Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,407 --> 00:00:16,846
(This drama is fiction and people, places, organizations,)
2
00:00:16,846 --> 00:00:19,341
(incidents, groups, and settings are not based on reality.)
3
00:00:20,496 --> 00:00:21,760
Han So Ra.
4
00:00:22,566 --> 00:00:25,591
You will never wonder why.
5
00:00:26,305 --> 00:00:28,931
Then that means I am a crazy psycho.
6
00:00:29,214 --> 00:00:30,509
Thanks for the show.
7
00:00:31,406 --> 00:00:33,301
But doesn't being a psycho mean...
8
00:00:35,145 --> 00:00:37,511
you never know what they'll do?
9
00:00:40,445 --> 00:00:41,540
I will...
10
00:00:42,215 --> 00:00:45,110
break into your life and dig in painfully deep.
11
00:00:45,685 --> 00:00:47,280
You will block me,
12
00:00:48,255 --> 00:00:50,021
and I will break through.
13
00:00:51,426 --> 00:00:52,521
Which of us...
14
00:00:53,825 --> 00:00:56,021
will win?
15
00:01:28,626 --> 00:01:30,290
Has my husband's location changed?
16
00:01:30,635 --> 00:01:31,831
What about Secretary Cha's location?
17
00:01:32,695 --> 00:01:34,331
He's still inside the building.
18
00:01:34,635 --> 00:01:36,600
His meeting with the executives hasn't finished yet.
19
00:01:48,145 --> 00:01:50,281
(Episode 10)
20
00:01:52,016 --> 00:01:55,150
I'm trying to find a place for us to stay together.
21
00:01:55,326 --> 00:01:57,755
Seoul, Namhae, Jeju Island.
22
00:01:57,755 --> 00:01:59,960
There are single-family homes and apartments too.
23
00:02:00,066 --> 00:02:02,120
If there's a place you have in mind,
24
00:02:02,495 --> 00:02:03,691
let me know. It can be anywhere.
25
00:02:06,296 --> 00:02:07,700
As for your husband,
26
00:02:08,665 --> 00:02:10,371
I'll dispatch him to a rural city.
27
00:02:11,135 --> 00:02:13,471
If he wraps things up with you,
28
00:02:13,505 --> 00:02:14,871
I'll compensate him handsomely.
29
00:02:16,075 --> 00:02:19,371
But if he doesn't, it would be the opposite.
30
00:02:22,286 --> 00:02:24,151
You can stay with Bo Ram.
31
00:02:24,515 --> 00:02:27,721
Or you can let her stay with your husband. It's up to you.
32
00:02:27,985 --> 00:02:29,281
You have my full support.
33
00:02:31,825 --> 00:02:34,290
And I'm fooling my wife too.
34
00:02:34,526 --> 00:02:37,036
Let's take one step at a time.
35
00:02:37,036 --> 00:02:38,191
Right.
36
00:02:38,996 --> 00:02:40,230
Is your wife involved...
37
00:02:41,466 --> 00:02:43,031
in managing the company now?
38
00:02:43,906 --> 00:02:45,575
She had wanted it for a long time.
39
00:02:45,575 --> 00:02:48,270
I let her do that, so I could appease her.
40
00:02:52,015 --> 00:02:55,381
Let's meet in secret just for the time being.
41
00:02:57,255 --> 00:02:59,010
We should meet in hiding.
42
00:02:59,616 --> 00:03:00,850
I'm sorry.
43
00:03:08,925 --> 00:03:10,260
What? Where are you going?
44
00:03:11,735 --> 00:03:13,431
I have to be at the kindergarten.
45
00:03:13,505 --> 00:03:15,531
I requested a private meeting with the principal.
46
00:03:15,806 --> 00:03:17,276
So you're leaving now?
47
00:03:17,276 --> 00:03:19,971
- I just remembered it. - It was hard to free my schedule.
48
00:03:20,906 --> 00:03:22,471
I wanted us to be alone.
49
00:03:24,116 --> 00:03:25,311
I'm sorry.
50
00:03:28,116 --> 00:03:29,286
I wanted to make love to you so badly...
51
00:03:29,286 --> 00:03:30,550
that I thought I was going crazy.
52
00:03:38,896 --> 00:03:40,191
What's wrong all of a sudden?
53
00:03:42,225 --> 00:03:43,461
I'm running late.
54
00:03:46,705 --> 00:03:48,401
Try to free up your schedule again.
55
00:03:49,366 --> 00:03:52,700
Then I'll make sure I have a lot of time for you.
56
00:04:04,156 --> 00:04:06,311
- Ms. Han. - What's this about?
57
00:04:06,855 --> 00:04:08,381
I'm from Tomorrow Economics.
58
00:04:08,425 --> 00:04:11,026
I heard you fought with your in-laws over shares. Is that correct?
59
00:04:11,026 --> 00:04:14,360
I heard there would be a new CEO of the shopping mall. Any hints?
60
00:04:14,996 --> 00:04:16,165
- Please give us a comment. - Excuse me.
61
00:04:16,165 --> 00:04:17,830
- Ms. Han. - Ms. Han.
62
00:04:22,935 --> 00:04:25,731
Why do they care if we fight over shares or not?
63
00:04:25,776 --> 00:04:27,041
Is this their asset?
64
00:04:28,006 --> 00:04:29,146
My father feels more insulted...
65
00:04:29,146 --> 00:04:31,840
because they keep digging into this war of in-laws or whatever.
66
00:04:32,175 --> 00:04:34,981
But it's a good thing that they are focusing on the CEO of the mall.
67
00:04:35,016 --> 00:04:37,786
It will look like the chairman chose you over the elders.
68
00:04:37,786 --> 00:04:39,681
Any woman in Korea will envy you.
69
00:04:40,555 --> 00:04:42,886
You should just ignore that woman, Kim Sun Bin.
70
00:04:42,886 --> 00:04:44,950
Once you run the company with the chairman,
71
00:04:45,225 --> 00:04:47,691
she'll feel intimidated by your class and stay away.
72
00:04:50,696 --> 00:04:52,160
Tell the PR team...
73
00:04:52,735 --> 00:04:55,561
that I will personally announce myself as the new CEO.
74
00:04:56,065 --> 00:04:57,530
They are to keep quiet until then.
75
00:04:57,875 --> 00:04:59,070
Yes, ma'am.
76
00:04:59,336 --> 00:05:01,840
- Bring General Manager Jang. - Yes, ma'am.
77
00:05:07,016 --> 00:05:10,051
I would be relieved to have you involved in this.
78
00:05:10,355 --> 00:05:12,580
It was frustrating and unfair that I had to handle it alone.
