Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,825 --> 00:02:38,675
Brother
2
00:02:39,600 --> 00:02:41,950
Your life for reincarnation in the Mortal World
3
00:02:42,100 --> 00:02:43,700
is not so good
4
00:02:45,700 --> 00:02:47,550
It seems that you can't live today
5
00:02:48,550 --> 00:02:50,700
after being mutilated
6
00:02:51,250 --> 00:02:51,950
Since
7
00:02:52,025 --> 00:02:53,525
we are twin brothers
8
00:02:54,200 --> 00:02:56,550
Then I'll take your place
9
00:03:08,075 --> 00:03:09,925
People who shouldn't live in this world
10
00:03:10,550 --> 00:03:12,950
will pay a price soon
11
00:03:14,075 --> 00:03:16,125
And the people who should belong to me
12
00:03:17,300 --> 00:03:19,950
will come back to me sooner or later
13
00:03:29,300 --> 00:03:30,300
Master
14
00:03:33,500 --> 00:03:35,650
You have just recovered, aren't you supposed to stay in bed?
15
00:03:35,750 --> 00:03:37,300
what are you doing here?
16
00:03:37,900 --> 00:03:39,950
With a good mortal like you
17
00:03:40,100 --> 00:03:41,100
looking after me
18
00:03:41,300 --> 00:03:43,300
of course I'm fine
19
00:03:44,700 --> 00:03:46,200
as saved your life
20
00:03:46,350 --> 00:03:47,700
I became an unparalleled immortal from the smelly demon
21
00:03:47,900 --> 00:03:49,600
the cold-blooded
22
00:03:49,700 --> 00:03:51,700
and ruthless demon king
23
00:03:53,200 --> 00:03:53,900
so
24
00:03:54,250 --> 00:03:56,000
I have to rely on
25
00:03:56,100 --> 00:03:57,900
Princess Hansheng to cultivate immortality
26
00:03:58,100 --> 00:03:59,450
Definitely
27
00:04:02,900 --> 00:04:04,250
I mean
28
00:04:04,400 --> 00:04:05,950
As an apprentice
29
00:04:06,050 --> 00:04:08,300
I have come to help master solve his problems
30
00:04:11,600 --> 00:04:13,500
I heard from Wu Yin that
31
00:04:13,600 --> 00:04:14,900
you are going out of the Pool recently
32
00:04:14,950 --> 00:04:16,300
to find the Red Feather Merman
33
00:04:16,399 --> 00:04:18,199
to suppress the evil strength of Hundred-Spirit Pool
34
00:04:18,350 --> 00:04:20,100
Then I have to help you feel
35
00:04:20,101 --> 00:04:21,800
where the mermaid is
36
00:04:22,050 --> 00:04:23,950
As a humanoid demon-lock stone
37
00:04:24,100 --> 00:04:25,450
I'm very glad that
38
00:04:25,500 --> 00:04:27,200
you take the initiative
39
00:04:27,450 --> 00:04:28,150
Go ahead
40
00:04:28,350 --> 00:04:29,350
If you find it
41
00:04:29,700 --> 00:04:31,300
it will be worth your ten-year salary
42
00:04:33,150 --> 00:04:34,450
I'll do it
43
00:05:01,900 --> 00:05:03,350
I feel one mermaid
44
00:05:16,850 --> 00:05:17,650
Hansheng
45
00:05:17,900 --> 00:05:18,600
Get ready
46
00:05:18,700 --> 00:05:19,650
We will leave for
47
00:05:19,700 --> 00:05:21,000
Nanyuan Kingdom tomorrow morning
48
00:05:24,400 --> 00:05:25,300
Wait a minute
49
00:05:27,100 --> 00:05:29,200
Nanyuan Kingdom?
50
00:05:32,050 --> 00:05:34,850
I finally see you, Princess
51
00:05:34,950 --> 00:05:37,600
Come on, get ready for the wedding ceremony
52
00:05:39,200 --> 00:05:40,200
Hansheng
53
00:05:40,900 --> 00:05:43,150
What is it?
54
00:05:47,250 --> 00:05:49,150
My Lord
55
00:05:50,250 --> 00:05:51,900
To tell you the truth
56
00:05:52,150 --> 00:05:53,500
After I was attacked by that evil strength
57
00:05:53,600 --> 00:05:54,850
the day before yesterday
58
00:05:54,950 --> 00:05:58,200
I have chest tightness and shortness of breath
59
00:05:59,450 --> 00:06:00,700
I can't breathe
60
00:06:00,850 --> 00:06:03,550
Therefore, I am not suitable to travel
61
00:06:04,300 --> 00:06:06,600
I won't go with you to
62
00:06:06,700 --> 00:06:08,850
find the mermaid
63
00:06:08,950 --> 00:06:10,400
I'd better stay at home
64
00:06:10,500 --> 00:06:12,800
and help you guard the Pool
65
00:06:14,850 --> 00:06:15,900
No worry
66
00:06:16,050 --> 00:06:17,700
You are my apprentice
67
00:06:17,750 --> 00:06:19,350
I won't let
68
00:06:19,500 --> 00:06:20,800
you tired
69
00:06:22,500 --> 00:06:25,100
Master
70
00:06:25,250 --> 00:06:27,300
Come on, let's have a discussion
71
00:06:27,400 --> 00:06:29,100
Master
72
00:06:30,150 --> 00:06:30,900
Master
73
00:06:30,950 --> 00:06:35,650
Why are you so cruel?
