Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,699 --> 00:02:10,899
What
2
00:02:11,100 --> 00:02:11,900
That thief
3
00:02:11,950 --> 00:02:13,600
escaped from you
4
00:02:14,150 --> 00:02:16,450
Yeah, I almost caught him
5
00:02:16,500 --> 00:02:17,700
a few times last night
6
00:02:18,100 --> 00:02:19,900
But he used the terrain to escape
7
00:02:20,900 --> 00:02:23,200
But I got this pinch of
8
00:02:23,450 --> 00:02:24,925
wolf hair from him
9
00:02:25,800 --> 00:02:27,075
wolf hair?
10
00:02:28,900 --> 00:02:30,950
Is it the Xuelang Clan
11
00:02:32,150 --> 00:02:34,100
who stole the Adonis Flower?
12
00:02:35,400 --> 00:02:36,550
Probably
13
00:02:36,950 --> 00:02:38,700
They must have planted spies
14
00:02:38,701 --> 00:02:39,850
in Qingyu Mansion
15
00:02:41,100 --> 00:02:43,150
There are not many subordinates who can enter the backyard
16
00:02:43,700 --> 00:02:46,100
It shouldn't be hard for us to find him
17
00:02:52,750 --> 00:02:54,450
Kong Qi, what's going on?
18
00:02:54,750 --> 00:02:56,100
I heard that something big happened at the lobby today
19
00:02:56,101 --> 00:02:57,150
A big thing happened
20
00:02:57,450 --> 00:02:58,700
There was some misunderstanding between
21
00:02:58,701 --> 00:02:59,850
Qingyu Nong and Xiaoshan
22
00:02:59,950 --> 00:03:01,250
Because of that maidservant Lianyi
23
00:03:02,950 --> 00:03:04,600
Could the Lianyi be the one
24
00:03:05,250 --> 00:03:06,500
who stole the Adonis Flower?
25
00:03:06,501 --> 00:03:07,350
shouldn't be
26
00:03:07,650 --> 00:03:08,200
Qingyu Nong
27
00:03:08,300 --> 00:03:09,300
was with her last night
28
00:03:09,301 --> 00:03:10,550
which was proved by some servants
29
00:03:11,300 --> 00:03:13,150
such a serious betrayal
30
00:03:13,250 --> 00:03:14,300
then Xiaoshan
31
00:03:15,550 --> 00:03:18,300
no, Princess Xiao Shan, is she ok?
32
00:03:21,500 --> 00:03:22,350
Lord
33
00:03:22,450 --> 00:03:23,850
What on earth is going on here?
34
00:03:24,900 --> 00:03:26,850
Kong Qi
35
00:03:26,900 --> 00:03:27,900
We don't need to know these things
36
00:03:28,300 --> 00:03:29,600
You just have to remember
37
00:03:29,650 --> 00:03:31,350
Your mission is to
38
00:03:31,400 --> 00:03:32,900
obtain the Ice-Fire Holy Stone through Xiaoshan
39
00:03:33,100 --> 00:03:34,300
And Hansheng and I
40
00:03:34,350 --> 00:03:35,650
are responsible for finding the Adonis Flower
41
00:03:36,450 --> 00:03:38,150
There were so many people in Qingyu Mansion
42
00:03:38,300 --> 00:03:39,300
We will try our best
43
00:03:39,500 --> 00:03:41,400
to meet again at night in the future
44
00:04:01,200 --> 00:04:02,050
Anybody there?
45
00:04:23,050 --> 00:04:24,650
The princess didn't get a grain of rice all day
46
00:04:24,700 --> 00:04:25,300
Qi asked the kitchen
47
00:04:25,350 --> 00:04:26,650
to prepare some desserts
48
00:04:27,100 --> 00:04:28,350
it can calm the mind and help sleep
49
00:04:38,100 --> 00:04:40,250
This tea is as cool as the hearts of the people
50
00:04:40,400 --> 00:04:41,250
it's better not to drink
51
00:04:46,500 --> 00:04:48,950
Princess, Is this the art of war?
52
00:04:50,300 --> 00:04:52,000
You were trapped in the Xuelang Clan
53
00:04:52,100 --> 00:04:53,800
and you should know that they are cunning and difficult to deal with
54
00:04:53,900 --> 00:04:54,800
Although they were defeated this time
55
00:04:54,900 --> 00:04:56,600
they will make a comeback soon
56
00:04:57,150 --> 00:05:00,550
Therefore, only by figuring out the countermeasures in advance
57
00:05:00,600 --> 00:05:02,300
can we avoid starting to prepare at the last moment
58
00:05:02,500 --> 00:05:04,100
Well, Princess
59
00:05:04,200 --> 00:05:06,050
Are you going to continue on the battlefield?
60
00:05:11,700 --> 00:05:13,700
Now I am married
61
00:05:13,800 --> 00:05:15,800
naturally, there is no need to fight against the enemy
62
00:05:17,450 --> 00:05:18,350
Writing this strategy
63
00:05:18,450 --> 00:05:20,050
is just killing time
64
00:05:21,300 --> 00:05:22,050
Princess
65
00:05:23,350 --> 00:05:26,950
It says that it is located in the mountain depression
66
00:05:27,150 --> 00:05:29,250
and troops should be stationed in the downwind position
67
00:05:29,300 --> 00:05:30,300
and the upper reaches of the river beach
68
00:05:31,300 --> 00:05:32,650
Downwind position
69
00:05:32,900 --> 00:05:34,500
Won't it blow people out?
70
00:05:34,700 --> 00:05:35,200
The upper reaches of the beach
71
00:05:35,300 --> 00:05:36,100
What does this mean?