79
00:05:13,256 --> 00:05:14,725
I met up with lawyers.
80
00:05:14,725 --> 00:05:16,280
But I'd be going up against the chairman.
81
00:05:17,625 --> 00:05:20,220
Ms. Han, you'll stop him. Right?
82
00:05:20,365 --> 00:05:22,421
I'll trust you, ma'am.
83
00:05:24,865 --> 00:05:26,090
Mr. Jang.
84
00:05:26,805 --> 00:05:28,061
Yes, ma'am.
85
00:05:32,235 --> 00:05:34,770
Do you think I called you here, so we can join forces?
86
00:05:36,076 --> 00:05:38,270
- Pardon? - Can't you control your wife?
87
00:05:39,716 --> 00:05:41,311
You fool.
88
00:05:42,846 --> 00:05:44,551
How could you call yourself a man?
89
00:05:47,425 --> 00:05:48,780
Choose one.
90
00:05:48,925 --> 00:05:52,020
Resign or get fired.
91
00:05:58,495 --> 00:06:00,805
This is the transaction record of the insider 13 years ago...
92
00:06:00,805 --> 00:06:02,260
when Gediks Semiconductors was sold.
93
00:06:03,105 --> 00:06:05,336
You were a part of the development team,
94
00:06:05,336 --> 00:06:06,406
but you covered up the project.
95
00:06:06,406 --> 00:06:07,941
And you devalued the company.
96
00:06:08,045 --> 00:06:10,140
Wait. This is...
97
00:06:10,646 --> 00:06:13,216
Every employee from Gediks did the same thing.
98
00:06:13,216 --> 00:06:15,541
Does it make it legal just because they all did it?
99
00:06:16,216 --> 00:06:19,280
You were a developer, but you fabricated the project?
100
00:06:19,985 --> 00:06:21,656
Once this gets out, not only will you serve time,
101
00:06:21,656 --> 00:06:23,450
but you will also never find a job.
102
00:06:27,826 --> 00:06:30,191
- Ms. Han. - Wrap your business here.
103
00:06:30,565 --> 00:06:32,890
Take all of your family and move abroad.
104
00:06:33,805 --> 00:06:36,330
And I'll only give you ten days.
105
00:06:38,805 --> 00:06:40,030
Ms. Han.
106
00:06:43,646 --> 00:06:44,840
Please leave.
107
00:06:49,386 --> 00:06:51,150
You want to live in the US?
108
00:06:51,586 --> 00:06:54,780
That's too sudden. Where is this coming from?
109
00:06:56,286 --> 00:06:57,650
It's a comprehensive reason.
110
00:06:58,326 --> 00:07:01,561
My mother has been asking us to move to the US for some time.
111
00:07:01,925 --> 00:07:03,691
And I've been thinking too.
112
00:07:03,935 --> 00:07:07,330
I think the incident with Sun Bin will end once we go to the US.
113
00:07:07,935 --> 00:07:09,105
But still.
114
00:07:09,105 --> 00:07:10,875
I understand that you are flustered.
115
00:07:10,875 --> 00:07:13,741
But I think this is the best option we have.
116
00:07:16,646 --> 00:07:19,671
It won't be a bad idea considering Bo Ram.
117
00:07:20,216 --> 00:07:23,710
We can start anew in a new place with a clean slate too.
118
00:07:25,115 --> 00:07:26,351
Look into that.
119
00:07:27,625 --> 00:07:30,291
My mother is in the US, so it won't be that difficult.
120
00:07:30,495 --> 00:07:33,191
Don't worry, Mother. I'll take good care of you.
121
00:07:42,136 --> 00:07:44,570
Yes, Mom. Can we talk?
122
00:07:46,636 --> 00:07:48,801
That's ridiculous. I don't know what to say to that.
123
00:07:49,045 --> 00:07:50,510
Once the lawsuit begins,
124
00:07:51,076 --> 00:07:53,410
Han Pan Ro and Kim Jung Chul will find out...
125
00:07:53,646 --> 00:07:55,541
about us in a few days.
126
00:07:55,886 --> 00:07:57,580
Not having him here...
127
00:07:58,115 --> 00:08:00,320
might be advantageous for us.
128
00:08:00,786 --> 00:08:02,020
Don't you agree?
129
00:08:03,156 --> 00:08:06,191
Until we find the right time to bring them down for good,
130
00:08:07,865 --> 00:08:09,460
we ought to stall some time.
131
00:08:10,995 --> 00:08:13,160
General Manager Jang resigned...
132
00:08:13,165 --> 00:08:16,065
because his family will emigrate to the US.
133
00:08:16,065 --> 00:08:17,301
What?
134
00:08:19,776 --> 00:08:21,400
(Letter of Resignation)
135
00:08:24,846 --> 00:08:27,010
Bo Ram, you didn't get to play with Da Bi for a while. Right?
136
00:08:29,115 --> 00:08:30,915
There's an electronic tablet in the lounge.
137
00:08:30,915 --> 00:08:33,585
Video call her and invite her to your birthday party.
138
00:08:33,585 --> 00:08:35,621
Sounds great, Mom!
139
00:08:42,165 --> 00:08:43,890
(Chairman Kang Yoon Kyum)
140
00:08:45,366 --> 00:08:48,101
The call can't be connected. Transferring to voicemail.
141
00:09:21,335 --> 00:09:22,800
Why won't you answer my calls?
142
00:09:26,006 --> 00:09:28,006
Some business at the kindergarten required my full attention.
143
00:09:28,006 --> 00:09:30,001
It's not true that you're going to the US...
144
00:09:30,415 --> 00:09:31,810
with your husband, right?
145
00:09:32,545 --> 00:09:33,741
We're considering it.
146
00:09:36,585 --> 00:09:37,780
Let's talk.
147
00:09:37,986 --> 00:09:40,751
It can be now or later. When are you free to talk?
148
00:09:41,185 --> 00:09:43,851
I'll call you once I gather my thoughts.
149
00:09:45,795 --> 00:09:47,091
Let's talk now.
150
00:09:47,195 --> 00:09:50,591
Does it mean you might really go to the US?
151
00:09:53,266 --> 00:09:54,760
I told you.
152
00:09:55,536 --> 00:09:57,670
I'm gathering my thoughts now.
153
00:09:58,705 --> 00:10:00,841
- Wait. - How much longer?
154
00:10:03,476 --> 00:10:05,270
What is this? This isn't like you.
155
00:10:06,116 --> 00:10:07,940
I thought we could easily ignore each other...
156
00:10:08,045 --> 00:10:10,650
when either party didn't want to be together.
