290 Hey, Bernie! How was Sainte-Tropez? 203 00:15:53,325 --> 00:15:55,523 Listen, Charlie, this isn't buddy Bernie calling. 204 00:15:55,558 --> 00:15:56,755 This is banker Bernie. 205 00:15:57,257 --> 00:15:59,164 And banker Bernie says 206 00:15:59,199 --> 00:16:01,562 you're in deep financial shit, man. 207 00:16:01,597 --> 00:16:04,169 Now, the board's voted to take the dealership from you. 208 00:16:04,204 --> 00:16:06,138 They're gonna appoint a trustee to run it. 209 00:16:06,673 --> 00:16:08,767 Look, I'm about to head over that way... 210 00:16:10,342 --> 00:16:11,704 and check on your projections and-- 211 00:16:13,114 --> 00:16:14,542 my God-- 212 00:16:14,577 --> 00:16:16,412 [dial tone] 213 00:16:16,447 --> 00:16:19,448 [somber music] 214 00:16:22,849 --> 00:16:25,289 [Charlie] Our debt is choking us. 215 00:16:26,125 --> 00:16:29,359 If we don't come up with solutions, 216 00:16:29,394 --> 00:16:30,591 we're going down. 217 00:16:30,626 --> 00:16:32,296 -That's it. -But Charlie, 218 00:16:32,331 --> 00:16:34,661 how can we sell when there's no clientele 219 00:16:34,696 --> 00:16:36,333 even coming in the door? 220 00:16:36,368 --> 00:16:38,599 We have no budget whatsoever 221 00:16:38,634 --> 00:16:40,337 for our advertising campaign. 222 00:16:40,372 --> 00:16:42,075 [employee 1] Look, Charlie, I know, okay, 223 00:16:42,110 --> 00:16:44,209 I'm confident, you believe in this team. 224 00:16:44,244 --> 00:16:46,178 [employee 2] What you need to do is give us a shot. 225 00:16:46,213 --> 00:16:47,344 [employee 1] We talk about family here. 226 00:16:47,379 --> 00:16:48,642 We talk about being united. 227 00:16:49,044 --> 00:16:50,842 [Sergio] Look, Charlie, you can have it all 228 00:16:50,877 --> 00:16:52,613 or you can lose it all. 229 00:16:52,648 --> 00:16:55,088 [bottles clanging] 230 00:16:58,852 --> 00:17:02,326 [somber music playing] 231 00:17:10,270 --> 00:17:11,335 Hey, Karina. 232 00:17:13,603 --> 00:17:15,174 I see you haven't changed much. 233 00:17:15,676 --> 00:17:16,835 Still the same tantrums. 234 00:17:19,345 --> 00:17:20,839 How are you? 235 00:17:20,874 --> 00:17:23,215 [Karina] Nana wants to see you. It's important. 236 00:17:25,912 --> 00:17:27,648 But is everything okay? 237 00:17:29,256 --> 00:17:30,321 Not really. 238 00:17:30,917 --> 00:17:32,488 Hey, hey! Whoa! 239 00:17:33,656 --> 00:17:34,820 Hey! 240 00:17:34,855 --> 00:17:37,493 [intense music playing] 241 00:17:37,528 --> 00:17:39,099 Whoa, whoa, whoa. 242 00:17:42,401 --> 00:17:43,796 Stop it! 243 00:17:44,298 --> 00:17:45,633 [Karina] Run, Charlie! 244 00:17:46,035 --> 00:17:47,602 What do you mean, run? 245 00:17:48,572 --> 00:17:50,143 [panicked yell] 246 00:17:50,778 --> 00:17:52,310 Stay away. I will hurt you. 247 00:17:53,445 --> 00:17:55,247 -[man grunting] -[punches thudding] 248 00:17:57,218 --> 00:17:58,745 [glass shatters] 249 00:17:58,780 --> 00:18:01,154 [Charlie groaning] 250 00:18:01,189 --> 00:18:06,225 ♪ 251 00:18:26,214 --> 00:18:30,414 ♪ 252 00:18:30,449 --> 00:18:32,152 [yells] 253 00:18:32,583 --> 00:18:34,748 [grunting] 254 00:18:39,722 --> 00:18:42,261 [fight din] 255 00:18:43,825 --> 00:18:45,462 [painful yell] 256 00:18:46,234 --> 00:18:47,530 [man screams] 257 00:18:48,032 --> 00:18:50,302 [screams in pain] 258 00:18:51,470 --> 00:18:53,173 [moaning] 259 00:19:02,008 --> 00:19:03,447 Where's the stone? 260 00:19:04,549 --> 00:19:07,418 [whooshing] 261 00:19:10,456 --> 00:19:12,324 [zapping] 262 00:19:12,359 --> 00:19:17,230 ♪ 263 00:19:20,664 --> 00:19:23,929 [employees yelling] 264 00:19:27,803 --> 00:19:28,868 What's going on? 265 00:19:29,970 --> 00:19:31,244 Who are they? 266 00:19:32,808 --> 00:19:34,709 And how can you fight like that? 267 00:19:34,744 --> 00:19:36,678 All I can tell you 268 00:19:36,713 --> 00:19:38,218 is that our lives are in danger. 269 00:19:38,720 --> 00:19:41,584 The rest... you'll have to hear from Nana. 270 00:19:42,422 --> 00:19:43,718 Nana? 271 00:19:45,755 --> 00:19:48,393 [child Charlie shouting] Nana! Nana! 272 00:19:49,627 --> 00:19:50,923 Nana! 273 00:19:51,893 --> 00:19:53,629 -Nana? -[knocking] 274 00:19:57,338 --> 00:19:58,568 [sighs] 275 00:19:58,970 --> 00:20:02,000 Charlie, your father has asked that you stay here 276 00:20:02,035 --> 00:20:05,278 while he and your stepmother figure out some things. 277 00:20:05,313 --> 00:20:06,972 But you can stay here as long as you like, 278 00:20:09,680 --> 00:20:10,943 Dude, this is gonna be great, bro. 279 00:20:12,485 --> 00:20:15,255 [Nana speaking in foreign language] 280 00:20:19,327 --> 00:20:21,052 -Who's this? -This is Charlie. 281 00:20:21,087 --> 00:20:24,022 Say hello to him. He's gonna stay with us awhile. 282 00:20:24,057 --> 00:20:25,496 Why do we let every gringo 283 00:20:25,531 --> 00:20:26,596 on the block move in? 284 00:20:26,631 --> 00:20:28,301 [Nana] Ay, Karina. 285 00:20:29,502 --> 00:20:31,568 Every family's not perfect, Charlie. 286 00:20:32,337 --> 00:20:35,341 Sometimes we just have to make our own. 287 00:20:35,904 --> 00:20:39,807 [car engine rumbling] 288 00:20:44,011 --> 00:20:47,419 [birds tweeting] 289 00:20:47,454 --> 00:20:50,455 [mysterious music] 290 00:20:52,822 --> 00:20:54,822 [Karina] I didn't know they were following me. 291 00:20:54,857 --> 00:20:57,528 But I still kept my promise to keep Charlie out of it. 292 00:20:58,124 --> 00:20:59,365 Out of what? 293 00:21:02,601 --> 00:21:04,799 Marco, you've been hiding something from me 294 00:21:04,834 --> 00:21:06,702 ever since we were kids. 295 00:21:06,737 --> 00:21:08,737 [Marco] Dude, I'm just tryin' to keep you safe, bro, okay? 296 00:21:08,772 --> 00:21:10,101 [Charlie] It's affecting my life. 297 00:21:10,136 --> 00:21:11,674 -Stop it. -It's affecting my business! 298 00:21:11,709 --> 00:21:13,478 Stop the arguing. Please. 299 00:21:14,214 --> 00:21:16,349 All three of you are very special to me. 300 00:21:17,418 --> 00:21:19,077 I've tried to keep you safe. 301 00:21:19,112 --> 00:21:21,717 To prepare you each in your own way. 302 00:21:24,491 --> 00:21:25,787 Nana, regardless of what we want, 303 00:21:25,822 --> 00:21:27,558 we can't do this without him. 304 00:21:27,593 --> 00:21:29,395 Which is what I've been saying from the beginning. 305 00:21:30,090 --> 00:21:31,364 Nana. 306 00:21:32,026 --> 00:21:33,729 Enough with the riddles. 307 00:21:33,764 --> 00:21:34,829 Talk to me. 308 00:21:39,440 --> 00:21:40,637 [Nana] Very well, Charlie. 