72
00:05:36,200 --> 00:05:37,100
Is it easy to catch fish?
73
00:05:40,100 --> 00:05:41,500
The wind is strong in the mountain depression
74
00:05:41,600 --> 00:05:42,400
In the downwind wind position
75
00:05:42,500 --> 00:05:43,750
you can release poisonous smoke to beat the enemy
76
00:05:44,100 --> 00:05:45,350
In case of rainy season
77
00:05:45,450 --> 00:05:46,900
gates can be built upstream
78
00:05:47,000 --> 00:05:48,300
When the stagnant water becomes an abyss
79
00:05:48,400 --> 00:05:49,900
we can flood the armed forces
80
00:05:50,800 --> 00:05:52,100
I see
81
00:05:52,400 --> 00:05:54,200
If you're really interested
82
00:05:54,300 --> 00:05:55,700
go and get the war book
83
00:05:55,750 --> 00:05:57,300
I'll tell you more about it
84
00:06:49,150 --> 00:06:50,600
What a beautiful night
85
00:06:51,500 --> 00:06:52,800
I have met the beloved one
86
00:07:15,250 --> 00:07:16,050
Look
87
00:07:16,100 --> 00:07:17,600
That is the Qingluan Emperor of the Feather Clan
88
00:07:17,700 --> 00:07:19,350
The legendary god of war of the Feather Clan in heaven
89
00:07:19,425 --> 00:07:20,400
God of War
90
00:07:20,850 --> 00:07:22,000
Is it as good as
91
00:07:22,100 --> 00:07:23,600
Princess Xiao San, the god of war in our Snow Area?
92
00:07:28,700 --> 00:07:30,500
You guys go back first. I'll be right there
93
00:07:33,125 --> 00:07:34,500
You two keep up and protect the princess
94
00:07:34,500 --> 00:07:35,750
The rest stand by
95
00:07:35,751 --> 00:07:36,650
Yes
96
00:08:01,600 --> 00:08:02,550
Are you okay?
97
00:08:06,750 --> 00:08:08,200
Take him back to the palace to recover
98
00:08:08,250 --> 00:08:09,200
Princess
99
00:08:09,450 --> 00:08:11,050
If the king knew about this
100
00:08:11,300 --> 00:08:13,200
I'm afraid it will disrupt the rules of the palace
101
00:08:14,700 --> 00:08:15,900
then find another place
102
00:08:16,100 --> 00:08:16,900
Anybody there?
103
00:08:18,500 --> 00:08:19,150
Hurry up
104
00:08:22,100 --> 00:08:23,250
Come on
105
00:08:59,450 --> 00:09:00,300
Kill!
106
00:09:01,900 --> 00:09:05,450
The demon clan will never offend me, the god clan
107
00:09:07,550 --> 00:09:09,700
Even after being hurt like this, you still want to kill
108
00:09:14,000 --> 00:09:14,950
Princess
109
00:09:31,650 --> 00:09:32,500
Qingyu Nong
110
00:09:32,600 --> 00:09:34,050
Look, what I brought you?
111
00:09:38,100 --> 00:09:39,500
Father, father
112
00:09:39,550 --> 00:09:39,950
Kneel down!
113
00:09:47,850 --> 00:09:49,700
Hide a traitor of heaven
114
00:09:50,200 --> 00:09:51,250
Are you going to
115
00:09:51,500 --> 00:09:52,650
ignore our whole
116
00:09:52,700 --> 00:09:53,700
Xuetuo Xiao's Family?
117
00:09:54,200 --> 00:09:55,100
Father
118
00:09:55,350 --> 00:09:56,100
How can a man who even dreams about
119
00:09:56,200 --> 00:09:57,450
killing demons
120
00:09:57,500 --> 00:09:58,850
be a traitor?
121
00:09:59,100 --> 00:10:00,150
He is Qingyu Emperor
122
00:10:00,300 --> 00:10:00,950
He is a god
123
00:10:01,000 --> 00:10:01,900
Xiaoshan
124
00:10:02,850 --> 00:10:04,600
You are too young!
125
00:10:05,400 --> 00:10:07,350
As for who he is
126
00:10:07,850 --> 00:10:09,400
I'll hand him over to heaven
127
00:10:09,500 --> 00:10:10,700
and it'll come to a conclusion
128
00:10:10,701 --> 00:10:11,450
Father
129
00:10:11,600 --> 00:10:13,350
He still needs to rest before he recovers
130
00:10:13,500 --> 00:10:14,550
Just let me take care of him
131
00:10:14,700 --> 00:10:15,500
Shut up!
132
00:10:17,800 --> 00:10:18,900
Stay here and
133
00:10:19,000 --> 00:10:19,900
reflect on yourself
134
00:10:20,150 --> 00:10:21,100
Father
135
00:10:22,450 --> 00:10:24,600
Father, father
136
00:10:24,750 --> 00:10:25,300
Princess
137
00:10:27,500 --> 00:10:28,300
Princess
138
00:10:29,300 --> 00:10:30,600
The king did all this
139
00:10:30,700 --> 00:10:31,950
for the good of Xiao's Family
140
00:10:32,300 --> 00:10:33,750
don't be too sad
141
00:10:37,500 --> 00:10:39,200
Lianyi, my father
142
00:10:39,300 --> 00:10:40,100
must have sent him somewhere else
143
00:10:40,250 --> 00:10:41,575
Will you go and see him for me?
