All language subtitles for Extraordinary.Attorney.Woo.E02.220630.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,762 --> 00:00:16,849 Now, lastly, the bride and groom will bow to the guests. 2 00:00:29,987 --> 00:00:33,032 Now, this will be the first time the two will be taking their steps 3 00:00:33,115 --> 00:00:35,159 into the world as a married couple. 4 00:00:35,242 --> 00:00:37,787 All the guests, please rise 5 00:00:37,870 --> 00:00:41,081 and give a big round of applause to congratulate the bride and groom. 6 00:00:45,503 --> 00:00:47,713 Bride and groom, march! 7 00:01:55,823 --> 00:01:56,824 What? 8 00:01:57,533 --> 00:01:58,909 What is that? 9 00:02:01,245 --> 00:02:02,371 My goodness. 10 00:02:03,330 --> 00:02:04,540 Dear Lord. 11 00:02:06,667 --> 00:02:07,793 Jeez, that scared me. 12 00:02:22,808 --> 00:02:28,981 CASE 2 THE WEDDING DRESS THAT SLIPPED OFF 13 00:02:29,064 --> 00:02:31,900 WOO YOUNG-WOO GIMBAP 14 00:02:36,739 --> 00:02:37,781 That's pretty. 15 00:02:38,866 --> 00:02:41,285 Did you change the ham in the gimbap? 16 00:02:41,368 --> 00:02:42,369 What? 17 00:02:42,453 --> 00:02:44,079 Yes. Why? 18 00:02:45,581 --> 00:02:46,957 It doesn't taste good. 19 00:02:48,250 --> 00:02:50,628 Is that right? Just eat it. 20 00:02:51,670 --> 00:02:54,548 You're grown enough to make food for your dad. 21 00:02:55,174 --> 00:02:56,383 But instead, you're complaining? 22 00:02:59,053 --> 00:03:00,220 Gosh. 23 00:03:00,304 --> 00:03:03,057 When are you going to grow up and get married? 24 00:03:04,141 --> 00:03:08,479 Don't you want to wear a wedding dress like that, Young-woo? 25 00:03:13,651 --> 00:03:16,654 Do you want to wear a wedding dress like that, Dad? 26 00:03:17,488 --> 00:03:18,572 No. 27 00:03:18,656 --> 00:03:20,950 It's not that I want to wear it. 28 00:03:23,410 --> 00:03:24,745 It's a typical father's dream 29 00:03:25,537 --> 00:03:29,083 to walk his daughter down the aisle. 30 00:03:29,583 --> 00:03:32,419 To humans, weddings are a ritual through which mating 31 00:03:32,503 --> 00:03:35,923 and independence from the parents are accomplished at once, but for whales… 32 00:03:39,134 --> 00:03:40,344 What's this now? 33 00:03:40,427 --> 00:03:42,221 You stopped the whale talk all by yourself? 34 00:03:43,389 --> 00:03:44,640 Do you want to hear more? 35 00:03:44,723 --> 00:03:46,433 No, well… 36 00:03:47,101 --> 00:03:48,435 it's out of character. 37 00:03:50,104 --> 00:03:53,691 From now on, I won't talk about whales to people who don't want to listen. 38 00:03:53,774 --> 00:03:56,527 Because I have someone who offers to listen now. 39 00:03:56,610 --> 00:03:57,695 Really? 40 00:03:58,362 --> 00:03:59,697 Who is it? 41 00:04:00,531 --> 00:04:01,532 I'm late. 42 00:04:02,574 --> 00:04:03,534 All right. 43 00:04:06,912 --> 00:04:07,746 Here. 44 00:04:08,372 --> 00:04:09,540 See you later. 45 00:04:09,623 --> 00:04:11,250 -See you later. -Okay. 46 00:04:17,965 --> 00:04:19,133 Gosh. 47 00:04:47,244 --> 00:04:49,204 Nice to meet you. I'm Han Seon-young. 48 00:04:49,997 --> 00:04:51,123 I'm Jung Myeong-seok. 49 00:04:52,249 --> 00:04:53,500 I'm Kim Jeong-gu. 50 00:04:53,584 --> 00:04:56,879 We're all busy people, so let's get straight to the point. 51 00:04:56,962 --> 00:04:57,796 Yes. 52 00:05:00,841 --> 00:05:04,595 My youngest daughter was born when I was at the late age of 47. 53 00:05:04,678 --> 00:05:06,346 She recently got married 54 00:05:06,430 --> 00:05:09,141 to the son of Daehyeon Construction's CEO at Daehyeon Hotel. 55 00:05:09,224 --> 00:05:10,350 Congratulations. 56 00:05:10,434 --> 00:05:11,643 Nonsense! 57 00:05:13,353 --> 00:05:16,398 Gosh, those bastards at Daehyeon Hotel. 58 00:05:17,024 --> 00:05:19,067 There was an incident at the wedding. 59 00:05:19,151 --> 00:05:23,363 The chairman's daughter was wearing a strapless wedding dress, 60 00:05:23,989 --> 00:05:26,867 but when the bride and groom were walking down the aisle, 61 00:05:27,993 --> 00:05:29,161 the dress slipped down. 62 00:05:30,996 --> 00:05:31,997 How low? 63 00:05:33,040 --> 00:05:34,208 Down to here. 64 00:05:36,418 --> 00:05:38,212 The undergarment didn't slip, right? 65 00:05:41,799 --> 00:05:44,009 Do you have any idea how much this wedding costs? 66 00:05:44,092 --> 00:05:46,470 The hotel said they would take care of everything, 67 00:05:46,553 --> 00:05:49,389 so I asked for the best and it cost me 230 million won. 68 00:05:49,473 --> 00:05:51,183 Do you know how many guests we had? 69 00:05:51,266 --> 00:05:53,852 A thousand very important people. 70 00:05:53,936 --> 00:05:55,229 I spent 230 million won 71 00:05:55,312 --> 00:05:57,689 just to be humiliated in front of a thousand people! 72 00:05:57,773 --> 00:05:59,441 That must've been really hard. 73 00:05:59,525 --> 00:06:02,569 So how much should I get from those Daehyeon Hotel bastards? 74 00:06:02,653 --> 00:06:04,655 For the damages? 75 00:06:05,531 --> 00:06:08,951 We'll have to look into it more for the exact amount, but… 76 00:06:09,034 --> 00:06:10,327 250-300 MILLION WON 77 00:06:11,870 --> 00:06:13,330 -Approximately-- -Wait. 78 00:06:15,249 --> 00:06:18,126 If the number you're thinking about is less than a billion won, 79 00:06:18,210 --> 00:06:19,336 don't even say it. 80 00:06:21,463 --> 00:06:22,714 A billion? 81 00:06:24,842 --> 00:06:28,053 Have you spoken with Daehyeon Hotel by any chance? 82 00:06:28,137 --> 00:06:32,182 Daehyeon Hotel offered a full refund for the wedding. 83 00:06:32,266 --> 00:06:34,560 And they also mentioned gifting the bride and groom 84 00:06:34,643 --> 00:06:36,895 a voucher to Daehyeon Hotel worth ten million won. 85 00:06:36,979 --> 00:06:40,065 Okay, so if we convert that to cash, they've offered 240 million won. 86 00:06:40,649 --> 00:06:41,733 That's not bad. 87 00:06:41,817 --> 00:06:43,694 What? Not bad? 88 00:06:44,278 --> 00:06:45,654 I was humiliated! 89 00:06:45,737 --> 00:06:47,239 Relatives, friends, and clients. 90 00:06:47,322 --> 00:06:50,909 I brought them all together just to show them my daughter's naked body! 91 00:06:50,993 --> 00:06:53,662 I can't show my face anywhere because I'm humiliated! 92 00:06:53,745 --> 00:06:56,331 And you're saying 240 million isn't bad? 93 00:06:56,915 --> 00:06:59,626 Are you saying my pride is only worth that much? 94 00:06:59,710 --> 00:07:01,003 No, that's not it. 95 00:07:01,086 --> 00:07:05,382 What you just said legally falls under compensation. 96 00:07:05,966 --> 00:07:09,887 Instead of paying for damages of assets, it's for psychological distress. 97 00:07:10,637 --> 00:07:14,099 But according to actual precedents, it's not easy to get approved 98 00:07:14,183 --> 00:07:15,392 for compensation. 99 00:07:15,475 --> 00:07:18,896 Even if it's approved, the amount is usually not that great. 100 00:07:18,979 --> 00:07:21,315 Daehyeon Hotel offered to refund all expenses of the wedding 101 00:07:21,398 --> 00:07:25,235 and an accommodation voucher that acts as compensation. 102 00:07:25,319 --> 00:07:27,529 In all honesty, their offer is quite reasonable. 103 00:07:29,823 --> 00:07:31,200 But since you want another wedding, 104 00:07:31,283 --> 00:07:34,661 I think we could argue for their full coverage of the new wedding as well. 105 00:07:37,080 --> 00:07:40,709 Hanbada is no different from Taesan after all. 106 00:07:47,132 --> 00:07:49,218 -Pardon? -The land I own 107 00:07:49,968 --> 00:07:51,678 is 6,000 pyeong in Garak-dong alone. 108 00:07:51,762 --> 00:07:53,680 Which means I go through a lot of lawsuits. 109 00:07:54,223 --> 00:07:56,642 I gave it all to Taesan this whole time. 110 00:07:57,309 --> 00:08:00,103 They're the number one law firm in Korea, right? 111 00:08:00,187 --> 00:08:03,440 But when something big happens, these bastards just duck out. 112 00:08:03,523 --> 00:08:05,025 They say the same thing as well! 113 00:08:05,609 --> 00:08:08,111 "The compensation is usually not great." This nonsense! 114 00:08:08,904 --> 00:08:09,988 I came here 115 00:08:10,072 --> 00:08:13,909 because I couldn't stand listening to that anymore when I made Taesan a lot of money. 116 00:08:13,992 --> 00:08:15,827 I thought Hanbada might be different. 117 00:08:16,954 --> 00:08:18,872 Hanbada is different. 118 00:08:18,956 --> 00:08:20,165 What's different? 119 00:08:20,249 --> 00:08:23,543 "It's not easy. It can't be done." You're saying the exact same thing! 120 00:08:26,546 --> 00:08:29,591 What is the exact amount you want, sir? 121 00:08:29,675 --> 00:08:31,969 The price of having been made a fool of. 122 00:08:32,552 --> 00:08:34,346 Shouldn't I get at least a billion won? 123 00:08:44,648 --> 00:08:45,691 We'll make it happen. 124 00:08:47,109 --> 00:08:50,988 We'll show you that Hanbada can do what Taesan couldn't. 125 00:08:56,118 --> 00:08:58,120 I'm counting on you. 126 00:08:58,954 --> 00:09:01,540 Make sure you pay them a generous commission fee! 127 00:09:01,623 --> 00:09:02,499 Goodness. 128 00:09:04,584 --> 00:09:06,545 DAMAGES 129 00:09:06,628 --> 00:09:08,839 What are the types of damages? 130 00:09:09,464 --> 00:09:10,674 According to the theory of three divisions of damages, 131 00:09:10,757 --> 00:09:12,342 there are active damages, passive damages, 132 00:09:12,426 --> 00:09:13,719 -and-- -Compensation. 133 00:09:13,802 --> 00:09:17,097 Active damages are when there is a loss in assets owned. 134 00:09:17,180 --> 00:09:20,767 Passive damages are when someone is unable to obtain an asset they could've gained. 135 00:09:20,851 --> 00:09:21,852 -And compensation-- -Compensation 136 00:09:21,935 --> 00:09:23,812 is reparation for psychological distress. 