74
00:06:41,050 --> 00:06:42,350
Your Majesty and Princess Huai'an
75
00:06:42,450 --> 00:06:43,450
go out of the city to fish
76
00:06:43,650 --> 00:06:45,700
and all the people get out of the way
77
00:06:46,050 --> 00:06:46,800
Well
78
00:06:47,050 --> 00:06:47,750
Didn't your Majesty stay in bed
79
00:06:47,800 --> 00:06:48,550
with a serious illness
80
00:06:48,551 --> 00:06:49,600
a few days ago?
81
00:06:50,100 --> 00:06:52,450
I didn't expect him to recover so soon
82
00:06:52,500 --> 00:06:53,850
he looks good
83
00:06:54,100 --> 00:06:55,200
I heard that it was cured
84
00:06:55,201 --> 00:06:56,700
by a doctor with magic arts
85
00:06:56,900 --> 00:06:58,950
Maybe the mermaid is also the medicine guide
86
00:06:59,100 --> 00:07:00,400
prescribed by the miracle doctor
87
00:07:00,500 --> 00:07:01,950
Isn't that a demon?
88
00:07:02,000 --> 00:07:03,100
It's weird
89
00:07:03,150 --> 00:07:04,500
but who has really seen it?
90
00:07:32,650 --> 00:07:33,750
Your majesty, spare my life
91
00:07:33,900 --> 00:07:35,600
Useless people. Take them away
92
00:07:35,725 --> 00:07:36,750
Your Majesty
93
00:07:36,825 --> 00:07:37,975
Your majesty, spare my life
94
00:07:37,975 --> 00:07:38,775
Your Majesty
95
00:07:38,800 --> 00:07:40,550
Your majesty, spare my life
96
00:07:42,000 --> 00:07:43,250
why sister princess let
97
00:07:43,400 --> 00:07:44,100
those kind of useless people
98
00:07:44,200 --> 00:07:45,500
come out to embarrass themselves
99
00:07:46,300 --> 00:07:47,300
Your Majesty
100
00:07:47,450 --> 00:07:50,100
Red Feather Merman is rare
101
00:07:50,250 --> 00:07:51,050
It must
102
00:07:51,100 --> 00:07:52,450
not be that easy to catch
103
00:07:52,550 --> 00:07:54,000
That's your incompetence
104
00:07:55,250 --> 00:07:56,550
Let's wait longer
105
00:07:56,551 --> 00:07:58,150
Someone will show up
106
00:08:29,050 --> 00:08:31,000
where are you come from?
107
00:08:31,350 --> 00:08:32,900
I had never seen you before
108
00:08:35,799 --> 00:08:36,849
Your Majesty, forgive me
109
00:08:36,950 --> 00:08:39,300
This is Shen Ci, the maid of mine
110
00:08:39,350 --> 00:08:40,750
With ancestral secret arts
111
00:08:40,850 --> 00:08:43,350
her ancestors once captured Red Feather Merman
112
00:08:43,500 --> 00:08:45,200
I'll take all my courage to
113
00:08:45,250 --> 00:08:46,300
help you fishing
114
00:08:46,400 --> 00:08:48,500
I hope to solve the problem for Your Majesty
115
00:08:49,800 --> 00:08:51,500
You are thoughtful
116
00:08:52,500 --> 00:08:54,700
But I'm tired today
117
00:08:55,100 --> 00:08:57,350
Camp here tonight
118
00:08:57,550 --> 00:08:59,300
Try again tomorrow
119
00:08:59,450 --> 00:09:00,300
Yes
120
00:09:22,950 --> 00:09:24,550
Merman!
121
00:09:25,150 --> 00:09:25,800
How can there be a
122
00:09:25,850 --> 00:09:27,300
mermaid in Nanyuan
123
00:09:37,700 --> 00:09:38,550
Go away
124
00:09:38,700 --> 00:09:40,150
Don't come any closer
125
00:09:55,800 --> 00:09:57,750
it turns out that you
126
00:09:58,050 --> 00:10:00,850
came here to relax
127
00:10:01,300 --> 00:10:02,500
It's cold
128
00:10:02,650 --> 00:10:04,050
wear a cloak
129
00:10:09,600 --> 00:10:10,300
Thanks, Princess
130
00:10:10,400 --> 00:10:11,250
It is really aggrieved for
131
00:10:11,300 --> 00:10:12,700
a man with grand plans
132
00:10:12,850 --> 00:10:13,900
like you
133
00:10:13,950 --> 00:10:15,450
to be trapped to Nanyuan
134
00:10:16,100 --> 00:10:18,200
Have you ever thought of
135
00:10:18,900 --> 00:10:20,850
getting out of your current predicament?
136
00:10:21,500 --> 00:10:22,650
Princess, do not make fun of me
137
00:10:23,050 --> 00:10:24,700
I am just an ordinary one
138
00:10:24,750 --> 00:10:26,000
all I want is to be safe
139
00:10:27,150 --> 00:10:29,300
Even if you pretend to be
140
00:10:29,450 --> 00:10:30,150
I can feel
141
00:10:30,200 --> 00:10:31,500
your desire
142
00:10:32,250 --> 00:10:34,450
Why don't you marry me
143
00:10:34,550 --> 00:10:35,300
I can give you everything
144
00:10:35,350 --> 00:10:36,700
you want
145
00:10:38,550 --> 00:10:41,400
because I like you
146
00:10:50,050 --> 00:10:52,000
Sharpening makes a mighty sword
147
00:10:52,100 --> 00:10:53,700
Maybe there's a shortcut
148
00:10:53,750 --> 00:10:54,850
in this world
149
00:10:55,100 --> 00:10:57,200
But I'm ashamed to take shortcuts
150
00:10:57,300 --> 00:10:58,650
I don't want to be a blunt sword that hasn't been sharpened
151
00:10:59,100 --> 00:11:00,500
Thank you, Princess
152
00:11:00,600 --> 00:11:01,150
You-
153
00:11:01,950 --> 00:11:03,500
What's going on over there?