144
00:10:42,075 --> 00:10:42,675
I-
145
00:11:07,050 --> 00:11:10,650
I have met the beloved one in this beautiful night
146
00:11:12,850 --> 00:11:14,300
After this farewell
147
00:11:15,600 --> 00:11:16,900
I don't know when
148
00:11:16,950 --> 00:11:18,300
and where to meet again
149
00:11:24,100 --> 00:11:25,100
Qingyu Nong
150
00:11:27,900 --> 00:11:28,900
Qingyu Nong
151
00:11:29,150 --> 00:11:30,650
Are you Xiao Shan?
152
00:11:32,400 --> 00:11:33,650
Or Xiaoshan?
153
00:11:37,100 --> 00:11:39,050
You are Xiao Shan, who is in love with Qingyu Nong
154
00:11:40,100 --> 00:11:42,100
Not my Xiaoshan
155
00:11:47,050 --> 00:11:48,750
But you're the same person
156
00:12:10,100 --> 00:12:11,950
This man must be a spy
157
00:12:22,300 --> 00:12:23,600
What should you do now?
158
00:12:49,450 --> 00:12:49,925
this
159
00:12:50,400 --> 00:12:51,750
this kind of scrawly handwriting
160
00:12:51,850 --> 00:12:53,100
What exactly does it mean?
161
00:12:53,300 --> 00:12:55,100
This is the contact metaphor of the Xuelang Clan
162
00:12:55,800 --> 00:12:56,950
On the wedding day
163
00:12:57,600 --> 00:13:01,250
the medicine was drastic in Qingyu Nong's room
164
00:13:02,150 --> 00:13:03,700
so be careful
165
00:13:03,850 --> 00:13:06,550
They are going to poison Qingyu Nong
166
00:13:07,800 --> 00:13:09,300
and the wedding?
167
00:13:09,550 --> 00:13:10,700
You don't have to ask
168
00:13:10,950 --> 00:13:12,750
Qingyu Nong and Lianyi, of course
169
00:13:15,450 --> 00:13:17,800
Qingyu Nong is a womanizer
170
00:13:18,650 --> 00:13:19,500
I am sure
171
00:13:19,700 --> 00:13:20,500
Lianyi
172
00:13:20,650 --> 00:13:21,950
is the spy of the Xuelang Clan
173
00:13:22,150 --> 00:13:23,150
They cooperated with each other
174
00:13:23,250 --> 00:13:24,350
and stole the Adonis Flower
175
00:13:24,600 --> 00:13:26,700
Now she wants to drive a wedge between Xiao Shan
176
00:13:26,800 --> 00:13:28,250
and Qingyu Nong
177
00:13:28,400 --> 00:13:30,650
The alliance between the Feather Clan and the Xuetuo Clan
178
00:13:30,750 --> 00:13:32,850
is indeed disadvantageous to the Xuelang Clan
179
00:13:33,500 --> 00:13:34,100
but whether Lianyi
180
00:13:34,250 --> 00:13:35,500
is a member of the Xuelang Clans
181
00:13:36,050 --> 00:13:37,150
it still needs to be proved
182
00:13:37,750 --> 00:13:39,700
We need to wait for the opportunity
183
00:13:39,800 --> 00:13:40,600
to sneak into the room
184
00:13:40,700 --> 00:13:42,150
and wait and see what happens
185
00:13:42,300 --> 00:13:44,450
Then catch the spies
186
00:13:44,500 --> 00:13:45,650
who hide deeper
187
00:13:46,250 --> 00:13:49,500
and find the Adonis Flower
188
00:14:00,000 --> 00:14:01,100
Have you heard of that?
189
00:14:01,200 --> 00:14:02,525
Your Majesty wants to
190
00:14:02,650 --> 00:14:03,450
marry Lianyi
191
00:14:03,600 --> 00:14:04,400
Really?
192
00:14:04,600 --> 00:14:06,750
Madam has only been married to him for more than a month
193
00:14:07,100 --> 00:14:08,800
I heard that His Majesty wanted to
194
00:14:08,900 --> 00:14:10,100
marry Lianyi
195
00:14:10,225 --> 00:14:11,175
It was Xiao's Family who used the means
196
00:14:11,300 --> 00:14:12,900
to let the princess married
197
00:14:13,300 --> 00:14:14,200
Shut up
198
00:14:14,300 --> 00:14:15,000
Get out!
199
00:14:15,500 --> 00:14:16,450
Hurry up!
200
00:14:20,150 --> 00:14:21,300
Each volume has saved more than ten thousand people
201
00:14:21,400 --> 00:14:23,500
since ancient times
202
00:14:23,900 --> 00:14:24,950
If you don't respect it
203
00:14:25,050 --> 00:14:26,650
I won't teach you the art of war
204
00:14:26,850 --> 00:14:27,700
That's what they all say about you
205
00:14:27,800 --> 00:14:28,950
behind your back
206
00:14:29,200 --> 00:14:31,000
and you still care about these war books
207
00:14:31,100 --> 00:14:31,950
Qi
208
00:14:33,300 --> 00:14:34,600
The disrespect of these servants to me
209
00:14:34,700 --> 00:14:35,300
is only
210
00:14:35,350 --> 00:14:36,850
based on the attitude of the master
211
00:14:37,400 --> 00:14:39,250
Why do you have to be angry with them?
212
00:14:39,300 --> 00:14:40,300
I can't understand it
213
00:14:40,650 --> 00:14:42,000
But you care
214
00:14:42,300 --> 00:14:44,200
Why don't you fight for it and rob it?