309 00:21:41,640 --> 00:21:43,574 Prepare yourself 310 00:21:43,609 --> 00:21:45,906 because this will sound impossible. 311 00:21:49,780 --> 00:21:51,483 Millennia ago, 312 00:21:51,518 --> 00:21:54,750 the gods came to Earth and gifted humanity 313 00:21:54,785 --> 00:21:57,522 with the greenstone of immense power. 314 00:21:58,888 --> 00:22:02,153 With it we were able to build incredible stargates 315 00:22:02,188 --> 00:22:04,925 to harness the energy of the universe. 316 00:22:07,160 --> 00:22:09,666 But that power to create 317 00:22:09,701 --> 00:22:12,669 was also a power that could destroy. 318 00:22:14,002 --> 00:22:16,035 So the gods chose my brother, 319 00:22:16,070 --> 00:22:18,609 my sister, and myself 320 00:22:18,644 --> 00:22:20,644 and imbued us with the stone's essence 321 00:22:20,679 --> 00:22:22,778 to protect humankind. 322 00:22:23,847 --> 00:22:26,815 We were the first trio of light. 323 00:22:26,850 --> 00:22:30,456 Combining into a force greater than ourselves. 324 00:22:33,758 --> 00:22:37,463 But such power corrupts, as it always does. 325 00:22:37,832 --> 00:22:39,828 And my sister became obsessed 326 00:22:39,863 --> 00:22:42,468 with not merely serving the gods, 327 00:22:42,503 --> 00:22:43,931 but becoming one of them. 328 00:22:45,165 --> 00:22:47,033 When she was denied, 329 00:22:47,068 --> 00:22:49,200 she sought her revenge. 330 00:22:49,235 --> 00:22:52,038 She attempted to steal the stone, 331 00:22:52,073 --> 00:22:53,842 the source of our power, 332 00:22:53,877 --> 00:22:56,977 and use it to create a force of chaos. 333 00:23:01,687 --> 00:23:03,951 My brother and I had no choice 334 00:23:03,986 --> 00:23:05,084 but to confront her, 335 00:23:05,119 --> 00:23:06,789 but we were too late. 336 00:23:07,224 --> 00:23:10,056 The power of the stone had consumed her. 337 00:23:10,091 --> 00:23:12,498 And she was pregnant with a child 338 00:23:12,533 --> 00:23:15,765 prophesized to bring about the Apocalypse. 339 00:23:19,133 --> 00:23:22,035 My brother and I could not bear to kill our sister. 340 00:23:22,570 --> 00:23:25,236 So we sealed her, still pregnant, 341 00:23:25,271 --> 00:23:29,240 in the catacombs of the long lost Temple. 342 00:23:29,275 --> 00:23:32,650 She was entombed there for a thousand years. 343 00:23:32,685 --> 00:23:34,817 And she was freed by an explorer 344 00:23:34,852 --> 00:23:38,854 who had no idea the evil he was unleashing. 345 00:23:39,725 --> 00:23:41,560 Not just my sister, 346 00:23:41,595 --> 00:23:44,222 but the child she bore, Drake. 347 00:23:44,257 --> 00:23:47,126 The Maya Apocalypse made flesh. 348 00:23:47,595 --> 00:23:50,767 Now the only way to stop them 349 00:23:50,802 --> 00:23:53,770 is to form a new trio of light 350 00:23:53,805 --> 00:23:55,167 to protect us all. 351 00:23:57,171 --> 00:24:01,646 Charlie, I've kept you from our destiny. 352 00:24:01,681 --> 00:24:03,175 Your own destiny. 353 00:24:03,443 --> 00:24:05,749 Because the three of us thought you would not be able 354 00:24:05,784 --> 00:24:07,487 to handle the responsibility. 355 00:24:09,018 --> 00:24:10,116 I think it's time. 356 00:24:10,954 --> 00:24:12,085 Yes. 357 00:24:12,989 --> 00:24:14,285 [wood crashes] 358 00:24:14,320 --> 00:24:16,529 [man yelling] 359 00:24:16,564 --> 00:24:22,194 [intense music plays] 360 00:24:22,229 --> 00:24:23,734 [crash] 361 00:24:24,902 --> 00:24:26,165 [woman shrieks] 362 00:24:26,200 --> 00:24:31,236 ♪ 363 00:24:33,779 --> 00:24:36,648 [man grunting] 364 00:24:39,818 --> 00:24:42,049 [fight din] 365 00:24:43,349 --> 00:24:44,920 [pan clanging] 366 00:24:45,593 --> 00:24:47,626 [both grunting] 367 00:24:51,093 --> 00:24:53,665 [punches thudding] 368 00:24:53,700 --> 00:24:56,767 [Charlie panting] What do you want? 369 00:24:56,802 --> 00:25:01,970 ♪ 370 00:25:04,007 --> 00:25:07,107 [fight din] 371 00:25:10,211 --> 00:25:11,617 [loud thud] 372 00:25:14,149 --> 00:25:15,819 Well, well. 373 00:25:15,854 --> 00:25:17,755 So this is the Protector of humanity. 374 00:25:19,253 --> 00:25:21,792 Let's see what's in store for humanity. 375 00:25:21,827 --> 00:25:25,763 ♪ 376 00:25:25,798 --> 00:25:27,897 [Marco grunting in effort] 377 00:25:30,704 --> 00:25:33,804 [fight din] 378 00:25:39,746 --> 00:25:41,306 [whooshing, body thuds] 379 00:25:41,341 --> 00:25:42,780 [body thuds] 380 00:25:47,919 --> 00:25:48,786 [Marco panting] 381 00:25:52,286 --> 00:25:55,694 [both grunting] 382 00:25:58,358 --> 00:25:59,764 [thudding] 383 00:26:03,066 --> 00:26:04,263 [chair creaks] 384 00:26:08,104 --> 00:26:11,105 Okay. Let's make this fair. 385 00:26:14,913 --> 00:26:16,374 [Marco grunting] 386 00:26:16,409 --> 00:26:21,918 ♪ 387 00:26:23,955 --> 00:26:25,383 Watch. 388 00:26:25,418 --> 00:26:30,322 ♪ 389 00:26:31,798 --> 00:26:32,962 [body thuds] 390 00:26:36,803 --> 00:26:38,264 [electric crackling] 391 00:26:40,169 --> 00:26:43,302 [zapping] 392 00:26:43,337 --> 00:26:48,373 ♪ 393 00:26:53,820 --> 00:26:54,852 Let's go! 394 00:26:55,118 --> 00:27:00,220 ♪ 395 00:27:16,876 --> 00:27:18,205 [Charlie] Where are we going? 396 00:27:19,241 --> 00:27:21,241 [Nana] To our secret sanctuary. 397 00:27:21,610 --> 00:27:24,717 The force field will keep us safe for a while. 398 00:27:27,348 --> 00:27:31,218 [high-pitched buzzing] 399 00:27:31,253 --> 00:27:36,289 ♪ 400 00:27:55,915 --> 00:28:00,951 ♪ 401 00:28:15,935 --> 00:28:18,430 The birds are going haywire outside there. 402 00:28:18,799 --> 00:28:21,169 Singing songs of love. 403 00:28:21,204 --> 00:28:23,402 But there's no sweeter sound 404 00:28:23,437 --> 00:28:26,306 than the voice of the woman you love. 405 00:28:31,247 --> 00:28:32,411 Zip it. 406 00:28:32,446 --> 00:28:33,918 [laughs] 407 00:28:33,953 --> 00:28:35,348 Charlie! 408 00:28:35,383 --> 00:28:37,889 -[laughs] 409 00:28:37,924 --> 00:28:39,418 You're not going to go outside 410 00:28:39,453 --> 00:28:40,551 -wearing those things, are ya? -[Charlie] No. 411 00:28:40,586 --> 00:28:42,124 No, no, they're not mine. 412 00:28:42,159 --> 00:28:43,829 You might step in some cow dung. 413 00:28:44,931 --> 00:28:46,359 Top of the morning to you, 414 00:28:46,394 --> 00:28:48,097 mademoiselle Karina. 415 00:28:48,732 --> 00:28:50,803 I'm losing my patience, you need to tell me 416 00:28:50,838 --> 00:28:52,134 -where I fit in to all this. 417 00:28:54,501 --> 00:28:56,303 You remember that dream 418 00:28:56,338 --> 00:28:58,437 that you used to have when you were a little boy? 419 00:29:02,443 --> 00:29:04,080 Yeah, I still have it. 420 00:29:05,380 --> 00:29:06,786 Well, it wasn't a dream. 