154
00:11:06,150 --> 00:11:06,800
Go away
155
00:11:06,850 --> 00:11:08,250
It will be too late if you don't go now
156
00:11:19,300 --> 00:11:20,200
Princess
157
00:11:25,450 --> 00:11:26,400
where is the mermaid?
158
00:11:26,900 --> 00:11:28,800
You let the mermaid get away?
159
00:11:29,350 --> 00:11:32,100
I don't know the mermaid you are talking about
160
00:11:33,950 --> 00:11:35,100
How dare
161
00:11:35,200 --> 00:11:36,400
you!
162
00:11:36,600 --> 00:11:38,500
dare lie to me
163
00:11:38,650 --> 00:11:39,325
Chase
164
00:11:39,325 --> 00:11:40,500
Chase it! Yes, Princess
165
00:11:41,450 --> 00:11:43,050
I really did not know
166
00:11:43,300 --> 00:11:45,150
Maybe you didn't see it clearly, you may got it wrong
167
00:11:45,300 --> 00:11:46,700
didn't see it clearly?
168
00:11:46,850 --> 00:11:47,950
You mean
169
00:11:48,100 --> 00:11:50,300
I am blind?
170
00:11:51,200 --> 00:11:53,300
You want to die! anybody!
171
00:11:53,400 --> 00:11:54,250
Princess
172
00:11:54,850 --> 00:11:56,800
Shen ci personally laid the fishing net
173
00:11:56,900 --> 00:11:58,300
in front of Your Majesty today
174
00:11:58,450 --> 00:11:59,950
just want to solve the problems for Your Majesty
175
00:12:00,050 --> 00:12:01,900
How could she release mermaid herself?
176
00:12:02,150 --> 00:12:04,550
maybe it's just a big fish
177
00:12:05,750 --> 00:12:07,500
I also hope the princess will tolerate her
178
00:12:07,600 --> 00:12:08,300
and give her a chance
179
00:12:08,301 --> 00:12:09,500
to prove her innocence
180
00:12:12,850 --> 00:12:15,150
Now that you have spoken
181
00:12:15,300 --> 00:12:17,100
I'll do you such favor
182
00:12:17,900 --> 00:12:20,050
If she can't catch the mermaid tomorrow
183
00:12:20,150 --> 00:12:21,200
not mention me
184
00:12:21,500 --> 00:12:22,500
Even your majesty
185
00:12:22,600 --> 00:12:24,150
won't spare her
186
00:12:24,250 --> 00:12:25,150
Let's go
187
00:12:33,300 --> 00:12:33,900
Why did you help
188
00:12:34,000 --> 00:12:35,300
that mermaid today
189
00:12:36,000 --> 00:12:37,400
According to our plan
190
00:12:37,500 --> 00:12:39,350
It's the killer disguised as a mermaid
191
00:12:39,450 --> 00:12:40,500
to assassinate the king
192
00:12:41,300 --> 00:12:43,500
Ci was just afraid that the plan would be disrupted
193
00:12:44,700 --> 00:12:45,400
You have compassion
194
00:12:45,500 --> 00:12:47,050
that you shouldn't have
195
00:12:52,950 --> 00:12:53,750
Ci
196
00:12:54,750 --> 00:12:56,350
How long have we been away from Northland?
197
00:12:58,500 --> 00:12:59,700
to answer Master
198
00:13:00,350 --> 00:13:01,650
more than 1 year
199
00:13:03,950 --> 00:13:05,300
1 year already
200
00:13:06,300 --> 00:13:08,400
We failed once
201
00:13:09,600 --> 00:13:10,750
But this time
202
00:13:11,600 --> 00:13:12,700
We are even betting on
203
00:13:12,750 --> 00:13:14,000
all the people's lives
204
00:13:14,100 --> 00:13:15,300
There is no retreat
205
00:13:18,150 --> 00:13:19,600
Big events are just around the corner
206
00:13:20,250 --> 00:13:22,300
We walked on the thin ice to this day
207
00:13:22,500 --> 00:13:24,250
We can't tolerate any mistake
208
00:13:25,100 --> 00:13:26,300
Your kindness
209
00:13:26,750 --> 00:13:28,600
It will only be an extra burden
210
00:13:28,700 --> 00:13:29,700
For us to return to Northland
211
00:13:29,800 --> 00:13:31,100
wouldn't help us in any way
212
00:13:32,900 --> 00:13:33,850
Do you understand?
213
00:13:36,950 --> 00:13:38,200
Ci is guilty
214
00:13:44,600 --> 00:13:45,550
Stand up
215
00:13:54,100 --> 00:13:55,100
Childe
216
00:13:55,900 --> 00:13:58,150
Will we return to Northland safely?