215
00:14:44,500 --> 00:14:45,400
and
216
00:14:45,500 --> 00:14:46,750
don't even want to look at him again
217
00:14:48,350 --> 00:14:51,750
Because I dare not
218
00:14:54,300 --> 00:14:55,850
It's obviously the one in my heart
219
00:14:55,900 --> 00:14:57,950
but he is to be in harmony with others
220
00:14:59,250 --> 00:15:00,500
Every gentle look
221
00:15:00,600 --> 00:15:01,700
doesn't belong to me
222
00:15:02,400 --> 00:15:03,900
Every whisper in my ear
223
00:15:04,050 --> 00:15:05,050
has nothing to do with me
224
00:15:05,500 --> 00:15:06,950
When I saw him
225
00:15:07,050 --> 00:15:08,150
my heart felt worse than
226
00:15:08,200 --> 00:15:09,300
being cut to pieces
227
00:15:09,500 --> 00:15:10,300
But you
228
00:15:10,850 --> 00:15:11,700
Madam
229
00:15:11,800 --> 00:15:13,750
His Majesty asks you to get together in the back garden
230
00:15:15,100 --> 00:15:16,200
Just say I'm not feeling well and
231
00:15:16,300 --> 00:15:17,200
it's inconvenient to see each other
232
00:15:17,300 --> 00:15:18,700
His Majesty said it's an urgent case
233
00:15:18,750 --> 00:15:20,400
Ma'am should be sure to go
234
00:15:34,600 --> 00:15:36,700
What a couple of immortals
235
00:15:47,500 --> 00:15:50,100
Xiao Shan, I called you here today
236
00:15:50,250 --> 00:15:51,900
to tell you something
237
00:15:54,500 --> 00:15:57,500
I have decided
238
00:15:58,400 --> 00:15:59,900
to marry Lianyi
239
00:15:59,901 --> 00:16:01,150
Princess didn't agree!
240
00:16:01,300 --> 00:16:01,900
Kong Qi
241
00:16:04,300 --> 00:16:05,450
There is no place for
242
00:16:05,550 --> 00:16:06,900
a bodyguard to speak here
243
00:16:06,950 --> 00:16:08,150
He is my servant
244
00:16:08,500 --> 00:16:09,200
What he said
245
00:16:09,300 --> 00:16:10,700
is exactly what I want to say
246
00:16:12,450 --> 00:16:13,500
Xiao Shan
247
00:16:14,500 --> 00:16:16,500
Since you and I salute as husband and wife
248
00:16:16,650 --> 00:16:18,400
I will call you my wife
249
00:16:18,500 --> 00:16:19,950
To let you know
250
00:16:20,050 --> 00:16:21,900
it's my biggest concession
251
00:16:23,500 --> 00:16:25,500
Don't push your luck
252
00:16:25,700 --> 00:16:27,150
Since I am the wife
253
00:16:27,250 --> 00:16:28,100
of Qingyu Mansion
254
00:16:28,200 --> 00:16:29,600
I still have to say
255
00:16:30,700 --> 00:16:33,100
Lianyi has been with me for many years
256
00:16:33,200 --> 00:16:34,350
and now she has found a loved one
257
00:16:34,450 --> 00:16:35,850
I should congratulate her
258
00:16:36,250 --> 00:16:38,950
but I am the third princess of the Xiao's family
259
00:16:39,050 --> 00:16:41,100
I will never share a husband with others
260
00:16:42,900 --> 00:16:44,700
What if I insist on getting married?
261
00:16:45,750 --> 00:16:46,600
then Xiao Shan
262
00:16:46,700 --> 00:16:48,550
have no choice but to trade my life against each other
263
00:16:48,900 --> 00:16:49,750
Your Majesty
264
00:16:51,300 --> 00:16:52,200
Great
265
00:16:52,300 --> 00:16:54,150
The Xiao's family has been a soldier for generations
266
00:16:54,300 --> 00:16:56,900
Today, you and I will have a competition
267
00:16:57,400 --> 00:16:58,550
If I win
268
00:16:58,650 --> 00:17:00,700
you won't stop me from getting married
269
00:17:01,100 --> 00:17:02,500
If you win
270
00:17:03,500 --> 00:17:05,350
I died on this court
271
00:17:05,800 --> 00:17:07,200
Qingyu Nong
272
00:17:08,050 --> 00:17:10,250
I can't believe you did this for her
273
00:17:10,300 --> 00:17:13,000
She saved my life
274
00:17:13,650 --> 00:17:15,700
If we can't be together forever
275
00:17:16,050 --> 00:17:17,700
there's no happiness
276
00:17:18,500 --> 00:17:20,600
You should know that I am a member of the Xiao's family
277
00:17:20,700 --> 00:17:21,900
Even if you are my husband
278
00:17:22,000 --> 00:17:23,200
I will show no mercy
279
00:17:23,300 --> 00:17:24,500
It's good
280
00:17:25,200 --> 00:17:26,750
I have long heard that Princess Xiao Shan's sword
281
00:17:26,849 --> 00:17:27,949
is fierce
282
00:17:28,050 --> 00:17:29,850
There is no sign of a woman's tenderness
283
00:17:29,950 --> 00:17:33,300
I'll see it today
284
00:17:34,250 --> 00:17:35,500
Are you and I
285
00:17:35,650 --> 00:17:37,100
really going to break up like this?
286
00:17:44,250 --> 00:17:44,950
Kong Qi
287
00:17:45,100 --> 00:17:45,700
Princess
288
00:17:45,950 --> 00:17:46,950
bring my sword
289
00:17:51,150 --> 00:17:51,900
Anybody there?
290
00:18:51,500 --> 00:18:52,450
Your Majesty
291
00:18:59,900 --> 00:19:00,700
Lianyi
292
00:19:01,350 --> 00:19:02,800
Xiao Shan, you!