421 00:29:08,856 --> 00:29:09,921 What? 422 00:29:16,127 --> 00:29:18,325 [Nana] I've often wondered why you woke up 423 00:29:18,360 --> 00:29:20,899 on that night of all nights. 424 00:29:21,268 --> 00:29:23,066 Was it an accident 425 00:29:23,101 --> 00:29:24,430 or the Hand of Fate? 426 00:29:25,532 --> 00:29:27,466 [bird screeching in distance] 427 00:29:28,304 --> 00:29:29,369 Either way... 428 00:29:30,603 --> 00:29:32,977 the woman you saw was no dream. 429 00:29:34,475 --> 00:29:36,475 She was my sister, Lechusa... 430 00:29:38,182 --> 00:29:40,347 and she was there for the emerald. 431 00:29:40,382 --> 00:29:43,152 [tense music] 432 00:29:46,322 --> 00:29:47,486 Nana? 433 00:29:50,029 --> 00:29:52,161 [ethereal whooshing] 434 00:29:53,329 --> 00:29:54,867 [bird-like screeching] 435 00:29:56,266 --> 00:29:58,497 [whooshing & zapping] 436 00:29:58,532 --> 00:30:03,568 ♪ 437 00:30:13,184 --> 00:30:15,382 [Nana] I sent her away for a while. 438 00:30:15,417 --> 00:30:16,889 But she hit you. 439 00:30:18,926 --> 00:30:21,487 I healed you with the energy of the emerald 440 00:30:21,522 --> 00:30:23,027 and to my surprise, 441 00:30:23,462 --> 00:30:25,590 I linked you to the power of the stone. 442 00:30:29,233 --> 00:30:32,531 You are the green warrior we were waiting for. 443 00:30:33,166 --> 00:30:35,534 You are going to complete the new 444 00:30:35,569 --> 00:30:37,910 Trio of Light to defeat Drake. 445 00:30:38,846 --> 00:30:42,409 But we have a very big problem with Lechusa. 446 00:30:44,314 --> 00:30:47,612 Now that she finally found a stargate pyramid 447 00:30:47,647 --> 00:30:50,219 and I'm the one linked to the emerald, 448 00:30:50,254 --> 00:30:52,155 if she takes me 449 00:30:52,190 --> 00:30:54,619 and the stone to that place, 450 00:30:54,654 --> 00:30:56,654 she would be able to transfer 451 00:30:56,689 --> 00:30:59,261 all of the power to Drake 452 00:30:59,296 --> 00:31:03,166 and transform him into a higher being, 453 00:31:03,201 --> 00:31:07,038 who will destroy all humankind. 454 00:31:07,073 --> 00:31:12,109 ♪ 455 00:31:12,144 --> 00:31:14,914 [fire crackling] 456 00:31:19,448 --> 00:31:20,546 Who's the gringo? 457 00:31:21,989 --> 00:31:23,054 It doesn't matter. 458 00:31:23,556 --> 00:31:25,320 They don't have enough time to train him. 459 00:31:25,889 --> 00:31:28,620 He's of no consequence. We stick to the plan. 460 00:31:28,655 --> 00:31:30,655 We find my sister and the emerald. 461 00:31:34,430 --> 00:31:36,001 [sighs] 462 00:31:38,764 --> 00:31:41,369 [somber piano instrumental] 463 00:31:50,017 --> 00:31:51,181 [Marco] We need you, Charlie. 464 00:31:51,816 --> 00:31:53,381 We can't do this without you. 465 00:31:53,883 --> 00:31:55,988 It's time to start your training. 466 00:31:56,023 --> 00:31:58,023 [plane whooshing] 467 00:31:58,058 --> 00:32:00,091 ["Gasolina" by Daddy Yankee] 468 00:32:00,126 --> 00:32:05,162 ♪ 469 00:32:06,132 --> 00:32:09,430 [singing in foreign language] 470 00:32:28,814 --> 00:32:34,059 ♪ 471 00:32:54,246 --> 00:32:59,249 ♪ 472 00:33:06,225 --> 00:33:08,522 [music fades] 473 00:33:09,690 --> 00:33:10,689 [speaking foreign language] 474 00:33:13,298 --> 00:33:14,064 -Hey, let's try 475 00:33:14,099 --> 00:33:15,727 and not level a city this time. 476 00:33:16,196 --> 00:33:18,730 You're never gonna let me live that down, huh? 477 00:33:18,765 --> 00:33:20,798 [speaking foreign language] 478 00:33:20,833 --> 00:33:23,273 Since we're all here, like, for nothing, 479 00:33:23,308 --> 00:33:24,307 let's have a drink. 480 00:33:29,182 --> 00:33:31,248 These are the Council of Masters. 481 00:33:32,350 --> 00:33:33,679 They have helped us to develop 482 00:33:33,714 --> 00:33:35,549 the powers we inherited. 483 00:33:36,084 --> 00:33:39,619 Master Hung, Kung Fu expert. 484 00:33:39,654 --> 00:33:41,423 I met him at the Forbidden City 485 00:33:41,458 --> 00:33:43,425 when I was doing my research. 486 00:33:43,460 --> 00:33:45,691 Yah! Hah! Hah! 487 00:33:46,793 --> 00:33:48,298 Yah! 488 00:33:48,333 --> 00:33:49,629 Master Kane, 489 00:33:49,664 --> 00:33:51,631 Master of Modern Martial Arts. 490 00:33:51,666 --> 00:33:54,172 Trained by Aztec and Maya shamans. 491 00:33:57,639 --> 00:34:01,212 Master Gin, my brother studied Drunken Boxing, 492 00:34:01,247 --> 00:34:03,313 but only learned the drunken part. 493 00:34:03,982 --> 00:34:06,250 These Masters are here to teach you 494 00:34:06,285 --> 00:34:08,351 the basis of Martial Arts. 495 00:34:08,820 --> 00:34:11,519 Each Master is here to help you 496 00:34:11,554 --> 00:34:12,850 reach your full potential. 497 00:34:13,820 --> 00:34:15,094 You will be the third... 498 00:34:16,361 --> 00:34:19,659 fighting alongside Karina and Marco. 499 00:34:21,432 --> 00:34:23,564 As a team you will become 500 00:34:23,599 --> 00:34:24,829 El Trio de la Luz. 501 00:34:26,206 --> 00:34:27,733 In the process, 502 00:34:27,768 --> 00:34:30,142 Master Gin will be your mentor. 503 00:34:31,640 --> 00:34:34,245 The two of you will be connected at the hip. 504 00:34:35,047 --> 00:34:36,775 You listen to what he has to say. 505 00:34:38,317 --> 00:34:40,317 What he teaches you will save your life. 506 00:34:43,256 --> 00:34:44,321 Whoopee. 507 00:34:48,756 --> 00:34:51,328 [birds chirping] 508 00:34:59,536 --> 00:35:02,636 [wheelbarrow wheels creaking] 509 00:35:03,837 --> 00:35:05,771 I hope this was good enough. 510 00:35:08,215 --> 00:35:09,544 Now, 511 00:35:09,579 --> 00:35:11,447 put the dirt in the wheelbarrow. 512 00:35:14,485 --> 00:35:16,452 [Charlie panting] 513 00:35:18,951 --> 00:35:22,458 [inspiring music plays] 514 00:35:25,793 --> 00:35:26,891 Now... 515 00:35:28,235 --> 00:35:29,960 take the wheelbarrow 516 00:35:29,995 --> 00:35:31,335 to the lake. 517 00:35:32,338 --> 00:35:34,833 A flat tire, really? 518 00:35:35,803 --> 00:35:41,840 ♪ 519 00:35:48,354 --> 00:35:49,914 [horse neighing] 520 00:35:58,826 --> 00:36:00,628 All right, now, cross the lake! 521 00:36:00,663 --> 00:36:07,305 ♪ 522 00:36:07,868 --> 00:36:11,573 [water splashing] 523 00:36:12,042 --> 00:36:13,476 [Charlie] That's impossible. 524 00:36:13,511 --> 00:36:14,807 I'll drown. 