All language subtitles for Green.Ghost.and.the.Masters.of.the.Stone.2021.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,276 --> 00:00:37,507 You realize this is a very dangerous undertaking. 2 00:00:39,412 --> 00:00:41,478 Mexican government will have me hanged for this. 3 00:00:44,384 --> 00:00:46,285 But your offer was too good to resist. 4 00:00:47,453 --> 00:00:52,489 ♪ 5 00:00:59,597 --> 00:01:01,597 A stargate pyramid. 6 00:01:08,837 --> 00:01:11,475 Not a soul has been here for five hundred years. 7 00:01:16,845 --> 00:01:19,318 Geraldo Rivera, himself, was denied access. 8 00:01:20,519 --> 00:01:22,783 It is as beautiful as I remember it. 9 00:01:24,292 --> 00:01:25,522 That's funny. 10 00:01:26,157 --> 00:01:27,755 I came to see you. 11 00:01:28,357 --> 00:01:31,198 I have the one who wants the power. 12 00:01:31,233 --> 00:01:33,893 The one who would carry your blood. 13 00:01:34,428 --> 00:01:37,699 My mission will soon... 14 00:01:37,734 --> 00:01:39,173 end. 15 00:01:45,610 --> 00:01:47,247 I'm glad your mother is pleased. 16 00:01:47,849 --> 00:01:51,416 If there's nothing else, I'd like my end fee. 17 00:01:55,620 --> 00:01:57,455 -Your end fee? -Yes. 18 00:01:58,359 --> 00:01:59,556 My final payment. 19 00:02:00,757 --> 00:02:01,855 Mother. 20 00:02:02,357 --> 00:02:04,594 The man would like his final payment. 21 00:02:08,303 --> 00:02:09,500 How much do we owe you? 22 00:02:10,701 --> 00:02:12,602 $350,000 dollars. 23 00:02:13,440 --> 00:02:14,505 American. 24 00:02:14,540 --> 00:02:19,576 ♪ 25 00:02:38,696 --> 00:02:40,531 A bit harsh, don't you think? 26 00:02:40,566 --> 00:02:45,503 ♪ 27 00:03:18,340 --> 00:03:23,376 ♪ 28 00:04:08,456 --> 00:04:13,492 ♪ 29 00:04:33,481 --> 00:04:38,517 ♪ 30 00:04:52,731 --> 00:04:57,767 ♪ 31 00:05:07,042 --> 00:05:10,648 ♪ Girl I get tired of sleeping ♪ 32 00:05:10,683 --> 00:05:13,387 ♪ Alone in my bed ♪ 33 00:05:13,422 --> 00:05:14,751 Mornin' Charlie! 34 00:05:17,822 --> 00:05:21,021 ♪ I've been trying To get back ♪ 35 00:05:23,861 --> 00:05:25,630 ♪ But see I don't know how ♪ 36 00:05:28,470 --> 00:05:31,570 ♪ There's no way to conceive ♪ 37 00:05:31,605 --> 00:05:33,737 ♪ The right plans in my head ♪ 38 00:05:33,772 --> 00:05:36,102 ♪ I just Can't hold them down ♪ 39 00:05:42,209 --> 00:05:43,582 Ten miles. 40 00:05:44,084 --> 00:05:46,849 ♪ And I can't shake them out ♪ 41 00:05:50,052 --> 00:05:52,525 ♪ It's 6 in the morning I'm still awake ♪ 42 00:05:52,560 --> 00:05:55,121 ♪ My sleepless heart Is torn up, babe ♪ 43 00:05:55,156 --> 00:05:57,728 ♪ A love song's on the radio ♪ 44 00:05:57,763 --> 00:06:00,599 ♪ But these words I hear They're not for me, no ♪ 45 00:06:00,634 --> 00:06:02,898 ♪ It's 6 in the morning I'm still awake ♪ 46 00:06:03,769 --> 00:06:04,999 Swine-bird. 47 00:06:05,434 --> 00:06:07,936 ♪ A love song's on the radio ♪ 48 00:06:07,971 --> 00:06:11,005 ♪ But these words I hear They're not for me, no ♪ 49 00:06:11,942 --> 00:06:14,173 ♪ I'm tryna keep up ♪ 50 00:06:14,978 --> 00:06:16,945 ♪ Tryna move on ♪ 51 00:06:16,980 --> 00:06:19,948 ♪ Beyond this pain ♪ 52 00:06:19,983 --> 00:06:22,489 ♪ Before I break ♪ 53 00:06:23,024 --> 00:06:24,216 Please give a warm round 54 00:06:24,251 --> 00:06:27,021 for a man who knows who he is, 55 00:06:27,056 --> 00:06:28,594 knows what he wants, 56 00:06:28,629 --> 00:06:30,464 and knows how to get it! 57 00:06:31,166 --> 00:06:33,962 The best regional dealership owner, 58 00:06:33,997 --> 00:06:35,535 five years in a row, 59 00:06:35,570 --> 00:06:39,198 with 12,000 units sold this year, 60 00:06:39,233 --> 00:06:40,507 Mr. Jack Burton! 61 00:06:48,946 --> 00:06:50,044 Wow. 62 00:06:50,813 --> 00:06:52,915 Well, now this is a surprise again. 63 00:06:55,249 --> 00:06:56,853 See, I'd like to start with a joke 64 00:06:56,888 --> 00:06:58,624 my daddy used to tell me: 65 00:06:59,159 --> 00:07:01,253 So a deer, he was grazing up on a hill-- 66 00:07:01,288 --> 00:07:03,024 -Charlie. -Hey. 67 00:07:03,059 --> 00:07:05,191 -That Jack is a hoot. -Yeah. 68 00:07:05,226 --> 00:07:07,534 -He wins it every year. -Yeah. 69 00:07:07,569 --> 00:07:09,998 ...and so-- 70 00:07:10,934 --> 00:07:13,540 We're headed over to Jerry's Smoke House for drinks. 71 00:07:13,575 --> 00:07:15,168 -Drinky-drinky. -Come with us. 72 00:07:15,203 --> 00:07:16,873 Do you still have the same number from last year? 73 00:07:16,908 --> 00:07:18,545 -Yeah. -I'll text you, I'll text you. 74 00:07:18,580 --> 00:07:20,041 I got to go. It's good to see you guys. 75 00:07:20,076 --> 00:07:21,746 Good to catch up. Bye. 76 00:07:21,781 --> 00:07:24,716 ...and that's why I have my fifth award. 77 00:07:25,151 --> 00:07:28,049 -Schmuck. 78 00:08:22,804 --> 00:08:25,040 Charlie, come on. Let's go! 79 00:08:25,075 --> 00:08:26,173 Going. 80 00:08:51,805 --> 00:08:53,805 Come on, Charlie, let's go. 81 00:09:02,651 --> 00:09:04,178 -Damn! -Ha-ha-ha. 82 00:09:06,985 --> 00:09:09,249 Ah, speak foreign language, gringo. 83 00:09:40,018 --> 00:09:41,413 Dirty. 84 00:09:41,448 --> 00:09:43,217 Pretty much just feels good. 85 00:09:43,252 --> 00:09:44,823 Charlie, don't-- 86 00:09:44,858 --> 00:09:46,088 that's wrong, man. 87 00:09:46,123 --> 00:09:48,255 -Just go. -I'm running late. 88 00:10:09,982 --> 00:10:12,378 -I wore it for you ! -Don't say that. 89 00:10:12,413 --> 00:10:14,919 That's weird. Why would you do it for me? 90 00:10:14,954 --> 00:10:16,316 I don't see the connection. 