Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,068 --> 00:00:07,098
Hey.
2
00:00:07,567 --> 00:00:08,598
(Episode 28)
3
00:00:08,598 --> 00:00:11,467
Stop blabbering
and bring me a cup of coffee.
4
00:00:11,767 --> 00:00:13,038
Can't you hear me?
5
00:00:13,168 --> 00:00:14,768
Coffee!
6
00:00:33,787 --> 00:00:35,898
You should've gotten me that coffee.
7
00:00:35,997 --> 00:00:38,397
Hey, know your place from now on.
8
00:00:49,238 --> 00:00:51,107
Did you just slap me?
9
00:00:52,048 --> 00:00:54,177
You deserved punishment.
10
00:00:54,507 --> 00:00:56,548
What? Punishment?
11
00:00:57,778 --> 00:00:59,918
What's going on?
What happened to your suit?
12
00:01:00,117 --> 00:01:03,887
Dong Ha, Yoo hit me just now.
13
00:01:04,887 --> 00:01:06,128
No way.
14
00:01:06,787 --> 00:01:08,357
I'm serious.
15
00:01:09,927 --> 00:01:12,328
Believe me!
16
00:01:14,998 --> 00:01:16,337
Is what she said true?
17
00:01:20,468 --> 00:01:22,078
Mom.
18
00:01:25,208 --> 00:01:26,647
Explain to me what happened.
19
00:01:27,408 --> 00:01:31,117
Mom, Yoo slapped me in the face.
20
00:01:31,518 --> 00:01:34,087
What? She slapped you?
21
00:01:36,218 --> 00:01:39,458
She threw the lunch I was having at me.
22
00:01:41,628 --> 00:01:45,057
Well, Yoo wasn't getting me my coffee.
23
00:01:46,298 --> 00:01:48,167
She wouldn't have done so without reason.
24
00:01:49,537 --> 00:01:53,638
She wanted me to make her coffee,
so I suggested making it herself.
25
00:01:54,367 --> 00:01:56,638
That's not something to hit her for.
26
00:01:57,608 --> 00:01:59,048
It was worth a punishment.
27
00:01:59,878 --> 00:02:01,078
"Worth a punishment?"
28
00:02:01,917 --> 00:02:04,177
You should pay attention
to her upbringing, Chairman.
29
00:02:06,848 --> 00:02:08,958
Let's talk in private.
30
00:02:09,557 --> 00:02:10,757
That's not necessary.
31
00:02:11,287 --> 00:02:13,228
It's not something
to talk about privately.
32
00:02:15,328 --> 00:02:18,127
We're at work,
and Ms. Yoo is not a coffee shop worker.
33
00:02:18,497 --> 00:02:20,268
In the first place, it was wrong...
34
00:02:20,427 --> 00:02:23,768
for Ms. Hong Jin A, an outsider,
to come into our office as she fits.
35
00:02:26,638 --> 00:02:28,008
I'm at fault too.
36
00:02:28,337 --> 00:02:29,907
I should've said it easier
for her to understand.
37
00:02:33,847 --> 00:02:36,617
Hong Jin A, apologize to Ms. Yoo.
38
00:02:37,847 --> 00:02:39,048
Dong Ha?
39
00:02:41,747 --> 00:02:42,858
Apologize.
40
00:02:44,758 --> 00:02:46,858
Mom!
41
00:02:48,698 --> 00:02:51,458
I don't want to.
42
00:02:51,458 --> 00:02:53,798
She slapped me!
43
00:03:10,147 --> 00:03:11,717
Stop crying.
44
00:03:12,288 --> 00:03:14,617
Mom, fire Yoo.
45
00:03:14,617 --> 00:03:17,888
Hurry, do it now!
46
00:03:18,458 --> 00:03:21,087
You're at work, not at home.
It's different.
47
00:03:21,687 --> 00:03:24,557
I hate Yoo being next to Dong Ha.
48
00:03:24,557 --> 00:03:28,698
Mom, fire her. Fire Yoo for me.
49
00:03:29,738 --> 00:03:30,837
Stop throwing a tantrum.
50
00:03:30,897 --> 00:03:32,837
How much longer will you act like a child?
51
00:03:35,138 --> 00:03:38,307
You can't act spoiled outside
as you do at home.
52
00:03:39,208 --> 00:03:42,777
And I told you to be careful
as the face of SA Group just recently.
53
00:03:43,347 --> 00:03:44,918
Think, will you?
54
00:03:45,247 --> 00:03:48,988
It's because of Yoo.
She didn't make me coffee and...
55
00:03:48,988 --> 00:03:50,388
Isn't it because of Kang Dong Ha?
56
00:03:51,318 --> 00:03:54,258
I don't get why
you're so obsessed with him.
57
00:03:57,358 --> 00:04:01,427
What an embarrassment.
How can I look Dong Ha in the face now?
58
00:04:09,108 --> 00:04:10,277
Hong Jin A.
59
00:04:11,538 --> 00:04:12,807
Pull yourself together.
60
00:04:13,508 --> 00:04:15,978
Walk with confidence when you leave.
61
00:04:17,018 --> 00:04:19,788
My daughter will not lower her head...
62
00:04:19,788 --> 00:04:21,147
or show her weakness to anyone.
63
00:04:21,147 --> 00:04:22,518
I won't accept that.
64
00:04:24,857 --> 00:04:28,897
Then was it right of me
not to apologize to her earlier?
65
00:04:29,727 --> 00:04:30,828
Yes, good job.