293
00:19:06,700 --> 00:19:08,300
Lianyi, Lianyi
294
00:19:15,100 --> 00:19:16,000
Qingyu Nong
295
00:19:18,350 --> 00:19:19,150
Princess
296
00:19:22,650 --> 00:19:23,375
Princess
297
00:19:23,825 --> 00:19:24,625
Princess
298
00:19:39,500 --> 00:19:40,900
I am a loser eventually
299
00:19:42,900 --> 00:19:44,500
In the past few days
300
00:19:44,650 --> 00:19:46,250
I have found the way for them to convey the message
301
00:19:46,400 --> 00:19:47,300
They just need to
302
00:19:49,700 --> 00:19:51,500
Lord, Kong Qi beg you to tell me
303
00:19:51,550 --> 00:19:52,400
all about
304
00:19:52,500 --> 00:19:53,350
Xiao Shan and Qingyu Nong
305
00:19:58,800 --> 00:20:00,300
What are you doing, Kong Qi?
306
00:20:00,450 --> 00:20:01,300
Stand before you talk
307
00:20:01,450 --> 00:20:03,100
Lord, You're wrong
308
00:20:03,550 --> 00:20:06,500
You said that Xiaoshan is different from Xiao Shan
309
00:20:06,700 --> 00:20:08,150
but do you still remember?
310
00:20:08,350 --> 00:20:10,100
on Grown-up Ceremony of Xiaoshan
311
00:20:10,250 --> 00:20:11,300
spirit beast on the other side
312
00:20:11,400 --> 00:20:12,950
is transformed into a bluebird
313
00:20:13,300 --> 00:20:14,650
The fear in her heart
314
00:20:14,750 --> 00:20:16,100
cannot be deceived
315
00:20:16,650 --> 00:20:17,350
Am I
316
00:20:17,500 --> 00:20:18,150
going to watch
317
00:20:18,300 --> 00:20:20,800
Qingyu Nong bully her and humiliate her
318
00:20:21,250 --> 00:20:22,100
and finally become a shadow
319
00:20:22,200 --> 00:20:24,100
that she can't erase for the rest of her life?
320
00:20:27,500 --> 00:20:29,000
Then what do you want to do
321
00:20:29,150 --> 00:20:30,300
I want to save her
322
00:20:30,450 --> 00:20:31,650
then who save Xiaoshan?
323
00:20:31,651 --> 00:20:32,100
this
324
00:20:33,150 --> 00:20:35,300
We're here and stay
325
00:20:35,400 --> 00:20:36,650
all for the Xiaoshan
326
00:20:37,600 --> 00:20:38,400
Kong Qi
327
00:20:38,950 --> 00:20:40,800
we don't belong to this world
328
00:20:41,700 --> 00:20:43,100
And you should not have any feelings for Xiao Shan
329
00:20:43,600 --> 00:20:45,000
except to try to
330
00:20:45,100 --> 00:20:46,700
get the
331
00:20:46,800 --> 00:20:48,900
Ice-Fire Holy Stone
332
00:20:49,300 --> 00:20:50,250
Otherwise
333
00:20:50,400 --> 00:20:51,500
Otherwise
334
00:20:51,600 --> 00:20:52,600
we probably won't be able to go back
335
00:20:52,925 --> 00:20:53,400
But
336
00:20:53,575 --> 00:20:54,200
There is no "but"
337
00:20:55,200 --> 00:20:56,150
This is my order!
338
00:20:58,000 --> 00:20:58,700
You may go
339
00:21:10,950 --> 00:21:11,900
Chun Shui Demon
340
00:21:12,500 --> 00:21:14,100
You are so cruel!
341
00:21:14,300 --> 00:21:15,600
I am just
342
00:21:16,250 --> 00:21:17,500
telling the truth
343
00:21:21,850 --> 00:21:22,750
What's the matter?
344
00:21:23,100 --> 00:21:24,350
I want to know
345
00:21:24,750 --> 00:21:25,750
Is it true that all feelings
346
00:21:25,900 --> 00:21:27,100
are not worth mentioning
347
00:21:27,250 --> 00:21:28,800
in your eyes?
348
00:21:29,000 --> 00:21:30,250
I didn't say that
349
00:21:30,400 --> 00:21:31,600
I mean that
350
00:21:31,750 --> 00:21:33,200
In the face of any emotion
351
00:21:33,350 --> 00:21:35,100
you should not be carried away
352
00:21:35,200 --> 00:21:37,700
otherwise you will only make yourself and others
353
00:21:37,850 --> 00:21:39,500
fall into an irrevocable situation
354
00:21:41,400 --> 00:21:42,550
The ancients said
355
00:21:42,900 --> 00:21:44,500
When you are drunk, you know the wine is strong
356
00:21:44,650 --> 00:21:46,400
and when you love, you know the heartache
357
00:21:46,500 --> 00:21:48,150
You have never been drunk and in love
358
00:21:48,200 --> 00:21:48,900
how can you understand
359
00:21:48,950 --> 00:21:50,350
the feelings of the parties?
360
00:21:50,450 --> 00:21:51,450
In the final analysis
361
00:21:51,750 --> 00:21:53,850
it's just an excuse for
362
00:21:53,900 --> 00:21:55,700
ruthlessness and selfishness
363
00:21:57,100 --> 00:21:58,300
Then you know so well
364
00:21:58,700 --> 00:22:00,500
have you ever been in love and hurt?
365
00:22:00,600 --> 00:22:01,000
I
366
00:22:03,300 --> 00:22:05,100
I won't talk to you, I am leaving
367
00:22:18,150 --> 00:22:18,850
What are you doing?