217
00:13:59,000 --> 00:14:00,100
Ye'er
218
00:14:00,550 --> 00:14:02,100
Your sister escaped marriage
219
00:14:02,250 --> 00:14:05,200
Nanyuan's letter of challenge is like hanging beam and stabbing strands
220
00:14:05,900 --> 00:14:07,900
You always consider the overall situation
221
00:14:08,300 --> 00:14:09,700
Father can only give
222
00:14:09,750 --> 00:14:11,250
the important task of diplomatic relations between the two countries
223
00:14:11,251 --> 00:14:12,350
to you
224
00:14:14,000 --> 00:14:15,500
Everything is ready
225
00:14:15,700 --> 00:14:16,700
In three days
226
00:14:17,200 --> 00:14:18,350
We will set off
227
00:14:20,300 --> 00:14:21,500
I obey
228
00:14:27,900 --> 00:14:29,100
Living in somebody else's household
229
00:14:29,200 --> 00:14:30,700
It is inevitable that there will be many frustrations
230
00:14:31,300 --> 00:14:33,650
But you must remember to act cautiously
231
00:14:33,900 --> 00:14:36,000
If something goes wrong
232
00:14:36,300 --> 00:14:38,300
The courtiers will have grievances
233
00:14:38,400 --> 00:14:39,400
I'm afraid that they will blame
234
00:14:39,500 --> 00:14:41,750
on your sick mother
235
00:14:44,050 --> 00:14:45,400
Please don't worry, father
236
00:14:45,650 --> 00:14:47,350
I know what I should do
237
00:14:49,500 --> 00:14:50,500
Must be
238
00:14:54,450 --> 00:14:56,150
Chun Shui Demon
239
00:14:56,300 --> 00:14:58,300
You'd better think it over
240
00:14:58,350 --> 00:14:59,900
When I arrive at Nanyuan Kingdom
241
00:15:00,000 --> 00:15:01,100
What if I am forced by the King
242
00:15:01,200 --> 00:15:02,300
into marriage
243
00:15:02,450 --> 00:15:03,900
There is no one in the future
244
00:15:04,000 --> 00:15:05,850
who can lock the demon for you
245
00:15:05,950 --> 00:15:07,350
I'm not worried about this
246
00:15:07,500 --> 00:15:09,000
I'm only worried about when the King meet you
247
00:15:09,100 --> 00:15:10,500
he will call off the marriage
248
00:15:10,650 --> 00:15:12,850
If people find out you were sent from Hundred-Spirit Pool
249
00:15:12,950 --> 00:15:14,200
It's so shameful
250
00:15:15,750 --> 00:15:17,000
Wasted so many of my days
251
00:15:17,100 --> 00:15:18,600
to treat you as my master
252
00:15:18,700 --> 00:15:20,400
You have no conscience
253
00:15:20,500 --> 00:15:22,450
Say without conscience
254
00:15:22,900 --> 00:15:23,750
No
255
00:15:26,500 --> 00:15:28,300
Your eyebrows today
256
00:15:28,700 --> 00:15:30,100
seem to be faded a little
257
00:15:43,700 --> 00:15:44,700
Don't move
258
00:16:06,850 --> 00:16:07,650
Pout
259
00:16:26,100 --> 00:16:28,100
OK, let's go
260
00:16:34,900 --> 00:16:36,500
What?
261
00:16:36,700 --> 00:16:38,200
Aren't you putting on lipstick
262
00:16:38,300 --> 00:16:39,700
How come there is nothing on
263
00:16:39,850 --> 00:16:41,250
Stop talking nonsense
264
00:16:53,100 --> 00:16:55,650
Master, the rain seems to have stopped
265
00:16:56,850 --> 00:16:58,900
Don't worry, it will rain
266
00:17:06,099 --> 00:17:08,349
You let it rain
267
00:17:08,599 --> 00:17:09,699
So in your eyes
268
00:17:09,900 --> 00:17:11,200
Am I that bad?
269
00:17:11,550 --> 00:17:13,300
Of course not
270
00:17:13,700 --> 00:17:15,050
In Hundred-Spirit Pool
271
00:17:15,150 --> 00:17:16,700
In the eyes of all demons
272
00:17:19,675 --> 00:17:21,125
How can you deny you are bad?
273
00:17:21,275 --> 00:17:22,425
My new dress
274
00:17:22,575 --> 00:17:24,075
Can you please cover for me
275
00:17:27,200 --> 00:17:28,300
Chun Shui Demon
276
00:17:28,900 --> 00:17:29,900
What's the matter?
277
00:17:29,901 --> 00:17:31,250
I heard your majesty wants to catch mermaid
278
00:17:31,275 --> 00:17:32,425
Catch mermaid
279
00:17:34,500 --> 00:17:35,600
Are there really mermaid
280
00:17:42,025 --> 00:17:43,475
Make such a big commotion
281
00:17:43,600 --> 00:17:45,700
If I were a mermaid, I would have escaped already
282
00:17:46,450 --> 00:17:47,850
Give you one more chance
283
00:17:47,900 --> 00:17:49,950
Don't let me down
284
00:17:50,025 --> 00:17:51,475
Thanks for your majesty's approval
285
00:17:51,600 --> 00:17:52,550
Today, I
286
00:17:52,700 --> 00:17:54,900
will catch a mermaid in front of your eyes
287
00:18:01,200 --> 00:18:02,950
That's your majesty of Nanyuan Kingdom
288
00:18:03,300 --> 00:18:04,100
I can't believe he is not
289
00:18:04,275 --> 00:18:05,875
an ugly guy with face full of pockmarks
290
00:18:06,350 --> 00:18:08,900
It seems that he is quite young and handsome
291
00:18:09,150 --> 00:18:10,400
Right?
292
00:18:11,475 --> 00:18:13,225
It is just skin
293
00:18:17,200 --> 00:18:18,650
What a pity!