525 00:36:14,842 --> 00:36:16,479 [Master Gin] Impossible is a big word 526 00:36:16,514 --> 00:36:18,217 used by very small men. 527 00:36:18,747 --> 00:36:20,582 Confuse-You-Say! 528 00:36:20,617 --> 00:36:23,420 Don't make things harder than they are! 529 00:36:23,455 --> 00:36:24,916 I told you to cross the lake. 530 00:36:25,351 --> 00:36:27,391 I didn't say anything about the wheelbarrow. 531 00:36:29,329 --> 00:36:32,264 [Master Gin humming] 532 00:36:33,762 --> 00:36:35,795 Why do I, uh, have to sleep in here again? 533 00:36:35,830 --> 00:36:36,895 Hey. 534 00:36:37,464 --> 00:36:39,733 Joined at the hip, remember? 535 00:36:39,768 --> 00:36:41,438 At least you could clean up your crap. 536 00:36:41,473 --> 00:36:44,001 This is a collection of the finest-- 537 00:36:44,036 --> 00:36:44,837 finest-- 538 00:36:46,313 --> 00:36:48,511 -[Charlie] Crap. -Shut up, go to sleep. 539 00:36:49,646 --> 00:36:51,811 [Master Gin cackles] 540 00:36:56,917 --> 00:36:58,389 [keys clatters] 541 00:36:58,952 --> 00:37:00,424 [Master Gin laughing] 542 00:37:00,459 --> 00:37:01,986 [keys clicking] 543 00:37:02,021 --> 00:37:03,526 Okay. 544 00:37:03,561 --> 00:37:06,463 ♪ Hard on the outside ♪ 545 00:37:07,895 --> 00:37:11,633 ♪ He very soft on the inside ♪ 546 00:37:15,738 --> 00:37:19,542 [organ playing] 547 00:37:22,349 --> 00:37:23,513 [thump] 548 00:37:25,880 --> 00:37:27,484 [snoring] 549 00:37:28,286 --> 00:37:30,487 -[Master Gin snoring] -[Charlie groans] 550 00:37:31,853 --> 00:37:33,050 [Charlie muffled] Idiot! 551 00:37:33,485 --> 00:37:36,757 [soft violin instrumental] 552 00:37:40,730 --> 00:37:41,795 [Karina] You're up early. 553 00:37:43,799 --> 00:37:46,063 [Charlie] How does this triad of warriors things work? 554 00:37:46,498 --> 00:37:48,307 How are we going to beat Drake? 555 00:37:51,378 --> 00:37:52,872 [Karina] Well, in theory the three of us 556 00:37:52,907 --> 00:37:54,808 must take control of his energy, 557 00:37:54,843 --> 00:37:56,678 redirect it and shoot it back at him, 558 00:37:56,713 --> 00:37:58,042 combining our three elements. 559 00:38:01,520 --> 00:38:03,619 We are vessels of energy, 560 00:38:03,654 --> 00:38:05,720 but not all access is created equally. 561 00:38:06,657 --> 00:38:07,755 So what does that mean? 562 00:38:07,790 --> 00:38:09,559 Well, put it this way: 563 00:38:09,594 --> 00:38:11,726 most people who can use the power 564 00:38:11,761 --> 00:38:13,123 can only store so much within them, 565 00:38:13,158 --> 00:38:15,367 like a small battery like this. 566 00:38:16,002 --> 00:38:18,700 Others can store as much as a tractor battery. 567 00:38:18,735 --> 00:38:21,802 And then there are the very, very, very few 568 00:38:21,837 --> 00:38:23,507 who can store as much energy as... 569 00:38:24,642 --> 00:38:26,004 I don't know, the Sun. 570 00:38:28,448 --> 00:38:30,745 So how big do you think 571 00:38:30,780 --> 00:38:31,878 my "battery" is? 572 00:38:33,145 --> 00:38:34,452 What? 573 00:38:35,653 --> 00:38:37,422 Hope it's big enough, Charlie. 574 00:38:41,054 --> 00:38:42,856 [Marco] Hey, Charlie! 575 00:38:43,692 --> 00:38:45,925 Master Hung's ready for you, come on! 576 00:38:45,960 --> 00:38:48,829 [intense music] 577 00:38:51,097 --> 00:38:53,801 [speaking foreign language] 578 00:39:03,945 --> 00:39:05,483 It's that Kung Fu shit. 579 00:39:05,918 --> 00:39:07,980 [Master Hung grunting] 580 00:39:10,787 --> 00:39:12,149 This guy was your corner man? 581 00:39:14,120 --> 00:39:17,088 [Master Hung grunting] 582 00:39:18,795 --> 00:39:19,926 [choked up] Why? 583 00:39:19,961 --> 00:39:22,896 [speaking foreign language] 584 00:39:22,931 --> 00:39:24,161 [grunts] 585 00:39:24,196 --> 00:39:26,834 [speaking foreign language] 586 00:39:26,869 --> 00:39:28,968 [Master Hung yells & grunts] 587 00:39:32,512 --> 00:39:34,611 [speaking foreign language] 588 00:39:34,646 --> 00:39:39,682 ♪ 589 00:39:45,492 --> 00:39:46,590 [Master Hung] Charlie! 590 00:39:47,159 --> 00:39:48,625 [speaking foreign language] 591 00:39:51,025 --> 00:39:52,794 Yah! 592 00:39:57,097 --> 00:39:58,437 -[hard thump] -[Charlie groans] 593 00:40:00,540 --> 00:40:01,605 [speaking foreign language] 594 00:40:02,971 --> 00:40:05,202 [both grunting] 595 00:40:06,810 --> 00:40:07,875 Charlie. 596 00:40:12,585 --> 00:40:13,683 Yah! 597 00:40:14,719 --> 00:40:15,784 Oh, boy. 598 00:40:17,788 --> 00:40:18,853 [Charlie shouts] 599 00:40:19,255 --> 00:40:20,558 How 'bout that? 600 00:40:20,993 --> 00:40:22,120 -Aye! -[Charlie's body thuds] 601 00:40:22,155 --> 00:40:24,826 [speaking foreign language] 602 00:40:25,664 --> 00:40:26,498 Hm. 603 00:40:26,533 --> 00:40:28,698 [calm music] 604 00:40:39,711 --> 00:40:41,139 -[gong reverberating] -[Master Hung yells] 605 00:40:41,174 --> 00:40:44,615 [intense music] 606 00:40:47,048 --> 00:40:49,279 -[Charlie grunting] -[wood cracking] 607 00:40:49,314 --> 00:40:54,757 ♪ 608 00:40:55,991 --> 00:40:57,562 [speaking foreign language] 609 00:40:57,597 --> 00:41:00,026 [Master Hung grunting] 610 00:41:00,061 --> 00:41:04,998 ♪ 611 00:41:07,871 --> 00:41:10,608 [both grunting] 612 00:41:12,711 --> 00:41:15,272 [kicks smacking] 613 00:41:18,013 --> 00:41:19,650 [water splashing] 614 00:41:22,820 --> 00:41:23,885 [speaking foreign language] 615 00:41:25,020 --> 00:41:27,053 [city din] 616 00:41:27,088 --> 00:41:32,124 ♪ 617 00:41:58,086 --> 00:42:03,122 ♪ 618 00:42:03,157 --> 00:42:04,992 Hey, take it easy. 619 00:42:05,027 --> 00:42:06,664 [whispering voice] He's getting better. 620 00:42:07,133 --> 00:42:10,767 He's getting faster and stronger. 621 00:42:11,869 --> 00:42:13,902 Get the stone. 622 00:42:13,937 --> 00:42:16,069 We know where it is. 623 00:42:17,303 --> 00:42:20,172 It's out of the city 624 00:42:20,207 --> 00:42:22,141 at the countryside. 625 00:42:22,176 --> 00:42:25,144 Lakes, water. 626 00:42:31,823 --> 00:42:32,921 [flies buzzing] 627 00:42:32,956 --> 00:42:34,989 So, how do you feel 628 00:42:35,024 --> 00:42:36,254 about all this weight of the world 629 00:42:36,289 --> 00:42:37,354 stuff on your shoulders? 630 00:42:39,094 --> 00:42:42,634 Well, Nana seems to believe in me but the-- 631 00:42:44,165 --> 00:42:46,000 the Masters, they're a whole other story. 632 00:42:46,035 --> 00:42:47,738 [Karina] No, they believe in you, Charlie, 633 00:42:47,773 --> 00:42:49,641 they're just testing your limits. 634 00:42:49,676 --> 00:42:51,269 You need to stop overthinking. 