137 00:09:26,064 --> 00:09:29,151 Attorney Jung, you've been an attorney for a long time, 138 00:09:29,234 --> 00:09:31,570 but how do you still not know the types of damages? 139 00:09:31,653 --> 00:09:33,322 I didn't ask because I don't know. 140 00:09:34,823 --> 00:09:36,325 I asked to teach. 141 00:09:36,408 --> 00:09:37,576 Right. 142 00:09:38,744 --> 00:09:39,745 Is that so? 143 00:09:40,912 --> 00:09:42,205 Yes, it is so. 144 00:09:42,831 --> 00:09:45,000 So according to the theory of three divisions of damages, 145 00:09:45,083 --> 00:09:49,921 the 230 million won already paid for the wedding is active damages. 146 00:09:50,005 --> 00:09:52,507 The 230 million won required 147 00:09:52,591 --> 00:09:55,969 for another wedding with the same conditions are passive damages 148 00:09:56,053 --> 00:09:59,222 since they wouldn't have had to pay it if it weren't for the incident. 149 00:09:59,306 --> 00:10:04,186 Actually, this doesn't really make sense because it's double compensation. 150 00:10:04,269 --> 00:10:05,437 But our client… 151 00:10:06,605 --> 00:10:07,731 wants a billion won. 152 00:10:08,315 --> 00:10:13,528 Ultimately, we have to demand compensation of a minimum of 500 million won. 153 00:10:13,612 --> 00:10:16,239 But according to the method of calculation of compensation by the supreme court, 154 00:10:16,323 --> 00:10:19,951 the most someone can receive even when they die of a car accident is 100 million. 155 00:10:20,035 --> 00:10:22,204 But this case is defamation at best. 156 00:10:22,287 --> 00:10:24,915 And it falls under normal damages, not serious damages. 157 00:10:24,998 --> 00:10:27,209 Then the most we could go for is 50 million. 158 00:10:27,292 --> 00:10:28,502 That's correct. 159 00:10:28,585 --> 00:10:29,795 But in life, 160 00:10:29,878 --> 00:10:33,048 you'll come across clients like this who make such ridiculous demands. 161 00:10:33,131 --> 00:10:35,509 Since we're in charge of the case, let's find a way. 162 00:10:36,343 --> 00:10:38,678 Daehyeon Hotel integrated all wedding-related work 163 00:10:38,762 --> 00:10:40,889 when they created a wedding business team. 164 00:10:40,972 --> 00:10:45,352 It's a relief since renting the venue and wedding dress are usually done separately 165 00:10:45,435 --> 00:10:47,312 which makes it difficult to ask for responsibility. 166 00:10:47,395 --> 00:10:49,648 But in this case, everything was done by Daehyeon Hotel. 167 00:10:49,731 --> 00:10:53,819 Most importantly, is this really Daehyeon Hotel's fault? 168 00:10:53,902 --> 00:10:55,487 Whether intentional or accidental, 169 00:10:55,570 --> 00:10:58,740 we have to find the attributable reason to show the hotel is to blame. 170 00:10:59,407 --> 00:11:02,702 Without it, this entire claim for damages will be meaningless. 171 00:11:03,829 --> 00:11:07,415 Attorney Kwon and Attorney Choi, have you ever done an undercover investigation? 172 00:11:07,499 --> 00:11:08,792 -What? -No. 173 00:11:08,875 --> 00:11:12,504 The hotel will never give up information on what kind of mistakes were made 174 00:11:12,587 --> 00:11:14,548 during the process of preparing the dress. 175 00:11:15,215 --> 00:11:16,633 We have to find out on our own. 176 00:11:16,716 --> 00:11:18,301 You two go to Daehyeon Hotel 177 00:11:18,385 --> 00:11:21,304 and try on a wedding dress, pretending to be the bride and groom. 178 00:11:21,972 --> 00:11:22,848 Okay. 179 00:11:22,931 --> 00:11:26,059 And Attorney Woo, go meet the couple with Jun-ho. 180 00:11:26,143 --> 00:11:27,352 Okay. 181 00:11:27,435 --> 00:11:29,771 Is it okay if I go to Daehyeon Hotel 182 00:11:30,522 --> 00:11:33,400 with Jun-ho, not Attorney Kwon? 183 00:11:33,483 --> 00:11:34,568 Why? 184 00:11:34,651 --> 00:11:37,529 You don't think Attorney Kwon is husband material? 185 00:11:37,612 --> 00:11:38,446 No. 186 00:11:38,530 --> 00:11:39,698 What? Gosh. 187 00:11:39,781 --> 00:11:42,284 I don't like Attorney Choi either. 188 00:11:42,784 --> 00:11:45,954 I'll meet with the bride and groom with Attorney Woo. 189 00:11:46,580 --> 00:11:50,041 -You're okay with that, right? -I also prefer to be alone with Jun-ho, 190 00:11:50,125 --> 00:11:51,543 but I'll yield. 191 00:11:51,626 --> 00:11:54,004 What do you mean you prefer to be alone with Jun-ho? 192 00:11:54,588 --> 00:11:56,131 Are you guys close? 193 00:11:56,214 --> 00:11:57,340 Well… 194 00:11:58,508 --> 00:12:00,385 If the definition of "being close" 195 00:12:00,468 --> 00:12:03,555 is "having a specific topic to discuss when alone," 196 00:12:04,389 --> 00:12:06,099 then yes, we're close. 197 00:12:17,903 --> 00:12:21,948 She won't come out of her room ever since the wedding. 198 00:12:27,204 --> 00:12:29,039 The attorneys are here. 199 00:12:30,707 --> 00:12:31,750 Right. 200 00:12:33,960 --> 00:12:37,464 I'm Kwon Min-woo from Lawfirm Hanbada, the attorney assigned to your case. 201 00:12:38,548 --> 00:12:39,507 Here. 202 00:12:42,177 --> 00:12:43,428 What are you doing? Say hi. 203 00:12:43,511 --> 00:12:45,096 Right. Hello. 204 00:12:46,765 --> 00:12:49,017 You need to introduce yourself. 205 00:12:49,100 --> 00:12:49,935 Right. 206 00:12:50,018 --> 00:12:51,061 My name is… 207 00:12:54,481 --> 00:12:56,650 Whether it's read straight or flipped, it's Woo Young-woo. 208 00:12:56,733 --> 00:12:59,152 Kayak, deed, rotator, noon, racecar, Woo Young-woo. 209 00:12:59,819 --> 00:13:00,695 What? 210 00:13:00,779 --> 00:13:03,448 I'm sorry. She's new to the firm. 211 00:13:03,990 --> 00:13:06,326 -Yes. -Right, sure. 212 00:13:07,285 --> 00:13:08,286 Have a seat. 213 00:13:14,501 --> 00:13:15,543 Thank you. 214 00:13:26,596 --> 00:13:27,889 You must be very upset. 215 00:13:27,973 --> 00:13:28,807 Well… 216 00:13:29,474 --> 00:13:30,350 Yes. 217 00:13:30,433 --> 00:13:34,104 Have you been staying with your parents since the wedding? 218 00:13:34,854 --> 00:13:36,022 What about your husband? 219 00:13:36,106 --> 00:13:38,608 It's become a bit awkward between us since the incident. 220 00:13:39,401 --> 00:13:43,071 Our place is empty. He's also staying with his parents. 221 00:13:43,154 --> 00:13:45,865 Do you plan on having another wedding? 222 00:13:45,949 --> 00:13:47,117 I'm not sure. 223 00:13:47,867 --> 00:13:49,286 You should ask my dad. 224 00:13:50,036 --> 00:13:53,373 -Your dad? -Both families have different opinions. 225 00:13:54,416 --> 00:13:55,792 This marriage is complicated. 226 00:13:56,418 --> 00:13:58,837 Jin-uk's grandfather used to adore me. 227 00:13:58,920 --> 00:14:02,465 He's a church elder and conducts the choir. 228 00:14:03,800 --> 00:14:05,427 And I play the piano accompaniment. 229 00:14:06,803 --> 00:14:10,724 He's the one who introduced me to Jin-uk, and we ended up getting married. 230 00:14:11,600 --> 00:14:14,060 But I heard he was very disappointed in me because of what happened at the wedding. 231 00:14:14,144 --> 00:14:16,396 Apparently, he mentioned breaking off the marriage. 232 00:14:16,479 --> 00:14:19,941 Disappointed in you because of what happened at the wedding? 233 00:14:20,025 --> 00:14:21,109 Why? 234 00:14:22,027 --> 00:14:24,571 I have a tattoo of Guanyin Bodhisattva. 235 00:14:25,488 --> 00:14:26,531 I see. 236 00:14:27,198 --> 00:14:28,116 Guanyin Bodhisattva. 237 00:14:28,950 --> 00:14:31,620 So when did you find out there was an issue with the dress? 238 00:14:31,703 --> 00:14:33,580 The morning of the wedding. 239 00:14:34,247 --> 00:14:37,000 It was tight during the dress fitting. 240 00:14:37,083 --> 00:14:39,919 -But that morning, it felt a bit loose. -This feels like it's gotten very loose. 241 00:14:40,003 --> 00:14:42,297 Did you tell the Daehyeon Hotel employees about it? 242 00:14:42,380 --> 00:14:43,673 Yes, I did. 243 00:14:43,757 --> 00:14:46,009 -To the girl who helped me get dressed. -That can't be. 244 00:14:46,092 --> 00:14:48,470 But she just said it's probably because I lost weight 245 00:14:48,553 --> 00:14:50,972 and put more pins on the inside of the dress. 246 00:14:51,640 --> 00:14:53,850 Did you lose weight at the time of the wedding? 247 00:14:53,933 --> 00:14:54,851 No. 248 00:14:56,686 --> 00:15:01,232 Is there anyone around you who can testify about the situation? 249 00:15:01,316 --> 00:15:04,569 Like a friend who overheard you worrying about the dress being loose. 250 00:15:04,653 --> 00:15:07,656 No, none. My acquaintances didn't come to the wedding. 251 00:15:08,239 --> 00:15:09,616 But it was your wedding. 252 00:15:09,699 --> 00:15:11,785 My dad took care of the guest list. 253 00:15:12,410 --> 00:15:13,787 So it was his guests. 254 00:15:14,913 --> 00:15:16,122 Right. 255 00:15:16,831 --> 00:15:18,792 Do you have any questions, Attorney Woo? 256 00:15:18,875 --> 00:15:19,793 I do. 257 00:15:20,669 --> 00:15:21,628 Ms. Kim Hwa-yeong. 258 00:15:22,212 --> 00:15:23,630 Do you love your husband? 259 00:15:25,382 --> 00:15:26,216 Pardon? 260 00:15:26,966 --> 00:15:27,967 I'm sorry. 261 00:15:28,051 --> 00:15:29,886 You call that a question? 262 00:15:30,595 --> 00:15:31,554 Yes. 263 00:15:32,222 --> 00:15:34,224 There are a lot of pictures in this room. 264 00:15:34,849 --> 00:15:38,812 Lots of self-portraits of Ms. Hwa-yeong and pictures with her friends and family. 265 00:15:39,521 --> 00:15:41,940 But there isn't a single picture of your husband. 266 00:15:43,233 --> 00:15:44,526 Right. 267 00:15:44,609 --> 00:15:47,404 They must all be back at our place. 268 00:15:49,114 --> 00:15:50,407 There's one right there. 269 00:15:59,124 --> 00:16:01,251 And your wedding ring is on your vanity. 270 00:16:01,876 --> 00:16:03,294 Not your finger. 