91 00:10:26,130 --> 00:10:28,427 That guy's got at least 150 pounds on you. 92 00:10:28,462 --> 00:10:30,429 I know. I got it. 93 00:10:30,464 --> 00:10:32,134 -Are you sure? -Yeah! 94 00:10:35,810 --> 00:10:37,304 All right! Let's hear it. 95 00:10:37,339 --> 00:10:39,405 For the Mayan Mayhem, 96 00:10:39,440 --> 00:10:42,177 Aztec Avenger, 97 00:10:42,212 --> 00:10:43,211 Marco, 98 00:10:48,889 --> 00:10:50,757 -Whoo-hoo! 99 00:10:54,829 --> 00:10:56,158 You okay? 100 00:10:56,193 --> 00:10:56,895 Hey, what-- 101 00:10:57,631 --> 00:10:58,864 -what's up with that? 102 00:10:58,899 --> 00:11:00,195 What's up with that? 103 00:11:00,230 --> 00:11:01,394 Good luck. 104 00:11:48,476 --> 00:11:53,182 ♪ 105 00:11:53,217 --> 00:11:54,480 Oh, shit. 106 00:11:56,154 --> 00:11:59,188 Take down! Take down! 107 00:12:10,465 --> 00:12:12,564 Sorry. My bad. 108 00:12:12,599 --> 00:12:14,104 Keep doing what you're doing. 109 00:12:14,139 --> 00:12:19,175 ♪ 110 00:12:38,229 --> 00:12:44,167 ♪ 111 00:12:52,012 --> 00:12:57,048 ♪ 112 00:13:22,306 --> 00:13:24,108 Chus, man! Chus, man! 113 00:13:30,985 --> 00:13:34,415 Unbelievable! That was huge! 114 00:13:34,450 --> 00:13:35,889 I'm gonna train you. 115 00:13:35,924 --> 00:13:37,924 And that training may save your life 116 00:13:37,959 --> 00:13:39,651 -one of these days. -That's a great idea. 117 00:13:39,686 --> 00:13:41,653 Dude, I'm not a fighter. You are. 118 00:13:41,688 --> 00:13:43,655 What's up with the bird food, man? 119 00:13:43,690 --> 00:13:45,162 Salads. What's up with that? 120 00:13:45,197 --> 00:13:46,361 I've been having this problem. 121 00:13:46,996 --> 00:13:50,101 The doctors told me if I try this: 122 00:13:50,136 --> 00:13:52,202 eat clean, maybe it'll go away. 123 00:13:52,237 --> 00:13:53,566 I've tried psychiatrists, 124 00:13:55,702 --> 00:13:57,504 I keep having this nightmare 125 00:13:57,539 --> 00:14:00,276 over and over and over. 126 00:14:00,311 --> 00:14:02,377 The same dream that you always had, 127 00:14:06,020 --> 00:14:07,888 Yeah. It's the same one. 128 00:14:11,157 --> 00:14:12,926 Hey, have you talked to Karina? 129 00:14:12,961 --> 00:14:14,620 Nope. Uh-uh. 130 00:14:15,055 --> 00:14:16,930 How's your sister doing? 131 00:14:16,965 --> 00:14:18,591 I don't know, man, I just-- 132 00:14:18,626 --> 00:14:20,461 I just worry about her, you know? 133 00:14:20,863 --> 00:14:22,903 If something ever happens to me... 134 00:14:24,071 --> 00:14:25,235 look out for her. 135 00:14:25,270 --> 00:14:26,632 Okay? 136 00:14:27,371 --> 00:14:29,206 Of course, dude. 137 00:14:29,241 --> 00:14:30,977 You don't have to-- yeah. 138 00:14:36,446 --> 00:14:37,984 Hey, sweet dreams, man. 139 00:14:38,448 --> 00:14:39,920 Ha. Very funny. 140 00:14:40,289 --> 00:14:41,548 I'm gonna get some rest. 141 00:15:12,515 --> 00:15:17,551 ♪ 142 00:15:34,537 --> 00:15:39,540 ♪ 143 00:15:41,813 --> 00:15:44,611 Mr. Clark, banker Bernie again on line one. 144 00:15:44,646 --> 00:15:47,185 Mr. Clark, banker Bernie again on line one. 145 00:15:50,817 --> 00:15:53,290 Hey, Bernie! How was Sainte-Tropez? 146 00:15:53,325 --> 00:15:55,523 Listen, Charlie, this isn't buddy Bernie calling. 147 00:15:55,558 --> 00:15:56,755 This is banker Bernie. 148 00:15:57,257 --> 00:15:59,164 And banker Bernie says 149 00:15:59,199 --> 00:16:01,562 you're in deep financial shit, man. 150 00:16:01,597 --> 00:16:04,169 Now, the board's voted to take the dealership from you. 151 00:16:04,204 --> 00:16:06,138 They're gonna appoint a trustee to run it. 152 00:16:06,673 --> 00:16:08,767 Look, I'm about to head over that way... 153 00:16:10,342 --> 00:16:11,704 and check on your projections and-- 154 00:16:13,114 --> 00:16:14,542 my God-- 155 00:16:22,849 --> 00:16:25,289 Our debt is choking us. 156 00:16:26,125 --> 00:16:29,359 If we don't come up with solutions, 157 00:16:29,394 --> 00:16:30,591 we're going down. 158 00:16:30,626 --> 00:16:32,296 -That's it. -But Charlie, 159 00:16:32,331 --> 00:16:34,661 how can we sell when there's no clientele 160 00:16:34,696 --> 00:16:36,333 even coming in the door? 161 00:16:36,368 --> 00:16:38,599 We have no budget whatsoever 162 00:16:38,634 --> 00:16:40,337 for our advertising campaign. 163 00:16:40,372 --> 00:16:42,075 Look, Charlie, I know, okay, 164 00:16:42,110 --> 00:16:44,209 I'm confident, you believe in this team. 165 00:16:44,244 --> 00:16:46,178 What you need to do is give us a shot. 166 00:16:46,213 --> 00:16:47,344 We talk about family here. 167 00:16:47,379 --> 00:16:48,642 We talk about being united. 168 00:16:49,044 --> 00:16:50,842 Look, Charlie, you can have it all 169 00:16:50,877 --> 00:16:52,613 or you can lose it all. 170 00:17:10,270 --> 00:17:11,335 Hey, Karina. 171 00:17:13,603 --> 00:17:15,174 I see you haven't changed much. 172 00:17:15,676 --> 00:17:16,835 Still the same tantrums. 173 00:17:19,345 --> 00:17:20,839 How are you? 174 00:17:20,874 --> 00:17:23,215 Nana wants to see you. It's important. 175 00:17:25,912 --> 00:17:27,648 But is everything okay? 176 00:17:29,256 --> 00:17:30,321 Not really. 177 00:17:30,917 --> 00:17:32,488 Hey, hey! Whoa! 178 00:17:33,656 --> 00:17:34,820 Hey! 179 00:17:37,528 --> 00:17:39,099 Whoa, whoa, whoa. 180 00:17:42,401 --> 00:17:43,796 Stop it! 181 00:17:44,298 --> 00:17:45,633 Run, Charlie! 182 00:17:46,035 --> 00:17:47,602 What do you mean, run? 183 00:17:50,778 --> 00:17:52,310 Stay away. I will hurt you. 184 00:18:01,189 --> 00:18:06,225 ♪ 185 00:18:26,214 --> 00:18:30,414 ♪ 186 00:19:02,008 --> 00:19:03,447 Where's the stone? 187 00:19:12,359 --> 00:19:17,230 ♪ 188 00:19:27,803 --> 00:19:28,868 What's going on? 189 00:19:29,970 --> 00:19:31,244 Who are they? 190 00:19:32,808 --> 00:19:34,709 And how can you fight like that? 191 00:19:34,744 --> 00:19:36,678 All I can tell you 192 00:19:36,713 --> 00:19:38,218 is that our lives are in danger. 