635 00:42:52,074 --> 00:42:54,305 Just let go. 636 00:42:56,144 --> 00:42:58,177 ["Eye Of The Tiger" remix by Survivor] 637 00:42:58,212 --> 00:43:03,248 ♪ 638 00:43:11,093 --> 00:43:12,697 Yah! 639 00:43:12,732 --> 00:43:17,768 ♪ 640 00:43:19,904 --> 00:43:21,167 It's weight off your hips. 641 00:43:21,736 --> 00:43:24,104 Snaps out the end of your fists. 642 00:43:24,139 --> 00:43:27,877 [speaking in foreign language] 643 00:43:29,408 --> 00:43:31,111 [Charlie grunts] 644 00:43:31,146 --> 00:43:32,409 Don't telegraph your stuff. 645 00:43:34,886 --> 00:43:37,249 [singing in foreign language] 646 00:43:37,284 --> 00:43:38,822 Left, left, left. 647 00:43:40,221 --> 00:43:41,286 Good left. 648 00:43:41,321 --> 00:43:46,665 ♪ 649 00:43:47,965 --> 00:43:49,195 Charlie, Charlie. 650 00:43:49,230 --> 00:43:54,233 ♪ 651 00:44:00,109 --> 00:44:01,273 Hah, hah! 652 00:44:04,245 --> 00:44:05,376 [speaking foreign language] 653 00:44:05,411 --> 00:44:10,084 ♪ 654 00:44:38,477 --> 00:44:43,513 ♪ 655 00:44:43,548 --> 00:44:45,823 [music stops] 656 00:44:48,861 --> 00:44:50,894 Green Ghost! 657 00:44:51,457 --> 00:44:53,061 [electricity sparkles] 658 00:44:53,096 --> 00:44:55,129 [tense music] 659 00:44:55,164 --> 00:45:00,200 ♪ 660 00:45:19,023 --> 00:45:20,055 Business slow? 661 00:45:20,657 --> 00:45:22,486 Looks like you started to buy the cheap stuff. 662 00:45:24,523 --> 00:45:25,797 Everything okay? 663 00:45:26,499 --> 00:45:29,031 [Drake] The oracle told me where the sanctuary is. 664 00:45:30,067 --> 00:45:31,264 [Lechusa] At last. 665 00:45:32,498 --> 00:45:34,036 We will send Moon Eyes. 666 00:45:35,072 --> 00:45:37,468 She's the only one that can deactivate the force field 667 00:45:37,503 --> 00:45:38,942 with her special ability. 668 00:45:38,977 --> 00:45:43,980 ♪ 669 00:45:44,015 --> 00:45:46,279 [whirring & beeping] 670 00:45:46,314 --> 00:45:51,350 ♪ 671 00:45:59,932 --> 00:46:03,934 [snoring] 672 00:46:13,209 --> 00:46:14,307 Gin? 673 00:46:15,211 --> 00:46:16,408 Gin, wake up. 674 00:46:16,443 --> 00:46:21,413 ♪ 675 00:46:29,962 --> 00:46:31,995 [forcefield whirring] 676 00:46:32,030 --> 00:46:37,066 ♪ 677 00:46:58,551 --> 00:46:59,616 [exclaims] 678 00:47:00,652 --> 00:47:03,554 [blows landing] 679 00:47:03,589 --> 00:47:08,625 ♪ 680 00:47:10,299 --> 00:47:11,496 [kick lands] 681 00:47:11,531 --> 00:47:12,970 [Charlie grunts] 682 00:47:13,005 --> 00:47:18,041 ♪ 683 00:47:22,476 --> 00:47:25,444 [blows landing] 684 00:47:28,548 --> 00:47:30,317 [Charlie grunts] 685 00:47:30,352 --> 00:47:34,453 ♪ 686 00:47:53,408 --> 00:47:54,605 Yah! 687 00:47:58,479 --> 00:48:01,513 [otherworldly ambiance] 688 00:48:05,453 --> 00:48:07,024 [kick lands] 689 00:48:07,059 --> 00:48:12,095 ♪ 690 00:48:13,296 --> 00:48:16,066 [Charlie speaks in foreign language] 691 00:48:16,101 --> 00:48:21,335 ♪ 692 00:48:23,207 --> 00:48:25,042 [Rancher] She needs to rest now. 693 00:48:27,079 --> 00:48:28,573 It's all we can do for her. 694 00:48:31,050 --> 00:48:33,281 The connection to the stone is strong. 695 00:48:34,416 --> 00:48:36,152 Its loss is affecting her. 696 00:48:37,287 --> 00:48:39,056 She'll adjust to it soon. 697 00:48:39,751 --> 00:48:41,355 But far from the stone 698 00:48:41,390 --> 00:48:43,258 she won't be able to use her powers 699 00:48:44,426 --> 00:48:46,723 so they will come for her. 700 00:48:46,758 --> 00:48:52,003 ♪ 701 00:48:54,601 --> 00:48:56,304 Of course, the stone doesn't mean anything 702 00:48:56,339 --> 00:48:57,404 without my sister. 703 00:48:58,671 --> 00:49:00,110 But we're halfway there. 704 00:49:00,706 --> 00:49:01,771 [thud] 705 00:49:01,806 --> 00:49:03,080 [exhales] 706 00:49:03,715 --> 00:49:06,710 Why did he lose, Gin, huh? 707 00:49:08,153 --> 00:49:09,416 How could Nana be so wrong? 708 00:49:11,123 --> 00:49:12,188 Mira. 709 00:49:13,125 --> 00:49:15,389 Physically, he's ready. 710 00:49:16,557 --> 00:49:19,459 But up here... he's not ready. 711 00:49:19,961 --> 00:49:22,528 Well, the only time he's focused 712 00:49:22,563 --> 00:49:24,464 is when he's wearing that stupid costume. 713 00:49:26,831 --> 00:49:28,204 What stupid costume? 714 00:49:28,239 --> 00:49:33,275 ♪ 715 00:49:50,393 --> 00:49:51,656 [Karina] You still don't understand. 716 00:49:52,191 --> 00:49:53,592 This is about teamwork. 717 00:49:54,094 --> 00:49:55,396 Why didn't you wake us up? 718 00:49:55,431 --> 00:50:00,467 ♪ 719 00:50:06,277 --> 00:50:07,804 [alcohol sloshing] 720 00:50:10,281 --> 00:50:11,412 [slurps] 721 00:50:14,879 --> 00:50:16,153 Teamwork. 722 00:50:16,881 --> 00:50:18,287 Believe in yourself. 723 00:50:18,322 --> 00:50:20,256 The Green Warrior. Yeah. 724 00:50:21,058 --> 00:50:23,127 Can't trust a man that won't wake everyone up 725 00:50:23,162 --> 00:50:25,129 when the end of the world's at stake. 726 00:50:25,164 --> 00:50:26,328 [alcohol sloshing] 727 00:50:31,434 --> 00:50:35,337 That kid of yours is a spoiled, 728 00:50:35,372 --> 00:50:37,537 lazy, useless slob 729 00:50:37,572 --> 00:50:39,176 and I want him out of here. 730 00:50:39,211 --> 00:50:40,408 [Charlie's dad] You've got to be kidding. 731 00:50:40,443 --> 00:50:41,871 That's my son! 732 00:50:41,906 --> 00:50:43,609 Charlie! Charlie, Charlie! 733 00:50:43,644 --> 00:50:45,644 Nana! Nana! 734 00:50:47,714 --> 00:50:52,750 ♪ 735 00:51:03,301 --> 00:51:04,861 [Master Gin] For a guy who looks like 736 00:51:04,896 --> 00:51:08,799 he's got it all together on the surface, 737 00:51:08,834 --> 00:51:11,208 you're a-- a shallow well 738 00:51:11,243 --> 00:51:12,638 of wasted potential. 739 00:51:12,673 --> 00:51:14,211 Screw you. 740 00:51:14,246 --> 00:51:16,312 Oh, yeah, no, no, wait, I get it now. 741 00:51:16,809 --> 00:51:18,545 Marco told me 742 00:51:18,580 --> 00:51:21,251 how you ended up on the doorstep. 743 00:51:21,286 --> 00:51:22,846 [laughs] 744 00:51:23,548 --> 00:51:27,323 Yes, Charlie, you were abandoned when you were young. 745 00:51:28,125 --> 00:51:30,821 And yes, your father was an asshole, 746 00:51:30,856 --> 00:51:33,263 but if the three of you 747 00:51:33,298 --> 00:51:35,595 don't get things in sync 748 00:51:35,630 --> 00:51:38,334 then this whole thing was a waste of time. 749 00:51:39,766 --> 00:51:43,141 And the whole world will suffer your failure. 750 00:51:47,246 --> 00:51:49,246 [Karina] We need to move Nana to a safer location. 751 00:51:49,281 --> 00:51:52,282 It's only a matter of time before they come back for her. 752 00:51:52,317 --> 00:51:54,218 -The force field is down. -And go where? 753 00:51:54,253 --> 00:51:55,483 [Karina] Anywhere. 