271 00:16:05,422 --> 00:16:06,339 Ms. Kim Hwa-yeong. 272 00:16:08,633 --> 00:16:10,301 Do you love your husband? 273 00:16:15,974 --> 00:16:18,268 My father-in-law sure is odd. 274 00:16:19,018 --> 00:16:23,148 I don't even want to think about that day and I don't get why he's even suing them. 275 00:16:23,231 --> 00:16:24,816 And Daehyeon Hotel at that. 276 00:16:25,984 --> 00:16:29,070 It's as if he's trying to start a fight between the two families. 277 00:16:29,154 --> 00:16:31,906 Do you not want the lawsuit to happen? 278 00:16:31,990 --> 00:16:34,743 It makes me mad when I think about what happened. 279 00:16:34,826 --> 00:16:38,163 How could this be a wedding service prepared by a five-star hotel? 280 00:16:38,246 --> 00:16:39,289 However, 281 00:16:39,914 --> 00:16:44,169 Daehyeon Hotel and Daehyeon Construction are affiliated with the Daehyeon Group. 282 00:16:44,753 --> 00:16:47,172 So isn't it basically a disgrace to our family? 283 00:16:47,255 --> 00:16:51,259 Is it true that your family brought up breaking off the marriage? 284 00:16:51,342 --> 00:16:52,594 Is that what Hwa-yeong said? 285 00:16:54,095 --> 00:16:55,346 Gosh. 286 00:16:55,430 --> 00:16:57,640 My grandfather liked Hwa-yeong 287 00:16:57,724 --> 00:16:59,768 and was very enthusiastic about this marriage. 288 00:16:59,851 --> 00:17:01,936 He introduced her to me 289 00:17:02,020 --> 00:17:03,646 and even convinced my parents. 290 00:17:05,190 --> 00:17:06,232 And then… 291 00:17:07,192 --> 00:17:10,069 You know about Hwa-yeong's tattoo, right? 292 00:17:11,362 --> 00:17:13,948 Yes, she told us about it. 293 00:17:14,032 --> 00:17:18,244 She said she got it done as a joke back when she was immature. 294 00:17:18,328 --> 00:17:19,913 So I thought nothing of it. 295 00:17:20,497 --> 00:17:23,208 I mean, it's hard to remove it and it's not out in the open. 296 00:17:23,291 --> 00:17:27,545 But my grandfather went so far as to feel betrayed. 297 00:17:28,505 --> 00:17:31,716 He's old and a devout Christian. 298 00:17:31,800 --> 00:17:34,093 He said I can't get married to someone like her 299 00:17:34,594 --> 00:17:37,889 and told me to quit it since we haven't even registered our marriage yet. 300 00:17:37,972 --> 00:17:39,641 So are you going to? 301 00:17:40,225 --> 00:17:41,226 I'm not sure. 302 00:17:41,851 --> 00:17:44,354 We'll have to wait and see how the adults feel about it. 303 00:17:44,437 --> 00:17:48,399 Have you discussed breaking off the marriage with Ms. Kim Hwa-yeong? 304 00:17:48,483 --> 00:17:50,568 It's been a while since we last saw each other. 305 00:17:50,652 --> 00:17:54,280 She's gotten sensitive and sees a psychiatrist. 306 00:17:55,073 --> 00:17:57,116 We fight whenever we meet. 307 00:17:57,200 --> 00:17:58,243 Psychiatrist? 308 00:17:58,868 --> 00:18:01,162 Ms. Kim Hwa-yeong gets psychiatric treatment? 309 00:18:01,246 --> 00:18:02,705 She didn't say? 310 00:18:03,289 --> 00:18:04,666 From what I know, 311 00:18:05,625 --> 00:18:07,293 she's been seeing a doctor since the incident. 312 00:18:12,257 --> 00:18:15,301 There must be some kind of law that says rich people can't mature. 313 00:18:15,385 --> 00:18:16,928 No, there's no such law. 314 00:18:20,515 --> 00:18:21,474 I see. 315 00:18:21,558 --> 00:18:22,600 That was a joke. 316 00:18:22,684 --> 00:18:24,060 Gosh. 317 00:18:25,061 --> 00:18:29,649 How are they getting married when they are still kids? Don't you agree? 318 00:18:29,732 --> 00:18:32,735 Psychological independence from parents is necessary for marriage. 319 00:18:32,819 --> 00:18:35,113 They don't know how to do anything for themselves. 320 00:18:35,822 --> 00:18:39,784 Even at that age, they probably never even prepared a meal by themselves. 321 00:18:40,493 --> 00:18:41,828 Attorney Kwon. 322 00:18:43,663 --> 00:18:46,165 Have you prepared a meal on your own? 323 00:18:46,249 --> 00:18:47,208 Of course. 324 00:18:48,459 --> 00:18:50,378 You haven't? 325 00:18:53,214 --> 00:18:54,215 I guess not. 326 00:19:06,227 --> 00:19:08,980 So what should we call each other? 327 00:19:10,106 --> 00:19:11,232 I'm not sure. 328 00:19:11,858 --> 00:19:12,984 Maybe… 329 00:19:14,569 --> 00:19:16,654 I should just call you by your name. 330 00:19:16,738 --> 00:19:17,739 Jun-ho? 331 00:19:18,281 --> 00:19:21,242 Okay, then I'll call you by your name too. 332 00:19:22,660 --> 00:19:25,121 I don't think we should call each other by name. 333 00:19:25,204 --> 00:19:27,081 We don't know what could happen. 334 00:19:27,165 --> 00:19:28,875 You're right. 335 00:19:29,500 --> 00:19:30,627 Then… 336 00:19:31,794 --> 00:19:32,921 Sweetie? 337 00:19:41,554 --> 00:19:43,765 ATTORNEY WOO YOUNG-WOO 338 00:19:44,641 --> 00:19:45,808 Yes, Attorney Woo. 339 00:19:45,892 --> 00:19:49,062 Jun-ho, do you also think an adult should prepare their own meals 340 00:19:49,145 --> 00:19:51,356 and be independent of their parents? 341 00:19:51,439 --> 00:19:52,732 Well… 342 00:19:52,815 --> 00:19:55,401 I'm not sure, but it would be nice. 343 00:19:55,485 --> 00:19:59,238 But killer whales stay with their mothers their whole life. 344 00:19:59,322 --> 00:20:02,408 According to human standards, they are all mama's boys and mama's girls-- 345 00:20:02,492 --> 00:20:04,452 Hey, Young-woo. What are you doing? 346 00:20:06,120 --> 00:20:07,038 Su-yeon? 347 00:20:07,580 --> 00:20:09,540 I'm on the phone. 348 00:20:09,624 --> 00:20:12,627 Is this what you were referring to by having a specific topic with Jun-ho? 349 00:20:12,710 --> 00:20:14,629 You can't do this during business hours. 350 00:20:14,712 --> 00:20:16,839 You shouldn't keep a busy person on the phone. 351 00:20:17,632 --> 00:20:19,842 -Right. -I'm fine. 352 00:20:20,510 --> 00:20:24,389 I'm a bit preoccupied at the moment, so I'll call you back later. 353 00:20:24,472 --> 00:20:25,515 Okay. 354 00:20:27,308 --> 00:20:28,434 ATTORNEY WOO YOUNG-WOO 355 00:20:28,518 --> 00:20:30,186 Does Young-woo do this often? 356 00:20:30,269 --> 00:20:31,354 No. 357 00:20:31,437 --> 00:20:33,606 Just sometimes. 358 00:20:39,904 --> 00:20:41,155 ATTORNEY WOO YOUNG-WOO 359 00:20:46,244 --> 00:20:47,370 Yes, Attorney Woo. 360 00:20:48,079 --> 00:20:51,165 Have you ever heard that we know more about the dark side of the moon 361 00:20:51,249 --> 00:20:53,209 than we do about the deep sea? 362 00:20:54,210 --> 00:20:56,921 -What? -Just seeing how no one's ever witnessed 363 00:20:57,005 --> 00:20:59,465 a blue whale giving birth is proof of that. 364 00:20:59,549 --> 00:21:02,010 One might think it's not difficult to see a blue whale that is the size 365 00:21:02,093 --> 00:21:06,055 of a plane to give birth to a calf as heavy as a hippopotamus. 366 00:21:06,139 --> 00:21:08,391 But that's because the ocean is so vast and deep 367 00:21:08,474 --> 00:21:10,935 that it's keeping the whales' secrets. 368 00:21:12,395 --> 00:21:13,730 Right. 369 00:21:13,813 --> 00:21:14,856 I see. 370 00:21:16,816 --> 00:21:19,027 Attorney Woo, I'm in the middle of… 371 00:21:20,194 --> 00:21:21,529 Hello? 372 00:21:22,280 --> 00:21:23,614 Attorney Woo? 373 00:21:25,950 --> 00:21:28,953 -The feces of a blue whale is red. -You scared me. 374 00:21:29,037 --> 00:21:31,539 It's because krill, their staple food, are red. 375 00:21:31,622 --> 00:21:33,374 Right. I see. 376 00:21:34,250 --> 00:21:36,419 The whale's feces acts as a kind of pump 377 00:21:36,502 --> 00:21:40,465 that pulls nutrients from the deep parts of the ocean up to the surface of the sea. 378 00:21:40,548 --> 00:21:44,927 Whales feed in the deep ocean and come up to excrete on the surface of the sea. 379 00:21:45,011 --> 00:21:48,306 And the feces become nutrients for phytoplankton. 380 00:21:48,389 --> 00:21:50,349 Right. I see. 381 00:21:50,433 --> 00:21:53,144 The right whale is a migratory animal. 382 00:21:53,227 --> 00:21:56,105 But the 400 right whales that live in California 383 00:21:56,189 --> 00:21:58,149 stay in one place all year long. 384 00:21:58,232 --> 00:22:01,861 They're fast enough to go through California in six days, 385 00:22:01,944 --> 00:22:03,237 but they don't move at all. 386 00:22:03,321 --> 00:22:04,614 I see. 387 00:22:04,697 --> 00:22:08,826 Attorney Woo, should we go through the revolving doors? It's been a while. 388 00:22:09,744 --> 00:22:11,871 No, I'm working overtime today. 389 00:22:11,954 --> 00:22:12,914 What? 390 00:22:14,373 --> 00:22:15,333 So, 391 00:22:16,209 --> 00:22:18,795 you came all the way down here to talk about whales? 392 00:22:19,629 --> 00:22:21,339 Yes, goodbye. 393 00:22:23,549 --> 00:22:25,426 How is that sometimes? 394 00:22:25,510 --> 00:22:27,094 She's been following you around this whole time. 395 00:22:27,178 --> 00:22:28,763 It's fine. 396 00:22:28,846 --> 00:22:31,390 The more I listen, it's all useful information, and… 397 00:22:32,183 --> 00:22:34,352 Who else would listen to that talk if I don't? 398 00:22:34,435 --> 00:22:35,937 It's nice if at least I do. 399 00:22:37,730 --> 00:22:39,065 Are you going to listen to her forever? 400 00:22:39,649 --> 00:22:40,525 What? 401 00:22:40,608 --> 00:22:43,903 If not, you should be the one to set boundaries. 402 00:22:44,570 --> 00:22:46,656 That seems like the right thing to do for her. 403 00:22:55,206 --> 00:22:56,165 Are you okay? 404 00:22:58,000 --> 00:22:59,043 What? 405 00:23:06,634 --> 00:23:08,344 I'm okay. 406 00:23:37,748 --> 00:23:40,042 Gosh, please. 407 00:23:40,126 --> 00:23:41,669 -Goodness. -Thank you. 408 00:23:42,253 --> 00:23:43,212 Thank you. 409 00:23:58,269 --> 00:24:00,271 No. 410 00:24:01,606 --> 00:24:03,316 Not yet. 411 00:24:12,366 --> 00:24:13,618 Attorney Woo. 412 00:24:19,832 --> 00:24:21,375 How did you get here? 413 00:24:21,459 --> 00:24:22,919 I took the subway. 