368
00:22:20,100 --> 00:22:21,300
Are you crazy again?
369
00:22:21,700 --> 00:22:22,850
This is my room
370
00:22:22,900 --> 00:22:23,700
It should be you to get out
371
00:22:23,750 --> 00:22:24,125
No
372
00:22:24,600 --> 00:22:25,625
Get out!
373
00:22:26,750 --> 00:22:27,500
Hansheng
374
00:22:36,800 --> 00:22:38,400
Oh, Hansheng
375
00:22:38,900 --> 00:22:39,800
He is a single
376
00:22:39,900 --> 00:22:41,750
demon king who has lived for a thousand years
377
00:22:42,500 --> 00:22:44,500
To talk to him about love
378
00:22:45,000 --> 00:22:47,100
is really to cast pearls before swine
379
00:22:54,450 --> 00:22:55,550
The Third Princess
380
00:22:56,450 --> 00:22:57,600
At that time, the Xuelang Clan retreated
381
00:22:57,700 --> 00:22:59,250
to the cold and snowy mountains
382
00:22:59,300 --> 00:23:01,300
We are trying to take advantage of the opportunity to go deep into the enemy camp
383
00:23:01,301 --> 00:23:02,150
Unexpectedly, they lit the artillery
384
00:23:02,250 --> 00:23:04,850
that had already been buried under the snow-capped mountains
385
00:23:04,950 --> 00:23:05,950
Triggered an avalanche
386
00:23:06,050 --> 00:23:08,000
and there is no one alive
387
00:23:09,300 --> 00:23:10,900
Now that the war is tight
388
00:23:11,100 --> 00:23:12,500
I hope princess
389
00:23:12,700 --> 00:23:14,800
can talk to Qingyu Emperor
390
00:23:14,900 --> 00:23:16,250
to explain the situation
391
00:23:17,500 --> 00:23:18,850
Don't worry, Prime Minister Li
392
00:23:19,850 --> 00:23:21,300
Xiao's Family and Qingyu god clan were married
393
00:23:21,450 --> 00:23:22,350
in order to
394
00:23:22,500 --> 00:23:23,300
resist foreign enemies
395
00:23:24,100 --> 00:23:25,500
I also hope you to tell my father
396
00:23:25,650 --> 00:23:27,250
that Xiao Shan has never forgotten my mission
397
00:23:27,600 --> 00:23:28,850
I will ask my husband to
398
00:23:28,950 --> 00:23:29,950
send reinforcements as soon as possible
399
00:23:31,600 --> 00:23:33,100
Now that the Snow Area is in turmoil
400
00:23:33,200 --> 00:23:34,300
Xiao Shan is not there
401
00:23:36,850 --> 00:23:38,750
Please take care of it, uncle
402
00:23:41,900 --> 00:23:43,600
Thank you
403
00:24:08,500 --> 00:24:09,250
You came back
404
00:24:09,700 --> 00:24:11,000
Now that you've written this
405
00:24:11,100 --> 00:24:11,900
I'll send it for you
406
00:24:12,100 --> 00:24:12,700
Stop
407
00:24:14,700 --> 00:24:15,750
What are you doing?
408
00:24:17,950 --> 00:24:19,600
Let's burn this useless thing
409
00:24:35,150 --> 00:24:35,700
You
410
00:24:37,900 --> 00:24:39,200
Why did you burn it?
411
00:24:42,350 --> 00:24:43,600
You have a relapse
412
00:24:43,700 --> 00:24:44,200
You didn't go to the martial arts scene again today
413
00:24:44,300 --> 00:24:45,450
did you?
414
00:24:46,300 --> 00:24:47,450
Martial artists
415
00:24:47,700 --> 00:24:49,350
The practice of Kung Fu can not be interrupted for a day
416
00:24:50,150 --> 00:24:51,250
you hurt so badly
417
00:24:51,400 --> 00:24:52,300
I will go to the doctor now
418
00:24:52,400 --> 00:24:52,900
Come back
419
00:24:57,000 --> 00:24:58,050
You can do it for me
420
00:25:14,300 --> 00:25:15,500
you are really a child
421
00:25:15,750 --> 00:25:16,600
Afraid?
422
00:25:18,100 --> 00:25:18,900
This is the medal of merit
423
00:25:19,000 --> 00:25:20,100
that every soldier who fought for battlefield
424
00:25:20,150 --> 00:25:21,950
longed for
425
00:25:25,150 --> 00:25:25,900
Come on
426
00:25:51,050 --> 00:25:51,800
Are you painful?
427
00:25:51,900 --> 00:25:53,100
it's nothing
428
00:25:53,250 --> 00:25:54,250
It has been hurt so long
429
00:25:55,650 --> 00:25:56,600
Besides
430
00:25:57,350 --> 00:25:58,650
the wound in the heart
431
00:25:59,450 --> 00:26:00,850
hurts more than that on the body
432
00:26:03,400 --> 00:26:04,700
As you're unhappy
433
00:26:04,850 --> 00:26:05,800
Why don't you leave?
434
00:26:10,100 --> 00:26:11,600
You are more and more
435
00:26:11,700 --> 00:26:12,950
spoiled by me
436
00:26:14,500 --> 00:26:15,500
Leave the Sad Place
437
00:26:15,600 --> 00:26:17,100
I feel that I'm relaxed
438
00:26:18,050 --> 00:26:18,900
What about hundreds of thousands of people
439
00:26:19,050 --> 00:26:20,250
from Xiao's Family?