157
00:10:13,185 --> 00:10:17,550
Wait until I feel like seeing you again.
158
00:10:23,965 --> 00:10:27,461
Tell me why you suddenly had a change of heart.
159
00:10:35,705 --> 00:10:39,871
Did you think everything would go as you planned?
160
00:10:42,286 --> 00:10:43,540
I'll call you.
161
00:11:04,575 --> 00:11:07,571
Kang Yoon Kyum has already fallen in love with me.
162
00:11:08,175 --> 00:11:11,111
That means I can destroy him ruthlessly.
163
00:11:18,656 --> 00:11:21,420
The President will now present the certificate of appointment.
164
00:11:21,925 --> 00:11:23,821
"This certificate of appointment is awarded to Seo Eun Pyeong..."
165
00:11:24,795 --> 00:11:27,091
"for being appointed as a political high official,"
166
00:11:27,695 --> 00:11:30,930
"the chief secretary of the Presidential Office."
167
00:11:32,595 --> 00:11:35,461
(Blue House)
168
00:11:37,976 --> 00:11:39,231
I'll look forward to working with you.
169
00:11:40,445 --> 00:11:41,701
I will do my best, sir.
170
00:11:43,575 --> 00:11:48,085
Goodness, Seo Eun Pyeong sent you a huge token of gratitude.
171
00:11:48,085 --> 00:11:49,085
(These are my sincere gifts for Prime Minister Han.)
172
00:11:49,085 --> 00:11:53,081
(Seo Eun Pyeong Appointed as Chief Secretary of Blue House)
173
00:11:58,396 --> 00:12:01,991
He's now the chief secretary of the Blue House.
174
00:12:02,325 --> 00:12:05,030
He's soaring high as if there's no end.
175
00:12:05,866 --> 00:12:07,331
I wonder what he wants though.
176
00:12:07,705 --> 00:12:08,800
Money?
177
00:12:09,205 --> 00:12:10,300
Power?
178
00:12:13,705 --> 00:12:15,770
Should I make use of Seo Eun Pyeong?
179
00:12:16,476 --> 00:12:19,341
- Or the prosecution? - What do you mean?
180
00:12:19,415 --> 00:12:23,010
I'm wondering how to destroy Yoon Kyum and his father.
181
00:12:23,656 --> 00:12:24,751
Either way,
182
00:12:25,215 --> 00:12:28,081
you just have to make a decision.
183
00:12:29,026 --> 00:12:32,190
We have more than enough data.
184
00:12:39,335 --> 00:12:40,430
What?
185
00:12:41,305 --> 00:12:43,976
Hello. To what do I owe your call, Ms. Cha?
186
00:12:43,976 --> 00:12:45,935
The Office of Education has sent the foundation a warning notice...
187
00:12:45,935 --> 00:12:47,945
- about power abuse. - What?
188
00:12:47,945 --> 00:12:50,670
You know the mother of Bo Ram, a friend of Da Bi, right?
189
00:12:52,345 --> 00:12:54,081
She's filed a complaint.
190
00:12:54,146 --> 00:12:58,010
I think the foundation chair has to vindicate himself.
191
00:12:59,955 --> 00:13:01,721
Why, did something happen?
192
00:13:02,756 --> 00:13:03,851
Well,
193
00:13:04,656 --> 00:13:07,190
do you remember the woman So Ra used to adore?
194
00:13:07,396 --> 00:13:10,530
You know, that great tango dancer.
195
00:13:10,736 --> 00:13:11,831
Yes.
196
00:13:12,295 --> 00:13:15,631
She filed something to the Office of Education.
197
00:13:15,736 --> 00:13:16,831
What could it be about?
198
00:13:17,636 --> 00:13:21,040
It's probably nothing serious. I'll look into it.
199
00:13:22,345 --> 00:13:26,510
Pan Ro, they say it does wonders to your knees.
200
00:13:31,415 --> 00:13:32,510
What?
201
00:13:32,986 --> 00:13:35,721
That woman is Yoon Kyum's mistress?
202
00:13:37,126 --> 00:13:39,221
This punk is unbelievable.
203
00:13:39,695 --> 00:13:42,065
He had an affair with the mother of his daughter's friend?
204
00:13:42,065 --> 00:13:44,095
I must say he's fearless.
205
00:13:44,095 --> 00:13:45,491
Keep your voice down.
206
00:13:46,996 --> 00:13:48,101
If Father finds out,
207
00:13:48,106 --> 00:13:51,101
he'll call me names for trusting her into doing everything.
208
00:13:51,205 --> 00:13:53,940
I even used Yoon Kyum's affair to take the director position.
209
00:13:54,476 --> 00:13:55,545
I want to keep it from Father.
210
00:13:55,545 --> 00:13:59,045
Oh, that's why Mr. Jang resigned.
211
00:13:59,045 --> 00:14:00,075
I'm going to send her to the States.
212
00:14:00,075 --> 00:14:02,341
My gosh, this jerk is something.
213
00:14:02,646 --> 00:14:05,111
When I announce the branch launch of CL with Chairman Giovanni,
214
00:14:05,185 --> 00:14:07,420
I'll reveal that I'm the CEO.
215
00:14:08,386 --> 00:14:10,920
I just need to get good results to satisfy Father,
216
00:14:12,325 --> 00:14:13,451
and as I get busy,
217
00:14:14,695 --> 00:14:16,290
I will eventually forget about that wench.
218
00:14:28,876 --> 00:14:30,440
Do you like the interior design?
219
00:14:36,085 --> 00:14:38,815
He thinks it's magnificent and classy.
220
00:14:38,815 --> 00:14:40,315
He's very satisfied.
221
00:14:40,315 --> 00:14:41,550
Thank you.
222
00:14:53,195 --> 00:14:56,861
CL has finally launched a branch in a department store.
223
00:15:06,146 --> 00:15:09,516
And LY Group was behind this launching decision...
224
00:15:09,516 --> 00:15:10,981
as a business partner.
225
00:15:11,286 --> 00:15:12,585
Ladies and gentlemen.
226
00:15:12,585 --> 00:15:14,726
Let me introduce you...
227
00:15:14,726 --> 00:15:16,981
to Chairman Kang Yoon Kyum of LY Group.
228
00:15:20,726 --> 00:15:22,920
Today's appreciation shouldn't be for me.
229
00:15:23,095 --> 00:15:24,961
It should go to Han So Ra,
230
00:15:24,996 --> 00:15:27,961
the CEO of LY Shopping Mall.
231
00:15:31,205 --> 00:15:34,101
Han So Ra is actually taking the shopping mall business.
232
00:15:34,876 --> 00:15:37,201
She snatched it away from her brother-in-law.
