All language subtitles for Good and Evil 27 [MGTV DRAMA CHANNEL]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,850 --> 00:02:32,600 If I were you, I wouldn't move 2 00:02:33,950 --> 00:02:37,700 Si Tong, you've turned into the devil 3 00:02:42,200 --> 00:02:42,900 How? 4 00:02:43,550 --> 00:02:45,750 Isn't that what you want? 5 00:02:47,800 --> 00:02:49,600 It's not too late to stop 6 00:02:49,650 --> 00:02:50,650 Master 7 00:02:51,300 --> 00:02:53,150 After I know the truth 8 00:02:53,500 --> 00:02:55,700 I dream of you every day 9 00:02:58,700 --> 00:03:00,200 As before 10 00:03:00,900 --> 00:03:02,700 You teach me to read 11 00:03:03,400 --> 00:03:05,250 and help me practice seriously 12 00:03:05,700 --> 00:03:07,100 Then you stabbed me in the heart 13 00:03:07,250 --> 00:03:08,900 with a knife 14 00:03:13,500 --> 00:03:14,500 I was shocked 15 00:03:15,250 --> 00:03:16,300 I begged 16 00:03:16,500 --> 00:03:17,600 I said, master 17 00:03:18,350 --> 00:03:20,100 What did I do wrong? 18 00:03:20,700 --> 00:03:22,900 Why are you mad at me again? 19 00:03:23,850 --> 00:03:25,600 Then I woke up 20 00:03:27,750 --> 00:03:28,650 My heart 21 00:03:29,000 --> 00:03:31,350 hurts so much that I can't breathe 22 00:03:34,150 --> 00:03:35,100 Si Tong 23 00:03:36,400 --> 00:03:37,575 I know you hate me 24 00:03:37,575 --> 00:03:38,325 I hate 25 00:03:40,100 --> 00:03:42,050 I do hate many people 26 00:03:43,850 --> 00:03:46,100 Some people are students who can enjoy your kindness 27 00:03:46,900 --> 00:03:49,250 And Yue Ji who can get your mercy 28 00:03:50,350 --> 00:03:51,150 And the Chun Shui demon 29 00:03:51,200 --> 00:03:53,600 who can get your loyalty 30 00:03:56,500 --> 00:03:58,900 But I just can't hate you 31 00:03:59,700 --> 00:04:01,050 My whole life 32 00:04:01,250 --> 00:04:02,300 Except you 33 00:04:03,300 --> 00:04:04,700 There's nothing 34 00:04:07,600 --> 00:04:10,300 What about you? 35 00:04:10,900 --> 00:04:12,050 Si Tong 36 00:04:13,500 --> 00:04:14,850 Kill me 37 00:04:16,950 --> 00:04:18,500 if you want 38 00:04:23,100 --> 00:04:23,650 No 39 00:04:25,200 --> 00:04:26,900 I won't kill you 40 00:04:54,700 --> 00:04:56,200 Since you abandoned me 41 00:04:56,800 --> 00:04:58,900 I will become a devil to show you 42 00:04:59,750 --> 00:05:00,500 See how I 43 00:05:00,600 --> 00:05:01,900 destroy your beloved Hundred-Spirit Pool and 44 00:05:02,000 --> 00:05:03,950 the whole world 45 00:05:04,900 --> 00:05:06,500 I want you to have me 46 00:05:06,600 --> 00:05:08,900 all your life 47 00:06:23,300 --> 00:06:25,650 Chun Shui demon, aren't you burned? 48 00:06:38,000 --> 00:06:38,900 It seems that 49 00:06:39,400 --> 00:06:40,850 Abyss of Demons is lost 50 00:06:51,775 --> 00:06:52,700 The Abyss of Demons 51 00:06:53,000 --> 00:06:54,150 Si Tong 52 00:07:15,300 --> 00:07:17,050 I, Si Tong, I swear that 53 00:07:18,150 --> 00:07:19,700 since I can't 54 00:07:20,750 --> 00:07:23,150 enter Buddhism all my life 55 00:07:23,700 --> 00:07:26,100 I will fall into boundless hell 56 00:07:40,900 --> 00:07:42,800 It's you, Chun Shui demon 57 00:07:43,050 --> 00:07:44,250 But unfortunately 58 00:07:46,200 --> 00:07:48,500 You can't stop me 59 00:07:49,200 --> 00:07:51,050 even if it's a divine soldier 60 00:07:51,150 --> 00:07:52,400 You can have a try 61 00:08:00,900 --> 00:08:01,700 Hansheng 62 00:08:05,500 --> 00:08:06,350 Chun Shui Demon 63 00:08:06,450 --> 00:08:08,000 If you dare to act rashly 64 00:08:08,100 --> 00:08:09,750 I'll break her neck 65 00:08:13,300 --> 00:08:14,500 Chun Shui Demon 66 00:08:15,500 --> 00:08:16,900 You played Wu Yin and me 67 00:08:17,000 --> 00:08:18,300 around 68 00:08:18,400 --> 00:08:20,050 Was it really fun? 69 00:08:20,150 --> 00:08:21,350 You said 70 00:08:21,500 --> 00:08:24,100 you would rather kill one person than betray all living beings in the world 71 00:08:25,550 --> 00:08:26,150 Ok 72 00:08:26,700 --> 00:08:29,100 Today, I'll let you make a choice 73 00:08:29,800 --> 00:08:31,000 Do you choose Hansheng or 74 00:08:31,100 --> 00:08:32,250 Hundred-Spirit Pool? 75 00:08:35,850 --> 00:08:37,000 Chun Shui Demon 76 00:08:37,100 --> 00:08:38,800 You've never done anything wrong 77 00:08:39,100 --> 00:08:41,700 If you can save people by killing one person 78 00:08:42,549 --> 00:08:44,600 It's worth dying 79 00:08:45,200 --> 00:08:46,200 Ok 80 00:08:46,300 --> 00:08:47,650 You want to die 81 00:08:47,700 --> 00:08:49,100 Don't you? 82 00:08:50,050 --> 00:08:52,050 Then I will fulfill your wish 83 00:08:53,100 --> 00:08:54,600 Si Tong, stop! 84 00:09:04,450 --> 00:09:05,500 Wu Yin 85 00:09:07,900 --> 00:09:09,350 You endured the pain of bone etching 86 00:09:09,500 --> 00:09:10,700 and escaped? 87 00:09:11,100 --> 00:09:11,900 Si Tong 88 00:09:13,400 --> 00:09:14,800 Release Hansheng 89 00:09:14,900 --> 00:09:16,300 Release her! 90 00:09:19,700 --> 00:09:20,950 Do you know if you release her 91 00:09:21,000 --> 00:09:22,700 I'll die? 92 00:09:26,500 --> 00:09:27,500 Wu Yin 93 00:09:28,850 --> 00:09:30,300 In your heart 94 00:09:30,750 --> 00:09:33,300 All life in the world is innocent 95 00:09:34,750 --> 00:09:37,500 Only I was born to die, right? 96 00:09:38,700 --> 00:09:40,300 I nurtured you 97 00:09:41,750 --> 00:09:43,500 I deceived you 98 00:09:45,100 --> 00:09:46,000 And I designed to frame you 99 00:09:46,100 --> 00:09:47,550 at the last moment 100 00:09:48,400 --> 00:09:49,400 You should blame me 101 00:09:49,500 --> 00:09:51,200 and kill me 102 00:09:52,500 --> 00:09:54,200 Release Hansheng 103 00:09:55,350 --> 00:09:56,600 I'll replace her 104 00:09:57,100 --> 00:09:58,500 Until now 105 00:09:59,100 --> 00:10:01,300 Do you think I'll still believe you? 106 00:10:39,150 --> 00:10:41,400 I will deliver my real body to you 107 00:10:41,550 --> 00:10:43,100 If my real body is broken 108 00:10:44,200 --> 00:10:46,100 I will be destroyed and 109 00:10:46,600 --> 00:10:48,550 will never be reborn 110 00:11:14,250 --> 00:11:15,900 You lied to me again? 