294
00:18:18,750 --> 00:18:21,800
If I know that, I wouldn't have escaped from marriage
295
00:18:22,050 --> 00:18:22,800
I don't know
296
00:18:22,900 --> 00:18:24,750
Whether he gets married or not
297
00:18:26,600 --> 00:18:28,000
You are so superficial
298
00:18:28,100 --> 00:18:29,450
you match him well
299
00:18:48,000 --> 00:18:50,900
Hansheng, finally you are here
300
00:18:51,075 --> 00:18:52,475
Fishing nets are ready
301
00:18:52,650 --> 00:18:54,400
Just waiting for you to take the bait
302
00:18:59,100 --> 00:19:00,800
Sorry, Miss
303
00:19:01,300 --> 00:19:02,550
It's okay. It's okay
304
00:19:05,050 --> 00:19:06,600
My new clothes
305
00:19:07,500 --> 00:19:08,250
You wait for me a second
306
00:19:08,251 --> 00:19:09,300
I'll wash it by the river
307
00:19:09,400 --> 00:19:10,150
Go ahead
308
00:19:20,550 --> 00:19:22,650
I was born with bad luck
309
00:19:23,200 --> 00:19:24,900
Going out in heavy rain
310
00:19:25,150 --> 00:19:27,700
the new clothes got dirty, too
311
00:19:49,150 --> 00:19:50,300
Something happened to Hansheng
312
00:19:52,900 --> 00:19:54,300
Got it, reel in the net quickly
313
00:19:57,150 --> 00:19:58,100
Really caught
314
00:19:58,750 --> 00:19:59,500
Go to see
315
00:20:00,350 --> 00:20:01,500
It caught, it caught
316
00:20:01,750 --> 00:20:02,500
Let me also see
317
00:20:02,501 --> 00:20:03,600
Let me have a look
318
00:20:13,350 --> 00:20:14,500
Are there really mermaid
319
00:20:18,200 --> 00:20:19,650
What's going on?
320
00:20:20,350 --> 00:20:21,700
Where is my leg
321
00:20:21,800 --> 00:20:23,750
How did it become a fishtail?
322
00:20:24,000 --> 00:20:25,100
What's going on?
323
00:20:25,800 --> 00:20:27,300
Where is the assassin we arranged?
324
00:20:37,100 --> 00:20:38,100
Your Majesty
325
00:20:41,750 --> 00:20:42,500
Sister
326
00:20:42,750 --> 00:20:43,850
Is this so-called
327
00:20:44,000 --> 00:20:45,600
Red Feather Merman
328
00:20:47,100 --> 00:20:49,300
Congratulations
329
00:20:49,500 --> 00:20:50,800
Thanks, Princess
330
00:20:59,300 --> 00:21:01,050
What's going on?
331
00:21:01,700 --> 00:21:03,700
Why isn't the Chun Shui Demon coming yet?
332
00:21:04,450 --> 00:21:05,750
He knew that something happened to me
333
00:21:05,751 --> 00:21:07,100
and not come to save me
334
00:21:11,650 --> 00:21:12,800
Who are you?
335
00:21:12,950 --> 00:21:14,250
Stay away from me
336
00:21:14,350 --> 00:21:15,750
You, little mermaid
337
00:21:15,850 --> 00:21:17,150
You can even talk
338
00:21:17,300 --> 00:21:19,100
What little mermaid
339
00:21:19,250 --> 00:21:21,100
I'm human, I'm not fish
340
00:21:21,250 --> 00:21:23,900
But I size up
341
00:21:23,950 --> 00:21:24,900
Left and right
342
00:21:24,901 --> 00:21:25,600
It looks like a fish everywhere
343
00:21:25,700 --> 00:21:27,100
Such a cute mermaid
344
00:21:27,200 --> 00:21:28,600
Don't touch me!
345
00:21:28,700 --> 00:21:30,100
You even take an advantage of the fish
346
00:21:30,200 --> 00:21:31,500
Are you still a human?
347
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
Your majesty, watch out
348
00:21:39,900 --> 00:21:41,400
Who sent you here
349
00:21:41,700 --> 00:21:42,550
Back off
350
00:21:42,650 --> 00:21:43,600
Yes
351
00:21:46,000 --> 00:21:47,650
Are you ok?
352
00:21:53,000 --> 00:21:54,850
Why are you crying
353
00:21:56,700 --> 00:21:58,100
Your Majesty
354
00:21:58,700 --> 00:22:01,500
I am indeed a mermaid
355
00:22:02,050 --> 00:22:03,400
I used been
356
00:22:03,500 --> 00:22:08,000
Carefree on the blue sea
357
00:22:08,001 --> 00:22:09,100
But then
358
00:22:09,300 --> 00:22:12,100
my people were slaughtered
359
00:22:12,750 --> 00:22:14,000
I was stranded to
360
00:22:14,100 --> 00:22:16,250
the river of Nanyuan Kingdom
361
00:22:16,950 --> 00:22:18,150
If a wise your majesty like you
362
00:22:18,250 --> 00:22:20,650
want to kill me either
363
00:22:21,000 --> 00:22:25,350
That Mortal world is so bitter
364
00:22:26,150 --> 00:22:28,400
I might die as well
365
00:22:28,550 --> 00:22:30,100
Calm down
366
00:22:30,150 --> 00:22:32,300
I won't hurt you
367
00:22:32,900 --> 00:22:33,950
I don't believe it
368
00:22:34,200 --> 00:22:36,200
You put this thing down first
369
00:22:36,650 --> 00:22:37,850
Be careful it hurts you
370
00:22:45,800 --> 00:22:48,300
I'm sorry, I didn't mean it
371
00:22:51,500 --> 00:22:53,700
Are you trust me now
372
00:22:53,900 --> 00:22:56,150
I really didn't want to hurt you
373
00:22:59,000 --> 00:23:00,650
Why do I listen to your voice
374
00:23:00,700 --> 00:23:02,100
it is so familiar?
375
00:23:02,750 --> 00:23:04,150
Have we ever
376
00:23:04,300 --> 00:23:06,150
met at somewhere before?
377
00:23:06,550 --> 00:23:07,300
Really?
378
00:23:07,750 --> 00:23:10,200
Where have we met
379
00:23:12,950 --> 00:23:17,100
is it a past life or this life?