193 00:19:38,720 --> 00:19:41,584 The rest... you'll have to hear from Nana. 194 00:19:42,422 --> 00:19:43,718 Nana? 195 00:19:45,755 --> 00:19:48,393 Nana! Nana! 196 00:19:49,627 --> 00:19:50,923 Nana! 197 00:19:51,893 --> 00:19:53,629 -Nana? 198 00:19:58,970 --> 00:20:02,000 Charlie, your father has asked that you stay here 199 00:20:02,035 --> 00:20:05,278 while he and your stepmother figure out some things. 200 00:20:05,313 --> 00:20:06,972 But you can stay here as long as you like, 201 00:20:09,680 --> 00:20:10,943 Dude, this is gonna be great, bro. 202 00:20:19,327 --> 00:20:21,052 -Who's this? -This is Charlie. 203 00:20:21,087 --> 00:20:24,022 Say hello to him. He's gonna stay with us awhile. 204 00:20:24,057 --> 00:20:25,496 Why do we let every gringo 205 00:20:25,531 --> 00:20:26,596 on the block move in? 206 00:20:26,631 --> 00:20:28,301 Ay, Karina. 207 00:20:29,502 --> 00:20:31,568 Every family's not perfect, Charlie. 208 00:20:32,337 --> 00:20:35,341 Sometimes we just have to make our own. 209 00:20:52,822 --> 00:20:54,822 I didn't know they were following me. 210 00:20:54,857 --> 00:20:57,528 But I still kept my promise to keep Charlie out of it. 211 00:20:58,124 --> 00:20:59,365 Out of what? 212 00:21:02,601 --> 00:21:04,799 Marco, you've been hiding something from me 213 00:21:04,834 --> 00:21:06,702 ever since we were kids. 214 00:21:06,737 --> 00:21:08,737 Dude, I'm just tryin' to keep you safe, bro, okay? 215 00:21:08,772 --> 00:21:10,101 It's affecting my life. 216 00:21:10,136 --> 00:21:11,674 -Stop it. -It's affecting my business! 217 00:21:11,709 --> 00:21:13,478 Stop the arguing. Please. 218 00:21:14,214 --> 00:21:16,349 All three of you are very special to me. 219 00:21:17,418 --> 00:21:19,077 I've tried to keep you safe. 220 00:21:19,112 --> 00:21:21,717 To prepare you each in your own way. 221 00:21:24,491 --> 00:21:25,787 Nana, regardless of what we want, 222 00:21:25,822 --> 00:21:27,558 we can't do this without him. 223 00:21:27,593 --> 00:21:29,395 Which is what I've been saying from the beginning. 224 00:21:30,090 --> 00:21:31,364 Nana. 225 00:21:32,026 --> 00:21:33,729 Enough with the riddles. 226 00:21:33,764 --> 00:21:34,829 Talk to me. 227 00:21:39,440 --> 00:21:40,637 Very well, Charlie. 228 00:21:41,640 --> 00:21:43,574 Prepare yourself 229 00:21:43,609 --> 00:21:45,906 because this will sound impossible. 230 00:21:49,780 --> 00:21:51,483 Millennia ago, 231 00:21:51,518 --> 00:21:54,750 the gods came to Earth and gifted humanity 232 00:21:54,785 --> 00:21:57,522 with the greenstone of immense power. 233 00:21:58,888 --> 00:22:02,153 With it we were able to build incredible stargates 234 00:22:02,188 --> 00:22:04,925 to harness the energy of the universe. 235 00:22:07,160 --> 00:22:09,666 But that power to create 236 00:22:09,701 --> 00:22:12,669 was also a power that could destroy. 237 00:22:14,002 --> 00:22:16,035 So the gods chose my brother, 238 00:22:16,070 --> 00:22:18,609 my sister, and myself 239 00:22:18,644 --> 00:22:20,644 and imbued us with the stone's essence 240 00:22:20,679 --> 00:22:22,778 to protect humankind. 241 00:22:23,847 --> 00:22:26,815 We were the first trio of light. 242 00:22:26,850 --> 00:22:30,456 Combining into a force greater than ourselves. 243 00:22:33,758 --> 00:22:37,463 But such power corrupts, as it always does. 244 00:22:37,832 --> 00:22:39,828 And my sister became obsessed 245 00:22:39,863 --> 00:22:42,468 with not merely serving the gods, 246 00:22:42,503 --> 00:22:43,931 but becoming one of them. 247 00:22:45,165 --> 00:22:47,033 When she was denied, 248 00:22:47,068 --> 00:22:49,200 she sought her revenge. 249 00:22:49,235 --> 00:22:52,038 She attempted to steal the stone, 250 00:22:52,073 --> 00:22:53,842 the source of our power, 251 00:22:53,877 --> 00:22:56,977 and use it to create a force of chaos. 252 00:23:01,687 --> 00:23:03,951 My brother and I had no choice 253 00:23:03,986 --> 00:23:05,084 but to confront her, 254 00:23:05,119 --> 00:23:06,789 but we were too late. 255 00:23:07,224 --> 00:23:10,056 The power of the stone had consumed her. 256 00:23:10,091 --> 00:23:12,498 And she was pregnant with a child 257 00:23:12,533 --> 00:23:15,765 prophesized to bring about the Apocalypse. 258 00:23:19,133 --> 00:23:22,035 My brother and I could not bear to kill our sister. 259 00:23:22,570 --> 00:23:25,236 So we sealed her, still pregnant, 260 00:23:25,271 --> 00:23:29,240 in the catacombs of the long lost Temple. 261 00:23:29,275 --> 00:23:32,650 She was entombed there for a thousand years. 262 00:23:32,685 --> 00:23:34,817 And she was freed by an explorer 263 00:23:34,852 --> 00:23:38,854 who had no idea the evil he was unleashing. 264 00:23:39,725 --> 00:23:41,560 Not just my sister, 265 00:23:41,595 --> 00:23:44,222 but the child she bore, Drake. 266 00:23:44,257 --> 00:23:47,126 The Maya Apocalypse made flesh. 267 00:23:47,595 --> 00:23:50,767 Now the only way to stop them 268 00:23:50,802 --> 00:23:53,770 is to form a new trio of light 269 00:23:53,805 --> 00:23:55,167 to protect us all. 270 00:23:57,171 --> 00:24:01,646 Charlie, I've kept you from our destiny. 271 00:24:01,681 --> 00:24:03,175 Your own destiny. 272 00:24:03,443 --> 00:24:05,749 Because the three of us thought you would not be able 273 00:24:05,784 --> 00:24:07,487 to handle the responsibility. 274 00:24:09,018 --> 00:24:10,116 I think it's time. 275 00:24:10,954 --> 00:24:12,085 Yes. 276 00:24:26,200 --> 00:24:31,236 ♪ 277 00:24:53,700 --> 00:24:56,767 What do you want? 278 00:24:56,802 --> 00:25:01,970 ♪ 279 00:25:14,149 --> 00:25:15,819 Well, well. 280 00:25:15,854 --> 00:25:17,755 So this is the Protector of humanity. 281 00:25:19,253 --> 00:25:21,792 Let's see what's in store for humanity. 