66
00:04:31,227 --> 00:04:33,597
She's not worth your apology.
67
00:04:34,268 --> 00:04:37,397
Whatever happens next time, do not cry.
68
00:04:37,737 --> 00:04:39,907
Don't even if you're furious, upset,
or in pain.
69
00:04:40,568 --> 00:04:43,337
Think of getting revenge instead.
Don't cry about it.
70
00:04:44,277 --> 00:04:45,578
That's what my daughter should do.
71
00:04:46,277 --> 00:04:47,378
Understood?
72
00:04:48,477 --> 00:04:49,618
Yes.
73
00:04:52,087 --> 00:04:54,188
What's so good about Kang Dong Ha?
74
00:04:55,717 --> 00:04:57,787
How do I pull her away from him?
75
00:05:09,638 --> 00:05:12,008
Yu Ra must've found the necklace
I gave Seo Jun...
76
00:05:12,107 --> 00:05:13,508
and scolded him badly.
77
00:05:13,837 --> 00:05:15,237
Please comfort him, Young Ji.
78
00:05:20,078 --> 00:05:22,917
What's wrong, Young Master?
79
00:05:25,248 --> 00:05:26,388
Young...
80
00:05:27,217 --> 00:05:28,448
We're not in the Joseon Dynasty.
81
00:05:29,688 --> 00:05:30,758
Seo Jun.
82
00:05:31,318 --> 00:05:32,828
You don't know who I am, do you?
83
00:05:33,527 --> 00:05:34,587
No, I don't.
84
00:05:35,828 --> 00:05:37,258
I'll tell you who I am.
85
00:05:37,998 --> 00:05:39,268
I'm your...
86
00:05:39,268 --> 00:05:40,597
Hey, Hong Seo Jun!
87
00:05:41,667 --> 00:05:42,768
You scared me.
88
00:05:43,368 --> 00:05:44,698
Knock before you come in.
89
00:05:45,097 --> 00:05:46,208
Who the heck are you?
90
00:05:47,138 --> 00:05:49,837
"The heck?" Did you just say that to me?
91
00:05:51,737 --> 00:05:53,147
My apologies.
92
00:05:53,508 --> 00:05:54,508
Get lost.
93
00:05:55,748 --> 00:05:57,018
Leave.
94
00:05:58,147 --> 00:05:59,287
Hong Seo Jun.
95
00:06:00,087 --> 00:06:03,018
Don't you dare cry your eyes out
because you miss your mom.
96
00:06:03,287 --> 00:06:06,958
Your mom...
No, she's not your mom anymore.
97
00:06:07,027 --> 00:06:09,357
That woman is a total witch.
Did you know that?
98
00:06:10,498 --> 00:06:11,758
Isn't that harsh?
99
00:06:11,758 --> 00:06:13,797
She gave birth to him,
so talking ill of her...
100
00:06:14,797 --> 00:06:16,167
Get out!
101
00:06:16,897 --> 00:06:18,297
Seriously.
102
00:06:21,068 --> 00:06:22,878
Everyone's pushing my buttons.
103
00:06:23,837 --> 00:06:26,178
Have you given the brand some thoughts?
104
00:06:27,477 --> 00:06:30,748
Countless new brands launch every day.
105
00:06:31,977 --> 00:06:34,688
And the concept follows the trend,
so it's all very similar.
106
00:06:37,458 --> 00:06:39,128
Ms. Seo is from abroad.
107
00:06:39,258 --> 00:06:43,397
So it won't be easy to win against her
by imitating overseas brands.
108
00:06:44,698 --> 00:06:46,998
So? Do you have an alternative suggestion?
109
00:06:50,537 --> 00:06:51,537
Here.
110
00:06:52,537 --> 00:06:54,208
(Moran Footwear)
111
00:06:56,308 --> 00:06:57,337
Isn't this...
112
00:06:59,777 --> 00:07:01,708
Where did you get this?
113
00:07:02,678 --> 00:07:04,878
I found it in the reference room
last time.
114
00:07:05,118 --> 00:07:06,248
The reference room?
115
00:07:07,388 --> 00:07:10,388
I want to bring Moran Footwear back
to life again.
116
00:07:11,818 --> 00:07:14,027
- This brand?
- Yes.
117
00:07:14,388 --> 00:07:16,227
Trends come and go.
118
00:07:16,458 --> 00:07:19,068
If we renew it
according to the current trend,
119
00:07:19,068 --> 00:07:21,167
it might stir up nostalgia
for the middle-aged...
120
00:07:21,467 --> 00:07:25,037
and the newtro vibes
to the younger generations.
121
00:07:26,037 --> 00:07:27,107
What do you think?
122
00:07:27,967 --> 00:07:29,638
Is it a bad idea?
123
00:07:30,178 --> 00:07:33,078
No, it's a great idea. Let's go with this.
124
00:07:38,448 --> 00:07:39,888
Do you have anything urgent right now?
125
00:07:40,948 --> 00:07:42,087
No.
126
00:07:43,118 --> 00:07:44,258
Let's go out then.
127
00:07:44,818 --> 00:07:45,888
What?
128
00:07:47,058 --> 00:07:48,128
Okay.
129
00:07:52,227 --> 00:07:53,297
Pick one out.
130
00:07:58,097 --> 00:08:00,967
Platform shoes are in fashion again,
131
00:08:00,967 --> 00:08:04,438
so a retro style like this would be nice.
132
00:08:05,378 --> 00:08:06,878
Or something like this.
133
00:08:07,308 --> 00:08:08,647
Try it on if you like it.