380
00:23:17,150 --> 00:23:18,600
Since we felt like old friends at the first meeting
381
00:23:18,700 --> 00:23:20,900
Why not be a mermaid here
382
00:23:21,250 --> 00:23:23,950
There is no need to call me out
383
00:23:24,350 --> 00:23:29,050
Master, you are finally here
384
00:23:29,100 --> 00:23:30,750
Why do I feel
385
00:23:30,900 --> 00:23:32,750
I didn't come at the right time
386
00:23:34,000 --> 00:23:35,100
Who are you?
387
00:23:35,425 --> 00:23:36,675
Who allows you to come in
388
00:23:36,800 --> 00:23:38,300
It's doesn't matter who I am?
389
00:23:38,550 --> 00:23:39,650
The important thing is
390
00:23:40,000 --> 00:23:40,700
She is not
391
00:23:40,800 --> 00:23:42,000
a kind of precious mermaid
392
00:23:42,250 --> 00:23:44,150
Her real identity is
393
00:23:44,425 --> 00:23:45,775
Smelly demon
394
00:23:45,950 --> 00:23:47,300
You dare to say that I am the one who escaped from marriage
395
00:23:47,400 --> 00:23:48,450
I'll not be done with you
396
00:23:48,550 --> 00:23:50,100
My pet
397
00:23:51,275 --> 00:23:53,225
is absolutely not a mermaid
398
00:24:00,800 --> 00:24:02,100
My legs are back
399
00:24:04,850 --> 00:24:05,500
You
400
00:24:07,950 --> 00:24:08,550
You
401
00:24:08,750 --> 00:24:10,850
What magic are you doing
402
00:24:11,100 --> 00:24:11,700
You should ask
403
00:24:11,875 --> 00:24:13,475
the mage who caught the mermaid
404
00:24:13,700 --> 00:24:15,650
Anyone touches her gold mesh
405
00:24:15,800 --> 00:24:16,400
will temporarily
406
00:24:16,500 --> 00:24:18,050
become a mermaid
407
00:24:18,100 --> 00:24:20,150
It is just a camouflage
408
00:24:20,350 --> 00:24:21,900
Who on earth are you?
409
00:24:22,300 --> 00:24:24,400
Master of Hundred-Spirit Pool, Chun Shui Demon
410
00:24:24,950 --> 00:24:26,300
Chun Shui Demon
411
00:24:33,600 --> 00:24:35,350
Sister has been missing for a year
412
00:24:35,500 --> 00:24:37,300
How could she appear at this time?
413
00:24:52,225 --> 00:24:53,075
Childe
414
00:24:53,700 --> 00:24:54,850
The person we arranged
415
00:24:54,950 --> 00:24:56,600
I have no idea of why the floating corpse is downstream
416
00:24:56,750 --> 00:24:57,900
And the girl who drowned accidentally
417
00:24:58,075 --> 00:24:59,275
wrong into the net
418
00:24:59,450 --> 00:25:01,000
caused today's situation
419
00:25:01,825 --> 00:25:02,975
I'm afraid
420
00:25:03,150 --> 00:25:04,950
After the fishtail spell expires
421
00:25:05,100 --> 00:25:06,650
Your Majesty will investigate this matter thoroughly
422
00:25:06,950 --> 00:25:08,700
Who killed our men
423
00:25:09,650 --> 00:25:10,550
I have no idea
424
00:25:10,800 --> 00:25:11,400
But I can confirm that
425
00:25:11,550 --> 00:25:13,250
it was not the Imperial Guards of Kingdom
426
00:25:16,350 --> 00:25:18,450
If it's the tyrannical little Your Majesty
427
00:25:18,850 --> 00:25:19,500
How could it be
428
00:25:19,600 --> 00:25:21,300
Dispose of it silently
429
00:25:22,150 --> 00:25:23,150
Childe
430
00:25:23,675 --> 00:25:25,125
So what should we do?
431
00:25:25,500 --> 00:25:27,000
Don't mess up yet
432
00:25:27,350 --> 00:25:28,550
and wait and see what happens
433
00:25:29,500 --> 00:25:30,500
Go down
434
00:25:30,750 --> 00:25:31,500
But that girl
435
00:25:31,650 --> 00:25:32,350
Ci
436
00:25:35,475 --> 00:25:36,825
I'd like to say again
437
00:25:37,700 --> 00:25:39,350
For our big plan
438
00:25:39,675 --> 00:25:41,525
Don't be benevolence
439
00:25:44,325 --> 00:25:45,275
Yes
440
00:25:57,950 --> 00:26:00,100
I have never heard of
441
00:26:00,275 --> 00:26:01,825
there is a place in this world
442
00:26:01,900 --> 00:26:03,550
called Hundred-Spirit Pool
443
00:26:04,200 --> 00:26:06,750
Hundred-Spirit Pool is a place for gathering spiritual things
444
00:26:06,900 --> 00:26:08,200
Not for normal people to enter
445
00:26:08,300 --> 00:26:09,950
The mermaid is in my pool
446
00:26:10,100 --> 00:26:11,100
it's not rare
447
00:26:11,300 --> 00:26:14,050
There were many hundreds of years ago
448
00:26:15,025 --> 00:26:16,075
However
449
00:26:17,000 --> 00:26:17,900
What?