233
00:15:39,945 --> 00:15:43,345
My husband used to introduce me as his wife,
234
00:15:43,345 --> 00:15:45,910
so to hear him introduce me as the CEO of LY Shopping Mall,
235
00:15:46,116 --> 00:15:47,420
kind of feels embarrassing.
236
00:15:47,886 --> 00:15:50,020
I didn't prepare anything special to say.
237
00:15:50,026 --> 00:15:52,751
Just enjoy shopping here today,
238
00:15:52,896 --> 00:15:55,920
and come to LY Shopping Mall from now on.
239
00:16:02,766 --> 00:16:04,701
- Cheers. - Cheers.
240
00:16:04,776 --> 00:16:05,871
Thank you.
241
00:16:30,065 --> 00:16:31,361
That wench is here.
242
00:16:31,565 --> 00:16:33,866
Who invited her? Chairman Giovanni?
243
00:16:33,866 --> 00:16:35,131
She didn't come.
244
00:16:35,236 --> 00:16:37,530
No one can enter without an invitation, ma'am.
245
00:16:38,675 --> 00:16:41,506
Maybe you're mistaken. I think you're overly sensitive.
246
00:16:41,506 --> 00:16:42,940
I know what I saw!
247
00:16:53,856 --> 00:16:55,650
But doesn't being a psycho mean...
248
00:16:56,055 --> 00:16:58,351
you never know what they'll do?
249
00:18:10,325 --> 00:18:11,960
How dare you come here?
250
00:18:14,166 --> 00:18:16,761
Can't I congratulate you for old time's sake?
251
00:18:38,926 --> 00:18:40,650
You look great, Ms. Han.
252
00:18:57,615 --> 00:18:59,740
Oh, dear. You're bleeding.
253
00:19:00,145 --> 00:19:02,710
Why not tell your dad I did it?
254
00:19:05,016 --> 00:19:06,111
By the way,
255
00:19:06,756 --> 00:19:08,950
why didn't you tell him about me?
256
00:19:09,885 --> 00:19:11,051
Should I tell him?
257
00:19:16,565 --> 00:19:17,660
Stop there.
258
00:19:24,006 --> 00:19:25,230
Stop!
259
00:19:26,736 --> 00:19:27,900
What's wrong, honey?
260
00:19:40,456 --> 00:19:42,321
You even brought that wench here?
261
00:19:43,026 --> 00:19:44,095
Is that it?
262
00:19:44,095 --> 00:19:45,426
What are you talking about?
263
00:19:45,426 --> 00:19:47,351
She is here!
264
00:19:48,565 --> 00:19:49,865
Did you meet again?
265
00:19:49,865 --> 00:19:51,831
You're having a date here?
266
00:19:52,036 --> 00:19:53,196
I get it.
267
00:19:53,196 --> 00:19:54,835
What in the world is wrong with you?
268
00:19:54,835 --> 00:19:56,006
She's not here!
269
00:19:56,006 --> 00:19:57,236
She was there in the hall,
270
00:19:57,236 --> 00:19:59,500
and I even talked to her just now.
271
00:20:00,276 --> 00:20:02,006
Just call me blind.
272
00:20:02,006 --> 00:20:03,101
Look at this.
273
00:20:05,315 --> 00:20:06,345
What about it?
274
00:20:06,345 --> 00:20:08,541
She brought a rose.
275
00:20:08,716 --> 00:20:10,980
Must I show you the security footage or something?
276
00:20:11,115 --> 00:20:13,115
I'm leaving her be because of you,
277
00:20:13,115 --> 00:20:15,321
and she keeps going wild.
278
00:20:15,855 --> 00:20:18,121
I should've made her kneel before me.
279
00:20:19,155 --> 00:20:20,551
No, I was a fool.
280
00:20:21,395 --> 00:20:23,696
I was naive to believe that everything would be settled...
281
00:20:23,696 --> 00:20:25,390
once I kicked her out from kindergarten to the States.
282
00:20:25,835 --> 00:20:28,105
Drag her here immediately and have her kneel before me.
283
00:20:28,105 --> 00:20:29,761
Please stop!
284
00:20:30,006 --> 00:20:32,006
Chairman Kang cheated on her?
285
00:20:32,006 --> 00:20:33,670
My, this is crazy.
286
00:20:33,905 --> 00:20:35,940
But with whom?
287
00:20:36,345 --> 00:20:37,541
She's incredible.
288
00:20:37,716 --> 00:20:38,811
I know.
289
00:20:59,936 --> 00:21:02,000
What is it? Is something wrong?
290
00:21:06,835 --> 00:21:10,200
The conversation you just had...
291
00:21:10,206 --> 00:21:11,970
was broadcast over the speakers.
292
00:21:22,125 --> 00:21:23,321
What now?
293
00:21:43,729 --> 00:21:45,329
- Welcome. - Welcome.
294
00:21:45,329 --> 00:21:47,225
- Congratulations. - Congratulations.
295
00:21:53,239 --> 00:21:54,435
Get lost.
296
00:21:55,210 --> 00:21:56,465
Out, all of you!
297
00:22:04,110 --> 00:22:06,844
Word will spread that you had an affair.
298
00:22:08,019 --> 00:22:09,185
We must stop it.
299
00:22:11,019 --> 00:22:12,860
Do something!
300
00:22:12,860 --> 00:22:14,285
How can we stop it?
301
00:22:15,259 --> 00:22:16,424
So what?
302
00:22:17,700 --> 00:22:18,995
You won't do anything?
303
00:22:26,370 --> 00:22:27,564
Where are you going?
304
00:22:57,569 --> 00:22:59,265
- Cheers. - Cheers.
305
00:23:01,539 --> 00:23:02,969
How dare you come here?
306
00:23:02,969 --> 00:23:05,475
Can't I congratulate you for old time's sake?
307
00:23:06,940 --> 00:23:08,775
You look great, Ms. Han.
308
00:23:30,930 --> 00:23:32,094
It was her.
309
00:23:32,870 --> 00:23:35,735
She put a mic in my bag and connected it to the speakers.
310
00:23:36,309 --> 00:23:38,475
- Stop it. - Stop what?
311
00:23:38,880 --> 00:23:41,574
You don't know how psychotic she is!
312
00:23:41,610 --> 00:23:43,710
She hangs around me, gets in the way, then vanishes.
313
00:23:43,710 --> 00:23:45,519
She's a nutcase!
314
00:23:45,519 --> 00:23:47,144
Will you stop it?
315
00:23:49,249 --> 00:23:50,884
Why are you yelling at me?