134
00:08:09,647 --> 00:08:11,678
It's okay.
We're researching the market right now.
135
00:08:12,047 --> 00:08:13,888
Are you going to work in that state
the whole day?
136
00:08:16,587 --> 00:08:18,318
You're the senior manager
of the brand development team.
137
00:08:18,688 --> 00:08:20,188
And the designer to boot.
138
00:08:20,258 --> 00:08:22,428
You can't go around looking like that.
139
00:08:26,667 --> 00:08:28,967
Don't worry about the price. It's on me.
140
00:08:28,967 --> 00:08:30,037
Try it on.
141
00:08:40,247 --> 00:08:42,007
I'll pay you back on my payday.
142
00:08:42,007 --> 00:08:43,548
I don't like owing people.
143
00:08:44,247 --> 00:08:47,418
And I already owe you a lot.
You helped me out last time as well.
144
00:08:47,887 --> 00:08:48,987
Even today.
145
00:08:49,357 --> 00:08:50,818
So I feel grateful
and bad at the same time.
146
00:08:51,688 --> 00:08:52,987
Do as you like.
147
00:08:54,587 --> 00:08:55,627
Mr. Kang.
148
00:08:58,127 --> 00:08:59,267
What is it?
149
00:09:00,997 --> 00:09:02,798
Can I pay in installments?
150
00:09:06,107 --> 00:09:07,137
Sure.
151
00:09:08,107 --> 00:09:09,278
Why are you laughing?
152
00:09:10,337 --> 00:09:11,938
No, it's my throat that felt ticklish.
153
00:09:12,678 --> 00:09:13,708
Are you happy now?
154
00:09:15,747 --> 00:09:16,747
Let's go.
155
00:09:38,837 --> 00:09:40,607
I can't even thank him...
156
00:09:40,837 --> 00:09:43,107
for sending me such a beautiful plant.
157
00:09:58,487 --> 00:09:59,587
Hello?
158
00:09:59,958 --> 00:10:03,828
I'm calling from the tteokbokki place
you sent the potted plant to today.
159
00:10:04,127 --> 00:10:06,597
Would it be possible to get...
160
00:10:06,597 --> 00:10:08,727
the phone number of the sender?
161
00:10:10,068 --> 00:10:14,708
Well, he left his bag at my store.
162
00:10:16,337 --> 00:10:19,377
I see. So you don't know his number.
163
00:10:20,208 --> 00:10:22,678
Okay. Thank you.
164
00:10:26,818 --> 00:10:28,487
Will he come back to get it?
165
00:10:29,087 --> 00:10:31,257
But going out seemed tough on him.
166
00:10:32,058 --> 00:10:33,257
What about Seo Jun?
167
00:10:33,987 --> 00:10:36,497
He looked dispirited,
so I was going to comfort him.
168
00:10:36,828 --> 00:10:39,198
But that brat is mind-blowingly rude.
169
00:10:39,767 --> 00:10:41,298
Who? My sister-in-law?
170
00:10:41,528 --> 00:10:42,837
Sister-in-law, my foot.
171
00:10:43,038 --> 00:10:46,538
She spoke ill of you to Seo Jun
and threw things at me.
172
00:10:48,007 --> 00:10:50,337
- Did you get hurt?
- No.
173
00:10:53,247 --> 00:10:55,247
She must've been more snappy
because of me.
174
00:10:55,408 --> 00:10:56,778
We had an incident at the company.
175
00:10:58,048 --> 00:11:00,617
I hope Seo Jun doesn't get hurt.
176
00:11:01,448 --> 00:11:05,158
I know it's upsetting,
but don't worry about him too much.
177
00:11:05,487 --> 00:11:07,987
I heard some things inside the house.
178
00:11:08,487 --> 00:11:10,458
And it seems like his stepmom
is nice to him.
179
00:11:11,997 --> 00:11:13,627
I see. I'm relieved.
180
00:11:14,898 --> 00:11:16,997
- Welcome back, Mom.
- I'm back.
181
00:11:16,997 --> 00:11:18,637
- Come sit here, Auntie.
- Okay.
182
00:11:19,107 --> 00:11:20,938
You're home early.
183
00:11:21,507 --> 00:11:22,578
Yes.
184
00:11:22,837 --> 00:11:25,137
I promised to drop by your place
but haven't kept it yet.
185
00:11:25,137 --> 00:11:27,208
It's tough, isn't it? I'm sorry.
186
00:11:27,507 --> 00:11:28,948
Not at all.
187
00:11:29,278 --> 00:11:33,217
Your dad ran the leather craft workshop
all by himself, so I should too.
188
00:11:33,387 --> 00:11:35,757
Don't apologize. I'm doing fine alone.
189
00:11:36,257 --> 00:11:39,828
By the way, did you find out anything?
190
00:11:41,428 --> 00:11:44,497
No. I posted the surveillance footage
on the bulletin board,
191
00:11:44,727 --> 00:11:45,997
but nobody got in touch.
192
00:11:46,668 --> 00:11:48,798
Do you think he's from the company?
193
00:11:48,967 --> 00:11:50,267
No, right?
194
00:11:50,898 --> 00:11:52,637
It won't be easy to find him.
195
00:11:55,007 --> 00:11:57,308
If it's giving you a hard time, you can...
196
00:11:59,308 --> 00:12:00,408
No, forget it.
197
00:12:00,747 --> 00:12:03,517
Since you started it,
give it your everything.