282 00:25:21,827 --> 00:25:25,763 ♪ 283 00:26:08,104 --> 00:26:11,105 Okay. Let's make this fair. 284 00:26:16,409 --> 00:26:21,918 ♪ 285 00:26:23,955 --> 00:26:25,383 Watch. 286 00:26:25,418 --> 00:26:30,322 ♪ 287 00:26:43,337 --> 00:26:48,373 ♪ 288 00:26:53,820 --> 00:26:54,852 Let's go! 289 00:26:55,118 --> 00:27:00,220 ♪ 290 00:27:16,876 --> 00:27:18,205 Where are we going? 291 00:27:19,241 --> 00:27:21,241 To our secret sanctuary. 292 00:27:21,610 --> 00:27:24,717 The force field will keep us safe for a while. 293 00:27:31,253 --> 00:27:36,289 ♪ 294 00:27:55,915 --> 00:28:00,951 ♪ 295 00:28:15,935 --> 00:28:18,430 The birds are going haywire outside there. 296 00:28:18,799 --> 00:28:21,169 Singing songs of love. 297 00:28:21,204 --> 00:28:23,402 But there's no sweeter sound 298 00:28:23,437 --> 00:28:26,306 than the voice of the woman you love. 299 00:28:31,247 --> 00:28:32,411 Zip it. 300 00:28:33,953 --> 00:28:35,348 Charlie! 301 00:28:37,924 --> 00:28:39,418 You're not going to go outside 302 00:28:39,453 --> 00:28:40,551 -wearing those things, are ya? -No. 303 00:28:40,586 --> 00:28:42,124 No, no, they're not mine. 304 00:28:42,159 --> 00:28:43,829 You might step in some cow dung. 305 00:28:44,931 --> 00:28:46,359 Top of the morning to you, 306 00:28:46,394 --> 00:28:48,097 mademoiselle Karina. 307 00:28:48,732 --> 00:28:50,803 I'm losing my patience, you need to tell me 308 00:28:50,838 --> 00:28:52,134 -where I fit in to all this. 309 00:28:54,501 --> 00:28:56,303 You remember that dream 310 00:28:56,338 --> 00:28:58,437 that you used to have when you were a little boy? 311 00:29:02,443 --> 00:29:04,080 Yeah, I still have it. 312 00:29:05,380 --> 00:29:06,786 Well, it wasn't a dream. 313 00:29:08,856 --> 00:29:09,921 What? 314 00:29:16,127 --> 00:29:18,325 I've often wondered why you woke up 315 00:29:18,360 --> 00:29:20,899 on that night of all nights. 316 00:29:21,268 --> 00:29:23,066 Was it an accident 317 00:29:23,101 --> 00:29:24,430 or the Hand of Fate? 318 00:29:28,304 --> 00:29:29,369 Either way... 319 00:29:30,603 --> 00:29:32,977 the woman you saw was no dream. 320 00:29:34,475 --> 00:29:36,475 She was my sister, Lechusa... 321 00:29:38,182 --> 00:29:40,347 and she was there for the emerald. 322 00:29:46,322 --> 00:29:47,486 Nana? 323 00:29:58,532 --> 00:30:03,568 ♪ 324 00:30:13,184 --> 00:30:15,382 I sent her away for a while. 325 00:30:15,417 --> 00:30:16,889 But she hit you. 326 00:30:18,926 --> 00:30:21,487 I healed you with the energy of the emerald 327 00:30:21,522 --> 00:30:23,027 and to my surprise, 328 00:30:23,462 --> 00:30:25,590 I linked you to the power of the stone. 329 00:30:29,233 --> 00:30:32,531 You are the green warrior we were waiting for. 330 00:30:33,166 --> 00:30:35,534 You are going to complete the new 331 00:30:35,569 --> 00:30:37,910 Trio of Light to defeat Drake. 332 00:30:38,846 --> 00:30:42,409 But we have a very big problem with Lechusa. 333 00:30:44,314 --> 00:30:47,612 Now that she finally found a stargate pyramid 334 00:30:47,647 --> 00:30:50,219 and I'm the one linked to the emerald, 335 00:30:50,254 --> 00:30:52,155 if she takes me 336 00:30:52,190 --> 00:30:54,619 and the stone to that place, 337 00:30:54,654 --> 00:30:56,654 she would be able to transfer 338 00:30:56,689 --> 00:30:59,261 all of the power to Drake 339 00:30:59,296 --> 00:31:03,166 and transform him into a higher being, 340 00:31:03,201 --> 00:31:07,038 who will destroy all humankind. 341 00:31:07,073 --> 00:31:12,109 ♪ 342 00:31:19,448 --> 00:31:20,546 Who's the gringo? 343 00:31:21,989 --> 00:31:23,054 It doesn't matter. 344 00:31:23,556 --> 00:31:25,320 They don't have enough time to train him. 345 00:31:25,889 --> 00:31:28,620 He's of no consequence. We stick to the plan. 346 00:31:28,655 --> 00:31:30,655 We find my sister and the emerald. 347 00:31:50,017 --> 00:31:51,181 We need you, Charlie. 348 00:31:51,816 --> 00:31:53,381 We can't do this without you. 349 00:31:53,883 --> 00:31:55,988 It's time to start your training. 350 00:32:00,126 --> 00:32:05,162 ♪ 351 00:32:28,814 --> 00:32:34,059 ♪ 352 00:32:54,246 --> 00:32:59,249 ♪ 353 00:33:13,298 --> 00:33:14,064 -Hey, let's try 354 00:33:14,099 --> 00:33:15,727 and not level a city this time. 355 00:33:16,196 --> 00:33:18,730 You're never gonna let me live that down, huh? 356 00:33:20,833 --> 00:33:23,273 Since we're all here, like, for nothing, 357 00:33:23,308 --> 00:33:24,307 let's have a drink. 358 00:33:29,182 --> 00:33:31,248 These are the Council of Masters. 359 00:33:32,350 --> 00:33:33,679 They have helped us to develop 360 00:33:33,714 --> 00:33:35,549 the powers we inherited. 361 00:33:36,084 --> 00:33:39,619 Master Hung, Kung Fu expert. 362 00:33:39,654 --> 00:33:41,423 I met him at the Forbidden City 363 00:33:41,458 --> 00:33:43,425 when I was doing my research. 364 00:33:43,460 --> 00:33:45,691 Yah! Hah! Hah! 365 00:33:46,793 --> 00:33:48,298 Yah! 366 00:33:48,333 --> 00:33:49,629 Master Kane, 367 00:33:49,664 --> 00:33:51,631 Master of Modern Martial Arts. 368 00:33:51,666 --> 00:33:54,172 Trained by Aztec and Maya shamans. 369 00:33:57,639 --> 00:34:01,212 Master Gin, my brother studied Drunken Boxing, 370 00:34:01,247 --> 00:34:03,313 but only learned the drunken part. 371 00:34:03,982 --> 00:34:06,250 These Masters are here to teach you 372 00:34:06,285 --> 00:34:08,351 the basis of Martial Arts. 373 00:34:08,820 --> 00:34:11,519 Each Master is here to help you 374 00:34:11,554 --> 00:34:12,850 reach your full potential. 375 00:34:13,820 --> 00:34:15,094 You will be the third... 376 00:34:16,361 --> 00:34:19,659 fighting alongside Karina and Marco. 