414 00:24:23,669 --> 00:24:24,754 I see. 415 00:24:24,837 --> 00:24:26,464 I have to meet with Attorney Choi. 416 00:24:28,466 --> 00:24:30,384 I can't say why I'm here. 417 00:24:30,468 --> 00:24:32,845 Especially, not to you. 418 00:24:32,929 --> 00:24:37,308 Okay, I think Attorney Choi is in the restroom over there. 419 00:24:39,226 --> 00:24:40,227 Okay. 420 00:24:52,114 --> 00:24:53,157 Su-yeon, is that you? 421 00:24:56,118 --> 00:24:57,244 Su-yeon, is that you? 422 00:24:59,997 --> 00:25:00,915 Over here. 423 00:25:01,749 --> 00:25:03,084 Did you bring it? 424 00:25:03,167 --> 00:25:04,168 Give it to me. 425 00:25:12,885 --> 00:25:13,970 What the… 426 00:25:14,053 --> 00:25:15,471 Young-woo, are you kidding me? 427 00:25:15,554 --> 00:25:18,057 There weren't any suit pants in my closet? 428 00:25:18,140 --> 00:25:19,141 There were. 429 00:25:19,684 --> 00:25:21,727 Then why did you bring this one? 430 00:25:21,811 --> 00:25:23,312 You told me to bring anything. 431 00:25:23,396 --> 00:25:25,481 That one looked the most comfortable, and it didn't have a label. 432 00:25:25,564 --> 00:25:27,316 Gosh, this can't be happening. 433 00:25:43,374 --> 00:25:45,334 Do you want me to bring you something else? 434 00:25:55,136 --> 00:25:56,721 I'm out, anyway. 435 00:25:58,097 --> 00:25:59,265 You have to… 436 00:26:00,558 --> 00:26:01,809 get married. 437 00:26:04,770 --> 00:26:06,689 We decided to call each other sweetie. 438 00:26:08,315 --> 00:26:10,192 Calling him by his name is also fine, 439 00:26:10,860 --> 00:26:14,030 but it could be dangerous to keep saying our names in front of others. 440 00:26:16,907 --> 00:26:19,285 The reason we're in a hurry to get married 441 00:26:21,620 --> 00:26:23,581 is because I'm expecting. 442 00:26:24,832 --> 00:26:26,417 So before I start showing, 443 00:26:27,543 --> 00:26:30,629 wearing the most beautiful dress in the world 444 00:26:30,713 --> 00:26:32,757 and getting married at Daehyeon Hotel is my… 445 00:26:35,843 --> 00:26:37,344 No, it's your dream. 446 00:26:38,095 --> 00:26:39,472 By "expecting," 447 00:26:40,097 --> 00:26:43,893 you don't mean "regarding something as likely to happen," right? 448 00:26:43,976 --> 00:26:45,519 No, I'm not. 449 00:26:45,603 --> 00:26:48,564 -So then-- -We slept together, before marriage. 450 00:26:49,356 --> 00:26:53,027 So Jun-ho's baby is here. 451 00:26:59,116 --> 00:27:00,451 Take good care… 452 00:27:02,286 --> 00:27:03,329 of Jun-ho. 453 00:27:22,223 --> 00:27:24,058 How's Attorney Choi? Is she all right? 454 00:27:25,601 --> 00:27:27,645 -She's out. -What? 455 00:27:27,728 --> 00:27:29,647 You have to marry me, Jun-ho. 456 00:27:30,147 --> 00:27:32,817 I mean, Sweetie. 457 00:27:39,281 --> 00:27:42,201 Then should we get going? 458 00:27:42,284 --> 00:27:45,412 Our reservation is at three, and we're really late. 459 00:27:45,496 --> 00:27:47,206 Okay, Sweetie. 460 00:27:54,088 --> 00:27:56,090 You said the wedding is next week? 461 00:27:56,715 --> 00:27:57,716 Yes. 462 00:27:58,300 --> 00:28:00,719 I'm glad that the reservation was made even though it was last minute. 463 00:28:00,803 --> 00:28:02,138 I know. 464 00:28:02,221 --> 00:28:06,142 People usually have to wait around a year to reserve our wedding venue. 465 00:28:06,225 --> 00:28:07,893 You two were very lucky. 466 00:28:07,977 --> 00:28:11,230 We're hurrying with the wedding because we're expecting. 467 00:28:13,983 --> 00:28:14,900 Excuse me? 468 00:28:14,984 --> 00:28:17,820 And by "expecting," I'm not referring to the definition of 469 00:28:17,903 --> 00:28:20,781 "regarding something as likely to happen." Do you get it? 470 00:28:22,450 --> 00:28:23,617 Of course, Sweetie. 471 00:28:23,701 --> 00:28:26,954 I'm sure she knows what you mean. 472 00:28:27,037 --> 00:28:28,205 All right. 473 00:28:28,747 --> 00:28:31,167 What kind of style do you want for the dress? 474 00:28:31,250 --> 00:28:32,251 Let's take a look. 475 00:28:46,348 --> 00:28:47,391 My goodness. 476 00:28:47,933 --> 00:28:49,268 This one looks nice. 477 00:28:51,520 --> 00:28:52,521 Right? 478 00:28:53,063 --> 00:28:54,899 It's pretty, but… 479 00:28:55,733 --> 00:28:59,403 To be honest, this design is a little out of fashion. 480 00:28:59,487 --> 00:29:02,072 There are a lot of things to mind when putting it on too. 481 00:29:02,156 --> 00:29:05,159 Well, my sweetie is too thin. 482 00:29:05,242 --> 00:29:07,077 What if it slips off when she wears it? 483 00:29:07,161 --> 00:29:08,871 That sometimes happens, doesn't it? 484 00:29:09,747 --> 00:29:12,416 A wedding dress slipping off? 485 00:29:15,377 --> 00:29:17,296 Gosh, that could never happen. 486 00:29:17,379 --> 00:29:20,257 We do very thorough fittings. 487 00:29:22,092 --> 00:29:24,386 I would like to try this dress on. 488 00:29:24,470 --> 00:29:26,514 I guess she's determined to try this one. 489 00:29:28,349 --> 00:29:31,268 You must like bold styles. 490 00:29:31,352 --> 00:29:33,395 I guess that's probably why we got pregnant. 491 00:29:33,479 --> 00:29:35,481 That's why we got pregnant. 492 00:29:48,869 --> 00:29:49,954 Okay, then. 493 00:29:50,621 --> 00:29:52,373 Should we get you fitted in this one? 494 00:29:52,456 --> 00:29:55,000 -Okay. -The groom can wait here for a second. 495 00:29:56,335 --> 00:29:57,628 Ji-hye. 496 00:30:00,548 --> 00:30:01,632 Ji-hye! 497 00:30:02,508 --> 00:30:04,593 Ji-hye's not back yet. 498 00:30:04,677 --> 00:30:07,221 Where did she go? It's still working hours. 499 00:30:07,304 --> 00:30:08,138 What? 500 00:30:08,764 --> 00:30:11,308 You sent her out on an errand earlier. 501 00:30:13,852 --> 00:30:15,271 The bakery… 502 00:30:17,147 --> 00:30:20,359 She said they have freshly baked bread at four and sent me to get them. 503 00:30:21,026 --> 00:30:22,736 Am I her errand girl or what? 504 00:30:23,696 --> 00:30:25,823 That's what I'm saying! 505 00:30:25,906 --> 00:30:28,450 If Ju-hui were here she would've said something for me! 506 00:30:29,451 --> 00:30:30,661 What? You didn't know? 507 00:30:31,287 --> 00:30:33,080 Ju-hui was fired. 508 00:30:33,163 --> 00:30:34,248 That incident… 509 00:30:35,457 --> 00:30:37,543 That incident when the dress slipped off. 510 00:30:38,919 --> 00:30:41,505 Whatever. Errand girl is off now. 511 00:30:41,589 --> 00:30:43,632 I have to get it to her while it's still fresh and hot. 512 00:30:44,633 --> 00:30:45,551 Bye. 513 00:30:53,726 --> 00:30:56,270 Jun-ho. It's me, Su-yeon. 514 00:30:56,353 --> 00:30:59,690 I think an employee named Ju-hui was fired because of the dress incident. 515 00:31:00,399 --> 00:31:02,026 I overheard someone on the phone. 516 00:31:02,985 --> 00:31:06,322 If she's an employee there, she'll show up with bread. 517 00:31:07,281 --> 00:31:08,365 Bread? 518 00:31:38,103 --> 00:31:39,188 Excuse me. 519 00:31:39,271 --> 00:31:40,272 Yes? 520 00:31:40,981 --> 00:31:42,024 Hello. 521 00:31:42,107 --> 00:31:43,651 I was wondering 522 00:31:43,734 --> 00:31:47,112 if you know where Ju-hui is. 523 00:31:47,196 --> 00:31:48,822 Ju-hui… 524 00:31:50,366 --> 00:31:51,450 Bae Ju-hui? 525 00:31:51,533 --> 00:31:54,036 Yes, I think it was maybe three months ago? 526 00:31:54,119 --> 00:31:58,666 I had a consultation with her, and it seems like she's not here today. 527 00:31:59,333 --> 00:32:01,210 She resigned. 528 00:32:02,461 --> 00:32:04,046 What's this about? 529 00:32:05,047 --> 00:32:07,299 It's a long story. 530 00:32:08,467 --> 00:32:11,512 Could I get her contact information? 531 00:32:12,137 --> 00:32:12,971 Well… 532 00:32:13,931 --> 00:32:16,308 I'm sorry, I can't hand out her private information. 533 00:32:16,975 --> 00:32:17,976 I'm sorry. 534 00:32:18,060 --> 00:32:20,020 -Well-- -We're ready. 535 00:32:24,066 --> 00:32:26,276 Gosh, you look beautiful! 536 00:32:26,360 --> 00:32:27,569 Your waist is so tiny! 537 00:32:27,653 --> 00:32:28,862 Yes, Attorney Choi. 538 00:32:29,822 --> 00:32:31,448 I looked into it, but I don't think 539 00:32:31,532 --> 00:32:33,033 -it'll be easy. -We're ready. 540 00:33:06,442 --> 00:33:08,193 How do you feel? 541 00:33:08,277 --> 00:33:09,945 It's extremely uncomfortable. 542 00:33:10,028 --> 00:33:11,989 It feels like it's only made out of labels. 543 00:33:12,740 --> 00:33:15,159 Gosh, look at his face. 544 00:33:15,242 --> 00:33:16,910 He's totally in love. 545 00:33:19,121 --> 00:33:20,497 Did you fall in love? 546 00:33:32,468 --> 00:33:34,011 COURT 547 00:33:34,094 --> 00:33:36,513 The wedding dress slipped off during the ceremony. 548 00:33:37,264 --> 00:33:39,308 Just the thought of it is alarming. 549 00:33:40,142 --> 00:33:43,520 But is it really this big of a deal? 550 00:33:43,604 --> 00:33:45,856 It's an incident that could've been laughed off. 551 00:33:45,939 --> 00:33:48,275 But now, there are seven attorneys from major law firms involved, 552 00:33:48,358 --> 00:33:49,985 fighting about a billion won. 553 00:33:50,694 --> 00:33:53,113 I'm concerned this is a waste of judicial power. 554 00:33:53,739 --> 00:33:57,242 The plaintiff, Ms. Kim, has been seeking psychiatric help for over two months 555 00:33:57,326 --> 00:33:58,702 because of this incident. 556 00:33:58,786 --> 00:34:00,913 She's experiencing discord with her husband, 557 00:34:00,996 --> 00:34:02,623 and there are even talks about breaking off the marriage. 558 00:34:03,207 --> 00:34:06,335 The defendant, Daehyeon Hotel, received a large sum of 230 million won 559 00:34:06,418 --> 00:34:08,337 from the plaintiff and organized the wedding. 