111 00:11:17,850 --> 00:11:19,050 Between us 112 00:11:20,150 --> 00:11:21,900 There is nothing but 113 00:11:23,300 --> 00:11:25,000 mutual use 114 00:11:33,300 --> 00:11:35,450 Since neither heaven nor earth can hold me 115 00:11:36,500 --> 00:11:38,950 I will destroy both heaven and earth 116 00:11:59,300 --> 00:11:59,950 Oops! 117 00:12:00,050 --> 00:12:01,900 Si Tong has completely become a devil 118 00:12:31,650 --> 00:12:32,850 This is the Buddha bead 119 00:12:32,950 --> 00:12:34,400 I stole from the treasure house 120 00:12:35,300 --> 00:12:36,100 If the Kunlun mirror 121 00:12:36,150 --> 00:12:37,850 is not cast in time 122 00:12:37,900 --> 00:12:39,700 You can open the Buddha light array 123 00:12:39,850 --> 00:12:42,100 Once everything enters the Buddha light array 124 00:12:42,150 --> 00:12:43,750 It will disappear invisibly 125 00:12:43,850 --> 00:12:45,000 Go up in smoke 126 00:12:50,100 --> 00:12:51,450 Whether it's guilt 127 00:12:52,200 --> 00:12:53,650 or regret 128 00:12:55,000 --> 00:12:56,900 I'll bear it with you 129 00:13:16,950 --> 00:13:18,450 Si Tong, stop! 130 00:13:18,850 --> 00:13:19,850 The Buddha light array will make you 131 00:13:19,900 --> 00:13:21,350 lose your soul 132 00:13:21,500 --> 00:13:22,900 When the Buddha light is emitted 133 00:13:23,700 --> 00:13:25,550 All sentient beings wake up 134 00:13:26,600 --> 00:13:27,300 Si Tong 135 00:13:28,300 --> 00:13:29,700 Don't struggle any more 136 00:13:29,750 --> 00:13:30,800 Shut up 137 00:13:31,000 --> 00:13:33,350 Even if it is to be destroyed 138 00:13:33,500 --> 00:13:34,800 I will take people all over the world 139 00:13:34,850 --> 00:13:36,050 to bury me 140 00:14:05,150 --> 00:14:06,500 Master 141 00:14:06,550 --> 00:14:08,600 I don't want to go to hell 142 00:14:08,650 --> 00:14:09,650 Si Tong 143 00:14:09,900 --> 00:14:11,300 Here comes the master 144 00:14:21,400 --> 00:14:22,250 Wu Yin 145 00:14:22,700 --> 00:14:23,700 Are you mad? 146 00:14:27,750 --> 00:14:29,300 Master 147 00:14:34,950 --> 00:14:35,700 Go 148 00:14:43,275 --> 00:14:44,700 Master 149 00:14:45,150 --> 00:14:46,600 I'm here 150 00:14:46,700 --> 00:14:47,900 Do you really go to hell with me 151 00:14:47,950 --> 00:14:49,500 because of regret? 152 00:14:50,150 --> 00:14:50,900 Si Tong 153 00:14:52,050 --> 00:14:53,700 I have told you 154 00:15:01,000 --> 00:15:02,400 Master 155 00:15:02,500 --> 00:15:03,650 You see how good their relationship is 156 00:15:03,900 --> 00:15:05,500 Just like me and master 157 00:15:08,150 --> 00:15:09,450 Our relationship 158 00:15:09,900 --> 00:15:11,350 is different from theirs 159 00:15:12,650 --> 00:15:15,250 We are all with people who miss and care 160 00:15:15,350 --> 00:15:17,000 What's the difference? 161 00:15:18,900 --> 00:15:19,850 Si Tong 162 00:15:20,750 --> 00:15:22,400 Let's light the paper boat, too 163 00:15:22,750 --> 00:15:23,600 Ok 164 00:15:23,750 --> 00:15:24,500 I put my wish in 165 00:15:24,600 --> 00:15:25,750 the paper boat 166 00:15:49,850 --> 00:15:50,700 Master 167 00:15:51,000 --> 00:15:52,550 What wish did you make? 168 00:15:53,200 --> 00:15:54,700 I hope I can help teach people who have done bad things 169 00:15:55,775 --> 00:15:57,500 Have done bad things 170 00:15:58,350 --> 00:16:00,300 Who have done bad things? 