198
00:12:03,517 --> 00:12:05,818
And ask for my help if you need any.
199
00:12:06,918 --> 00:12:09,458
You should take care of your health, Mom.
200
00:12:09,887 --> 00:12:11,688
That's your way of helping me.
201
00:12:12,487 --> 00:12:15,158
I'm going to live a long life.
202
00:12:15,328 --> 00:12:16,558
Don't worry about me.
203
00:12:16,698 --> 00:12:18,658
I promised your dad...
204
00:12:18,828 --> 00:12:22,597
that I'd watch Seo Jun, Young Ji,
and you live a happy life.
205
00:12:30,778 --> 00:12:33,278
You're going to take Seo Jun to work?
206
00:12:34,048 --> 00:12:36,847
His kindergarten homework
is to visit his parents' workplace.
207
00:12:37,578 --> 00:12:39,048
That's what Ms. Lee told me.
208
00:12:41,918 --> 00:12:42,987
Didn't you know?
209
00:12:46,127 --> 00:12:48,058
So that's today.
210
00:12:48,288 --> 00:12:51,198
I was too busy,
and it totally slipped my mind.
211
00:12:51,328 --> 00:12:53,928
You won't be that busy from now on,
so pay attention.
212
00:12:54,597 --> 00:12:55,767
I will.
213
00:12:57,038 --> 00:13:00,208
But will he be okay?
214
00:13:01,168 --> 00:13:02,308
What do you mean?
215
00:13:03,007 --> 00:13:04,308
It bothers me.
216
00:13:07,507 --> 00:13:08,778
And I mean Ms. Yoo.
217
00:13:09,078 --> 00:13:10,977
Seo Jun will waver when he sees his mom.
218
00:13:11,318 --> 00:13:13,717
Even so, should I let them meet?
219
00:13:14,818 --> 00:13:18,188
No. Don't say a thing to Seo Jun
and keep him away from her.
220
00:13:19,487 --> 00:13:20,587
Okay.
221
00:13:30,997 --> 00:13:32,168
What's your intention?
222
00:13:33,107 --> 00:13:34,637
What do you mean?
223
00:13:35,808 --> 00:13:39,107
Why did you only tell Jin Woo
about the homework?
224
00:13:39,847 --> 00:13:41,678
Did you want us to have a fight?
225
00:13:42,648 --> 00:13:44,847
No way. I had no bad intention.
226
00:13:44,977 --> 00:13:47,617
I reported it to him first
because we bumped into each other.
227
00:13:48,048 --> 00:13:50,818
Seo Jun is my son. Report it to me too.
228
00:13:51,788 --> 00:13:53,487
I will.
229
00:13:55,087 --> 00:13:56,898
Why aren't you addressing me properly?
230
00:13:57,727 --> 00:13:59,028
Tell me who I am.
231
00:13:59,967 --> 00:14:01,398
The daughter-in-law of the family.
232
00:14:02,898 --> 00:14:04,938
Treat me like an outsider,
233
00:14:04,938 --> 00:14:07,007
and you won't be able to stay here
for long.
234
00:14:07,568 --> 00:14:10,607
So if you don't want that to happen,
do your job well. Got it?
235
00:14:11,208 --> 00:14:12,308
Be careful.
236
00:14:12,778 --> 00:14:14,377
I think you're mistaken.
237
00:14:15,408 --> 00:14:17,977
The person I serve is the chairman.
238
00:14:19,948 --> 00:14:22,117
Is she dying to get fired?
239
00:14:27,558 --> 00:14:31,428
- We're here.
- Seo Jun, this is the office I work in.
240
00:14:31,828 --> 00:14:33,828
Why don't you take a seat in that chair?
241
00:14:35,298 --> 00:14:37,837
Let's go, Seo Jun. Take a seat.
242
00:14:38,097 --> 00:14:41,237
Here you go.
243
00:14:43,678 --> 00:14:47,308
Seo Jun,
you're going to sit in that chair someday.
244
00:14:47,877 --> 00:14:50,477
So don't cry and be brave, okay?
245
00:14:50,717 --> 00:14:52,747
You're no ordinary child.
246
00:14:53,087 --> 00:14:55,548
- Understood?
- Yes.
247
00:14:57,458 --> 00:15:00,757
Have fun touring with Dad.
I'll see you at home.
248
00:15:02,727 --> 00:15:05,127
Seo Jun,
how about we go to my office next?
249
00:15:06,198 --> 00:15:08,097
Let's go.
250
00:15:09,298 --> 00:15:10,398
Come.
251
00:15:18,078 --> 00:15:19,137
Yes?
252
00:15:20,877 --> 00:15:22,747
Chairman Ko Mi Sook is here.
253
00:15:23,517 --> 00:15:26,818
Good morning, Chairman Cha!
254
00:15:27,347 --> 00:15:28,587
You're here early.
255
00:15:29,048 --> 00:15:31,087
When I heard you had great news for me,
256
00:15:31,188 --> 00:15:33,688
I ran here at full speed.
257
00:15:33,958 --> 00:15:35,887
So what is that news?
258
00:15:36,898 --> 00:15:38,898
We appointed a non-executive director...
259
00:15:38,898 --> 00:15:40,497
And that's me, right?
260
00:15:42,028 --> 00:15:44,737
- Yes.
- I knew it!
261
00:15:44,997 --> 00:15:47,538
My gosh, it's such an honor.
262
00:15:47,767 --> 00:15:51,877
I'll support SA Group with all I've got...
263
00:15:52,007 --> 00:15:55,148
and light this place up!