440
00:26:21,100 --> 00:26:22,700
Don't they have families
441
00:26:22,800 --> 00:26:23,750
or lovers?
442
00:26:24,500 --> 00:26:26,900
It hurts my heart badly to get away
443
00:26:27,600 --> 00:26:29,450
Die is
444
00:26:29,550 --> 00:26:30,300
even worse
445
00:26:30,700 --> 00:26:32,900
But is it worth it?
446
00:26:35,650 --> 00:26:36,450
As long as you have someone in your heart who wants to protect
447
00:26:36,600 --> 00:26:39,200
it's worth it
448
00:26:40,700 --> 00:26:42,400
Why do you keep caring about me?
449
00:26:42,500 --> 00:26:44,350
When I was sleeping
450
00:26:44,800 --> 00:26:46,300
I heard someone
451
00:26:46,450 --> 00:26:47,800
keep calling me
452
00:26:48,050 --> 00:26:49,500
talking to me
453
00:26:50,150 --> 00:26:52,300
accompanied me days and nights
454
00:26:52,600 --> 00:26:53,400
When the sun was out
455
00:26:53,500 --> 00:26:55,250
He took me out to bask in the sun
456
00:26:55,700 --> 00:26:56,450
When it's raining
457
00:26:56,550 --> 00:26:58,350
he covered me from the rain and the wind
458
00:26:58,800 --> 00:27:00,950
I have made my words since then
459
00:27:01,100 --> 00:27:02,700
After I woke up
460
00:27:02,900 --> 00:27:03,750
I must
461
00:27:03,900 --> 00:27:05,600
protect this guy well
462
00:27:06,300 --> 00:27:08,100
But what if you fell and died
463
00:27:08,700 --> 00:27:09,850
is it worth?
464
00:27:10,500 --> 00:27:12,800
If there is someone you want to protect from your mind
465
00:27:12,950 --> 00:27:14,100
it worth
466
00:27:24,950 --> 00:27:25,750
I'm not that badly hurt
467
00:27:25,900 --> 00:27:27,100
am I?
468
00:27:29,750 --> 00:27:30,600
Are you going to
469
00:27:30,700 --> 00:27:31,550
shed all the tears
470
00:27:31,700 --> 00:27:32,650
for my funeral?
471
00:27:32,900 --> 00:27:33,900
Bullshit!
472
00:27:34,300 --> 00:27:35,150
I saw a fool
473
00:27:35,250 --> 00:27:36,700
in front of me just now
474
00:27:36,850 --> 00:27:38,000
I laughed and burst into tears
475
00:27:38,100 --> 00:27:41,100
That's a bad excuse
476
00:27:41,350 --> 00:27:41,800
I-
477
00:27:54,800 --> 00:27:56,800
Your Majesty, Madam is here
478
00:28:19,300 --> 00:28:21,000
Lianyi and I are scheduled
479
00:28:21,100 --> 00:28:22,700
to get married three days later
480
00:28:23,150 --> 00:28:25,200
when all the civil and military officials
481
00:28:25,300 --> 00:28:27,550
and five family owners will be here
482
00:28:30,050 --> 00:28:31,200
If you don't want to
483
00:28:31,400 --> 00:28:32,750
you don't have to come
484
00:28:35,100 --> 00:28:35,900
Is Your Majesty afraid that
485
00:28:35,900 --> 00:28:37,100
I will hurt Lianyi again?
486
00:28:38,900 --> 00:28:40,650
Once upon a time my heart was attached to you
487
00:28:40,650 --> 00:28:41,950
and I was jealous of Lianyi
488
00:28:42,450 --> 00:28:43,600
Last time we had a duel in the martial arts arena
489
00:28:43,700 --> 00:28:45,200
you two lived and died together
490
00:28:45,300 --> 00:28:46,800
If I persist
491
00:28:46,900 --> 00:28:48,600
it will only add to my troubles
492
00:28:50,250 --> 00:28:51,550
Someone said to me
493
00:28:52,150 --> 00:28:53,950
People's hearts are like cold tea
494
00:28:54,100 --> 00:28:56,350
when the tea is cold, there is no need to drink it
495
00:28:58,900 --> 00:29:01,600
It's nice of you to think so
496
00:29:01,700 --> 00:29:03,800
The purpose of this visit is to remind Your Majesty
497
00:29:03,900 --> 00:29:05,150
You and I get married
498
00:29:05,300 --> 00:29:06,750
not only in the name of husband and wife
499
00:29:06,900 --> 00:29:08,250
but also for the establishment of diplomatic relations
500
00:29:08,251 --> 00:29:09,600
between Qingyu and Xuetuo
501
00:29:10,100 --> 00:29:11,900
Recently, the Xuelang Clan has moved for no reason
502
00:29:12,050 --> 00:29:13,100
leading to frequent wars
503
00:29:13,250 --> 00:29:16,450
Can my husband discuss defense with me?
504
00:29:16,600 --> 00:29:17,500
send reinforcements as soon as possible
505
00:29:19,050 --> 00:29:22,100
It's a matter of two clans
506
00:29:23,100 --> 00:29:25,150
I know the importance
507
00:29:27,350 --> 00:29:29,550
The battlefield is located in the woodland of the highland
508
00:29:29,600 --> 00:29:30,750
Xuelang Clan need to cross
509
00:29:30,900 --> 00:29:32,000
the canyon to get there
510
00:29:32,150 --> 00:29:33,700
The Xuelang Clan are extremely good at
511
00:29:33,850 --> 00:29:35,150
woodland charge
512
00:29:35,300 --> 00:29:36,350
If you go head-to-head
513
00:29:36,500 --> 00:29:38,400
you won't have the slightest chance of winning
514
00:29:39,550 --> 00:29:42,250
How many people do you want to borrow from me?