171 00:16:01,150 --> 00:16:02,450 A person who has a magic barrier in his heart and 172 00:16:05,000 --> 00:16:05,900 needs redemption 173 00:16:42,150 --> 00:16:43,700 Sorry, master 174 00:16:45,500 --> 00:16:48,950 Silly boy, stop crying 175 00:16:50,750 --> 00:16:52,100 If there is an afterlife 176 00:16:54,300 --> 00:16:56,100 We are still teachers and disciples 177 00:16:58,900 --> 00:16:59,900 Master 178 00:17:01,900 --> 00:17:03,500 I will turn into a lotus 179 00:17:05,050 --> 00:17:07,050 You must find me 180 00:17:08,550 --> 00:17:09,400 Ok 181 00:17:59,675 --> 00:18:00,900 The Abyss of Demons 182 00:18:00,900 --> 00:18:02,700 All the evil strength dissipated 183 00:18:03,650 --> 00:18:06,100 Si Mao has also been arrested 184 00:18:07,000 --> 00:18:08,750 In this way 185 00:18:08,950 --> 00:18:10,600 There is no need to cast Kunlun mirror 186 00:18:11,400 --> 00:18:12,900 Since it's useless 187 00:18:13,050 --> 00:18:14,800 Why don't you give it to me? 188 00:18:15,150 --> 00:18:16,500 Why? 189 00:18:16,650 --> 00:18:17,700 Kunlun mirror 190 00:18:17,750 --> 00:18:19,200 can not only suppress evils 191 00:18:19,300 --> 00:18:20,600 But also resist demons 192 00:18:20,700 --> 00:18:22,450 It's better than a thousand soldiers 193 00:18:23,050 --> 00:18:24,150 In fact 194 00:18:24,300 --> 00:18:25,500 It is still very expensive 195 00:18:26,050 --> 00:18:27,400 You are so mean 196 00:18:27,700 --> 00:18:29,000 I just think 197 00:18:29,100 --> 00:18:30,600 We are destined for it 198 00:18:30,700 --> 00:18:32,350 I want to leave a memorial 199 00:18:42,300 --> 00:18:44,700 I said it was expensive, but I didn't say I wouldn't give it to you 200 00:18:44,950 --> 00:18:46,000 Tie it around your waist 201 00:18:46,300 --> 00:18:47,500 and don't lose it 202 00:18:48,600 --> 00:18:50,000 I cherish all the things 203 00:18:50,100 --> 00:18:51,350 you gave me 204 00:18:51,700 --> 00:18:52,350 Look at this 205 00:18:58,250 --> 00:18:59,300 Yes 206 00:18:59,450 --> 00:19:01,050 I gave you so many gifts 207 00:19:01,150 --> 00:19:03,650 that you didn't give me back 208 00:19:06,900 --> 00:19:08,400 You are the master of this pool 209 00:19:08,550 --> 00:19:09,800 You have high mana 210 00:19:09,900 --> 00:19:11,750 You can get everything you want 211 00:19:12,050 --> 00:19:14,100 What can you rare for you? 212 00:19:19,550 --> 00:19:20,850 Just give you to me 213 00:19:45,100 --> 00:19:46,600 As an exchange 214 00:19:47,000 --> 00:19:49,600 All the gifts I give you 215 00:19:49,800 --> 00:19:51,300 in the future are paid 216 00:20:20,400 --> 00:20:21,900 The sun is so big that 217 00:20:21,950 --> 00:20:24,100 it will scorch my feathers 218 00:20:29,050 --> 00:20:30,200 No wonder 219 00:20:30,850 --> 00:20:33,700 It turned out that My Lord was in a good mood 220 00:20:35,150 --> 00:20:36,800 My Lord's love 221 00:20:36,900 --> 00:20:38,900 is like a fire in winter 222 00:20:40,250 --> 00:20:42,700 About the jailed evil thing 223 00:20:42,800 --> 00:20:43,950 Is there anything unusual? 224 00:20:44,100 --> 00:20:45,100 My Lord 225 00:20:45,300 --> 00:20:46,500 Since he was detained 226 00:20:46,600 --> 00:20:48,100 He has been quiet 227 00:20:48,300 --> 00:20:49,700 without any movement 228 00:20:52,450 --> 00:20:54,250 That day, he had a fight with me 229 00:20:54,350 --> 00:20:56,950 and a war with Red Feather Merman 230 00:20:57,100 --> 00:20:57,950 His magic was 231 00:20:58,050 --> 00:20:59,250 almost destroyed 232 00:20:59,300 --> 00:21:00,400 It was not enough to be afraid 233 00:21:01,500 --> 00:21:03,900 Let me see him 234 00:21:04,050 --> 00:21:06,500 Evil thing is always crafty 235 00:21:07,000 --> 00:21:08,700 I'm afraid he has any more careful thoughts 236 00:21:08,850 --> 00:21:11,900 My Lord, you'd better be careful 237 00:21:31,250 --> 00:21:32,500 Until now 238 00:21:32,650 --> 00:21:34,250 What else do you have to say? 239 00:21:36,600 --> 00:21:38,700 Did you say the wrong thing? 