754 00:51:55,518 --> 00:51:56,814 -Charlie? -[Master Gin] Hey. 755 00:51:57,550 --> 00:52:00,323 He's not capable of making his own decisions. 756 00:52:07,332 --> 00:52:08,595 I'm not going anywhere. 757 00:52:09,564 --> 00:52:13,204 Charlie, I'm sorry I brought you into this. 758 00:52:13,706 --> 00:52:15,503 It's not your fault, mijo. 759 00:52:15,538 --> 00:52:16,603 It's mine. 760 00:52:18,310 --> 00:52:19,375 I'm sorry. 761 00:52:20,312 --> 00:52:21,410 I'm truly sorry. 762 00:52:22,006 --> 00:52:23,610 I let you all down. 763 00:52:28,353 --> 00:52:30,650 [somber music] 764 00:52:30,685 --> 00:52:35,721 ♪ 765 00:52:36,590 --> 00:52:39,692 Oh, you planning a pity party for one? 766 00:52:40,563 --> 00:52:42,233 More sarcasm. 767 00:52:42,268 --> 00:52:44,433 That's a real useful power, Gin. 768 00:52:44,468 --> 00:52:45,533 Power? 769 00:52:46,235 --> 00:52:48,668 You have no idea what you're playing with. 770 00:52:48,703 --> 00:52:50,967 The power you have inside you 771 00:52:51,002 --> 00:52:52,507 can tear apart 772 00:52:52,542 --> 00:52:53,970 the entire fabric of this world. 773 00:52:54,005 --> 00:52:55,840 You say I have this power inside me, 774 00:52:55,875 --> 00:52:58,480 just show me how to find it! 775 00:53:00,847 --> 00:53:03,914 The power is like alcohol. 776 00:53:05,357 --> 00:53:07,357 Drink it sad, you cry. 777 00:53:08,591 --> 00:53:10,525 Drink it mad, you fight. 778 00:53:12,331 --> 00:53:14,298 Drink it happy, you make love. 779 00:53:14,333 --> 00:53:15,497 [laughs] 780 00:53:17,369 --> 00:53:18,632 You're all crazy. 781 00:53:18,667 --> 00:53:19,798 Crazy? 782 00:53:22,803 --> 00:53:24,407 I'll show you crazy. 783 00:53:33,649 --> 00:53:34,714 [laughs] 784 00:53:34,749 --> 00:53:39,785 ♪ 785 00:53:58,674 --> 00:54:00,443 [tense music] 786 00:54:00,478 --> 00:54:05,679 ♪ 787 00:54:21,367 --> 00:54:22,795 Nana? 788 00:54:22,830 --> 00:54:27,866 ♪ 789 00:54:35,711 --> 00:54:36,809 Nana. 790 00:54:39,044 --> 00:54:40,582 Na-na. 791 00:54:41,651 --> 00:54:43,618 Come out and play. 792 00:54:43,653 --> 00:54:45,015 Hey, Dumbass. 793 00:54:45,820 --> 00:54:47,358 Master Hung. 794 00:54:49,021 --> 00:54:51,593 I thought you will run away like you always do. 795 00:54:51,962 --> 00:54:53,793 Turn around when you talk to me. 796 00:54:53,828 --> 00:54:55,465 I've been waiting a long time 797 00:54:55,500 --> 00:54:56,862 to face you again in combat. 798 00:54:57,631 --> 00:54:59,931 [Master Hung] Really? Look at you. 799 00:54:59,966 --> 00:55:02,703 You are still stupid ass-face. 800 00:55:02,738 --> 00:55:04,771 [intense music] 801 00:55:05,411 --> 00:55:06,740 Yah! Yah! 802 00:55:06,775 --> 00:55:09,710 [fight din] 803 00:55:17,885 --> 00:55:19,522 [loud cracking] 804 00:55:19,557 --> 00:55:20,820 [grunting angrily] 805 00:55:24,496 --> 00:55:26,529 [blows landing] 806 00:55:26,564 --> 00:55:31,435 ♪ 807 00:55:37,102 --> 00:55:42,446 ♪ 808 00:55:43,141 --> 00:55:45,581 [grunting] 809 00:55:46,045 --> 00:55:47,110 Oh! 810 00:55:47,145 --> 00:55:48,914 [wall crashing] 811 00:55:49,884 --> 00:55:54,689 ♪ 812 00:56:04,965 --> 00:56:06,437 [Drake] Master Kane. 813 00:56:06,472 --> 00:56:07,966 Nice outfit. 814 00:56:08,001 --> 00:56:09,737 I hear great stories about you. 815 00:56:10,439 --> 00:56:12,003 Let's see if they're true. 816 00:56:14,106 --> 00:56:15,776 I'm going to kick your ass. 817 00:56:15,811 --> 00:56:18,548 ♪ 818 00:56:18,583 --> 00:56:20,616 [blows landing] 819 00:56:20,651 --> 00:56:25,687 ♪ 820 00:56:39,967 --> 00:56:41,131 Nice. 821 00:56:42,871 --> 00:56:43,969 -[thud] -[grunts in pain] 822 00:56:44,004 --> 00:56:48,710 ♪ 823 00:56:53,079 --> 00:56:54,452 [punch bangs] 824 00:56:55,213 --> 00:56:58,522 [punches whooshing] 825 00:56:58,557 --> 00:57:03,021 ♪ 826 00:57:07,126 --> 00:57:08,224 [punch bangs] 827 00:57:08,259 --> 00:57:13,603 ♪ 828 00:57:15,068 --> 00:57:16,474 [punch bangs] 829 00:57:23,175 --> 00:57:24,240 Yah! 830 00:57:24,275 --> 00:57:26,242 [yelling] 831 00:57:26,277 --> 00:57:31,115 ♪ 832 00:57:32,558 --> 00:57:35,119 [whooshing] 833 00:57:41,897 --> 00:57:44,964 [ethereal whooshing] 834 00:57:51,137 --> 00:57:54,006 Why do you always have to be so stubborn? 835 00:57:54,041 --> 00:57:55,546 C'mon, mother. 836 00:57:55,581 --> 00:57:57,174 Don't you know that mother knows 837 00:57:57,209 --> 00:57:59,143 what's going on in that little heart of yours. 838 00:57:59,178 --> 00:58:00,683 And by the way, 839 00:58:00,718 --> 00:58:02,652 you were getting your ass kicked. 840 00:58:03,589 --> 00:58:04,951 Now grab my sister. 841 00:58:06,988 --> 00:58:08,988 [city din] 842 00:58:10,827 --> 00:58:12,893 [Sergio] Charlie, there's someone here to see you. 843 00:58:14,259 --> 00:58:16,127 -Thank you, Sergio. -Can we talk? 844 00:58:19,737 --> 00:58:20,868 [Master Gin] Masters Kane and Hung 845 00:58:20,903 --> 00:58:22,738 have been teleported away. 846 00:58:23,840 --> 00:58:25,169 Drake took Nana. 847 00:58:26,205 --> 00:58:27,270 What? 848 00:58:29,373 --> 00:58:30,647 Drake. 849 00:58:37,051 --> 00:58:38,116 You okay? 850 00:58:39,185 --> 00:58:41,317 Yeah. I'm Okay. 851 00:58:41,352 --> 00:58:43,825 Listen, I'm going to head on home. 852 00:58:43,860 --> 00:58:45,596 You need anything before I leave? 853 00:58:45,998 --> 00:58:47,697 No. It's okay. 854 00:58:47,732 --> 00:58:50,667 I'll take a little time... 855 00:58:50,702 --> 00:58:52,262 to take care of some family matters. 856 00:58:54,299 --> 00:58:56,134 I'm going to turn it around for you, Charlie. 857 00:58:59,810 --> 00:59:01,744 -Goodnight. -Goodnight. 858 00:59:01,779 --> 00:59:04,076 [footsteps walking away] 859 00:59:04,111 --> 00:59:06,144 [inspiring music] 860 00:59:06,179 --> 00:59:11,215 ♪ 861 00:59:12,955 --> 00:59:15,054 [Nana] Every family is not perfect, Charlie. 862 00:59:15,756 --> 00:59:18,959 Sometimes, we just have to make our own. 863 00:59:19,830 --> 00:59:21,863 [exciting music] 864 00:59:21,898 --> 00:59:26,703 ♪ 865 00:59:38,981 --> 00:59:40,684 What are you doing here, man? 866 00:59:41,247 --> 00:59:42,785 You're my brother. 867 00:59:42,820 --> 00:59:45,018 Karina, Nana, 868 00:59:45,053 --> 00:59:46,624 you're all I've ever had. 869 00:59:48,287 --> 00:59:50,221 I would die for you. 870 00:59:50,256 --> 00:59:51,761 All of you. 871 00:59:54,931 --> 00:59:57,767 What's MexiCAN... 872 00:59:57,802 --> 00:59:59,362 without Green Ghost? 