264
00:15:55,247 --> 00:15:58,847
Yes, I will!
265
00:15:58,847 --> 00:16:01,087
Oh, yes, I'll light this place on fire.
266
00:16:01,217 --> 00:16:05,117
And I'll push you into that fiery pit,
Cha Hwa Yeong.
267
00:16:17,038 --> 00:16:18,668
If you're here about
plagiarizing the design,
268
00:16:18,668 --> 00:16:19,737
I've got nothing more to say.
269
00:16:25,708 --> 00:16:26,808
It's coffee.
270
00:16:28,148 --> 00:16:29,278
And why?
271
00:16:30,977 --> 00:16:32,948
Putting aside work,
272
00:16:33,688 --> 00:16:34,688
I'd like to thank you.
273
00:16:38,458 --> 00:16:41,227
I know you're taking good care of Seo Jun.
274
00:16:42,558 --> 00:16:44,757
I'm sorry. And thank you.
275
00:16:47,097 --> 00:16:49,767
Why are you thanking me?
276
00:16:49,967 --> 00:16:51,267
Seo Jun is my son.
277
00:16:52,168 --> 00:16:55,808
I don't know why you're thanking me
for doing something so natural.
278
00:16:58,438 --> 00:16:59,678
Also, take this back with you.
279
00:17:01,847 --> 00:17:03,948
How do I know what you put in there?
280
00:17:04,418 --> 00:17:07,648
Don't you remember the time
you put peanut oil in Mother's salad?
281
00:17:09,088 --> 00:17:10,287
It was Mother...
282
00:17:10,787 --> 00:17:12,158
Are you saying Mother staged it?
283
00:17:13,057 --> 00:17:16,928
Who knows? It seems like you're more
than capable of doing something like that.
284
00:17:17,858 --> 00:17:19,868
Don't come talk to me
about Seo Jun from now on.
285
00:17:21,997 --> 00:17:25,868
I can raise my son on my own,
so mind your own business.
286
00:17:26,067 --> 00:17:27,208
Do you understand me?
287
00:17:31,777 --> 00:17:32,848
Yes.
288
00:17:32,977 --> 00:17:34,848
Hurry. Seo Jun is waiting.
289
00:17:35,208 --> 00:17:36,277
Okay.
290
00:17:38,448 --> 00:17:40,817
Let's leave. Jin Woo is waiting for me.
291
00:17:41,487 --> 00:17:44,717
I know you don't like me,
but please don't take it out on Seo Jun.
292
00:17:46,658 --> 00:17:47,827
Aren't you going to take the coffee?
293
00:17:49,898 --> 00:17:51,257
I told you I wasn't going to drink it.
294
00:17:53,668 --> 00:17:54,928
I didn't put anything in there.
295
00:18:01,007 --> 00:18:02,507
I'm very distrustful.
296
00:18:08,208 --> 00:18:09,307
Let's go.
297
00:18:10,047 --> 00:18:12,247
Security is very important
for the design team.
298
00:18:12,717 --> 00:18:14,918
Nobody else is in the office,
so I have to lock the door.
299
00:18:19,088 --> 00:18:20,487
The meeting's going to start soon.
300
00:18:20,688 --> 00:18:23,198
Take Seo Jun
and give him a tour of the office.
301
00:18:23,198 --> 00:18:24,297
Okay.
302
00:18:26,797 --> 00:18:30,497
Oh, right. Jin A got the modeling gig.
303
00:18:30,497 --> 00:18:31,567
Tell her to prepare for it well.
304
00:18:32,338 --> 00:18:33,638
Jin A?
305
00:18:34,007 --> 00:18:36,678
Mother pulled some strings.
So tell her to do a good job.
306
00:18:37,208 --> 00:18:40,577
She'll be wearing our company's clothes.
Please get them ready for her.
307
00:18:41,307 --> 00:18:42,408
Okay.
308
00:18:43,948 --> 00:18:46,388
Listen to your mom, okay?
309
00:18:46,618 --> 00:18:48,317
She's not my mom.
310
00:18:52,557 --> 00:18:53,628
Yes, Dad.
311
00:18:57,027 --> 00:18:58,827
Walk faster. You're getting in my way.
312
00:19:00,527 --> 00:19:03,537
How annoying. He brought him here,
so he should take care of him, not me.
313
00:19:03,967 --> 00:19:05,838
Just go sit wherever and stay quiet.
314
00:19:11,037 --> 00:19:12,037
Hello?
315
00:19:13,108 --> 00:19:14,648
There's something wrong with the fabric?
316
00:19:15,678 --> 00:19:17,418
No, it's okay. I'll come to you.
317
00:19:23,088 --> 00:19:25,588
- Hong Seo Jun.
- Yes, ma'am.
318
00:19:26,257 --> 00:19:27,928
Something came up for work.
319
00:19:29,727 --> 00:19:31,128
I'll be back in one hour.
320
00:19:31,327 --> 00:19:33,428
You can be alone for one hour, right?
321
00:19:35,997 --> 00:19:37,838
Don't go anywhere, okay?
322
00:19:37,838 --> 00:19:39,438
And don't tell your dad.
323
00:19:39,908 --> 00:19:42,237
You're going to get in trouble
if you tell him. You got it?
324
00:19:43,777 --> 00:19:44,908
Yes, ma'am.
325
00:19:45,178 --> 00:19:46,678
(Design Room)
326
00:19:53,648 --> 00:19:57,118
What if he walks around on his own
and runs into Soo Yeon?