316
00:23:52,420 --> 00:23:55,285
She told me herself that she had an affair with you.
317
00:23:55,390 --> 00:23:56,624
Do you get that?
318
00:23:57,130 --> 00:24:00,130
She's the one who told me you were seeing another woman,
319
00:24:00,130 --> 00:24:03,170
and she's the one who told me she slept with you!
320
00:24:03,170 --> 00:24:06,364
She is toying with us!
321
00:24:08,569 --> 00:24:09,904
Are you out of your mind?
322
00:24:11,140 --> 00:24:12,305
Let go!
323
00:24:46,479 --> 00:24:47,634
Da Bi.
324
00:24:48,309 --> 00:24:51,545
Don't cry. It's Daddy. It's okay.
325
00:24:52,279 --> 00:24:53,574
Were you scared?
326
00:24:54,319 --> 00:24:56,485
Come here, baby.
327
00:24:59,390 --> 00:25:01,624
It's okay. Don't cry.
328
00:25:01,729 --> 00:25:03,225
Daddy's sorry.
329
00:25:04,460 --> 00:25:06,225
In Chi Kyum's presence,
330
00:25:06,229 --> 00:25:09,525
they announced that So Ra owns the shopping mall.
331
00:25:09,600 --> 00:25:11,539
Yoon Kyum betrayed the family.
332
00:25:11,539 --> 00:25:13,265
His father-in-law hit you,
333
00:25:13,400 --> 00:25:15,610
and he lets his wife belittle us.
334
00:25:15,610 --> 00:25:17,710
Why won't you do something about it?
335
00:25:17,710 --> 00:25:21,404
Taking Chi Kyum's shopping mall is like a death sentence.
336
00:25:21,450 --> 00:25:23,449
How am I to live now?
337
00:25:23,450 --> 00:25:25,414
My sister-in-law took what was mine.
338
00:25:25,450 --> 00:25:27,674
How am I to live with this humiliation?
339
00:25:30,249 --> 00:25:33,755
Sir. Madam Seol, who is in hospital,
340
00:25:34,259 --> 00:25:35,755
is gravely ill.
341
00:25:36,289 --> 00:25:38,695
The hospital director just called.
342
00:25:39,559 --> 00:25:40,725
What?
343
00:25:49,969 --> 00:25:51,275
Ms. Han, it's me.
344
00:25:52,239 --> 00:25:53,535
Ms. Han.
345
00:25:55,249 --> 00:25:56,874
Are you all right?
346
00:25:58,150 --> 00:25:59,715
I'll get the first-aid kit.
347
00:26:21,239 --> 00:26:25,834
I get why you yearn for the chairman's love so badly.
348
00:26:26,410 --> 00:26:29,950
Your birthday was the first time we got together.
349
00:26:29,950 --> 00:26:32,749
He's a man you never want to let go of.
350
00:26:32,749 --> 00:26:34,644
You've lost your mind.
351
00:26:36,219 --> 00:26:38,488
Oh, dear. You're bleeding.
352
00:26:38,489 --> 00:26:41,324
Why not tell your dad I did it?
353
00:26:42,460 --> 00:26:43,725
Should I tell him?
354
00:26:51,569 --> 00:26:52,795
Please.
355
00:26:54,910 --> 00:26:56,364
I wish...
356
00:26:58,779 --> 00:27:02,975
I could get all the thoughts of her out of my head!
357
00:27:07,249 --> 00:27:09,215
I'm Han So Ra.
358
00:27:10,150 --> 00:27:11,515
That's who I am.
359
00:27:16,789 --> 00:27:19,594
I'm Han So Ra.
360
00:27:20,700 --> 00:27:22,225
What is she to me?
361
00:27:26,340 --> 00:27:28,564
She's nothing at all.
362
00:27:37,309 --> 00:27:38,574
Guess what?
363
00:27:40,880 --> 00:27:42,485
Whatever happens,
364
00:27:44,350 --> 00:27:47,114
I will never go back to Dad.
365
00:27:49,390 --> 00:27:50,654
That place...
366
00:27:52,460 --> 00:27:53,755
is purgatory.
367
00:27:57,430 --> 00:27:58,695
So Ra.
368
00:28:23,090 --> 00:28:25,725
I will keep my marriage intact...
369
00:28:27,029 --> 00:28:28,664
and get through it.
370
00:28:59,759 --> 00:29:02,195
Was it really you who told my wife?
371
00:29:05,100 --> 00:29:07,695
Did you broadcast our shame at the event?
372
00:29:07,940 --> 00:29:09,104
"Shame"?
373
00:29:11,479 --> 00:29:13,009
Am I shameful to you?
374
00:29:13,009 --> 00:29:14,574
That's not what I'm saying!
375
00:29:17,309 --> 00:29:18,515
It is.
376
00:29:18,719 --> 00:29:21,144
You're embarrassed and don't want people to know about me.
377
00:29:21,219 --> 00:29:24,245
You wanted to keep me hidden and met me only when you wanted.
378
00:29:24,319 --> 00:29:26,289
I kept you a secret for other reasons.
379
00:29:26,289 --> 00:29:28,590
I did my best to have a future with you.
380
00:29:28,590 --> 00:29:30,559
I even did the unthinkable!
381
00:29:30,559 --> 00:29:32,600
What more must I do?
382
00:29:32,600 --> 00:29:35,495
Is that really your best?
383
00:29:35,769 --> 00:29:37,894
Keeping me as a mistress?
384
00:29:38,170 --> 00:29:40,795
I have no intention of being the other woman.
385
00:29:41,140 --> 00:29:42,870
If that's what you want, get lost.
386
00:29:42,870 --> 00:29:44,634
- What what you say. - Why?
387
00:29:45,210 --> 00:29:47,574
Does changing terms turn horror into romance?
388
00:29:47,840 --> 00:29:49,945
So what if you're rich?
389
00:29:50,509 --> 00:29:53,674
Do you think you're the chosen one because you're loaded?
390
00:29:53,950 --> 00:29:55,314
Whose money is that?
391
00:29:55,650 --> 00:29:57,285
Where did you get it all?
392
00:29:58,759 --> 00:30:00,955
Is the house the fee for sleeping with you?
393
00:30:08,200 --> 00:30:10,025
I'm the one who enjoyed sleeping with you.
394
00:30:10,069 --> 00:30:11,935
Then I should be paying you.
395
00:30:12,269 --> 00:30:14,695
Don't make me explode with anger.
396
00:30:18,380 --> 00:30:21,104
I had fun when we were having a secret affair.
397
00:30:21,180 --> 00:30:23,874
A man who walks on eggshells around his wife isn't attractive.