377 00:34:21,432 --> 00:34:23,564 As a team you will become 378 00:34:23,599 --> 00:34:24,829 El Trio de la Luz. 379 00:34:26,206 --> 00:34:27,733 In the process, 380 00:34:27,768 --> 00:34:30,142 Master Gin will be your mentor. 381 00:34:31,640 --> 00:34:34,245 The two of you will be connected at the hip. 382 00:34:35,047 --> 00:34:36,775 You listen to what he has to say. 383 00:34:38,317 --> 00:34:40,317 What he teaches you will save your life. 384 00:34:43,256 --> 00:34:44,321 Whoopee. 385 00:35:03,837 --> 00:35:05,771 I hope this was good enough. 386 00:35:08,215 --> 00:35:09,544 Now, 387 00:35:09,579 --> 00:35:11,447 put the dirt in the wheelbarrow. 388 00:35:25,793 --> 00:35:26,891 Now... 389 00:35:28,235 --> 00:35:29,960 take the wheelbarrow 390 00:35:29,995 --> 00:35:31,335 to the lake. 391 00:35:32,338 --> 00:35:34,833 A flat tire, really? 392 00:35:35,803 --> 00:35:41,840 ♪ 393 00:35:58,826 --> 00:36:00,628 All right, now, cross the lake! 394 00:36:00,663 --> 00:36:07,305 ♪ 395 00:36:12,042 --> 00:36:13,476 That's impossible. 396 00:36:13,511 --> 00:36:14,807 I'll drown. 397 00:36:14,842 --> 00:36:16,479 Impossible is a big word 398 00:36:16,514 --> 00:36:18,217 used by very small men. 399 00:36:18,747 --> 00:36:20,582 Confuse-You-Say! 400 00:36:20,617 --> 00:36:23,420 Don't make things harder than they are! 401 00:36:23,455 --> 00:36:24,916 I told you to cross the lake. 402 00:36:25,351 --> 00:36:27,391 I didn't say anything about the wheelbarrow. 403 00:36:33,762 --> 00:36:35,795 Why do I, uh, have to sleep in here again? 404 00:36:35,830 --> 00:36:36,895 Hey. 405 00:36:37,464 --> 00:36:39,733 Joined at the hip, remember? 406 00:36:39,768 --> 00:36:41,438 At least you could clean up your crap. 407 00:36:41,473 --> 00:36:44,001 This is a collection of the finest-- 408 00:36:44,036 --> 00:36:44,837 finest-- 409 00:36:46,313 --> 00:36:48,511 -Crap. -Shut up, go to sleep. 410 00:37:02,021 --> 00:37:03,526 Okay. 411 00:37:03,561 --> 00:37:06,463 ♪ Hard on the outside ♪ 412 00:37:07,895 --> 00:37:11,633 ♪ He very soft on the inside ♪ 413 00:37:31,853 --> 00:37:33,050 Idiot! 414 00:37:40,730 --> 00:37:41,795 You're up early. 415 00:37:43,799 --> 00:37:46,063 How does this triad of warriors things work? 416 00:37:46,498 --> 00:37:48,307 How are we going to beat Drake? 417 00:37:51,378 --> 00:37:52,872 Well, in theory the three of us 418 00:37:52,907 --> 00:37:54,808 must take control of his energy, 419 00:37:54,843 --> 00:37:56,678 redirect it and shoot it back at him, 420 00:37:56,713 --> 00:37:58,042 combining our three elements. 421 00:38:01,520 --> 00:38:03,619 We are vessels of energy, 422 00:38:03,654 --> 00:38:05,720 but not all access is created equally. 423 00:38:06,657 --> 00:38:07,755 So what does that mean? 424 00:38:07,790 --> 00:38:09,559 Well, put it this way: 425 00:38:09,594 --> 00:38:11,726 most people who can use the power 426 00:38:11,761 --> 00:38:13,123 can only store so much within them, 427 00:38:13,158 --> 00:38:15,367 like a small battery like this. 428 00:38:16,002 --> 00:38:18,700 Others can store as much as a tractor battery. 429 00:38:18,735 --> 00:38:21,802 And then there are the very, very, very few 430 00:38:21,837 --> 00:38:23,507 who can store as much energy as... 431 00:38:24,642 --> 00:38:26,004 I don't know, the Sun. 432 00:38:28,448 --> 00:38:30,745 So how big do you think 433 00:38:30,780 --> 00:38:31,878 my "battery" is? 434 00:38:33,145 --> 00:38:34,452 What? 435 00:38:35,653 --> 00:38:37,422 Hope it's big enough, Charlie. 436 00:38:41,054 --> 00:38:42,856 Hey, Charlie! 437 00:38:43,692 --> 00:38:45,925 Master Hung's ready for you, come on! 438 00:39:03,945 --> 00:39:05,483 It's that Kung Fu shit. 439 00:39:10,787 --> 00:39:12,149 This guy was your corner man? 440 00:39:18,795 --> 00:39:19,926 Why? 441 00:39:34,646 --> 00:39:39,682 ♪ 442 00:39:45,492 --> 00:39:46,590 Charlie! 443 00:39:51,025 --> 00:39:52,794 Yah! 444 00:40:06,810 --> 00:40:07,875 Charlie. 445 00:40:12,585 --> 00:40:13,683 Yah! 446 00:40:14,719 --> 00:40:15,784 Oh, boy. 447 00:40:19,255 --> 00:40:20,558 How 'bout that? 448 00:40:20,993 --> 00:40:22,120 -Aye! 449 00:40:25,664 --> 00:40:26,498 Hm. 450 00:40:49,314 --> 00:40:54,757 ♪ 451 00:41:00,061 --> 00:41:04,998 ♪ 452 00:41:27,088 --> 00:41:32,124 ♪ 453 00:41:58,086 --> 00:42:03,122 ♪ 454 00:42:03,157 --> 00:42:04,992 Hey, take it easy. 455 00:42:05,027 --> 00:42:06,664 He's getting better. 456 00:42:07,133 --> 00:42:10,767 He's getting faster and stronger. 457 00:42:11,869 --> 00:42:13,902 Get the stone. 458 00:42:13,937 --> 00:42:16,069 We know where it is. 459 00:42:17,303 --> 00:42:20,172 It's out of the city 460 00:42:20,207 --> 00:42:22,141 at the countryside. 461 00:42:22,176 --> 00:42:25,144 Lakes, water. 462 00:42:32,956 --> 00:42:34,989 So, how do you feel 463 00:42:35,024 --> 00:42:36,254 about all this weight of the world 464 00:42:36,289 --> 00:42:37,354 stuff on your shoulders? 465 00:42:39,094 --> 00:42:42,634 Well, Nana seems to believe in me but the-- 466 00:42:44,165 --> 00:42:46,000 the Masters, they're a whole other story. 467 00:42:46,035 --> 00:42:47,738 No, they believe in you, Charlie, 468 00:42:47,773 --> 00:42:49,641 they're just testing your limits. 469 00:42:49,676 --> 00:42:51,269 You need to stop overthinking. 470 00:42:52,074 --> 00:42:54,305 Just let go. 471 00:42:58,212 --> 00:43:03,248 ♪ 472 00:43:11,093 --> 00:43:12,697 Yah! 473 00:43:12,732 --> 00:43:17,768 ♪ 474 00:43:19,904 --> 00:43:21,167 It's weight off your hips. 475 00:43:21,736 --> 00:43:24,104 Snaps out the end of your fists. 476 00:43:31,146 --> 00:43:32,409 Don't telegraph your stuff. 