873 01:00:13,851 --> 01:00:15,851 Oh, hey, excuse me, 874 01:00:17,756 --> 01:00:19,382 I didn't mean to interrupt you two. 875 01:00:19,817 --> 01:00:22,792 Since you guys have kissed and made up, 876 01:00:22,827 --> 01:00:24,827 we got to get you out those gringo clothes. 877 01:00:24,862 --> 01:00:29,898 ♪ 878 01:00:38,271 --> 01:00:40,304 [footsteps] 879 01:00:48,248 --> 01:00:49,918 [speaking foreign language] 880 01:00:50,320 --> 01:00:51,887 It's going to be a little bit difficult 881 01:00:51,922 --> 01:00:53,856 to take you seriously in that get up. 882 01:00:54,958 --> 01:00:56,353 All right, well... 883 01:00:58,896 --> 01:00:59,961 does that help? 884 01:00:59,996 --> 01:01:00,995 Okay, yeah. 885 01:01:01,998 --> 01:01:04,031 [airplane rotor whirring] 886 01:01:04,066 --> 01:01:09,102 ♪ 887 01:01:26,990 --> 01:01:28,154 [speaking foreign language] 888 01:01:28,823 --> 01:01:31,861 [arguing in foreign language] 889 01:01:31,896 --> 01:01:36,360 ♪ 890 01:01:39,134 --> 01:01:40,298 [blade clangs] 891 01:01:44,403 --> 01:01:45,468 Machete? 892 01:01:46,170 --> 01:01:48,339 I don't need no stinking machete. 893 01:01:48,374 --> 01:01:50,011 [clanging] 894 01:01:50,046 --> 01:01:52,079 [birds chirping] 895 01:01:56,052 --> 01:02:00,219 [speaking foreign language] 896 01:02:00,254 --> 01:02:05,290 ♪ 897 01:02:09,527 --> 01:02:11,769 [birds chirping] 898 01:02:15,269 --> 01:02:18,468 [angelic echoing] 899 01:02:18,503 --> 01:02:23,539 ♪ 900 01:02:31,219 --> 01:02:32,955 [thunder clapping] 901 01:02:34,255 --> 01:02:38,092 [arguing in foreign language] 902 01:02:39,392 --> 01:02:42,030 [speaking foreign language] 903 01:02:43,528 --> 01:02:48,564 ♪ 904 01:02:59,610 --> 01:03:01,214 [speaking in foreign language] 905 01:03:01,249 --> 01:03:06,285 ♪ 906 01:03:09,620 --> 01:03:11,224 [twig cracking] 907 01:03:12,964 --> 01:03:13,963 [Master Gin] I got this. 908 01:03:15,626 --> 01:03:16,361 -Go! 909 01:03:16,396 --> 01:03:19,969 ♪ 910 01:03:20,004 --> 01:03:21,267 [spell sizzling] 911 01:03:21,302 --> 01:03:23,335 -Hurry! -[trees creaking] 912 01:03:24,910 --> 01:03:26,536 [spell vrooming] 913 01:03:26,571 --> 01:03:28,208 [tree trunks rattling] 914 01:03:31,675 --> 01:03:33,917 [booming] 915 01:03:33,952 --> 01:03:35,919 [rushed footsteps] 916 01:03:36,614 --> 01:03:38,185 [grunting] 917 01:03:39,287 --> 01:03:39,919 [Marco] Charlie! 918 01:03:39,955 --> 01:03:41,419 [speaking foreign language] 919 01:03:41,454 --> 01:03:43,091 What are you doing, Charlie? Charlie! 920 01:03:43,126 --> 01:03:44,422 We don't have time for this. 921 01:03:44,457 --> 01:03:45,962 I told Gin this was a bad idea. 922 01:03:45,997 --> 01:03:48,327 -Arm, arms! -[Karina] Come on. 923 01:03:48,362 --> 01:03:49,625 Argh! 924 01:03:49,660 --> 01:03:51,165 Ugh, Marco! 925 01:03:52,069 --> 01:03:54,399 [Charlie] Wait! Zip, zip! 926 01:03:54,434 --> 01:03:55,598 [thudding] 927 01:03:59,538 --> 01:04:01,010 [sparks booming] 928 01:04:04,708 --> 01:04:06,081 [loud crashing] 929 01:04:06,116 --> 01:04:08,644 ♪ 930 01:04:08,679 --> 01:04:10,415 [liquid sloshing] 931 01:04:10,450 --> 01:04:15,420 ♪ 932 01:04:16,055 --> 01:04:18,258 [speaking foreign language] 933 01:04:18,293 --> 01:04:20,128 I've got this. Go. 934 01:04:20,563 --> 01:04:22,196 -[Charlie] You sure? -Go! 935 01:04:22,231 --> 01:04:27,267 ♪ 936 01:04:33,242 --> 01:04:35,473 [both grunting in effort] 937 01:04:35,508 --> 01:04:40,544 ♪ 938 01:04:51,392 --> 01:04:53,623 [both groaning] 939 01:04:53,658 --> 01:04:56,065 [punches landing] 940 01:04:56,100 --> 01:04:58,331 [fight din] 941 01:04:58,366 --> 01:04:59,497 Aah! 942 01:05:04,669 --> 01:05:06,537 [wind whipping] 943 01:05:06,572 --> 01:05:09,210 ♪ 944 01:05:09,245 --> 01:05:11,212 [grunting] 945 01:05:11,247 --> 01:05:12,477 [Master Gin] Watch out for my drink! 946 01:05:14,217 --> 01:05:16,184 [punches landing] 947 01:05:16,219 --> 01:05:21,255 ♪ 948 01:05:30,431 --> 01:05:32,596 -[punch bangs] -[loud scream] 949 01:05:32,631 --> 01:05:34,664 [grunting] 950 01:05:34,699 --> 01:05:39,339 ♪ 951 01:05:43,312 --> 01:05:44,641 [body thuds] 952 01:05:48,647 --> 01:05:51,087 [blows landing] 953 01:05:55,588 --> 01:05:57,456 [kick bangs] 954 01:06:03,233 --> 01:06:05,101 [grunting] 955 01:06:05,136 --> 01:06:10,172 ♪ 956 01:06:16,378 --> 01:06:17,806 [groans] 957 01:06:17,841 --> 01:06:20,446 [exhales] 958 01:06:20,481 --> 01:06:21,777 Bet you didn't see that coming. 959 01:06:21,812 --> 01:06:27,057 ♪ 960 01:06:29,787 --> 01:06:31,358 [screaming] 961 01:06:31,393 --> 01:06:32,755 [thudding] 962 01:06:32,790 --> 01:06:36,132 ♪ 963 01:06:36,167 --> 01:06:37,595 [rushing footsteps] 964 01:06:37,630 --> 01:06:40,367 Ladies, this isn't coffee break. 965 01:06:41,304 --> 01:06:42,369 Let's go! 966 01:06:42,404 --> 01:06:47,308 ♪ 967 01:06:47,343 --> 01:06:48,837 [soft beeping] 968 01:06:48,872 --> 01:06:50,740 [Drake] Charlie. I'm glad you made it. 969 01:06:51,576 --> 01:06:54,381 Interesting costume, is that pistachio? 970 01:06:54,950 --> 01:06:57,252 It's just green, you moron. 971 01:06:58,255 --> 01:06:59,518 Come over here, gringo, 972 01:06:59,553 --> 01:07:01,322 so I can kill you and get on with it. 973 01:07:05,790 --> 01:07:07,658 [all groaning] 974 01:07:08,193 --> 01:07:11,431 -[blows landing] -[all grunting] 975 01:07:11,466 --> 01:07:16,403 ♪ 976 01:07:16,438 --> 01:07:18,702 [groaning] 977 01:07:21,872 --> 01:07:23,344 [kick bangs] 978 01:07:26,217 --> 01:07:28,712 [panting] 979 01:07:28,747 --> 01:07:33,783 ♪ 980 01:07:34,687 --> 01:07:36,093 [thuds] 981 01:07:38,361 --> 01:07:39,492 [spell crashing] 982 01:07:39,527 --> 01:07:44,431 ♪ 983 01:07:44,466 --> 01:07:46,235 [groaning] 984 01:07:48,371 --> 01:07:53,638 ♪ 985 01:07:53,673 --> 01:07:56,113 [spell sizzling] 986 01:07:57,512 --> 01:07:59,512 [speaking foreign language] 987 01:07:59,914 --> 01:08:01,349 [metal clanging] 988 01:08:01,384 --> 01:08:02,581 Get down there. 989 01:08:02,616 --> 01:08:03,747 [grunting] 990 01:08:05,916 --> 01:08:07,850 Come on, come on. 991 01:08:07,885 --> 01:08:10,754 [sparks whirring] 992 01:08:10,789 --> 01:08:13,295 [growling] 993 01:08:13,792 --> 01:08:15,297 [spell firing] 994 01:08:15,332 --> 01:08:17,563 [yelling] 995 01:08:17,598 --> 01:08:22,172 ♪ 996 01:08:24,968 --> 01:08:27,573 [spells sizzling] 997 01:08:27,608 --> 01:08:30,345 [grunting] 998 01:08:32,811 --> 01:08:34,349 [punch bangs] 999 01:08:34,384 --> 01:08:39,420 ♪ 1000 01:08:40,918 --> 01:08:43,325 [women groaning] 1001 01:08:45,461 --> 01:08:48,462 [screaming] 1002 01:08:49,861 --> 01:08:51,366 Oh! 1003 01:08:52,864 --> 01:08:54,666 You still got it, Nana! 1004 01:08:54,701 --> 01:08:59,671 ♪ 1005 01:09:12,983 --> 01:09:14,554 [Master Gin] Come here, Charlie. 