560 00:34:08,420 --> 00:34:10,506 And if the result of it is a broken marriage, 561 00:34:10,589 --> 00:34:12,216 the damages cannot be overlooked. 562 00:34:13,050 --> 00:34:16,261 We believe it is not an incident that can just be laughed off. 563 00:34:16,345 --> 00:34:18,764 The incident where the wedding dress slipped off 564 00:34:18,847 --> 00:34:22,059 is due to the plaintiff's carelessness, not Daehyeon Hotel's fault. 565 00:34:22,142 --> 00:34:25,229 Therefore, the plaintiff's psychiatric treatment and her marriage 566 00:34:25,312 --> 00:34:28,732 being on the verge of breaking off aren't the hotel's responsibility. 567 00:34:28,816 --> 00:34:32,486 It's not going to be easy to prove who is in the wrong. 568 00:34:33,153 --> 00:34:35,656 Are you inclined to settle reasonably? 569 00:34:35,739 --> 00:34:39,409 Daehyeon Hotel offered compensation right after the wedding, 570 00:34:40,118 --> 00:34:41,578 but the plaintiff refused. 571 00:34:42,162 --> 00:34:44,414 If they want to go so far as filing a lawsuit, 572 00:34:44,498 --> 00:34:46,375 Daehyeon Hotel can't back down either. 573 00:34:46,875 --> 00:34:49,670 Because our honor as a five-star hotel is on the line here. 574 00:34:49,753 --> 00:34:52,214 Through your fair judgment, Your Honor, 575 00:34:52,297 --> 00:34:55,926 we hope to gain recognition that this incident was not the hotel's fault. 576 00:34:58,846 --> 00:35:02,599 If I had to name her illness, it's post-traumatic stress disorder. 577 00:35:03,183 --> 00:35:05,352 The incident at the wedding has traumatized her, 578 00:35:05,435 --> 00:35:06,770 continuing to distress her. 579 00:35:07,521 --> 00:35:09,565 She's doing much better now, 580 00:35:09,648 --> 00:35:12,401 but right after the wedding, her insomnia, eating disorder, 581 00:35:12,484 --> 00:35:13,819 and social phobia were quite severe. 582 00:35:13,902 --> 00:35:17,781 Could PTSD be a reason for her marriage breaking up? 583 00:35:18,699 --> 00:35:22,160 You two are attorneys, so you should know. 584 00:35:22,244 --> 00:35:25,998 As a doctor, I have a duty to protect my patient's privacy. 585 00:35:26,081 --> 00:35:27,624 I'm going to be honest with you. 586 00:35:27,708 --> 00:35:31,003 We need a professional's opinion that states her PTSD could be the cause 587 00:35:31,086 --> 00:35:32,504 of their marriage being in crisis. 588 00:35:33,755 --> 00:35:35,591 Could you testify in court? 589 00:35:36,592 --> 00:35:38,051 It's for Ms. Kim's sake. 590 00:35:38,635 --> 00:35:40,512 For Ms. Kim's sake… 591 00:35:41,471 --> 00:35:42,598 Are you sure? 592 00:35:47,352 --> 00:35:49,646 I don't think I can testify. 593 00:35:49,730 --> 00:35:50,647 I'm sorry. 594 00:36:01,241 --> 00:36:02,576 Thank you. 595 00:36:15,672 --> 00:36:18,634 Whipped cream contains about 30 percent fat. 596 00:36:19,635 --> 00:36:21,178 -Really? -Yes. 597 00:36:21,261 --> 00:36:24,640 The milk of right whales and other whales is much thicker than whipped cream 598 00:36:24,723 --> 00:36:27,517 since it contains 30 to 50 percent fat. 599 00:36:27,601 --> 00:36:31,271 A blue whale mother produces 200 kilograms of this high-fat milk every day. 600 00:36:31,980 --> 00:36:34,441 So then how much weight would the whale calf gain 601 00:36:34,524 --> 00:36:36,151 after drinking that for six months? 602 00:36:36,860 --> 00:36:37,861 I don't know. 603 00:36:38,445 --> 00:36:39,488 Seventeen tons. 604 00:36:46,787 --> 00:36:48,246 Don't you have 605 00:36:48,997 --> 00:36:51,959 anything else to say to me besides whale talk? 606 00:36:52,834 --> 00:36:53,794 No. 607 00:36:54,378 --> 00:36:56,129 Right. You don't? 608 00:36:56,213 --> 00:36:57,172 No, I don't. 609 00:37:03,053 --> 00:37:04,221 From now on, 610 00:37:05,138 --> 00:37:08,308 what if we set up a specific time to talk about whales? 611 00:37:08,392 --> 00:37:09,643 Instead of talking about whenever. 612 00:37:10,435 --> 00:37:11,478 Right. 613 00:37:13,480 --> 00:37:15,315 All right. What time do you prefer? 614 00:37:15,399 --> 00:37:17,734 How about lunchtime? Is that okay? 615 00:37:17,818 --> 00:37:19,778 We can talk while we eat together. 616 00:37:19,861 --> 00:37:20,821 Okay. 617 00:37:21,697 --> 00:37:23,573 So when it's not lunchtime… 618 00:37:23,657 --> 00:37:25,575 We talk about anything other than whales. 619 00:37:25,659 --> 00:37:27,869 "We talk about anything other than whales." 620 00:37:30,122 --> 00:37:31,331 Well… 621 00:37:33,083 --> 00:37:35,335 What if we're in a situation where whale talk is necessary? 622 00:37:35,419 --> 00:37:36,378 Well… 623 00:37:37,337 --> 00:37:38,588 Then we talk about whales. 624 00:37:39,798 --> 00:37:42,634 Yes. "Then we talk about whales." 625 00:38:05,949 --> 00:38:07,117 Hello, Ji-hye. 626 00:38:07,200 --> 00:38:08,869 -Are you here to buy bread? -What? 627 00:38:09,453 --> 00:38:10,871 What are you doing here? 628 00:38:10,954 --> 00:38:12,456 We would like to know Bae Ju-hui's contact information. 629 00:38:13,874 --> 00:38:15,876 It's not anything weird. 630 00:38:15,959 --> 00:38:18,879 I'm sorry, I don't think I should be giving it out like that. 631 00:38:18,962 --> 00:38:21,923 An incident where the wedding dress slipped off happened two months ago. 632 00:38:23,300 --> 00:38:26,136 We would like to talk to Bae Ju-hui about it. 633 00:38:26,219 --> 00:38:28,513 What do you want to know? 634 00:38:29,139 --> 00:38:30,557 What really happened. 635 00:38:30,640 --> 00:38:33,518 Are you two here to investigate? 636 00:38:33,602 --> 00:38:38,356 Did you know the bride, Kim Hwa-yeong, is still receiving psychiatric treatment? 637 00:38:40,108 --> 00:38:43,028 Her marriage is about to be broken up due to the incident. 638 00:38:43,695 --> 00:38:46,239 We'll proceed quietly so no harm comes your way. 639 00:38:46,323 --> 00:38:47,199 Please, help us. 640 00:38:47,949 --> 00:38:49,451 Even if I give you her number, 641 00:38:50,243 --> 00:38:52,245 reaching her won't be easy. 642 00:38:53,622 --> 00:38:54,915 Ju-hui 643 00:38:55,540 --> 00:38:57,000 left the country. 644 00:39:11,598 --> 00:39:14,226 WITNESS 645 00:39:14,309 --> 00:39:15,727 DEFENDANT 646 00:39:15,811 --> 00:39:17,687 PLAINTIFF 647 00:39:17,771 --> 00:39:19,272 Is the witness here? 648 00:39:19,356 --> 00:39:23,276 She's traveling from far away, so I think she's running a little late. 649 00:39:23,360 --> 00:39:25,195 Could you please give us some more time? 650 00:39:25,278 --> 00:39:27,656 Far away? Is she traveling from overseas? 651 00:39:28,323 --> 00:39:29,991 How much longer do we have to wait? 652 00:39:32,744 --> 00:39:36,164 We'll take note of the witness' absence and set up another interrogation date. 653 00:39:59,062 --> 00:40:00,772 Witness Kang Ji-hye has arrived. 654 00:40:00,856 --> 00:40:02,065 Come up to the front. 655 00:40:16,079 --> 00:40:18,874 I solemnly swear that I will tell the truth, the whole truth, 656 00:40:18,957 --> 00:40:21,877 and nothing but the truth, and agree to receive punishment 657 00:40:21,960 --> 00:40:24,337 in accordance with perjury should there be any falsehood. 658 00:40:24,421 --> 00:40:27,048 Plaintiff's counsel, you may begin questioning the witness. 659 00:40:27,132 --> 00:40:28,175 Yes, sir. 660 00:40:30,719 --> 00:40:32,888 On the day of Ms. Kim's wedding, 661 00:40:33,513 --> 00:40:34,973 what was your job? 662 00:40:35,056 --> 00:40:37,893 As an employee of the wedding business team at Daehyeon Hotel, 663 00:40:37,976 --> 00:40:40,896 my role was to assist the bride with the dress. 664 00:40:40,979 --> 00:40:42,022 On the wedding day, 665 00:40:42,105 --> 00:40:45,817 do you recall what Ms. Kim said after putting the wedding dress on? 666 00:40:45,901 --> 00:40:47,194 Yes. 667 00:40:47,277 --> 00:40:50,572 This feels like it's gotten very loose. 668 00:40:51,239 --> 00:40:52,782 What did you say in response? 669 00:40:52,866 --> 00:40:54,492 That can't be. 670 00:40:54,576 --> 00:40:56,995 You must've lost a lot of weight. 671 00:40:57,078 --> 00:40:58,663 Why did you come to that conclusion? 672 00:40:58,747 --> 00:41:01,875 Brides usually lose a lot of weight before the wedding day. 673 00:41:02,542 --> 00:41:04,586 It's partly because of dieting 674 00:41:04,669 --> 00:41:06,796 but also because they just slim down a bit 675 00:41:06,880 --> 00:41:08,924 from not drinking water all day before the ceremony. 676 00:41:09,007 --> 00:41:13,178 The tailor of the wedding business team is very experienced and skilled. 677 00:41:13,803 --> 00:41:17,974 so I didn't think the tailor would've slacked on the fitting 678 00:41:18,058 --> 00:41:21,102 for the dress to slip off because of some weight loss. 679 00:41:23,521 --> 00:41:25,649 Do you still believe that? 680 00:41:30,195 --> 00:41:31,321 Witness? 681 00:41:31,404 --> 00:41:34,241 Please respond. Do you still believe that? 682 00:41:42,916 --> 00:41:43,917 No. 683 00:41:45,585 --> 00:41:46,461 Why is that? 684 00:41:47,504 --> 00:41:49,089 After the wedding was over, 685 00:41:49,798 --> 00:41:52,092 I found out there was a mix-up in the dress. 686 00:41:58,890 --> 00:42:00,517 On the morning of the wedding, 687 00:42:00,600 --> 00:42:03,478 the dress that was fitted for Ms. Kim had been torn. 688 00:42:04,771 --> 00:42:08,525 It was a mistake made by Bae Ju-hui, a coworker who was with us back then. 689 00:42:08,608 --> 00:42:10,443 -You don't deserve to cry! -I'm sorry. 690 00:42:12,487 --> 00:42:13,780 What are we going to do? 691 00:42:14,447 --> 00:42:16,241 Since there was no time to fix it, 692 00:42:17,242 --> 00:42:19,869 they took out another dress they had. 693 00:42:20,495 --> 00:42:24,249 It was the same design but slightly bigger. 