477 00:43:37,284 --> 00:43:38,822 Left, left, left. 478 00:43:40,221 --> 00:43:41,286 Good left. 479 00:43:41,321 --> 00:43:46,665 ♪ 480 00:43:47,965 --> 00:43:49,195 Charlie, Charlie. 481 00:43:49,230 --> 00:43:54,233 ♪ 482 00:44:00,109 --> 00:44:01,273 Hah, hah! 483 00:44:05,411 --> 00:44:10,084 ♪ 484 00:44:38,477 --> 00:44:43,513 ♪ 485 00:44:48,861 --> 00:44:50,894 Green Ghost! 486 00:44:55,164 --> 00:45:00,200 ♪ 487 00:45:19,023 --> 00:45:20,055 Business slow? 488 00:45:20,657 --> 00:45:22,486 Looks like you started to buy the cheap stuff. 489 00:45:24,523 --> 00:45:25,797 Everything okay? 490 00:45:26,499 --> 00:45:29,031 The oracle told me where the sanctuary is. 491 00:45:30,067 --> 00:45:31,264 At last. 492 00:45:32,498 --> 00:45:34,036 We will send Moon Eyes. 493 00:45:35,072 --> 00:45:37,468 She's the only one that can deactivate the force field 494 00:45:37,503 --> 00:45:38,942 with her special ability. 495 00:45:38,977 --> 00:45:43,980 ♪ 496 00:45:46,314 --> 00:45:51,350 ♪ 497 00:46:13,209 --> 00:46:14,307 Gin? 498 00:46:15,211 --> 00:46:16,408 Gin, wake up. 499 00:46:16,443 --> 00:46:21,413 ♪ 500 00:46:32,030 --> 00:46:37,066 ♪ 501 00:47:03,589 --> 00:47:08,625 ♪ 502 00:47:13,005 --> 00:47:18,041 ♪ 503 00:47:30,352 --> 00:47:34,453 ♪ 504 00:47:53,408 --> 00:47:54,605 Yah! 505 00:48:07,059 --> 00:48:12,095 ♪ 506 00:48:16,101 --> 00:48:21,335 ♪ 507 00:48:23,207 --> 00:48:25,042 She needs to rest now. 508 00:48:27,079 --> 00:48:28,573 It's all we can do for her. 509 00:48:31,050 --> 00:48:33,281 The connection to the stone is strong. 510 00:48:34,416 --> 00:48:36,152 Its loss is affecting her. 511 00:48:37,287 --> 00:48:39,056 She'll adjust to it soon. 512 00:48:39,751 --> 00:48:41,355 But far from the stone 513 00:48:41,390 --> 00:48:43,258 she won't be able to use her powers 514 00:48:44,426 --> 00:48:46,723 so they will come for her. 515 00:48:46,758 --> 00:48:52,003 ♪ 516 00:48:54,601 --> 00:48:56,304 Of course, the stone doesn't mean anything 517 00:48:56,339 --> 00:48:57,404 without my sister. 518 00:48:58,671 --> 00:49:00,110 But we're halfway there. 519 00:49:03,715 --> 00:49:06,710 Why did he lose, Gin, huh? 520 00:49:08,153 --> 00:49:09,416 How could Nana be so wrong? 521 00:49:11,123 --> 00:49:12,188 Mira. 522 00:49:13,125 --> 00:49:15,389 Physically, he's ready. 523 00:49:16,557 --> 00:49:19,459 But up here... he's not ready. 524 00:49:19,961 --> 00:49:22,528 Well, the only time he's focused 525 00:49:22,563 --> 00:49:24,464 is when he's wearing that stupid costume. 526 00:49:26,831 --> 00:49:28,204 What stupid costume? 527 00:49:28,239 --> 00:49:33,275 ♪ 528 00:49:50,393 --> 00:49:51,656 You still don't understand. 529 00:49:52,191 --> 00:49:53,592 This is about teamwork. 530 00:49:54,094 --> 00:49:55,396 Why didn't you wake us up? 531 00:49:55,431 --> 00:50:00,467 ♪ 532 00:50:14,879 --> 00:50:16,153 Teamwork. 533 00:50:16,881 --> 00:50:18,287 Believe in yourself. 534 00:50:18,322 --> 00:50:20,256 The Green Warrior. Yeah. 535 00:50:21,058 --> 00:50:23,127 Can't trust a man that won't wake everyone up 536 00:50:23,162 --> 00:50:25,129 when the end of the world's at stake. 537 00:50:31,434 --> 00:50:35,337 That kid of yours is a spoiled, 538 00:50:35,372 --> 00:50:37,537 lazy, useless slob 539 00:50:37,572 --> 00:50:39,176 and I want him out of here. 540 00:50:39,211 --> 00:50:40,408 You've got to be kidding. 541 00:50:40,443 --> 00:50:41,871 That's my son! 542 00:50:41,906 --> 00:50:43,609 Charlie! Charlie, Charlie! 543 00:50:43,644 --> 00:50:45,644 Nana! Nana! 544 00:50:47,714 --> 00:50:52,750 ♪ 545 00:51:03,301 --> 00:51:04,861 For a guy who looks like 546 00:51:04,896 --> 00:51:08,799 he's got it all together on the surface, 547 00:51:08,834 --> 00:51:11,208 you're a-- a shallow well 548 00:51:11,243 --> 00:51:12,638 of wasted potential. 549 00:51:12,673 --> 00:51:14,211 Screw you. 550 00:51:14,246 --> 00:51:16,312 Oh, yeah, no, no, wait, I get it now. 551 00:51:16,809 --> 00:51:18,545 Marco told me 552 00:51:18,580 --> 00:51:21,251 how you ended up on the doorstep. 553 00:51:23,548 --> 00:51:27,323 Yes, Charlie, you were abandoned when you were young. 554 00:51:28,125 --> 00:51:30,821 And yes, your father was an asshole, 555 00:51:30,856 --> 00:51:33,263 but if the three of you 556 00:51:33,298 --> 00:51:35,595 don't get things in sync 557 00:51:35,630 --> 00:51:38,334 then this whole thing was a waste of time. 558 00:51:39,766 --> 00:51:43,141 And the whole world will suffer your failure. 559 00:51:47,246 --> 00:51:49,246 We need to move Nana to a safer location. 560 00:51:49,281 --> 00:51:52,282 It's only a matter of time before they come back for her. 561 00:51:52,317 --> 00:51:54,218 -The force field is down. -And go where? 562 00:51:54,253 --> 00:51:55,483 Anywhere. 563 00:51:55,518 --> 00:51:56,814 -Charlie? -Hey. 564 00:51:57,550 --> 00:52:00,323 He's not capable of making his own decisions. 565 00:52:07,332 --> 00:52:08,595 I'm not going anywhere. 566 00:52:09,564 --> 00:52:13,204 Charlie, I'm sorry I brought you into this. 567 00:52:13,706 --> 00:52:15,503 It's not your fault, mijo. 568 00:52:15,538 --> 00:52:16,603 It's mine. 569 00:52:18,310 --> 00:52:19,375 I'm sorry. 570 00:52:20,312 --> 00:52:21,410 I'm truly sorry. 571 00:52:22,006 --> 00:52:23,610 I let you all down. 572 00:52:30,685 --> 00:52:35,721 ♪ 573 00:52:36,590 --> 00:52:39,692 Oh, you planning a pity party for one? 574 00:52:40,563 --> 00:52:42,233 More sarcasm. 575 00:52:42,268 --> 00:52:44,433 That's a real useful power, Gin. 576 00:52:44,468 --> 00:52:45,533 Power? 577 00:52:46,235 --> 00:52:48,668 You have no idea what you're playing with. 578 00:52:48,703 --> 00:52:50,967 The power you have inside you 579 00:52:51,002 --> 00:52:52,507 can tear apart 580 00:52:52,542 --> 00:52:53,970 the entire fabric of this world. 