1006 01:09:14,589 --> 01:09:15,654 No! 1007 01:09:16,123 --> 01:09:18,657 -Oh. -Get up. Get up. 1008 01:09:19,957 --> 01:09:22,562 [Master Gin] I'm finished. I'm done by. 1009 01:09:22,597 --> 01:09:24,828 Charlie. I'm just an old man. 1010 01:09:24,863 --> 01:09:26,863 I've fought many a hard bottles. 1011 01:09:27,833 --> 01:09:29,404 Battles. 1012 01:09:29,439 --> 01:09:30,933 [energy sparkling] 1013 01:09:31,702 --> 01:09:33,639 [Master Gin] I never doubted you, Charlie. 1014 01:09:34,208 --> 01:09:36,378 I was just pissed off at you, 1015 01:09:36,413 --> 01:09:38,281 because you doubted yourself. 1016 01:09:38,783 --> 01:09:40,910 Now the three of you must ignite 1017 01:09:40,945 --> 01:09:42,681 to connect your power. 1018 01:09:43,150 --> 01:09:45,453 If one of you does not ignite, 1019 01:09:45,488 --> 01:09:47,818 we will all die, at Drake's hands. 1020 01:09:47,853 --> 01:09:49,886 [heroic music] 1021 01:09:49,921 --> 01:09:54,792 ♪ 1022 01:09:57,302 --> 01:09:58,466 [speaking foreign language] 1023 01:09:59,304 --> 01:10:00,600 [punches landing] 1024 01:10:00,635 --> 01:10:05,440 ♪ 1025 01:10:07,345 --> 01:10:08,575 [metal clanging] 1026 01:10:08,610 --> 01:10:11,281 ♪ 1027 01:10:11,316 --> 01:10:14,647 [drawn-out groaning] 1028 01:10:15,386 --> 01:10:17,518 [bricks clattering] 1029 01:10:17,553 --> 01:10:18,618 Charlie. 1030 01:10:18,653 --> 01:10:23,392 ♪ 1031 01:10:23,427 --> 01:10:24,822 [groaning] 1032 01:10:24,857 --> 01:10:29,860 ♪ 1033 01:10:30,764 --> 01:10:33,501 [punches landing] 1034 01:10:35,868 --> 01:10:37,032 [kick bangs] 1035 01:10:37,067 --> 01:10:38,671 [bricks clattering] 1036 01:10:39,641 --> 01:10:41,773 -Charlie! -Grab his legs. 1037 01:10:41,808 --> 01:10:43,841 ♪ 1038 01:10:43,876 --> 01:10:45,810 -Got him. -What now? 1039 01:10:45,845 --> 01:10:47,779 -Charlie? -Come on, Charlie! 1040 01:10:47,814 --> 01:10:53,785 ♪ 1041 01:10:57,054 --> 01:10:58,955 You'll never reach the power. 1042 01:10:58,990 --> 01:11:02,464 [Charlotte] That kid of yours is a useless slob, 1043 01:11:02,499 --> 01:11:03,993 and I want him out of here. 1044 01:11:04,028 --> 01:11:06,061 You're weak, you're nothing. 1045 01:11:06,096 --> 01:11:07,964 [young Charlie] Nana! Nana! 1046 01:11:07,999 --> 01:11:09,471 Loser. 1047 01:11:11,640 --> 01:11:15,906 [Karina] This is teamwork, the power of three. 1048 01:11:15,941 --> 01:11:18,348 ♪ 1049 01:11:18,383 --> 01:11:19,448 [Marco] Come on! 1050 01:11:19,483 --> 01:11:20,911 [Karina] Come on, Charlie! 1051 01:11:20,946 --> 01:11:24,882 ♪ 1052 01:11:24,917 --> 01:11:26,653 You failed, Gringo. 1053 01:11:26,688 --> 01:11:29,722 ♪ 1054 01:11:29,757 --> 01:11:30,888 It's Green Ghost. 1055 01:11:30,923 --> 01:11:33,495 ♪ 1056 01:11:33,530 --> 01:11:34,661 Now! 1057 01:11:34,696 --> 01:11:39,831 ♪ 1058 01:11:45,168 --> 01:11:47,003 [current charging] 1059 01:11:48,171 --> 01:11:49,709 [screaming] 1060 01:11:51,108 --> 01:11:54,516 [booming] 1061 01:11:56,982 --> 01:11:59,048 [Karina coughing] 1062 01:11:59,083 --> 01:12:04,119 ♪ 1063 01:12:08,829 --> 01:12:10,763 [chuckling] 1064 01:12:12,668 --> 01:12:14,063 You did it. 1065 01:12:14,098 --> 01:12:17,033 [all laughing] 1066 01:12:17,068 --> 01:12:22,071 ♪ 1067 01:12:28,211 --> 01:12:33,654 ♪ 1068 01:12:33,689 --> 01:12:36,019 [rocks rattling] 1069 01:12:38,188 --> 01:12:40,529 [Nana] It's time to bring in the New Age. 1070 01:12:40,564 --> 01:12:42,465 Let me, please. 1071 01:12:43,864 --> 01:12:45,501 Come on, go, go, go! 1072 01:12:45,536 --> 01:12:46,766 Go, now! 1073 01:12:46,801 --> 01:12:51,870 ♪ 1074 01:12:51,905 --> 01:12:55,038 [rocks caving] 1075 01:12:55,942 --> 01:12:57,106 [thudding] 1076 01:12:58,516 --> 01:13:00,648 [screaming] 1077 01:13:01,211 --> 01:13:03,882 [stone clattering] 1078 01:13:03,917 --> 01:13:08,755 ♪ 1079 01:13:17,997 --> 01:13:21,801 [loud crashing] 1080 01:13:21,836 --> 01:13:23,869 [stones clanking] 1081 01:13:23,904 --> 01:13:29,171 ♪ 1082 01:13:39,986 --> 01:13:41,491 [Master Gin speaking in foreign language] 1083 01:13:41,526 --> 01:13:44,087 [laughing] 1084 01:13:44,122 --> 01:13:49,158 ♪ 1085 01:13:50,161 --> 01:13:51,600 [bat tapping] 1086 01:13:52,669 --> 01:13:53,998 [speaking foreign language] 1087 01:13:54,033 --> 01:13:56,671 [arguing in foreign language] 1088 01:14:01,777 --> 01:14:02,875 All right, take this. 1089 01:14:02,910 --> 01:14:05,812 ♪ 1090 01:14:05,847 --> 01:14:07,748 [speaking in foreign language] 1091 01:14:07,783 --> 01:14:12,753 ♪ 1092 01:14:12,788 --> 01:14:14,183 -[glass shattering] -[car alarm wailing] 1093 01:14:14,218 --> 01:14:16,526 -[man] Sorry, boss! -[man 2] Sorry, boss. 1094 01:14:16,561 --> 01:14:19,562 ♪ 1095 01:14:19,597 --> 01:14:20,662 [exhaling] 1096 01:14:20,697 --> 01:14:22,125 Wow, Sergio. 1097 01:14:23,931 --> 01:14:25,260 These numbers are amazing. 1098 01:14:26,769 --> 01:14:28,032 How'd you do that? 1099 01:14:28,467 --> 01:14:30,606 What's really made the difference? 1100 01:14:30,641 --> 01:14:31,739 Teamwork. 1101 01:14:32,174 --> 01:14:33,576 We created a family. 1102 01:14:34,744 --> 01:14:37,778 [crowd chanting] Charlie, Charlie, Charlie! 1103 01:14:37,813 --> 01:14:42,849 ♪ 1104 01:14:42,884 --> 01:14:45,753 [chanting continues] 1105 01:14:45,788 --> 01:14:50,824 ♪ 1106 01:15:08,074 --> 01:15:10,107 [upbeat rock guitar solo] 1107 01:15:10,142 --> 01:15:12,175 ["Cascabel" by Robert Rodriguez & CHINGON] 1108 01:15:12,210 --> 01:15:17,246 ♪ 1109 01:15:35,739 --> 01:15:39,169 1110 01:15:39,204 --> 01:15:42,612 1111 01:15:42,647 --> 01:15:45,912 1112 01:15:45,947 --> 01:15:49,047 1113 01:15:49,082 --> 01:15:53,084 1114 01:15:59,026 --> 01:16:01,092 1115 01:16:01,127 --> 01:16:04,095 1116 01:16:04,130 --> 01:16:07,131 1117 01:16:07,166 --> 01:16:12,202 ♪ 1118 01:16:42,201 --> 01:16:47,237 ♪ 1119 01:17:14,772 --> 01:17:25,715 ♪ 1120 01:17:29,512 --> 01:17:39,828 ♪ 1121 01:17:40,831 --> 01:17:42,963 [heroic music] 1122 01:17:42,998 --> 01:17:48,034 ♪ 1123 01:18:17,362 --> 01:18:22,398 ♪ 1124 01:18:52,265 --> 01:18:57,301 ♪ 1125 01:19:27,399 --> 01:19:32,435 ♪ 1126 01:20:02,599 --> 01:20:07,844 ♪ 1127 01:20:37,535 --> 01:20:42,571 ♪ 1128 01:21:05,200 --> 01:21:07,233 [music ends] 65899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.