450
00:26:18,075 --> 00:26:19,675
Just killed by
451
00:26:19,800 --> 00:26:20,900
some greedy people
452
00:26:21,000 --> 00:26:22,600
there are very few left
453
00:26:23,250 --> 00:26:24,300
Kings of various dynasty
454
00:26:24,400 --> 00:26:25,450
Used all of brutal means
455
00:26:25,550 --> 00:26:28,150
to get mermaid blood to dominate the world
456
00:26:28,550 --> 00:26:31,400
In the end, it incurs the death of the country
457
00:26:32,300 --> 00:26:33,300
So
458
00:26:33,450 --> 00:26:35,100
No matter what your majesty's purpose is
459
00:26:35,250 --> 00:26:36,700
Excuse me for reminder
460
00:26:36,900 --> 00:26:39,400
this is definitely not a good thing
461
00:26:40,500 --> 00:26:42,300
Didn't you just say that
462
00:26:43,650 --> 00:26:45,050
she is not a mermaid
463
00:26:45,700 --> 00:26:46,550
So if let her stays
464
00:26:46,700 --> 00:26:47,300
it won't
465
00:26:47,400 --> 00:26:48,300
incur any disaster
466
00:26:48,500 --> 00:26:49,250
Right
467
00:26:49,900 --> 00:26:51,900
But she comes from my Hundred-Spirit Pool
468
00:26:52,050 --> 00:26:53,200
Your Majesty
469
00:26:54,850 --> 00:26:56,300
return she to the real owner
470
00:27:01,000 --> 00:27:01,750
All right
471
00:27:01,950 --> 00:27:02,750
Thanks
472
00:27:03,500 --> 00:27:04,150
Go
473
00:27:10,800 --> 00:27:12,800
Are you really think the Nanyuan Kingdom
474
00:27:12,900 --> 00:27:14,600
It's a random place
475
00:27:14,700 --> 00:27:17,650
Easy come, easy go
476
00:27:20,000 --> 00:27:23,300
Then what is your majesty going to do?
477
00:27:26,050 --> 00:27:27,850
Since you are very capable
478
00:27:28,000 --> 00:27:29,350
then you stay here
479
00:27:29,600 --> 00:27:31,550
Helping me find the real mermaid
480
00:27:31,700 --> 00:27:33,000
For atonement
481
00:27:33,900 --> 00:27:35,600
It's not atonement
482
00:27:35,800 --> 00:27:37,800
It is an awarded based on achievement
483
00:27:37,900 --> 00:27:39,300
You underestimate our master
484
00:27:39,400 --> 00:27:42,350
Ok, I promise you
485
00:27:42,500 --> 00:27:43,600
Deal
486
00:28:02,200 --> 00:28:03,000
River God
487
00:28:03,300 --> 00:28:04,900
Today is my birthday
488
00:28:05,300 --> 00:28:07,050
Ci wants to make a wish
489
00:28:07,450 --> 00:28:09,750
Please bless childe that
490
00:28:09,900 --> 00:28:11,300
he will get what he wants as soon as possible
491
00:28:11,500 --> 00:28:13,050
Bless us
492
00:28:17,900 --> 00:28:19,500
When the night comes
493
00:28:19,700 --> 00:28:20,900
Be kind and wait
494
00:28:21,150 --> 00:28:22,950
Sky is wide, and the land is far away
495
00:28:23,050 --> 00:28:24,800
Go until the hair gets white
496
00:28:25,650 --> 00:28:26,900
What does it mean?
497
00:28:27,300 --> 00:28:28,900
How come it's you again?
498
00:28:29,050 --> 00:28:29,700
Why do you
499
00:28:29,900 --> 00:28:31,100
pry into other people's mind at random?
500
00:28:31,300 --> 00:28:32,200
Don't be angry
501
00:28:32,350 --> 00:28:33,900
I will return it to you
502
00:28:40,750 --> 00:28:42,300
Why do you bring me here?
503
00:28:42,400 --> 00:28:43,850
If it is discovered by someone
504
00:28:44,050 --> 00:28:45,150
you can't shirk
505
00:28:45,350 --> 00:28:46,850
I have observed nearby
506
00:28:47,000 --> 00:28:47,900
that nobody is here
507
00:28:48,300 --> 00:28:50,600
And we are both mermen
508
00:28:50,750 --> 00:28:51,600
How can I leave you alone
509
00:28:51,750 --> 00:28:52,600
and run away only myself?
510
00:28:53,500 --> 00:28:54,550
Yeah
511
00:28:55,600 --> 00:28:57,300
I've been disguising as a human being for a long time
512
00:28:58,200 --> 00:28:59,700
Unexpectedly, I forgot
513
00:29:04,650 --> 00:29:05,350
Girl
514
00:29:07,150 --> 00:29:08,050
Girl
515
00:29:17,650 --> 00:29:18,900
Childe
516
00:29:19,400 --> 00:29:20,950
I finally found you
517
00:29:31,300 --> 00:29:32,300
Do you like it?
518
00:29:40,100 --> 00:29:40,700
This is
519
00:29:40,900 --> 00:29:42,100
the little red fish I have kept for many years
520
00:29:42,700 --> 00:29:44,000
But I have no idea of
521
00:29:44,150 --> 00:29:45,600
that they don't grow up
522
00:29:46,650 --> 00:29:48,500
Little red fish is exactly small
523
00:29:49,650 --> 00:29:50,400
Formerly, when mother and I
524
00:29:50,550 --> 00:29:51,600
lived in the cold palace
525
00:29:51,800 --> 00:29:53,650
we kept a wounded little red fish
526
00:29:54,300 --> 00:29:56,050
You just need to feed it on time every day
527
00:29:56,150 --> 00:29:57,650
It grows three inches a day
528
00:29:58,200 --> 00:29:59,300
Then
529
00:29:59,700 --> 00:30:00,700
the eunuch in charge of the palace
530
00:30:00,850 --> 00:30:01,600
found it
531
00:30:01,950 --> 00:30:03,050
and he insisted on taking it away
532
00:30:03,200 --> 00:30:04,750
for the birthday banquet of the prince
533
00:30:05,800 --> 00:30:06,700
So
534
00:30:06,850 --> 00:30:08,300
when there was no one at night
535
00:30:08,400 --> 00:30:09,850
I secretly dragged it to the Moat
536
00:30:09,950 --> 00:30:11,050
and set it free
537
00:30:13,450 --> 00:30:14,550
After that
538
00:30:15,200 --> 00:30:16,700
I never see it again
539
00:30:27,200 --> 00:30:28,200
What's wrong with you?