240 00:21:39,000 --> 00:21:40,700 Until now 241 00:21:40,800 --> 00:21:42,450 It's not what I want to say 242 00:21:42,650 --> 00:21:44,600 But what you want to know 243 00:21:46,500 --> 00:21:48,050 Who are you? 244 00:21:50,000 --> 00:21:52,500 I said I was the devil 245 00:21:52,850 --> 00:21:54,600 How many times do I have to say it? 246 00:21:54,700 --> 00:21:55,800 Then why do you insist on fighting me and 247 00:21:55,950 --> 00:21:57,550 trying 248 00:21:57,900 --> 00:22:00,100 to destroy the Hundred-Spirit Pool 249 00:22:04,400 --> 00:22:06,650 I'm going to destroy you 250 00:22:07,650 --> 00:22:08,600 Right 251 00:22:08,750 --> 00:22:10,250 My original goal 252 00:22:10,300 --> 00:22:11,750 was to get Hansheng 253 00:22:12,800 --> 00:22:14,300 Then why didn't you kill me? 254 00:22:14,700 --> 00:22:16,850 I want to keep your water spirit 255 00:22:17,000 --> 00:22:18,800 I'll use it to sacrifice Hansheng 256 00:22:18,801 --> 00:22:20,050 You are indeed a devil 257 00:22:20,500 --> 00:22:22,700 without any pity 258 00:22:23,700 --> 00:22:26,900 There was only one person in the world 259 00:22:27,000 --> 00:22:29,100 who had compassion for me 260 00:22:30,250 --> 00:22:32,600 But she has changed now 261 00:22:34,400 --> 00:22:35,900 Are you for Hansheng? 262 00:22:42,900 --> 00:22:46,300 Yes 263 00:22:47,300 --> 00:22:48,850 Hansheng is mine 264 00:22:49,900 --> 00:22:51,750 I love her 265 00:22:52,700 --> 00:22:53,900 I have said 266 00:22:54,000 --> 00:22:55,550 You two can't be together 267 00:22:55,700 --> 00:22:57,300 Because you will kill her 268 00:22:59,050 --> 00:23:00,700 My thing 269 00:23:01,100 --> 00:23:02,400 It's not time for a devil 270 00:23:02,500 --> 00:23:03,900 to come to a conclusion 271 00:23:10,250 --> 00:23:12,400 This is not my conclusion 272 00:23:13,100 --> 00:23:14,900 This is providence 273 00:23:15,700 --> 00:23:17,700 If I guess correctly 274 00:23:18,400 --> 00:23:20,850 Hansheng, you and I 275 00:23:21,150 --> 00:23:22,750 had something to do 276 00:23:23,200 --> 00:23:25,700 when we were in the heavenly palace 277 00:23:26,250 --> 00:23:28,400 I'm not interested 278 00:23:28,650 --> 00:23:30,500 in the past 279 00:23:33,450 --> 00:23:35,550 The past of you and Cold Pool Goddess 280 00:23:36,300 --> 00:23:37,950 has shaped the fate of Hansheng 281 00:23:38,100 --> 00:23:39,900 and you 282 00:23:41,600 --> 00:23:42,300 Are you sure 283 00:23:42,400 --> 00:23:44,450 you don't want to know at all? 284 00:23:47,650 --> 00:23:49,300 If you let me go 285 00:23:49,600 --> 00:23:51,000 I'll tell you 286 00:23:51,950 --> 00:23:53,050 No need 287 00:23:53,550 --> 00:23:54,950 I just need to know that 288 00:23:55,100 --> 00:23:57,250 Hansheng has me in her current story 289 00:23:58,800 --> 00:23:59,950 That's enough for me 290 00:24:08,350 --> 00:24:09,500 Chun Shui Demon 291 00:24:10,100 --> 00:24:11,500 I bet you you'll 292 00:24:11,600 --> 00:24:13,100 come back 293 00:24:14,000 --> 00:24:16,500 and let me go 294 00:24:35,350 --> 00:24:36,200 Come on 295 00:24:42,050 --> 00:24:43,000 Throw it to me 296 00:24:45,400 --> 00:24:46,250 This way 297 00:24:46,300 --> 00:24:47,100 Catch it! 298 00:24:51,550 --> 00:24:52,450 Give me 299 00:24:54,400 --> 00:24:55,400 Let's go 300 00:24:56,200 --> 00:24:57,500 Let me do it, let me do it 301 00:25:04,400 --> 00:25:05,400 watch out 302 00:25:11,400 --> 00:25:12,400 Here you are 303 00:25:12,800 --> 00:25:13,550 Catch it 304 00:25:16,550 --> 00:25:18,950 Chun Shui Demon, I'm here 305 00:25:21,350 --> 00:25:22,250 You wait for me 306 00:25:22,300 --> 00:25:23,150 I'll be back soon 307 00:25:23,675 --> 00:25:24,100 Ok 308 00:25:24,100 --> 00:25:25,050 Let's have a rest 309 00:25:25,100 --> 00:25:25,500 Ok 310 00:25:25,550 --> 00:25:26,150 Go 311 00:25:27,900 --> 00:25:28,650 Chun Shui Demon 312 00:25:28,800 --> 00:25:30,300 Look how nice the weather is today 313 00:25:30,350 --> 00:25:31,650 Come and play with us 314 00:25:58,650 --> 00:26:02,300 Chun Shui Demon, what's wrong with you? 315 00:26:04,100 --> 00:26:05,100 I'm fine 316 00:26:09,400 --> 00:26:11,100 I just want to hold you for a while 317 00:26:17,300 --> 00:26:20,250 Although there are purple streets and red dust in the world 318 00:26:21,450 --> 00:26:24,100 Only you have withstood a lot of youth 319 00:26:25,300 --> 00:26:27,800 Which is my once-in-a-thousand-year scenery 320 00:26:40,500 --> 00:26:41,350 My Lord 321 00:26:49,000 --> 00:26:50,000 I think 322 00:26:50,100 --> 00:26:51,350 Why do you feel like 323 00:26:51,750 --> 00:26:52,450 spending spring alone 324 00:26:52,600 --> 00:26:54,300 in this outfit? 325 00:26:57,050 --> 00:26:58,350 I have read 326 00:26:58,450 --> 00:26:59,850 all today's report 327 00:27:00,200 --> 00:27:01,300 Is there anything else 328 00:27:01,400 --> 00:27:02,750 I need to decide? 329 00:27:03,100 --> 00:27:04,800 The devil hidden danger of abyss of demons has been removed 330 00:27:04,900 --> 00:27:06,200 New year's Eve is coming 331 00:27:06,300 --> 00:27:07,800 Should we have 332 00:27:07,950 --> 00:27:08,750 a good time in the 333 00:27:08,900 --> 00:27:10,400 Hundred-Spirit Pool? 334 00:27:13,300 --> 00:27:14,800 If it's just a holiday 335 00:27:14,900 --> 00:27:16,750 There's no special meaning 336 00:27:17,050 --> 00:27:18,850 It's better to hold Hansheng's birthday 337 00:27:18,950 --> 00:27:20,550 together 338 00:27:22,050 --> 00:27:24,200 What do you think? 339 00:27:24,400 --> 00:27:27,100 You can take a few more days off 340 00:27:27,550 --> 00:27:28,900 without work 341 00:27:29,350 --> 00:27:30,100 And then 342 00:27:30,100 --> 00:27:31,900 Then hold a bigger flame boat 343 00:27:32,000 --> 00:27:34,300 than in previous years 344 00:27:38,350 --> 00:27:39,300 My Lord 345 00:27:39,450 --> 00:27:40,500 Don't I have to work until 346 00:27:40,900 --> 00:27:42,700 new year's Eve? 347 00:27:42,850 --> 00:27:43,900 Thank you for your hard work 348 00:27:43,901 --> 00:27:45,050 We