327
00:19:58,688 --> 00:19:59,827
That can't happen.
328
00:20:00,527 --> 00:20:02,858
(Design Room)
329
00:20:12,098 --> 00:20:13,938
Ms. Seo. I'm scared.
330
00:20:13,938 --> 00:20:15,168
I want to go with you.
331
00:20:15,168 --> 00:20:16,678
I told you I'd be back soon.
332
00:20:16,977 --> 00:20:18,477
Please open the door.
333
00:20:18,938 --> 00:20:20,077
Wait.
334
00:20:20,307 --> 00:20:22,878
Ms. Seo. Please open the door.
335
00:20:23,017 --> 00:20:25,618
Mom.
336
00:20:25,878 --> 00:20:27,688
Mom.
337
00:20:28,317 --> 00:20:30,458
Mom.
338
00:20:30,688 --> 00:20:32,717
Mom.
339
00:20:33,557 --> 00:20:35,658
Mom.
340
00:20:35,757 --> 00:20:36,958
Is someone in there?
341
00:20:37,198 --> 00:20:39,227
Mom.
342
00:20:46,307 --> 00:20:47,338
Is this the security team?
343
00:20:47,838 --> 00:20:49,938
Please come to the design room right away.
344
00:20:53,408 --> 00:20:54,477
Eat this.
345
00:20:57,618 --> 00:20:59,787
- You can go back now.
- Yes, sir.
346
00:21:02,287 --> 00:21:03,658
You were here alone?
347
00:21:06,158 --> 00:21:08,088
Gosh. You must've been so scared.
348
00:21:08,727 --> 00:21:10,497
I'm here now, so everything is fine.
349
00:21:11,898 --> 00:21:13,067
How did you come here?
350
00:21:13,527 --> 00:21:14,967
Can you tell me?
351
00:21:15,598 --> 00:21:19,938
I came with Dad for a tour of the office.
352
00:21:20,908 --> 00:21:21,938
Dad?
353
00:21:23,438 --> 00:21:25,678
Is there a man on the design team?
354
00:21:27,077 --> 00:21:28,408
What's your name, little guy?
355
00:21:28,678 --> 00:21:31,448
- Seo Jun.
- Okay. Seo Jun,
356
00:21:31,848 --> 00:21:33,047
where did your dad go?
357
00:21:33,547 --> 00:21:34,717
He went to a meeting.
358
00:21:35,348 --> 00:21:38,088
He told me to stay with her,
359
00:21:38,388 --> 00:21:41,487
but she left me here.
360
00:21:42,088 --> 00:21:43,227
She did?
361
00:21:43,898 --> 00:21:45,358
Where did she go?
362
00:21:48,368 --> 00:21:50,567
Didn't she tell you
when she would be back?
363
00:21:50,938 --> 00:21:53,908
She said she would be back in one hour.
364
00:21:55,737 --> 00:21:56,878
Oh, I see.
365
00:21:59,108 --> 00:22:02,408
Okay. How about you stay with me
for one hour?
366
00:22:04,017 --> 00:22:07,247
Mom told me...
367
00:22:07,487 --> 00:22:09,418
that I shouldn't follow strangers.
368
00:22:10,757 --> 00:22:12,958
Wouldn't it be okay
if we stayed within the building?
369
00:22:13,158 --> 00:22:15,327
We won't go outside. How does that sound?
370
00:22:17,827 --> 00:22:21,227
Since you're here for a tour,
I'll show you around.
371
00:22:21,497 --> 00:22:22,598
Let's go.
372
00:22:22,598 --> 00:22:24,198
(Seo Jun is with the Investment
Development Team. Kang Dong Ha)
373
00:22:26,408 --> 00:22:28,368
Okay. Let's head out.
374
00:22:29,638 --> 00:22:30,708
There we go.
375
00:22:37,848 --> 00:22:39,418
Here. Let's take a seat here.
376
00:22:39,418 --> 00:22:40,848
Good.
377
00:22:42,648 --> 00:22:44,987
Seo Jun. Let me take a picture of you.
378
00:22:45,057 --> 00:22:46,158
Look over here.
379
00:22:47,458 --> 00:22:48,658
One, two.
380
00:22:49,698 --> 00:22:50,858
How cute.
381
00:22:51,027 --> 00:22:52,327
Come here.
382
00:22:54,327 --> 00:22:55,497
One, two.
383
00:22:59,938 --> 00:23:01,338
This one turned out nicely.
384
00:23:09,577 --> 00:23:10,848
Hong Seo Jun.
385
00:23:11,577 --> 00:23:13,188
Where are you hiding? Come out.
386
00:23:14,317 --> 00:23:15,618
Hong Seo Jun.
387
00:23:15,918 --> 00:23:17,487
Come out now,
or you're going to be in trouble.
388
00:23:24,297 --> 00:23:25,898
How did he get out?
389
00:23:27,797 --> 00:23:28,997
Seo Jun.
390
00:23:29,628 --> 00:23:30,868
Hey. Where's Seo Jun?
391
00:23:34,138 --> 00:23:38,037
Honey. What do I do? Seo Jun disappeared.
392
00:23:39,178 --> 00:23:41,477
What are you saying?
What do you mean he disappeared?
393
00:23:41,777 --> 00:23:42,977
Weren't you with him?
394
00:23:43,648 --> 00:23:46,688
I was,
but I went to the restroom for a minute.
395
00:23:46,848 --> 00:23:48,948
I couldn't take him since he was a boy.