581 00:52:54,005 --> 00:52:55,840 You say I have this power inside me, 582 00:52:55,875 --> 00:52:58,480 just show me how to find it! 583 00:53:00,847 --> 00:53:03,914 The power is like alcohol. 584 00:53:05,357 --> 00:53:07,357 Drink it sad, you cry. 585 00:53:08,591 --> 00:53:10,525 Drink it mad, you fight. 586 00:53:12,331 --> 00:53:14,298 Drink it happy, you make love. 587 00:53:17,369 --> 00:53:18,632 You're all crazy. 588 00:53:18,667 --> 00:53:19,798 Crazy? 589 00:53:22,803 --> 00:53:24,407 I'll show you crazy. 590 00:53:34,749 --> 00:53:39,785 ♪ 591 00:54:00,478 --> 00:54:05,679 ♪ 592 00:54:21,367 --> 00:54:22,795 Nana? 593 00:54:22,830 --> 00:54:27,866 ♪ 594 00:54:35,711 --> 00:54:36,809 Nana. 595 00:54:39,044 --> 00:54:40,582 Na-na. 596 00:54:41,651 --> 00:54:43,618 Come out and play. 597 00:54:43,653 --> 00:54:45,015 Hey, Dumbass. 598 00:54:45,820 --> 00:54:47,358 Master Hung. 599 00:54:49,021 --> 00:54:51,593 I thought you will run away like you always do. 600 00:54:51,962 --> 00:54:53,793 Turn around when you talk to me. 601 00:54:53,828 --> 00:54:55,465 I've been waiting a long time 602 00:54:55,500 --> 00:54:56,862 to face you again in combat. 603 00:54:57,631 --> 00:54:59,931 Really? Look at you. 604 00:54:59,966 --> 00:55:02,703 You are still stupid ass-face. 605 00:55:05,411 --> 00:55:06,740 Yah! Yah! 606 00:55:26,564 --> 00:55:31,435 ♪ 607 00:55:37,102 --> 00:55:42,446 ♪ 608 00:55:46,045 --> 00:55:47,110 Oh! 609 00:55:49,884 --> 00:55:54,689 ♪ 610 00:56:04,965 --> 00:56:06,437 Master Kane. 611 00:56:06,472 --> 00:56:07,966 Nice outfit. 612 00:56:08,001 --> 00:56:09,737 I hear great stories about you. 613 00:56:10,439 --> 00:56:12,003 Let's see if they're true. 614 00:56:14,106 --> 00:56:15,776 I'm going to kick your ass. 615 00:56:15,811 --> 00:56:18,548 ♪ 616 00:56:20,651 --> 00:56:25,687 ♪ 617 00:56:39,967 --> 00:56:41,131 Nice. 618 00:56:44,004 --> 00:56:48,710 ♪ 619 00:56:58,557 --> 00:57:03,021 ♪ 620 00:57:08,259 --> 00:57:13,603 ♪ 621 00:57:23,175 --> 00:57:24,240 Yah! 622 00:57:26,277 --> 00:57:31,115 ♪ 623 00:57:51,137 --> 00:57:54,006 Why do you always have to be so stubborn? 624 00:57:54,041 --> 00:57:55,546 C'mon, mother. 625 00:57:55,581 --> 00:57:57,174 Don't you know that mother knows 626 00:57:57,209 --> 00:57:59,143 what's going on in that little heart of yours. 627 00:57:59,178 --> 00:58:00,683 And by the way, 628 00:58:00,718 --> 00:58:02,652 you were getting your ass kicked. 629 00:58:03,589 --> 00:58:04,951 Now grab my sister. 630 00:58:10,827 --> 00:58:12,893 Charlie, there's someone here to see you. 631 00:58:14,259 --> 00:58:16,127 -Thank you, Sergio. -Can we talk? 632 00:58:19,737 --> 00:58:20,868 Masters Kane and Hung 633 00:58:20,903 --> 00:58:22,738 have been teleported away. 634 00:58:23,840 --> 00:58:25,169 Drake took Nana. 635 00:58:26,205 --> 00:58:27,270 What? 636 00:58:29,373 --> 00:58:30,647 Drake. 637 00:58:37,051 --> 00:58:38,116 You okay? 638 00:58:39,185 --> 00:58:41,317 Yeah. I'm Okay. 639 00:58:41,352 --> 00:58:43,825 Listen, I'm going to head on home. 640 00:58:43,860 --> 00:58:45,596 You need anything before I leave? 641 00:58:45,998 --> 00:58:47,697 No. It's okay. 642 00:58:47,732 --> 00:58:50,667 I'll take a little time... 643 00:58:50,702 --> 00:58:52,262 to take care of some family matters. 644 00:58:54,299 --> 00:58:56,134 I'm going to turn it around for you, Charlie. 645 00:58:59,810 --> 00:59:01,744 -Goodnight. -Goodnight. 646 00:59:06,179 --> 00:59:11,215 ♪ 647 00:59:12,955 --> 00:59:15,054 Every family is not perfect, Charlie. 648 00:59:15,756 --> 00:59:18,959 Sometimes, we just have to make our own. 649 00:59:21,898 --> 00:59:26,703 ♪ 650 00:59:38,981 --> 00:59:40,684 What are you doing here, man? 651 00:59:41,247 --> 00:59:42,785 You're my brother. 652 00:59:42,820 --> 00:59:45,018 Karina, Nana, 653 00:59:45,053 --> 00:59:46,624 you're all I've ever had. 654 00:59:48,287 --> 00:59:50,221 I would die for you. 655 00:59:50,256 --> 00:59:51,761 All of you. 656 00:59:54,931 --> 00:59:57,767 What's MexiCAN... 657 00:59:57,802 --> 00:59:59,362 without Green Ghost? 658 01:00:13,851 --> 01:00:15,851 Oh, hey, excuse me, 659 01:00:17,756 --> 01:00:19,382 I didn't mean to interrupt you two. 660 01:00:19,817 --> 01:00:22,792 Since you guys have kissed and made up, 661 01:00:22,827 --> 01:00:24,827 we got to get you out those gringo clothes. 662 01:00:24,862 --> 01:00:29,898 ♪ 663 01:00:50,320 --> 01:00:51,887 It's going to be a little bit difficult 664 01:00:51,922 --> 01:00:53,856 to take you seriously in that get up. 665 01:00:54,958 --> 01:00:56,353 All right, well... 666 01:00:58,896 --> 01:00:59,961 does that help? 667 01:00:59,996 --> 01:01:00,995 Okay, yeah. 668 01:01:04,066 --> 01:01:09,102 ♪ 669 01:01:31,896 --> 01:01:36,360 ♪ 670 01:01:44,403 --> 01:01:45,468 Machete? 671 01:01:46,170 --> 01:01:48,339 I don't need no stinking machete. 672 01:02:00,254 --> 01:02:05,290 ♪ 673 01:02:18,503 --> 01:02:23,539 ♪ 674 01:02:43,528 --> 01:02:48,564 ♪ 675 01:03:01,249 --> 01:03:06,285 ♪ 676 01:03:12,964 --> 01:03:13,963 I got this. 677 01:03:15,626 --> 01:03:16,361 -Go! 678 01:03:16,396 --> 01:03:19,969 ♪ 679 01:03:21,302 --> 01:03:23,335 -Hurry! 680 01:03:39,287 --> 01:03:39,919 Charlie! 681 01:03:41,454 --> 01:03:43,091 What are you doing, Charlie? Charlie! 682 01:03:43,126 --> 01:03:44,422 We don't have time for this. 683 01:03:44,457 --> 01:03:45,962 I told Gin this was a bad idea. 684 01:03:45,997 --> 01:03:48,327 -Arm, arms! -Come on. 685 01:03:48,362 --> 01:03:49,625 Argh! 686 01:03:49,660 --> 01:03:51,165 Ugh, Marco! 