398
00:30:25,749 --> 00:30:28,745
Do you think you can still see me after acting this way?
399
00:30:29,049 --> 00:30:30,384
Of course, not.
400
00:30:30,549 --> 00:30:33,055
You even cut off ties with your father when you're angry.
401
00:30:35,289 --> 00:30:36,854
I didn't spend time with you...
402
00:30:37,960 --> 00:30:39,654
to see our relationship come to this.
403
00:30:41,329 --> 00:30:42,424
Gosh.
404
00:30:43,269 --> 00:30:45,564
Am I the one who caused all of this?
405
00:30:50,469 --> 00:30:51,574
Fine.
406
00:30:52,410 --> 00:30:54,604
We all have our own battles to fight.
407
00:30:55,410 --> 00:30:57,144
I must have been reckless.
408
00:30:57,950 --> 00:30:59,045
Let us...
409
00:31:01,749 --> 00:31:03,584
never meet again.
410
00:31:12,529 --> 00:31:13,624
Sir.
411
00:31:23,625 --> 00:31:28,625
[VIU Ver] tvN E10 'Eve'
"La El’s Impatience"
-♥ Ruo Xi ♥-
412
00:31:37,590 --> 00:31:39,584
I'm sorry.
413
00:32:02,479 --> 00:32:03,574
See?
414
00:32:04,079 --> 00:32:07,215
You're not the one who decides if we continue or not.
415
00:32:07,650 --> 00:32:08,814
It's me.
416
00:32:09,519 --> 00:32:11,685
Wait until I make...
417
00:32:12,519 --> 00:32:13,614
my decision.
418
00:32:15,860 --> 00:32:16,955
You can go now.
419
00:32:30,210 --> 00:32:32,935
(La El)
420
00:32:32,940 --> 00:32:36,374
(Chief Secretary Seo Eun Pyeong)
421
00:32:40,120 --> 00:32:43,515
I care about you more than myself.
422
00:32:46,660 --> 00:32:47,955
I love you.
423
00:32:54,660 --> 00:32:56,465
(Prime Minister Han Pan Ro)
424
00:33:03,870 --> 00:33:04,975
Yes, Prime Minister.
425
00:33:05,809 --> 00:33:07,305
I was meaning to call you.
426
00:33:07,410 --> 00:33:08,749
The conflict between you and your in-laws...
427
00:33:08,749 --> 00:33:10,205
has been in the limelight.
428
00:33:10,679 --> 00:33:12,714
Right. Actually, I need your help...
429
00:33:13,079 --> 00:33:15,085
regarding that matter...
430
00:33:15,720 --> 00:33:17,484
because I plan to teach them a lesson.
431
00:33:18,019 --> 00:33:20,315
If carrots don't work, I ought to give them the stick.
432
00:33:26,630 --> 00:33:28,495
I'll give you whatever you want...
433
00:33:28,729 --> 00:33:30,594
as long as you promise not to hurt Sun Bin.
434
00:33:30,729 --> 00:33:31,900
Just don't hurt her.
435
00:33:31,900 --> 00:33:32,995
Why would I do what you say?
436
00:33:34,639 --> 00:33:36,464
So what are you going to do to Sun Bin?
437
00:33:36,809 --> 00:33:38,504
I'm going to tell my dad.
438
00:33:38,909 --> 00:33:40,335
And who knows what will happen next?
439
00:33:41,179 --> 00:33:42,344
Never.
440
00:33:43,210 --> 00:33:44,705
Sun Bin will be hurt then.
441
00:33:47,119 --> 00:33:49,015
Did you tell your father about her?
442
00:33:49,349 --> 00:33:50,444
Did you?
443
00:33:51,920 --> 00:33:54,085
Make her come here and kneel before me.
444
00:33:57,090 --> 00:33:58,455
Make your demands to me.
445
00:33:58,760 --> 00:34:00,455
Not to her, but to me!
446
00:34:03,800 --> 00:34:05,864
I'm going golfing with my dad.
447
00:34:05,940 --> 00:34:07,400
What? I can't?
448
00:34:07,400 --> 00:34:10,765
Fine. Take the shopping mall. You can have it.
449
00:34:13,309 --> 00:34:14,705
What about the director position?
450
00:34:15,280 --> 00:34:17,404
I see. That's all I amount to in your eyes.
451
00:34:18,420 --> 00:34:20,074
I should talk to my dad.
452
00:34:20,349 --> 00:34:21,444
Fine.
453
00:34:23,320 --> 00:34:24,745
Leave Sun Bin alone.
454
00:34:25,960 --> 00:34:27,384
I'll give you the position.
455
00:34:33,860 --> 00:34:35,869
I kept you a secret for other reasons.
456
00:34:35,869 --> 00:34:38,099
I did my best to have a future with you.
457
00:34:38,099 --> 00:34:40,099
I even did the unthinkable!
458
00:34:40,099 --> 00:34:42,205
What more must I do?
459
00:34:54,720 --> 00:34:57,185
I need to tell you some information about Chairman Kang.
460
00:34:57,519 --> 00:34:58,614
Let's meet.
461
00:35:27,650 --> 00:35:29,245
I'm sorry about that night.
462
00:35:29,725 --> 00:35:31,490
I was too worked up.
463
00:35:31,895 --> 00:35:32,990
I came today...
464
00:35:33,696 --> 00:35:36,130
because there's something I must tell you.
465
00:35:37,906 --> 00:35:39,931
The former prime minister, Han Pan Ro,
466
00:35:40,105 --> 00:35:42,700
might threaten you by using the slush fund against you.
467
00:35:43,546 --> 00:35:45,641
He wants more shares.
468
00:35:46,745 --> 00:35:48,240
How did you find out?
469
00:35:48,586 --> 00:35:51,340
Chief Secretary Seo told me.
470
00:35:51,756 --> 00:35:52,886
Why?
471
00:35:52,886 --> 00:35:55,181
Because he knows I'm worried about you.
472
00:36:01,895 --> 00:36:04,090
Did you decide to move to the US with your husband?
473
00:36:04,165 --> 00:36:05,860
What will happen to us then?
474
00:36:06,665 --> 00:36:08,331
You haven't decided yet?
475
00:36:08,605 --> 00:36:09,700
I have.
476
00:36:17,375 --> 00:36:18,570
(Secretary Cha)
477
00:36:20,075 --> 00:36:21,170
What is it?
478
00:36:21,245 --> 00:36:23,780
Madam Seol is in critical condition.
479
00:36:27,915 --> 00:36:29,926
Ms. Seol Kyung Ok, the lady of LY Group,
480
00:36:29,926 --> 00:36:32,325
has been bedridden for eight years.