396
00:23:49,188 --> 00:23:50,987
I told him to stay here
and not go anywhere.
397
00:23:52,287 --> 00:23:53,428
Seo Jun.
398
00:23:54,057 --> 00:23:55,987
Honey. What do I do? Our Seo Jun...
399
00:23:56,557 --> 00:23:59,257
Seo Jun!
400
00:23:59,658 --> 00:24:00,797
Honey.
401
00:24:13,908 --> 00:24:16,047
Seo Jun is missing? What happened?
402
00:24:17,077 --> 00:24:19,987
It's all my fault. It's all because of me.
403
00:24:25,388 --> 00:24:27,928
What happened? Did you find Seo Jun?
404
00:24:29,057 --> 00:24:30,128
I can't find him anywhere.
405
00:24:30,958 --> 00:24:33,698
Oh, Seo Jun.
406
00:24:35,698 --> 00:24:38,698
Honey. What do we do?
407
00:24:39,567 --> 00:24:42,307
The police. Let's call the police.
408
00:24:42,767 --> 00:24:44,477
What if someone kidnapped him?
409
00:24:47,148 --> 00:24:48,307
Don't make a scene.
410
00:24:48,507 --> 00:24:50,148
It hasn't been very long
since he went missing.
411
00:24:50,148 --> 00:24:51,277
So let's wait a little.
412
00:24:52,047 --> 00:24:54,517
Tell the security team to track him
with the security camera footage.
413
00:24:54,948 --> 00:24:57,188
I already did. They'll call me soon.
414
00:24:57,987 --> 00:24:59,088
Don't cry.
415
00:25:00,257 --> 00:25:03,088
One of the security team members said...
416
00:25:03,088 --> 00:25:04,398
he saw the young master.
417
00:25:05,158 --> 00:25:07,198
He saw him? Where?
418
00:25:07,497 --> 00:25:10,737
He said
Chief Director Kang probably took him.
419
00:25:14,938 --> 00:25:17,208
Seo Jun. Let's go see Daddy.
420
00:25:17,938 --> 00:25:18,977
There.
421
00:25:20,277 --> 00:25:21,408
Seo Jun!
422
00:25:21,648 --> 00:25:22,708
Dad?
423
00:25:27,388 --> 00:25:29,287
Why did you take Seo Jun?
424
00:25:29,858 --> 00:25:31,918
Don't you know how serious kidnapping is?
425
00:25:31,918 --> 00:25:33,458
Don't be so rude.
426
00:25:33,658 --> 00:25:35,527
I saved him because
he was locked in the office.
427
00:25:35,527 --> 00:25:36,598
How is that kidnapping?
428
00:25:36,858 --> 00:25:39,797
You took him without asking his parents.
That's exactly what kidnapping is.
429
00:25:40,527 --> 00:25:42,698
Didn't you see the note
I left in the design room?
430
00:25:42,698 --> 00:25:44,997
I clearly wrote
that Seo Jun would be here.
431
00:25:47,067 --> 00:25:50,037
I heard you got a restraining order
on Ms. Yoo for being unfit to be a parent.
432
00:25:50,438 --> 00:25:53,807
Isn't it more of a problem to leave
a young child alone with no supervision?
433
00:25:54,178 --> 00:25:55,747
Who left him alone?
434
00:25:55,747 --> 00:25:57,217
She left briefly to go to the restroom.
435
00:25:57,217 --> 00:25:59,077
Who goes to the restroom for one hour?
436
00:25:59,077 --> 00:26:00,188
How does that make any sense?
437
00:26:00,448 --> 00:26:01,547
It's not true.
438
00:26:02,588 --> 00:26:05,418
Seo Jun. Why are you lying?
439
00:26:07,388 --> 00:26:08,727
Are you scared I'm going to scold you?
440
00:26:09,327 --> 00:26:10,458
It's okay.
441
00:26:10,797 --> 00:26:12,327
I was so worried.
442
00:26:15,628 --> 00:26:16,668
Seo Jun.
443
00:26:17,297 --> 00:26:19,467
He must be confused from the shock.
444
00:26:19,938 --> 00:26:22,537
Seo Jun. It's me, your mom. Come here.
445
00:26:22,838 --> 00:26:25,708
No. You're not my mom.
446
00:26:28,977 --> 00:26:32,678
Mom.
447
00:26:34,918 --> 00:26:36,047
Seo Jun.
448
00:26:36,317 --> 00:26:37,487
Mom.
449
00:26:39,017 --> 00:26:40,588
What are you doing? Get away from him.
450
00:26:40,588 --> 00:26:41,688
Please stop.
451
00:26:41,787 --> 00:26:43,928
You shouldn't behave this way
in front of your son.
452
00:26:47,567 --> 00:26:48,727
Seo Jun.
453
00:26:55,908 --> 00:26:58,438
Seo Jun. You've gotten so big.
454
00:26:58,838 --> 00:27:01,007
You said you'd come. Why didn't you?
455
00:27:01,178 --> 00:27:04,217
You said you'd come to see me.
456
00:27:07,848 --> 00:27:09,287
Mommy's sorry.
457
00:27:10,287 --> 00:27:13,017
Don't cry, Seo Jun. I'm sorry.
458
00:27:15,428 --> 00:27:16,527
Look.
459
00:27:17,497 --> 00:27:20,527
This is why
Seo Jun doesn't accept me as his mom.
460
00:27:24,398 --> 00:27:25,537
Look at me.
461
00:27:28,567 --> 00:27:32,007
I'm going to come get you no matter what.