must make everyone 349 00:27:45,100 --> 00:27:46,750 lively this year 350 00:27:47,300 --> 00:27:49,150 My god, My Lord 351 00:27:58,100 --> 00:27:58,900 Hansheng 352 00:28:08,000 --> 00:28:09,800 Where do you want to go? 353 00:28:10,000 --> 00:28:11,400 Are you going to the roof? 354 00:28:11,550 --> 00:28:12,950 I'm so tired 355 00:28:13,100 --> 00:28:14,400 How dare you make fun of me 356 00:28:21,150 --> 00:28:22,750 You are so tired of cleaning up your room 357 00:28:22,900 --> 00:28:23,800 I can find a good place in Hundred-Spirit Pool 358 00:28:23,950 --> 00:28:25,300 and 359 00:28:25,400 --> 00:28:27,550 build a new house for you 360 00:28:28,350 --> 00:28:29,950 I don't want a new house 361 00:28:30,500 --> 00:28:32,200 I like this one 362 00:28:33,100 --> 00:28:34,200 Because 363 00:28:35,650 --> 00:28:37,650 I can live with you 364 00:28:41,100 --> 00:28:42,300 Why don't we 365 00:28:43,050 --> 00:28:44,700 move into a house and 366 00:28:45,350 --> 00:28:47,050 clean it up together every day 367 00:28:47,450 --> 00:28:48,900 Isn't it more 368 00:28:49,400 --> 00:28:50,800 time-saving and labor-saving 369 00:28:53,550 --> 00:28:55,300 What are you thinking? 370 00:28:55,850 --> 00:28:57,650 I don't want to live with you 371 00:29:01,900 --> 00:29:03,450 What are you doing? 372 00:29:03,700 --> 00:29:05,400 Your bed is so hard 373 00:29:05,650 --> 00:29:07,250 I've thought about it for a long time 374 00:29:07,450 --> 00:29:10,150 Replace the arhat couch with a step-by-step bed 375 00:29:10,550 --> 00:29:13,600 Carefully carve the plum wife and crane son 376 00:29:13,800 --> 00:29:16,100 And spread the golden soft couch 377 00:29:16,800 --> 00:29:18,400 So that you can be more secure 378 00:29:18,550 --> 00:29:20,000 when you rest 379 00:29:25,750 --> 00:29:28,650 Chun Shui Demon, do you know? 380 00:29:28,900 --> 00:29:30,500 There is a folk custom in Northland 381 00:29:30,600 --> 00:29:31,650 If 382 00:29:32,000 --> 00:29:33,500 an unmarried man 383 00:29:33,650 --> 00:29:34,700 buys a home for a girl 384 00:29:34,850 --> 00:29:36,000 he likes 385 00:29:37,000 --> 00:29:38,550 It means that 386 00:29:40,400 --> 00:29:43,300 he is ready to marry the girl 387 00:29:44,100 --> 00:29:46,750 What if this man 388 00:29:47,000 --> 00:29:48,250 is a carpenter? 389 00:29:48,250 --> 00:29:48,950 Wood 390 00:29:50,700 --> 00:29:51,950 Why are you a carpenter? 391 00:29:52,100 --> 00:29:52,750 It's a very 392 00:29:52,850 --> 00:29:53,950 bad wood 393 00:29:57,400 --> 00:29:59,150 Now that the doomed disaster is over 394 00:29:59,300 --> 00:30:01,750 I want to change my way of life 395 00:30:02,100 --> 00:30:04,050 Hansheng, wait! 396 00:30:06,300 --> 00:30:07,700 New year's Eve is coming 397 00:30:08,100 --> 00:30:10,050 It turns out that demons also celebrate the new year? 398 00:30:10,051 --> 00:30:11,450 It's no worse than your mortal world 399 00:30:18,550 --> 00:30:19,800 So slow 400 00:30:24,750 --> 00:30:26,200 What's this? 401 00:30:26,400 --> 00:30:27,450 I saw this picture 402 00:30:27,550 --> 00:30:29,300 posted on many doors 403 00:30:29,500 --> 00:30:31,400 Do you demons 404 00:30:31,650 --> 00:30:33,450 exorcise evil spirits 405 