540
00:30:30,200 --> 00:30:31,850
Childe, you are so kind
541
00:30:31,950 --> 00:30:33,650
Ci is touched
542
00:30:35,600 --> 00:30:36,500
But these little fish
543
00:30:36,650 --> 00:30:37,550
are trapped here
544
00:30:37,700 --> 00:30:38,900
and they must be lonely
545
00:30:39,050 --> 00:30:40,100
Ci ventures to suggest
546
00:30:40,300 --> 00:30:42,250
that master let them free
547
00:30:43,550 --> 00:30:45,750
I'll do as you wish
548
00:30:53,050 --> 00:30:54,900
But since he came here
549
00:30:55,300 --> 00:30:56,950
he hasn't laughed
550
00:30:58,200 --> 00:30:59,950
We depend on others
551
00:31:00,100 --> 00:31:01,550
like walking on the thin ice
552
00:31:02,150 --> 00:31:03,950
Only can we snuggle up to each other
553
00:31:05,800 --> 00:31:07,200
But it is getting harder to guess
554
00:31:07,300 --> 00:31:08,550
his thoughts
555
00:31:10,100 --> 00:31:11,900
It seems that he is
556
00:31:13,875 --> 00:31:15,275
getting farther and farther away from me
557
00:31:30,550 --> 00:31:31,900
These are your tears
558
00:31:32,250 --> 00:31:33,600
in which I injected spiritual power
559
00:31:33,700 --> 00:31:35,100
and I made them into a pearl pendant
560
00:31:35,250 --> 00:31:36,000
Here you are
561
00:31:41,100 --> 00:31:42,200
Thank you
562
00:31:42,950 --> 00:31:43,900
You are?
563
00:31:44,000 --> 00:31:44,750
I am Heng
564
00:31:45,800 --> 00:31:47,200
I am Shen Ci
565
00:31:49,400 --> 00:31:50,900
It's getting late
566
00:31:51,050 --> 00:31:52,150
I should go back
567
00:31:52,300 --> 00:31:54,850
In the future, if you come to me with something
568
00:31:54,950 --> 00:31:56,700
call me with this pearl pendant
569
00:31:56,950 --> 00:31:58,500
I'll be available at anytime
570
00:32:32,700 --> 00:32:34,250
Chun Shui Demon
571
00:32:34,350 --> 00:32:35,400
Your residence is
572
00:32:35,500 --> 00:32:37,200
much worse than mine
573
00:32:38,350 --> 00:32:39,600
and you say
574
00:32:39,700 --> 00:32:42,100
The little king not only looks good
575
00:32:42,200 --> 00:32:44,050
but also has compassion for womanhood
576
00:32:44,250 --> 00:32:45,900
I can get it that
577
00:32:46,050 --> 00:32:46,950
In Hundred-Spirit Pool, if I
578
00:32:47,100 --> 00:32:48,800
make you uncomfortable
579
00:32:48,950 --> 00:32:50,100
How about
580
00:32:50,250 --> 00:32:51,050
telling him that
581
00:32:51,200 --> 00:32:52,900
you are the princess of North Land Kingdom
582
00:32:53,050 --> 00:32:54,150
In case that one day
583
00:32:54,300 --> 00:32:55,500
you can also be in bright color
584
00:32:55,650 --> 00:32:57,100
to live in imperial burial place
585
00:32:57,250 --> 00:32:58,300
Go away
586
00:32:59,100 --> 00:33:01,100
I didn't say I wanted to stay
587
00:33:03,750 --> 00:33:05,550
Speaking of which, I still want to ask you how
588
00:33:05,850 --> 00:33:08,750
a small imperial bodyguards
589
00:33:09,150 --> 00:33:10,100
trap
590
00:33:10,200 --> 00:33:11,850
a demon king of thousands years
591
00:33:12,050 --> 00:33:13,450
You stay here
592
00:33:13,650 --> 00:33:15,100
What do you want?
593
00:33:20,100 --> 00:33:21,500
Don't you know that?
594
00:33:21,900 --> 00:33:22,700
Why don't you think about
595
00:33:22,900 --> 00:33:24,350
why you become a mermaid?
596
00:33:25,550 --> 00:33:27,450
This is not an ordinary magic arts
597
00:33:27,650 --> 00:33:29,100
The situation in Nanyuan Kingdom must be
598
00:33:29,250 --> 00:33:30,700
complicated
599
00:33:31,050 --> 00:33:32,600
If we want to catch the mermaid
600
00:33:32,750 --> 00:33:35,700
we have to draw support from the power of the royal family
601
00:33:38,300 --> 00:33:42,950
So you're going to kill it with others' knife
602
00:33:43,150 --> 00:33:44,850
Besides, I always think
603
00:33:45,050 --> 00:33:46,850
The king's behavior and conversation
604
00:33:47,100 --> 00:33:48,750
is a little bit weird
605
00:33:49,450 --> 00:33:50,700
What's wrong?
606
00:33:53,300 --> 00:33:53,950
Who?
607
00:33:55,250 --> 00:33:57,050
Master Chun Shui Demon, and Hansheng
608
00:33:57,100 --> 00:33:57,700
Your majesty told you two
609
00:33:57,850 --> 00:33:59,300
to go to Yaoxian Palace for dinner
610
00:34:01,900 --> 00:34:02,750
We got it
35689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.