481
00:36:32,325 --> 00:36:33,955
And it's confirmed that she's in critical condition...
482
00:36:33,955 --> 00:36:36,090
due to pneumonia from a secondary infection.
483
00:36:36,125 --> 00:36:38,336
She's currently on ECMO, a heart-lung bypass machine, now.
484
00:36:38,336 --> 00:36:40,836
- The medication treatment... - The chairman went to his house.
485
00:36:40,836 --> 00:36:43,205
- A life-sustaining treatment... - He went to his house?
486
00:36:43,205 --> 00:36:44,975
- Therefore... - By himself? Without me?
487
00:36:44,975 --> 00:36:46,605
I confirmed it with Secretary Cha.
488
00:36:46,605 --> 00:36:49,105
He should have taken me with him if he were going to go.
489
00:36:49,105 --> 00:36:51,340
The patient is currently being transferred to her house.
490
00:36:57,285 --> 00:36:59,950
How could you go alone? You should have brought me.
491
00:37:00,555 --> 00:37:02,325
What did your father and brother say?
492
00:37:02,325 --> 00:37:03,851
Should I head over?
493
00:37:04,055 --> 00:37:05,291
Don't come. Stay there.
494
00:37:06,256 --> 00:37:07,725
I'm talking to my family.
495
00:37:07,725 --> 00:37:10,521
Then what about my dad? He should be there.
496
00:37:11,225 --> 00:37:12,891
I'll go there with my dad.
497
00:37:13,366 --> 00:37:15,506
It's better to bring him, so I don't go down for this.
498
00:37:15,506 --> 00:37:16,860
I'll call you again.
499
00:37:30,546 --> 00:37:33,450
You said things have been rocky so far.
500
00:37:34,055 --> 00:37:36,751
And you don't know what might happen in the future.
501
00:37:40,055 --> 00:37:42,691
When you find yourself in real trouble,
502
00:37:43,526 --> 00:37:46,130
only your family will reach out to help you...
503
00:37:46,935 --> 00:37:49,260
even if you had a different mother.
504
00:37:59,375 --> 00:38:01,441
I know that you're in great pain.
505
00:38:02,116 --> 00:38:04,141
You were willing to do anything...
506
00:38:04,386 --> 00:38:06,081
like relying on the bandoneon...
507
00:38:06,285 --> 00:38:07,981
as long as it would heal your wound.
508
00:38:10,526 --> 00:38:12,090
In the end,
509
00:38:13,296 --> 00:38:15,860
this may be a step in the healing process for you.
510
00:38:22,105 --> 00:38:24,130
You should go for your future.
511
00:38:38,785 --> 00:38:40,510
I've never seen you drink alcohol.
512
00:38:41,716 --> 00:38:43,285
Should I bring a weaker bottle?
513
00:38:43,285 --> 00:38:45,351
Where is it? I'll go get it.
514
00:38:45,696 --> 00:38:47,121
No. Stay here.
515
00:39:00,305 --> 00:39:01,530
I think Chairman Kang...
516
00:39:02,805 --> 00:39:05,070
also knows about the murder Han So Ra committed.
517
00:39:05,776 --> 00:39:07,811
He was worried that...
518
00:39:08,515 --> 00:39:11,010
Han Pan Ro might get rid of me if he found out about me.
519
00:39:12,855 --> 00:39:15,981
That would mean Han So Ra, Han Pan Ro, and Kim Jung Chul...
520
00:39:16,586 --> 00:39:19,150
took part in the murder.
521
00:39:20,495 --> 00:39:22,090
It's time...
522
00:39:23,366 --> 00:39:26,130
to face Han Pan Ro and Kim Jung Chul as Chairman Kang's mistress.
523
00:39:26,196 --> 00:39:28,736
La El. If they find out about you...
524
00:39:28,736 --> 00:39:29,931
Lee La El...
525
00:39:31,636 --> 00:39:33,871
already died 13 years ago.
526
00:39:34,875 --> 00:39:38,200
I wouldn't be scared even if they identify me.
527
00:39:41,116 --> 00:39:42,780
My revenge is going to be...
528
00:39:44,446 --> 00:39:45,950
more brutal and wicked...
529
00:39:46,756 --> 00:39:47,950
than what they did to me.
530
00:39:48,855 --> 00:39:50,820
I'll give them a taste of their own medicine.
531
00:40:20,116 --> 00:40:22,820
You wanted me to feel burdened to survive.
532
00:40:24,825 --> 00:40:27,895
Like everyone else,
533
00:40:27,895 --> 00:40:29,621
I have blood running within me.
534
00:40:30,426 --> 00:40:31,920
I also have a beating heart.
535
00:40:33,535 --> 00:40:35,061
But unfortunately,
536
00:40:35,866 --> 00:40:38,231
I don't have a place for anything in here.
537
00:40:40,506 --> 00:40:41,931
I don't want...
538
00:40:42,875 --> 00:40:45,541
to feel guilty toward you.
539
00:40:45,816 --> 00:40:48,010
So no matter what happens to me,
540
00:40:48,176 --> 00:40:51,610
don't feel guilty toward me.
541
00:40:56,125 --> 00:40:57,351
You may...
542
00:40:59,156 --> 00:41:01,320
have changed completely,
543
00:41:01,825 --> 00:41:03,920
but I can see through your concerns.
544
00:41:04,765 --> 00:41:07,731
Don't think doing this can change my mind.
545
00:41:09,035 --> 00:41:11,731
I'll wait until your heart regains warmth.
546
00:41:12,236 --> 00:41:15,800
In any case, I will be there for you until the end.
547
00:41:24,866 --> 00:41:26,636
The wife of LY Group's founder...
548
00:41:26,636 --> 00:41:28,406
and the eldest daughter of the Hyunyoung Corporation family,
549
00:41:28,406 --> 00:41:30,671
Madam Seol Kyung Ok has passed away.
550
00:41:30,676 --> 00:41:33,906
- She did her utmost to help... - How dare they make her find out...
551
00:41:33,906 --> 00:41:36,071
her mother-in-law's death on the news?
552
00:41:39,945 --> 00:41:41,381
Let's go to her funeral, Dad.
553
00:41:41,786 --> 00:41:43,580
Or they could find fault with it,
554
00:41:43,715 --> 00:41:46,125
saying we didn't attend her funeral because of the shares.
555
00:41:46,125 --> 00:41:47,921
Then the In-law's Rebellion will be our fault.
556
00:41:51,326 --> 00:41:53,390
Let's go. We'll attend the funeral,
557
00:41:53,895 --> 00:41:55,760
but with Chief Prosecutor Ahn Gong Pil...