694 00:42:27,168 --> 00:42:29,421 So the employees 695 00:42:30,171 --> 00:42:33,341 of the wedding business team hid this fact from Ms. Kim? 696 00:42:33,425 --> 00:42:34,676 The team director 697 00:42:35,552 --> 00:42:38,179 told us after firing Bae Ju-hui 698 00:42:39,306 --> 00:42:41,474 that she'll also fire us if we don't keep quiet. 699 00:42:43,727 --> 00:42:47,522 I came here today knowing that I might have to quit. 700 00:42:48,064 --> 00:42:51,526 I had no idea the bride was having such a hard time. 701 00:42:53,194 --> 00:42:54,738 I'm sorry 702 00:42:55,572 --> 00:42:57,365 for not speaking up sooner. 703 00:43:00,827 --> 00:43:01,995 That's all. 704 00:43:10,211 --> 00:43:11,046 WITNESS 705 00:43:14,215 --> 00:43:17,344 Plaintiff, are you having a hard time since the wedding? 706 00:43:17,427 --> 00:43:18,595 What? 707 00:43:20,388 --> 00:43:22,515 -Yes. -How so? 708 00:43:23,808 --> 00:43:24,768 Objection. 709 00:43:24,851 --> 00:43:28,104 The defendant's counsel is badgering the plaintiff with vague questions. 710 00:43:28,188 --> 00:43:30,565 Not so far as badgering, but sustained. 711 00:43:30,648 --> 00:43:31,941 Ask specific questions. 712 00:43:32,525 --> 00:43:34,569 Okay, I will ask specific questions. 713 00:43:35,153 --> 00:43:36,071 Plaintiff. 714 00:43:36,863 --> 00:43:39,491 Are you aware of the online community called Wagle? 715 00:43:40,241 --> 00:43:42,911 Wagle.co.kr. 716 00:43:44,329 --> 00:43:46,289 -Yes. -You wrote a few posts on Wagle 717 00:43:46,373 --> 00:43:48,625 with the username, Sally Ride. 718 00:43:49,501 --> 00:43:50,627 Is that correct? 719 00:43:52,462 --> 00:43:54,214 Please respond. Is that correct? 720 00:43:56,132 --> 00:43:57,300 Yes. 721 00:43:58,301 --> 00:44:01,054 Title, "How I ruined my wedding." 722 00:44:01,763 --> 00:44:04,849 This is a post you wrote on Wagle 723 00:44:04,933 --> 00:44:08,103 on September 8, which was a week after the wedding. 724 00:44:08,186 --> 00:44:10,980 Could you please read aloud the underlined part right here? 725 00:44:13,733 --> 00:44:14,984 Should I read it? 726 00:44:19,447 --> 00:44:22,826 "His family is talking about breaking off the marriage." 727 00:44:23,326 --> 00:44:24,869 "It's rather a good thing." 728 00:44:25,537 --> 00:44:27,705 "If I hide behind my trauma for a little longer, 729 00:44:27,789 --> 00:44:29,833 I might not have to get married." 730 00:44:29,916 --> 00:44:34,003 "I won't have to live a fake life with a man I barely know." 731 00:44:35,421 --> 00:44:38,508 This whole time the plaintiff argued that 732 00:44:38,591 --> 00:44:40,969 she is receiving psychiatric treatment and that this is the reason 733 00:44:41,052 --> 00:44:43,555 for her marriage being on the verge of ending. 734 00:44:43,638 --> 00:44:46,266 And then she asked for the large sum of a billion won 735 00:44:46,349 --> 00:44:48,726 as compensation from Daehyeon Hotel. 736 00:44:49,602 --> 00:44:50,562 Is this correct? 737 00:44:51,187 --> 00:44:52,647 But in this post, you said, 738 00:44:53,648 --> 00:44:57,610 "It's a good thing that they are talking about breaking off the engagement." 739 00:44:57,694 --> 00:45:00,947 And "If I hide behind my trauma for a little longer, 740 00:45:01,030 --> 00:45:03,658 I might not have to get married." 741 00:45:05,160 --> 00:45:07,912 Of these two, which is the truth? 742 00:45:09,455 --> 00:45:12,750 You said you have been having a hard time since the wedding. 743 00:45:13,334 --> 00:45:14,961 Why is that? 744 00:45:17,005 --> 00:45:17,964 Your Honor. 745 00:45:19,174 --> 00:45:21,843 I submit the plaintiff's posts as evidence. 746 00:45:24,429 --> 00:45:26,931 ANOTHER WEDDING WITH A PERSON I DO NOT LOVE 747 00:45:29,601 --> 00:45:32,729 BUT HOW LONG CAN I KEEP RUNNING AWAY LIKE THIS? 748 00:45:42,906 --> 00:45:44,866 If you don't speak, 749 00:45:45,450 --> 00:45:47,410 we can't help you. 750 00:45:48,203 --> 00:45:49,329 My dad… 751 00:45:50,246 --> 00:45:52,665 was really happy about this marriage. 752 00:45:52,749 --> 00:45:55,710 He was thrilled to become an in-law of the Daehyeon Group family, 753 00:45:55,793 --> 00:45:57,212 but then there were also gifts. 754 00:45:58,087 --> 00:45:59,005 Gifts? 755 00:46:00,423 --> 00:46:03,176 Jin-uk's grandfather owns some land in Dogok-dong, 756 00:46:03,259 --> 00:46:05,637 and he said he'll give it to me once we're married. 757 00:46:06,346 --> 00:46:07,347 As a wedding gift. 758 00:46:08,181 --> 00:46:10,683 My dad was the one who was more excited about that. 759 00:46:10,767 --> 00:46:12,769 He had all these plans 760 00:46:12,852 --> 00:46:14,562 as to how to put the land to use. 761 00:46:15,897 --> 00:46:16,898 But… 762 00:46:19,442 --> 00:46:20,944 I'm not so sure. 763 00:46:24,530 --> 00:46:27,242 Is it right to be forced into a marriage like this? 764 00:46:28,076 --> 00:46:31,120 Jin-uk and I don't care about each other. 765 00:46:31,871 --> 00:46:33,831 Does everyone else live like this too? 766 00:46:33,915 --> 00:46:37,418 Most people don't get land as a wedding gift. 767 00:46:37,502 --> 00:46:38,503 And it's Dogok-dong-- 768 00:46:47,178 --> 00:46:48,137 Here. 769 00:46:53,935 --> 00:46:56,938 Even with the lawsuit. I think my dad is doing it out of spite. 770 00:46:58,273 --> 00:47:01,150 Because he won't get to be an in-law of a chaebol family, 771 00:47:01,234 --> 00:47:03,861 he's trying to put them through trouble before ending it. 772 00:47:07,240 --> 00:47:10,702 It's not like I thought I could get married with just love. 773 00:47:12,537 --> 00:47:13,955 But it's my life. 774 00:47:16,791 --> 00:47:18,835 I really don't know what I should do. 775 00:47:41,232 --> 00:47:42,233 This is good! 776 00:47:45,903 --> 00:47:48,364 It's good that it was a gift of land. 777 00:47:50,325 --> 00:47:51,492 What? 778 00:47:53,494 --> 00:47:54,662 Damages can be divided into three 779 00:47:54,746 --> 00:47:57,373 according to the theory of three divisions of damages, 780 00:47:57,457 --> 00:47:59,125 but it can also be divided into two. 781 00:48:01,085 --> 00:48:02,128 Are you aware? 782 00:48:03,004 --> 00:48:05,673 Are you quizzing me thinking I wouldn't know the answer? 783 00:48:08,634 --> 00:48:10,720 Are you talking about general damages and special damages? 784 00:48:10,803 --> 00:48:11,721 Yes. 785 00:48:12,847 --> 00:48:17,185 General damages are those recognized to occur ordinarily, 786 00:48:17,268 --> 00:48:21,773 and special damages are those occurring due to special circumstances. 787 00:48:22,357 --> 00:48:25,318 In this case, the cost of the wedding falls under general damages. 788 00:48:25,401 --> 00:48:26,694 But it's only 230 million, 789 00:48:26,778 --> 00:48:29,614 making it difficult for the client to ask for one billion won. 790 00:48:29,697 --> 00:48:31,657 But then, it turns out Ms. Kim 791 00:48:32,241 --> 00:48:34,744 had a special circumstance that is the gift of land 792 00:48:34,827 --> 00:48:37,872 or in other words, the donative promise of land. How good is this? 793 00:48:38,581 --> 00:48:40,500 Yes, that's right. 794 00:48:40,583 --> 00:48:42,835 This marriage isn't just an ordinary marriage 795 00:48:42,919 --> 00:48:45,380 but a marriage with the donative promise of land as a condition. 796 00:48:45,463 --> 00:48:47,382 Hadn't the wedding dress slipped off, 797 00:48:47,465 --> 00:48:50,676 Hong Jin-uk's grandfather, Hong Ju-myeong wouldn't have seen Ms. Kim's tattoo 798 00:48:50,760 --> 00:48:52,178 and thus, he would not have been disappointed 799 00:48:52,261 --> 00:48:54,639 and the donative promise of land would've been fulfilled as expected. 800 00:48:55,223 --> 00:48:56,391 If we argue the value of the property 801 00:48:56,474 --> 00:48:58,976 that Ms. Kim wasn't able to receive from Hong Ju-myeong 802 00:48:59,060 --> 00:49:01,979 due to Daehyeon Hotel's mistake as special damages, 803 00:49:02,063 --> 00:49:05,066 we'll be able to seek a much larger sum of damages. 804 00:49:05,149 --> 00:49:08,694 Above all else, I'm glad we won't have to hang onto compensation now. 805 00:49:08,778 --> 00:49:12,115 Because whether or not her psychological distress is from her marriage breaking off 806 00:49:12,198 --> 00:49:14,492 has nothing to do with this special damage. 807 00:49:16,077 --> 00:49:19,956 Attorney Woo, why don't you go write up a statement of opinion on this? 808 00:49:20,039 --> 00:49:22,834 Since it's a suggestion of changing the purpose of the claim, 809 00:49:22,917 --> 00:49:26,087 we'll show it to the CEO and the Chairman and discuss it together. 810 00:49:26,170 --> 00:49:27,505 Yes, sir. 811 00:49:31,092 --> 00:49:32,552 Oh, the statement of opinion… 812 00:49:41,853 --> 00:49:44,522 So how much are you saying you'll get me? 813 00:49:45,398 --> 00:49:49,068 Do you happen to know how much the property that Mr. Hong Ju-myeong 814 00:49:49,152 --> 00:49:51,821 -promised to bestow is worth? -Of course. 815 00:49:51,904 --> 00:49:54,991 I asked the appraiser who helps me with my work. 816 00:49:55,658 --> 00:49:57,326 How much was it exactly? 817 00:49:57,410 --> 00:50:00,037 -It's 33.2 billion won. -Right. 818 00:50:01,539 --> 00:50:05,751 That means we can demand compensation of 33.2 billion won. 819 00:50:07,587 --> 00:50:12,633 Because Mr. Hong was aware Ms. Kim would gain property worth 33.2 billion 820 00:50:12,717 --> 00:50:14,760 should the marriage go through. 821 00:50:14,844 --> 00:50:16,804 We can argue, "Give me the same amount 822 00:50:16,888 --> 00:50:20,641 of the wedding gift worth 33.2 billion because it's your fault I can't get it." 823 00:50:22,185 --> 00:50:23,352 Of course, 824 00:50:23,436 --> 00:50:26,272 this exact amount won't be recognized. 