00:30:34,900 --> 00:30:37,050 This is Cold Pool Goddess 406 00:30:37,300 --> 00:30:39,400 It is said that she is the person who writes the fate book for the demons 407 00:30:39,500 --> 00:30:40,700 in Hundred-Spirit Pool 408 00:30:41,000 --> 00:30:42,950 Now we have our own name 409 00:30:43,100 --> 00:30:44,650 and remember who our family is 410 00:30:44,750 --> 00:30:45,900 It all depends on her 411 00:30:46,450 --> 00:30:47,850 Now, during the Chinese New Year holidays 412 00:30:47,950 --> 00:30:49,650 Her portrait is hung all over the house 413 00:30:49,750 --> 00:30:51,550 as a souvenir 414 00:30:53,300 --> 00:30:55,400 Cold Pool Goddess 415 00:30:56,300 --> 00:30:58,100 Since it's a goddess 416 00:30:58,200 --> 00:31:00,500 It must be a woman 417 00:31:00,650 --> 00:31:02,300 It's so rude and 418 00:31:02,450 --> 00:31:04,700 looks like a man 419 00:31:05,650 --> 00:31:06,950 Those who draw 420 00:31:07,050 --> 00:31:08,250 must have never seen 421 00:31:08,350 --> 00:31:10,300 the face of the Cold Pool Goddess 422 00:31:10,950 --> 00:31:12,050 Chun Shui Demon 423 00:31:12,150 --> 00:31:13,850 Have you seen her? 424 00:31:14,450 --> 00:31:17,300 Is she beautiful? 425 00:31:17,900 --> 00:31:21,200 Very beautiful 426 00:31:24,500 --> 00:31:26,150 Listen to your tone 427 00:31:26,350 --> 00:31:28,300 You appreciate her very much? 428 00:31:28,400 --> 00:31:29,400 Why? 429 00:31:30,100 --> 00:31:32,000 Praise from your mouth 430 00:31:32,100 --> 00:31:34,100 It must be because 431 00:31:34,200 --> 00:31:35,800 you appreciate her 432 00:31:38,750 --> 00:31:40,100 Why are you laughing? 433 00:31:40,250 --> 00:31:41,000 Nothing 434 00:31:41,600 --> 00:31:42,550 Since you care so much about 435 00:31:42,700 --> 00:31:43,550 her true face 436 00:31:43,700 --> 00:31:45,650 I'll draw it for you 437 00:31:52,350 --> 00:31:54,500 It's me 438 00:31:55,550 --> 00:31:57,900 Not Cold Pool Goddess 439 00:31:59,600 --> 00:32:04,100 Very beautiful 440 00:32:08,500 --> 00:32:09,500 All right 441 00:32:09,900 --> 00:32:11,200 I'm a princess 442 00:32:11,300 --> 00:32:13,100 I'm not a stingy person 443 00:32:13,150 --> 00:32:15,700 I'll spare you this time 444 00:32:16,650 --> 00:32:18,350 Have a look 445 00:32:18,700 --> 00:32:19,500 My Lord 446 00:32:19,600 --> 00:32:20,750 This is a rare flower dew 447 00:32:20,900 --> 00:32:22,000 It can beautify you after drinking 448 00:32:22,150 --> 00:32:23,150 and then you must take it 449 00:32:23,300 --> 00:32:23,800 My Lord 450 00:32:23,801 --> 00:32:24,900 Look at me 451 00:32:24,900 --> 00:32:26,000 This is a superior lanolin jade hairpin 452 00:32:26,375 --> 00:32:27,100 My Lord 453 00:32:27,225 --> 00:32:27,875 My Lord 454 00:32:28,050 --> 00:32:29,550 Take it, My Lord 455 00:32:31,400 --> 00:32:32,450 Take it 456 00:32:33,050 --> 00:32:34,200 My Lord 457 00:32:36,450 --> 00:32:37,400 Where are you going? 458 00:32:37,700 --> 00:32:39,200 Aren't you going to receive gifts? 459 00:32:39,300 --> 00:32:40,550 I'll leave first 460 00:32:47,350 --> 00:32:48,500 I don't want anything 461 00:32:49,250 --> 00:32:50,300 except 462 00:32:51,200 --> 00:32:53,300 your present 25955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.