462
00:27:33,208 --> 00:27:35,507
No matter what. I promise.
463
00:27:38,178 --> 00:27:40,918
You have to come, okay?
464
00:27:43,688 --> 00:27:45,088
Seo Jun. Let's go.
465
00:27:49,388 --> 00:27:50,458
Seo Jun.
466
00:28:02,567 --> 00:28:04,277
Can you explain to me...
467
00:28:05,608 --> 00:28:06,948
why Seo Jun was here?
468
00:28:10,148 --> 00:28:12,317
Yu Ra is taking him down.
469
00:28:12,317 --> 00:28:14,148
Please take him home, Mr. Kim.
470
00:28:15,017 --> 00:28:16,118
Okay.
471
00:28:21,688 --> 00:28:24,398
- Where's Seo Jun?
- He's on his way home.
472
00:28:24,898 --> 00:28:26,027
Did you hear?
473
00:28:26,628 --> 00:28:28,567
He was locked in the office by himself.
474
00:28:29,098 --> 00:28:30,838
It was for a short moment.
475
00:28:31,198 --> 00:28:35,208
Yu Ra went to the restroom,
and that punk Kang Dong Ha took him.
476
00:28:36,067 --> 00:28:37,537
Did you two set this up?
477
00:28:38,438 --> 00:28:39,477
What?
478
00:28:39,638 --> 00:28:42,007
Did he do this so you could see him?
479
00:28:42,378 --> 00:28:43,678
Don't be nonsensical.
480
00:28:44,047 --> 00:28:46,348
She told him
to stay there alone for one hour.
481
00:28:50,557 --> 00:28:51,717
You don't believe it?
482
00:28:52,517 --> 00:28:54,527
Kids lie sometimes.
483
00:28:54,787 --> 00:28:56,227
Seo Jun has been lying recently.
484
00:28:58,198 --> 00:29:00,227
Are you saying Seo Jun lied?
485
00:29:00,227 --> 00:29:01,727
Did you even ask him?
486
00:29:01,727 --> 00:29:03,537
What's the point of doing that?
487
00:29:03,668 --> 00:29:06,067
Nothing would've happened
if he stayed in the office.
488
00:29:08,537 --> 00:29:10,237
If something happens to Seo Jun,
489
00:29:11,477 --> 00:29:12,777
I won't stand by and watch.
490
00:29:13,977 --> 00:29:15,208
You cheated on me.
491
00:29:15,208 --> 00:29:17,547
I don't want to hear
you talk about our son. Get out.
492
00:29:18,277 --> 00:29:20,287
Don't forget about the restraining order.
493
00:29:20,918 --> 00:29:22,848
Don't come near Seo Jun.
494
00:29:25,858 --> 00:29:27,088
Be good to Seo Jun.
495
00:29:29,858 --> 00:29:31,698
Pay attention to what he says.
496
00:29:31,898 --> 00:29:35,128
Hug him and tell him you love him
every day.
497
00:29:37,537 --> 00:29:38,698
You're his dad.
498
00:29:40,368 --> 00:29:41,608
Are you trying to teach me
how to be a parent?
499
00:29:42,067 --> 00:29:44,037
You don't need to lecture me
on what I know.
500
00:29:44,638 --> 00:29:46,307
Don't act like a know-it-all and get out.
501
00:29:48,577 --> 00:29:49,848
He's your son.
502
00:29:51,418 --> 00:29:53,178
I'm sincerely asking you.
503
00:30:09,098 --> 00:30:11,698
(Revealing Yoo Soo Yeon's Secrets)
504
00:30:13,868 --> 00:30:17,408
(Here are some secrets of Yoo Soo Yeon
of the Investment Development Team.)
505
00:30:17,408 --> 00:30:19,277
(Would you like to post this message?)
506
00:30:19,277 --> 00:30:20,477
(Here are some secrets of Yoo Soo Yeon
of the Investment Development Team.)
507
00:30:24,517 --> 00:30:27,888
Da Young. Did you see the article
posted on the company bulletin board?
508
00:30:28,418 --> 00:30:29,487
That's crazy.
509
00:30:29,787 --> 00:30:31,257
Did you see it too?
510
00:30:31,557 --> 00:30:34,027
Soo Yeon must be crazy. How could she...
511
00:30:42,467 --> 00:30:45,838
(Revealing Yoo Soo Yeon's Secrets)
512
00:30:48,307 --> 00:30:51,577
(Adulteress! Nepotism! Sponsored!
Resign from your job!)
513
00:31:42,858 --> 00:31:45,628
(Gold Mask)
514
00:31:45,928 --> 00:31:48,327
A sponsor? Where did that rumor come from?
515
00:31:48,327 --> 00:31:49,967
I'm going to ask the administrator
to take down the post.
516
00:31:49,967 --> 00:31:51,638
It's okay. Just leave it.
517
00:31:51,638 --> 00:31:54,668
She's hoping I'll leave
because I can't stand the scornful looks.
518
00:31:54,668 --> 00:31:56,007
Was that you, Mother?
519
00:31:56,007 --> 00:31:57,777
Oh, my gosh!
520
00:31:57,938 --> 00:32:00,348
Yoo and Dong Ha are in a relationship?
521
00:32:00,348 --> 00:32:02,807
Hand in your resignation letter.
If you don't, I'm going to fire you.
522
00:32:02,807 --> 00:32:04,217
Chief Director Kang and I are both single.
523
00:32:04,217 --> 00:32:06,178
That's right. I'm her sponsor.
36365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.