825 00:50:26,355 --> 00:50:29,108 Legally it makes sense, but realistically it doesn't. 826 00:50:30,860 --> 00:50:34,822 The amount is too much for the judge to make a ruling on. 827 00:50:34,906 --> 00:50:38,910 If you were a judge, would you give a verdict of damages worth 33.2 billion won 828 00:50:38,993 --> 00:50:41,704 for the mistake of giving the wrong wedding dress? 829 00:50:42,455 --> 00:50:44,624 So what's going to happen? 830 00:50:44,707 --> 00:50:47,293 If we demand that they compensate for 33.2 billion won, 831 00:50:47,376 --> 00:50:50,838 Daehyeon Hotel will contact us to settle. 832 00:50:51,672 --> 00:50:55,343 Then, you settle for a reasonable sum. 833 00:50:55,426 --> 00:50:57,678 Reasonable sum? How much would that be? 834 00:51:00,306 --> 00:51:03,267 We're planning to start 835 00:51:03,809 --> 00:51:07,438 at 3.32 billion won, 10 percent of 33.2 billion won. 836 00:51:07,522 --> 00:51:08,564 What do you think? 837 00:51:21,202 --> 00:51:24,497 This is the statement of opinion that has everything we just said. 838 00:51:33,005 --> 00:51:35,591 PLAINTIFF'S ATTORNEY LAWFIRM HANBADA, ATTORNEY WOO YOUNG-WOO 839 00:51:39,262 --> 00:51:40,721 My goodness! 840 00:51:40,805 --> 00:51:42,390 Look at that. 841 00:51:42,473 --> 00:51:44,141 You said Hanbada is different. 842 00:51:44,225 --> 00:51:46,769 And you really do amazing work. 843 00:51:46,852 --> 00:51:50,398 I told you to get me a billion won and you're going to bring me 3.32 billion. 844 00:51:56,070 --> 00:51:57,989 Is my opinion not important? 845 00:52:01,242 --> 00:52:02,618 It's my case. 846 00:52:04,245 --> 00:52:05,288 I don't want it. 847 00:52:05,371 --> 00:52:07,790 You keep quiet. The adults are talking. 848 00:52:07,873 --> 00:52:09,542 What's so great about my dress slipping off 849 00:52:09,625 --> 00:52:11,377 and ruining my wedding to do all this? 850 00:52:12,378 --> 00:52:15,298 Are you trying to get their money because you're upset about the free land? 851 00:52:15,881 --> 00:52:18,217 What difference does it make if you get that money? 852 00:52:18,301 --> 00:52:21,012 Please stop now, Dad! 853 00:52:21,095 --> 00:52:23,014 Please proceed with this. 854 00:52:23,097 --> 00:52:24,932 I'm counting on you. 855 00:52:27,101 --> 00:52:28,686 Let's go. 856 00:52:55,755 --> 00:52:58,633 Defendant, you were also there when the two families met, right? 857 00:53:00,092 --> 00:53:01,260 Yes. 858 00:53:01,344 --> 00:53:04,138 Because while I'm the chairman of Daehyeon Hotel, 859 00:53:04,221 --> 00:53:06,265 I'm also Jin-uk's uncle. 860 00:53:07,224 --> 00:53:09,727 I gladly treated them to a meal. 861 00:53:09,810 --> 00:53:14,023 That day, Mr. Hong Ju-myeong promised the plaintiff a wedding gift. 862 00:53:14,106 --> 00:53:16,609 -Do you recall? -Wedding gift? 863 00:53:17,276 --> 00:53:18,569 I'm not sure. 864 00:53:18,653 --> 00:53:20,321 Were there talks of a wedding gift? 865 00:53:20,404 --> 00:53:23,949 Mr. Hong Ju-myeong promised the plaintiff his property in Dogok-dong. 866 00:53:24,533 --> 00:53:29,288 You heard this and complimented him by saying, "You are too generous." 867 00:53:31,916 --> 00:53:33,584 It wasn't a compliment. 868 00:53:33,668 --> 00:53:36,295 I just spoke the truth. 869 00:53:36,879 --> 00:53:40,216 It's not easy to give land worth tens of billions of won, 870 00:53:40,299 --> 00:53:43,010 no matter how much you like your granddaughter-in-law. 871 00:53:43,094 --> 00:53:47,598 So you were aware of the fact that Mr. Hong Ju-myeong promised to 872 00:53:47,682 --> 00:53:51,519 gift the plaintiff property that is worth tens of billions of won, right? 873 00:53:58,234 --> 00:53:59,443 Is this correct? 874 00:54:00,111 --> 00:54:01,153 Well… 875 00:54:01,904 --> 00:54:02,863 Yes. 876 00:54:15,209 --> 00:54:16,127 Where are you going? 877 00:54:16,210 --> 00:54:17,294 Your Honor. 878 00:54:17,378 --> 00:54:19,964 The plaintiff had special circumstances 879 00:54:20,047 --> 00:54:22,883 of a donative promise of land as a condition of the marriage, 880 00:54:22,967 --> 00:54:24,552 and the defendant knew about this. 881 00:54:25,302 --> 00:54:27,179 Therefore, the plaintiff asks for 33.2 billion won, 882 00:54:27,263 --> 00:54:31,058 which is the appraised worth of the property she would've gained 883 00:54:31,142 --> 00:54:33,269 if it weren't for the defendant's negligence 884 00:54:33,352 --> 00:54:34,854 as compensation from the defendant. 885 00:54:36,397 --> 00:54:39,859 Please allow the change of the purpose and the cause of the claim. 886 00:54:40,568 --> 00:54:41,569 Well… 887 00:54:42,153 --> 00:54:43,654 I see no reason not to. 888 00:54:43,738 --> 00:54:46,323 Submit the change application in writing. 889 00:54:46,407 --> 00:54:47,575 Yes, sir. 890 00:54:52,788 --> 00:54:55,249 Is there nothing else that needs to be said today? 891 00:54:55,332 --> 00:54:57,084 -Then… -I do! 892 00:55:04,091 --> 00:55:05,968 Plaintiff, do you have something to say? 893 00:55:07,970 --> 00:55:09,889 I would like to withdraw the lawsuit. 894 00:55:11,682 --> 00:55:12,850 Excuse me? 895 00:55:16,520 --> 00:55:18,230 I'm withdrawing the lawsuit. 896 00:55:21,066 --> 00:55:21,901 Wait. 897 00:55:31,786 --> 00:55:33,621 How do I put a stop to this? 898 00:55:35,331 --> 00:55:38,459 What do I have to do to drop the charges? 899 00:55:38,542 --> 00:55:40,878 The word "charge" is only used in criminal cases. 900 00:55:40,961 --> 00:55:43,923 In this case, you should say "to withdraw the lawsuit." 901 00:55:45,174 --> 00:55:47,802 Okay, so how do I withdraw the lawsuit? 902 00:55:47,885 --> 00:55:50,429 Withdrawal is still considered a win, so the commission fee is very high. 903 00:55:50,513 --> 00:55:51,555 Are you okay with that? 904 00:55:52,306 --> 00:55:55,267 Yes, of course. I'm not worried about the money. 905 00:55:56,185 --> 00:55:57,937 There are two ways. Which one-- 906 00:55:58,020 --> 00:55:59,021 The simple one. 907 00:55:59,104 --> 00:56:02,399 Say, "I would like to withdraw the lawsuit" 908 00:56:02,483 --> 00:56:03,901 to the judge during the trial. 909 00:56:05,861 --> 00:56:06,946 That's it? 910 00:56:08,030 --> 00:56:09,198 Yes. 911 00:56:10,533 --> 00:56:11,575 That's easy. 912 00:56:12,284 --> 00:56:13,160 Yes. 913 00:56:13,828 --> 00:56:16,163 Why didn't I do this sooner? 914 00:56:19,083 --> 00:56:23,087 Because you weren't psychologically independent from your father. 915 00:56:25,297 --> 00:56:26,841 Those were Attorney Kwon's words. 916 00:56:26,924 --> 00:56:28,217 In Attorney Kwon's eyes, 917 00:56:28,884 --> 00:56:30,803 I would seem that way as well. 918 00:56:32,805 --> 00:56:36,308 Have you ever prepared a meal on your own, Ms. Kim? 919 00:56:42,606 --> 00:56:44,108 Who said you could withdraw the lawsuit? 920 00:56:44,191 --> 00:56:45,359 What are you doing? 921 00:56:46,068 --> 00:56:47,570 Who said you could withdraw? 922 00:56:47,653 --> 00:56:49,071 The plaintiff. 923 00:56:49,155 --> 00:56:50,489 Calm down and take a seat. 924 00:56:51,157 --> 00:56:52,074 Take a seat. 925 00:56:52,658 --> 00:56:56,787 Plaintiff, if you withdraw the lawsuit, it will be as if you never made 926 00:56:56,871 --> 00:56:58,372 the initial claim. 927 00:56:58,914 --> 00:57:00,291 Do you still wish to withdraw? 928 00:57:00,374 --> 00:57:02,501 -Are you sure? -Yes. 929 00:57:03,085 --> 00:57:05,880 Defendant, do you agree to the withdrawal of the lawsuit? 930 00:57:09,592 --> 00:57:11,010 Yes, I agree. 931 00:57:12,553 --> 00:57:15,848 The lawsuit is closed as the plaintiff withdrew the lawsuit. 932 00:57:15,931 --> 00:57:16,974 Court is adjourned. 933 00:57:26,859 --> 00:57:28,986 What do you think you're doing? 934 00:57:29,069 --> 00:57:31,113 Are you determined to humiliate your father? 935 00:57:34,283 --> 00:57:35,451 My tattoo. 936 00:57:36,327 --> 00:57:38,495 I didn't get it as a joke when I was immature. 937 00:57:40,623 --> 00:57:41,665 I'm Buddhist. 938 00:57:42,416 --> 00:57:43,375 What? 939 00:57:43,459 --> 00:57:45,669 I even have a Buddhist name. Bo Deok-sim. 940 00:57:46,420 --> 00:57:48,505 It means the heart of Guanyin Bodhisattva. 941 00:57:48,589 --> 00:57:50,132 What is she saying? 942 00:57:51,091 --> 00:57:52,259 Are you kidding me? 943 00:57:52,343 --> 00:57:53,719 It's my lawsuit, 944 00:57:54,511 --> 00:57:56,472 my marriage, and my life. 945 00:57:56,555 --> 00:57:58,140 You little… 946 00:57:58,224 --> 00:58:01,018 -Calm down, Chairman. -Do you know why I'm having a hard time? 947 00:58:01,101 --> 00:58:03,604 Or why I'm seeing a psychiatrist? 948 00:58:04,688 --> 00:58:06,398 You'll always be oblivious. 949 00:58:06,941 --> 00:58:10,319 We've been inseparable for the past ten years, yet you don't even have a clue. 950 00:58:12,780 --> 00:58:14,573 She isn't just my friend. 951 00:58:15,574 --> 00:58:17,493 She's not just my school friend. 952 00:58:22,539 --> 00:58:24,625 Bride and groom, march! 953 00:58:54,405 --> 00:58:56,198 If I have to get married, 954 00:58:57,199 --> 00:58:58,492 it'll be with her. 955 00:59:02,746 --> 00:59:04,581 With the person I love. 956 00:59:10,921 --> 00:59:13,132 -Chairman. -Chairman. 957 00:59:13,215 --> 00:59:14,258 That way. 958 00:59:15,259 --> 00:59:16,260 That way. 959 00:59:47,291 --> 00:59:48,792 What happened? 960 00:59:48,876 --> 00:59:50,294 Did you empty your bowels? 961 00:59:51,211 --> 00:59:52,921 You missed something amazing. 962 00:59:53,005 --> 00:59:55,466 What is it? What happened? 