515
00:29:42,375 --> 00:29:43,475
300
516
00:29:43,500 --> 00:29:45,250
Three hundred against three thousand
517
00:29:45,800 --> 00:29:48,150
Do you want my men to die?
518
00:29:50,400 --> 00:29:52,400
I'm going to set the battlefield here
519
00:29:52,550 --> 00:29:53,550
that is Hongling Canyon
520
00:29:53,700 --> 00:29:55,100
it didn't cost us anything
521
00:29:55,250 --> 00:29:56,550
I will win the battle
522
00:29:57,350 --> 00:29:58,300
You go ahead
523
00:29:59,200 --> 00:30:00,900
The aisle between the two mountains is narrow
524
00:30:00,900 --> 00:30:02,150
The army is not easy to display
525
00:30:02,550 --> 00:30:04,300
First use a team of men to lure the enemy
526
00:30:04,450 --> 00:30:05,550
Then use explosives to
527
00:30:05,700 --> 00:30:07,100
block the front and back roads
528
00:30:07,650 --> 00:30:08,900
Throw boulders and shoot rockets
529
00:30:09,050 --> 00:30:10,900
on both sides of the mountain
530
00:30:11,950 --> 00:30:13,600
their provisions will burn out that time
531
00:30:13,700 --> 00:30:14,800
If the reinforcements are not enough
532
00:30:14,950 --> 00:30:16,550
even if they struggle again
533
00:30:16,900 --> 00:30:18,600
it is only a struggle of trapped animals
534
00:30:19,650 --> 00:30:20,500
We don't even need a
535
00:30:20,600 --> 00:30:21,600
head-on confrontation
536
00:30:21,700 --> 00:30:23,300
to win a complete victory
537
00:30:27,750 --> 00:30:29,150
If Your Majesty has any doubts
538
00:30:29,300 --> 00:30:31,100
I, Xiao Shan can personally lead troops to battle
539
00:30:34,900 --> 00:30:36,150
being brave and smart
540
00:30:36,300 --> 00:30:38,000
Worthy God of War Xiao's Family
541
00:30:39,400 --> 00:30:41,150
do as you say
542
00:30:41,150 --> 00:30:42,750
the warriors in Zhanjia Army, Xiaoyi group under my command
543
00:30:43,050 --> 00:30:43,900
are all elite
544
00:30:44,000 --> 00:30:45,550
I will also be arranged the best generals
545
00:30:45,700 --> 00:30:47,700
You don't have to worry about leading troops
546
00:30:48,600 --> 00:30:49,650
thank you, Your Majesty
547
00:30:58,950 --> 00:31:01,200
I know you're bored in the house
548
00:31:01,800 --> 00:31:03,400
When discuss about the war in the future
549
00:31:04,100 --> 00:31:05,500
you will take part in it together
550
00:31:29,500 --> 00:31:31,200
What time is it? are you still eating?
551
00:31:31,900 --> 00:31:33,600
I am just hungry
552
00:31:33,750 --> 00:31:35,950
Every mission is a wedding reception
553
00:31:36,100 --> 00:31:37,650
I can't even eat delicacies
554
00:31:37,850 --> 00:31:39,250
and have to go hungry
555
00:31:39,750 --> 00:31:40,700
When you get married
556
00:31:40,850 --> 00:31:41,650
you can have a feast
557
00:31:41,750 --> 00:31:42,550
for three days and nights
558
00:31:42,800 --> 00:31:43,850
If we can't go back
559
00:31:44,000 --> 00:31:45,050
we can only go hungry
560
00:32:16,800 --> 00:32:18,450
His Majesty is coming
561
00:32:50,300 --> 00:32:51,450
Your Majesty
562
00:32:51,650 --> 00:32:53,650
Let's have a drink of cross-cupped wine
563
00:32:56,300 --> 00:32:58,700
So this is falling in love
564
00:32:59,075 --> 00:33:00,825
It's like having hysteria
565
00:33:12,300 --> 00:33:13,150
The wine
566
00:33:13,425 --> 00:33:15,100
The wine is poisonous
567
00:33:23,200 --> 00:33:26,150
It doesn't seem to be in the wine
568
00:33:37,250 --> 00:33:38,750
would it be the sachet?
569
00:33:39,500 --> 00:33:41,850
The poison gas spreads all over the body with sleep
570
00:33:42,000 --> 00:33:44,000
When it is found that there is no way to save
571
00:33:45,400 --> 00:33:47,650
Chun Shui Demon, please think up something
572
00:33:53,900 --> 00:33:54,900
Your Majesty
573
00:34:01,050 --> 00:34:03,500
It doesn't seem to be in the sachet either
574
00:34:04,450 --> 00:34:06,700
Where would it be hidden?
575
00:34:06,800 --> 00:34:07,850
Let Lianyi serve His Majesty
576
00:34:07,950 --> 00:34:09,500
to bathe and change cloth
577
00:34:15,100 --> 00:34:16,100
Go, go, go
578
00:34:35,050 --> 00:34:36,050
Find anything?
579
00:34:38,000 --> 00:34:39,500
So hidden
580
00:34:39,699 --> 00:34:40,349
the Xuelang Clan
581
00:34:40,500 --> 00:34:42,300
is extremely cunning
582
00:34:43,100 --> 00:34:45,700
I'll get the clothes for His Majesty
583
00:34:46,500 --> 00:34:47,800
Hurry! Hurry! Hurry!
35435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.