687 01:03:52,069 --> 01:03:54,399 Wait! Zip, zip! 688 01:04:06,116 --> 01:04:08,644 ♪ 689 01:04:10,450 --> 01:04:15,420 ♪ 690 01:04:18,293 --> 01:04:20,128 I've got this. Go. 691 01:04:20,563 --> 01:04:22,196 -You sure? -Go! 692 01:04:22,231 --> 01:04:27,267 ♪ 693 01:04:35,508 --> 01:04:40,544 ♪ 694 01:04:58,366 --> 01:04:59,497 Aah! 695 01:05:06,572 --> 01:05:09,210 ♪ 696 01:05:11,247 --> 01:05:12,477 Watch out for my drink! 697 01:05:16,219 --> 01:05:21,255 ♪ 698 01:05:34,699 --> 01:05:39,339 ♪ 699 01:06:05,136 --> 01:06:10,172 ♪ 700 01:06:20,481 --> 01:06:21,777 Bet you didn't see that coming. 701 01:06:21,812 --> 01:06:27,057 ♪ 702 01:06:32,790 --> 01:06:36,132 ♪ 703 01:06:37,630 --> 01:06:40,367 Ladies, this isn't coffee break. 704 01:06:41,304 --> 01:06:42,369 Let's go! 705 01:06:42,404 --> 01:06:47,308 ♪ 706 01:06:48,872 --> 01:06:50,740 Charlie. I'm glad you made it. 707 01:06:51,576 --> 01:06:54,381 Interesting costume, is that pistachio? 708 01:06:54,950 --> 01:06:57,252 It's just green, you moron. 709 01:06:58,255 --> 01:06:59,518 Come over here, gringo, 710 01:06:59,553 --> 01:07:01,322 so I can kill you and get on with it. 711 01:07:11,466 --> 01:07:16,403 ♪ 712 01:07:28,747 --> 01:07:33,783 ♪ 713 01:07:39,527 --> 01:07:44,431 ♪ 714 01:07:48,371 --> 01:07:53,638 ♪ 715 01:08:01,384 --> 01:08:02,581 Get down there. 716 01:08:05,916 --> 01:08:07,850 Come on, come on. 717 01:08:17,598 --> 01:08:22,172 ♪ 718 01:08:34,384 --> 01:08:39,420 ♪ 719 01:08:49,861 --> 01:08:51,366 Oh! 720 01:08:52,864 --> 01:08:54,666 You still got it, Nana! 721 01:08:54,701 --> 01:08:59,671 ♪ 722 01:09:12,983 --> 01:09:14,554 Come here, Charlie. 723 01:09:14,589 --> 01:09:15,654 No! 724 01:09:16,123 --> 01:09:18,657 -Oh. -Get up. Get up. 725 01:09:19,957 --> 01:09:22,562 I'm finished. I'm done by. 726 01:09:22,597 --> 01:09:24,828 Charlie. I'm just an old man. 727 01:09:24,863 --> 01:09:26,863 I've fought many a hard bottles. 728 01:09:27,833 --> 01:09:29,404 Battles. 729 01:09:31,702 --> 01:09:33,639 I never doubted you, Charlie. 730 01:09:34,208 --> 01:09:36,378 I was just pissed off at you, 731 01:09:36,413 --> 01:09:38,281 because you doubted yourself. 732 01:09:38,783 --> 01:09:40,910 Now the three of you must ignite 733 01:09:40,945 --> 01:09:42,681 to connect your power. 734 01:09:43,150 --> 01:09:45,453 If one of you does not ignite, 735 01:09:45,488 --> 01:09:47,818 we will all die, at Drake's hands. 736 01:09:49,921 --> 01:09:54,792 ♪ 737 01:10:00,635 --> 01:10:05,440 ♪ 738 01:10:08,610 --> 01:10:11,281 ♪ 739 01:10:17,553 --> 01:10:18,618 Charlie. 740 01:10:18,653 --> 01:10:23,392 ♪ 741 01:10:24,857 --> 01:10:29,860 ♪ 742 01:10:39,641 --> 01:10:41,773 -Charlie! -Grab his legs. 743 01:10:41,808 --> 01:10:43,841 ♪ 744 01:10:43,876 --> 01:10:45,810 -Got him. -What now? 745 01:10:45,845 --> 01:10:47,779 -Charlie? -Come on, Charlie! 746 01:10:47,814 --> 01:10:53,785 ♪ 747 01:10:57,054 --> 01:10:58,955 You'll never reach the power. 748 01:10:58,990 --> 01:11:02,464 That kid of yours is a useless slob, 749 01:11:02,499 --> 01:11:03,993 and I want him out of here. 750 01:11:04,028 --> 01:11:06,061 You're weak, you're nothing. 751 01:11:06,096 --> 01:11:07,964 Nana! Nana! 752 01:11:07,999 --> 01:11:09,471 Loser. 753 01:11:11,640 --> 01:11:15,906 This is teamwork, the power of three. 754 01:11:15,941 --> 01:11:18,348 ♪ 755 01:11:18,383 --> 01:11:19,448 Come on! 756 01:11:19,483 --> 01:11:20,911 Come on, Charlie! 757 01:11:20,946 --> 01:11:24,882 ♪ 758 01:11:24,917 --> 01:11:26,653 You failed, Gringo. 759 01:11:26,688 --> 01:11:29,722 ♪ 760 01:11:29,757 --> 01:11:30,888 It's Green Ghost. 761 01:11:30,923 --> 01:11:33,495 ♪ 762 01:11:33,530 --> 01:11:34,661 Now! 763 01:11:34,696 --> 01:11:39,831 ♪ 764 01:11:59,083 --> 01:12:04,119 ♪ 765 01:12:12,668 --> 01:12:14,063 You did it. 766 01:12:17,068 --> 01:12:22,071 ♪ 767 01:12:28,211 --> 01:12:33,654 ♪ 768 01:12:38,188 --> 01:12:40,529 It's time to bring in the New Age. 769 01:12:40,564 --> 01:12:42,465 Let me, please. 770 01:12:43,864 --> 01:12:45,501 Come on, go, go, go! 771 01:12:45,536 --> 01:12:46,766 Go, now! 772 01:12:46,801 --> 01:12:51,870 ♪ 773 01:13:03,917 --> 01:13:08,755 ♪ 774 01:13:23,904 --> 01:13:29,171 ♪ 775 01:13:44,122 --> 01:13:49,158 ♪ 776 01:14:01,777 --> 01:14:02,875 All right, take this. 777 01:14:02,910 --> 01:14:05,812 ♪ 778 01:14:07,783 --> 01:14:12,753 ♪ 779 01:14:14,218 --> 01:14:16,526 -Sorry, boss! -Sorry, boss. 780 01:14:16,561 --> 01:14:19,562 ♪ 781 01:14:20,697 --> 01:14:22,125 Wow, Sergio. 782 01:14:23,931 --> 01:14:25,260 These numbers are amazing. 783 01:14:26,769 --> 01:14:28,032 How'd you do that? 784 01:14:28,467 --> 01:14:30,606 What's really made the difference? 785 01:14:30,641 --> 01:14:31,739 Teamwork. 786 01:14:32,174 --> 01:14:33,576 We created a family. 787 01:14:34,744 --> 01:14:37,778 Charlie, Charlie, Charlie! 788 01:14:37,813 --> 01:14:42,849 ♪ 789 01:14:45,788 --> 01:14:50,824 ♪ 790 01:15:12,210 --> 01:15:17,246 ♪ 791 01:15:35,739 --> 01:15:39,169 792 01:15:39,204 --> 01:15:42,612 793 01:15:42,647 --> 01:15:45,912 794 01:15:45,947 --> 01:15:49,047 795 01:15:49,082 --> 01:15:53,084 796 01:15:59,026 --> 01:16:01,092 797 01:16:01,127 --> 01:16:04,095 798 01:16:04,130 --> 01:16:07,131 799 01:16:07,166 --> 01:16:12,202 ♪ 800 01:16:42,201 --> 01:16:47,237 ♪ 801 01:17:14,772 --> 01:17:25,715 ♪ 802 01:17:29,512 --> 01:17:39,828 ♪ 803 01:17:42,998 --> 01:17:48,034 ♪ 804 01:18:17,362 --> 01:18:22,398 ♪ 805 01:18:52,265 --> 01:18:57,301 ♪ 806 01:19:27,399 --> 01:19:32,435 ♪ 807 01:20:02,599 --> 01:20:07,844 ♪ 808 01:20:37,535 --> 01:20:42,571 ♪ 47338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.