963 00:59:56,383 --> 00:59:57,468 It was great. 964 00:59:57,551 --> 00:59:58,635 Yes, it was. 965 00:59:58,719 --> 01:00:00,179 What was? 966 01:00:01,221 --> 01:00:02,556 Tell me! 967 01:00:17,446 --> 01:00:18,447 Hello, ma'am. 968 01:00:18,530 --> 01:00:20,574 Hey. You can sit and eat. 969 01:00:20,657 --> 01:00:21,825 Come sit over here. 970 01:00:21,909 --> 01:00:23,452 I'm sorry for being so late. 971 01:00:24,161 --> 01:00:26,163 -Did you eat? -Yes, I did. 972 01:00:30,209 --> 01:00:33,087 What are you two eating? 973 01:00:33,170 --> 01:00:35,547 I keep having an upset stomach. 974 01:00:35,631 --> 01:00:37,132 So I'm having crabmeat porridge. 975 01:00:37,716 --> 01:00:40,636 I like seaweed sushi, so I'm eating seaweed sushi. 976 01:00:42,304 --> 01:00:43,514 I mean… 977 01:00:44,681 --> 01:00:46,183 I understand, but still. 978 01:00:46,809 --> 01:00:48,102 It's my treat today. 979 01:00:48,185 --> 01:00:49,978 And you're eating crabmeat porridge and seaweed sushi 980 01:00:50,062 --> 01:00:52,272 instead of the 300,000 won course meal? 981 01:00:52,356 --> 01:00:54,983 Our team is very… 982 01:00:55,692 --> 01:00:57,277 colorful. 983 01:00:57,361 --> 01:00:59,822 Yes, colorful indeed. 984 01:01:00,823 --> 01:01:02,783 Enjoy your food. 985 01:01:02,866 --> 01:01:05,494 Anyway, you all did well. 986 01:01:06,161 --> 01:01:07,413 It was an absurd request, 987 01:01:07,496 --> 01:01:09,957 but you all did your best and came up with a solution. 988 01:01:10,040 --> 01:01:12,835 I wish we could've pushed it all the way to settlement. 989 01:01:12,918 --> 01:01:13,836 It's a shame. 990 01:01:13,919 --> 01:01:15,421 That's not our fault. 991 01:01:15,504 --> 01:01:17,548 It's the daughter who changed her mind. 992 01:01:17,631 --> 01:01:20,884 But Chairman Kim must've been impressed by your dedication. 993 01:01:20,968 --> 01:01:22,886 He gave us new cases. 994 01:01:22,970 --> 01:01:24,304 Let's do great from now on. 995 01:01:24,388 --> 01:01:25,848 Is that right? That's good. 996 01:01:25,931 --> 01:01:28,976 Well done, everyone. Let's keep it up. 997 01:01:29,601 --> 01:01:30,561 Shall we drink to it? 998 01:01:31,186 --> 01:01:32,187 Good work. 999 01:01:32,271 --> 01:01:33,605 -Good work! -Good work! 1000 01:01:33,689 --> 01:01:34,648 Good work. 1001 01:01:34,731 --> 01:01:36,150 Thank you for the food. 1002 01:01:36,233 --> 01:01:38,318 You don't have to drink if you can't. 1003 01:01:56,462 --> 01:01:57,796 Attorney Woo! 1004 01:02:21,612 --> 01:02:23,030 Goodness. 1005 01:02:23,113 --> 01:02:24,490 I'm home. 1006 01:02:25,032 --> 01:02:25,949 You're back. 1007 01:02:26,450 --> 01:02:28,994 Hey, I almost died from being hungry. 1008 01:02:29,077 --> 01:02:30,704 What is this? 1009 01:02:30,787 --> 01:02:33,916 It was a restaurant where the course meal was 300,000 won per person. 1010 01:02:33,999 --> 01:02:35,918 Goodness. Really? 1011 01:02:37,503 --> 01:02:42,299 My daughter bought home food for her dad. 1012 01:02:42,966 --> 01:02:45,219 I can't believe I lived to see this day. 1013 01:02:46,595 --> 01:02:48,430 I'm all grown now. 1014 01:02:50,057 --> 01:02:51,767 Let's see. 1015 01:02:57,022 --> 01:02:58,732 My goodness. 1016 01:02:59,399 --> 01:03:00,484 My Young-woo 1017 01:03:01,068 --> 01:03:02,694 bought seaweed sushi. 1018 01:03:03,320 --> 01:03:06,406 -Yes. -For her dad who made gimbap all day, 1019 01:03:07,157 --> 01:03:08,492 she bought seaweed sushi. 1020 01:03:09,576 --> 01:03:10,827 Yes. 1021 01:03:11,912 --> 01:03:14,706 At a restaurant that sells 300,000 won course meals, 1022 01:03:14,790 --> 01:03:15,832 my Young-woo 1023 01:03:17,125 --> 01:03:18,210 bought seaweed sushi. 1024 01:03:19,002 --> 01:03:20,504 Yes, enjoy. 1025 01:03:34,643 --> 01:03:38,355 It's highly likely that I won't be able to get married since I have autism. 1026 01:03:41,149 --> 01:03:45,320 But if I ever do meet a person I love and have a wedding, 1027 01:03:46,196 --> 01:03:47,948 we will walk down the aisle together. 1028 01:03:48,574 --> 01:03:51,118 Not have you walk me down the aisle then hand me off to my partner. 1029 01:03:51,201 --> 01:03:53,412 Because I would be getting married as an adult. 1030 01:03:56,331 --> 01:03:57,249 Right. 1031 01:03:57,332 --> 01:03:58,208 Really? 1032 01:03:58,917 --> 01:04:02,170 Instead, I will give you the bouquet. 1033 01:04:02,796 --> 01:04:03,714 What? 1034 01:04:03,797 --> 01:04:06,592 Because as a single father, you've never been married before. 1035 01:04:06,675 --> 01:04:09,469 After I get married, I would prefer for you to get married 1036 01:04:09,553 --> 01:04:11,430 than for you to live alone. 1037 01:04:14,558 --> 01:04:15,642 My Young-woo, 1038 01:04:16,852 --> 01:04:18,228 you've been thinking a lot, haven't you? 1039 01:04:18,812 --> 01:04:20,355 Yes. I'm going to go shower. 1040 01:05:10,822 --> 01:05:14,951 My time as the CEO of Lawfirm Taesan has been valuable. 1041 01:05:16,787 --> 01:05:19,915 But the thought of going back to being an active attorney in the field 1042 01:05:19,998 --> 01:05:21,708 makes my heart race. 1043 01:05:21,792 --> 01:05:23,418 It feels as if I'm getting younger. 1044 01:05:24,419 --> 01:05:27,214 You say that, but you voluntarily resigned from the position. 1045 01:05:27,297 --> 01:05:29,591 That's a very brave and respectful decision. 1046 01:05:30,175 --> 01:05:32,469 With Taesan being the number one law firm in the country, 1047 01:05:32,552 --> 01:05:34,179 I think your decision will set 1048 01:05:34,262 --> 01:05:36,890 a good example to other law firms that haven't been able to 1049 01:05:36,973 --> 01:05:38,767 break away from a hereditary structure. 1050 01:05:38,850 --> 01:05:42,854 I'm extremely proud of my father for founding Taesan 1051 01:05:43,647 --> 01:05:47,317 and I'm grateful to have followed in his footsteps to become an attorney. 1052 01:05:48,777 --> 01:05:52,906 But I have no intention of forcing my own son to walk the same path as us. 1053 01:05:53,699 --> 01:05:55,242 What is your son's dream? 1054 01:05:56,243 --> 01:06:00,288 I'm not sure. I think he's taking his time to find one. 1055 01:06:00,872 --> 01:06:04,042 From a mother's perspective, it can be frustrating 1056 01:06:04,126 --> 01:06:06,044 because he's on his computer all the time. 1057 01:06:06,878 --> 01:06:09,172 I think that's enough for the interview. 1058 01:06:09,798 --> 01:06:11,800 Thank you so much for your time today. 1059 01:06:11,883 --> 01:06:15,595 I'll count on you to write a good article. I mean, you always do. 1060 01:06:15,679 --> 01:06:17,514 Of course. I'll see you next time. 1061 01:06:17,597 --> 01:06:18,807 -Thank you. -Yes. 1062 01:06:18,890 --> 01:06:19,975 Good work today. 1063 01:06:29,860 --> 01:06:33,155 Chairman Kim Jeong-gu withdrew all of the cases he had with us. 1064 01:06:34,114 --> 01:06:35,615 To switch to Hanbada. 1065 01:06:35,699 --> 01:06:36,700 Why? 1066 01:06:37,701 --> 01:06:41,246 Is he still upset that we didn't get him that one billion won compensation? 1067 01:06:41,329 --> 01:06:43,206 Yes, it seems like it. 1068 01:06:44,207 --> 01:06:45,667 Jeez, that man. 1069 01:06:45,751 --> 01:06:47,586 Changing law firms won't change that. 1070 01:06:48,253 --> 01:06:50,672 Did Hanbada say they'll get the money for him? 1071 01:06:51,381 --> 01:06:52,215 Well… 1072 01:06:52,299 --> 01:06:53,216 No way. 1073 01:06:53,300 --> 01:06:54,176 Did they… 1074 01:06:55,260 --> 01:06:56,970 say they will get him a billion won? 1075 01:06:57,846 --> 01:07:00,515 Apparently, they even said 33.2 billion won is possible. 1076 01:07:05,270 --> 01:07:07,606 PLAINTIFF'S ATTORNEY LAWFIRM HANBADA, ATTORNEY WOO YOUNG-WOO 1077 01:07:07,689 --> 01:07:09,691 Woo young-woo? Who's Woo Young-woo? 1078 01:07:09,775 --> 01:07:11,443 Their rookie attorney. 1079 01:07:17,032 --> 01:07:20,202 There was a donative promise of land as a condition of the marriage. 1080 01:07:20,285 --> 01:07:23,163 And they're arguing for special damages based on that. 1081 01:07:24,039 --> 01:07:25,123 This is interesting. 1082 01:07:25,832 --> 01:07:27,709 Just the idea a rookie would have. 1083 01:07:28,293 --> 01:07:30,295 How did we miss bringing in someone like her? 1084 01:07:30,837 --> 01:07:32,506 Should I check if she applied to Taesan as well? 1085 01:07:33,340 --> 01:07:35,217 No, that's not necessary. 1086 01:07:35,300 --> 01:07:37,135 What should we do about Chairman Kim? 1087 01:07:37,219 --> 01:07:39,346 Let him go since he says he's leaving. 1088 01:07:39,429 --> 01:07:42,516 When something upsets him at Handada, I'm sure he'll come back to us. 1089 01:07:50,816 --> 01:07:54,820 LAWFIRM HANBADA ATTORNEY WOO YOUNG-WOO 1090 01:08:02,869 --> 01:08:05,330 But it seems as though the younger son beat the older son to death. 1091 01:08:05,413 --> 01:08:07,999 And the Chairman and his wife witnessed it themselves. 1092 01:08:09,251 --> 01:08:10,585 Do you know what he's saying? 1093 01:08:10,669 --> 01:08:13,755 I have to communicate with a 21-year-old autistic man, but it's difficult. 1094 01:08:13,839 --> 01:08:14,798 What should I do? 1095 01:08:14,881 --> 01:08:15,757 -Peng-ha! -Peng-ha! 1096 01:08:15,841 --> 01:08:17,008 You be quiet! 1097 01:08:17,092 --> 01:08:18,635 You're autistic yourself! 1098 01:08:18,718 --> 01:08:22,806 I'm asking whether or not the defendant's attorney, Woo Young-woo, has autism. 1099 01:08:22,889 --> 01:08:24,349 Attorney Woo! 1100 01:08:25,058 --> 01:08:29,896 I'm not an attorney who is helpful to the defendant. 1101 01:08:29,980 --> 01:08:34,985 Subtitle translation by: Hyun-soo Cho 82952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.