558
00:41:55,996 --> 00:41:58,290
and all his junior prosecutors.
559
00:41:58,465 --> 00:42:00,835
He was once in charge of investigating LY's slush funds.
560
00:42:00,835 --> 00:42:03,930
We need them in our background to intimidate those people.
561
00:42:18,826 --> 00:42:21,620
(My sincere condolences to you and your family.)
562
00:42:43,746 --> 00:42:44,970
Father.
563
00:43:04,965 --> 00:43:07,830
Isn't that Chief Prosecutor Ahn Gong Pil?
564
00:43:08,536 --> 00:43:09,700
What...
565
00:43:18,415 --> 00:43:20,281
Father.
566
00:43:22,016 --> 00:43:26,125
Mother used to adore me dearly.
567
00:43:26,125 --> 00:43:27,950
She gave me so much love.
568
00:43:28,996 --> 00:43:33,091
My heart breaks to send her away like this.
569
00:43:34,165 --> 00:43:36,965
Oh, Mother.
570
00:43:36,965 --> 00:43:38,231
Give me a break.
571
00:43:40,206 --> 00:43:41,801
Are you acting like a good daughter-in-law?
572
00:43:42,976 --> 00:43:45,430
Well, it's not too late to try out for an acting career.
573
00:43:54,246 --> 00:43:56,711
Chi Kyum, Soo Jung.
574
00:43:56,915 --> 00:43:59,781
We're gathered here to pray that Mother rests in peace.
575
00:43:59,985 --> 00:44:01,651
Family must unite.
576
00:44:03,056 --> 00:44:04,220
Whatever.
577
00:44:05,025 --> 00:44:08,461
Let's go check on Da Bi.
578
00:44:11,335 --> 00:44:13,330
Da Bi.
579
00:44:13,835 --> 00:44:15,771
I'm here, Auntie.
580
00:44:26,485 --> 00:44:28,140
Ms. Kim.
581
00:44:31,915 --> 00:44:34,080
Thank you for coming, Mr. Seo.
582
00:44:36,395 --> 00:44:37,521
Thank you.
583
00:44:41,795 --> 00:44:43,790
I hope she rests in peace.
584
00:44:45,136 --> 00:44:47,160
Chief Secretary Seo Eun Pyeong.
585
00:44:47,735 --> 00:44:50,370
Thank you for going out of your way to come here.
586
00:44:51,275 --> 00:44:53,870
She came with me because she was a close friend of mine...
587
00:44:54,145 --> 00:44:56,711
and her child was friends with Chairman Kang's daughter.
588
00:44:57,645 --> 00:45:01,281
I'm so sorry for your sudden loss.
589
00:45:01,386 --> 00:45:03,551
My sincere condolences to you.
590
00:45:38,715 --> 00:45:41,625
Honey, back at the department store,
591
00:45:41,625 --> 00:45:44,490
your brother had a big fight with his wife about his affair.
592
00:45:44,755 --> 00:45:46,091
Don't you think she's the mistress?
593
00:45:47,826 --> 00:45:51,461
Right? They seemed suspicious during the CL event too.
594
00:45:51,895 --> 00:45:53,330
Yoon Kyum, that crazy punk.
595
00:45:53,665 --> 00:45:56,271
He's got high standards for women.
596
00:46:05,045 --> 00:46:07,441
Why? Are you offended?
597
00:46:07,846 --> 00:46:10,751
Well, 100 times of that...
598
00:46:11,415 --> 00:46:13,021
is how I feel right now.
599
00:46:14,355 --> 00:46:15,720
That sounds like...
600
00:46:16,496 --> 00:46:19,461
you let her in, knowing everything.
601
00:46:34,275 --> 00:46:35,501
I'll go get Da Bi.
602
00:46:40,886 --> 00:46:43,481
(May the deceased rest in peace.)
603
00:46:54,996 --> 00:46:56,760
Leave immediately.
604
00:47:01,465 --> 00:47:02,801
How dare you come here?
605
00:47:03,906 --> 00:47:05,131
Get lost now.
606
00:47:19,926 --> 00:47:21,321
Da Bi, it's okay.
607
00:47:21,686 --> 00:47:22,990
Don't cry.
608
00:47:25,596 --> 00:47:27,060
What do you think you're doing?
609
00:47:28,625 --> 00:47:30,760
Are you siding with her?
610
00:47:36,235 --> 00:47:37,401
What is going on?
611
00:47:48,085 --> 00:47:49,251
What is it?
612
00:47:54,886 --> 00:47:56,350
I will tell you later in private.
613
00:47:58,695 --> 00:47:59,861
Honey.
614
00:48:24,085 --> 00:48:25,350
Tell me.
615
00:48:26,326 --> 00:48:27,720
I'm asking what's going on.
616
00:48:51,176 --> 00:48:52,476
By the way,
617
00:48:52,476 --> 00:48:54,540
why didn't you tell him about me?
618
00:48:55,516 --> 00:48:56,680
Should I tell him?
619
00:48:57,786 --> 00:49:00,151
I think your in-laws are waiting.
620
00:49:00,456 --> 00:49:01,651
You should go.
621
00:49:07,395 --> 00:49:08,490
Are you crazy?
622
00:49:08,665 --> 00:49:09,760
Shut your mouth.
623
00:49:13,536 --> 00:49:17,200
That's not what I talked about.
624
00:49:23,315 --> 00:49:27,640
Your daughter must be keeping a lot from you.
625
00:49:28,415 --> 00:49:29,510
Like what?
626
00:49:36,295 --> 00:49:37,895
Do you have a death wish?
627
00:49:37,895 --> 00:49:38,990
Sun Bin.
628
00:49:41,665 --> 00:49:43,990
Let's go. I have another appointment.
629
00:49:49,275 --> 00:49:50,600
Excuse us.
630
00:50:18,695 --> 00:50:20,531
(Kick-off of LY Victims' Class Action Suit)
631
00:50:26,846 --> 00:50:29,071
The representative of the LY victims,
632
00:50:29,346 --> 00:50:32,010
Ms. Jang Moon Hee is here.
633
00:50:53,266 --> 00:50:57,870
(Kick-off of LY Victims' Class Action Suit)
634
00:50:58,036 --> 00:50:59,401
I'm Jang Moon Hee.
635
00:51:01,145 --> 00:51:03,271
For the patience of the 31 victims' families...
636
00:51:03,616 --> 00:51:06,211
who waited for a long time while we prepared for this,
637
00:51:06,386 --> 00:51:08,611
and for Wooseo Law Firm for taking us on,
638
00:51:08,815 --> 00:51:10,711
I show my deepest respect.
639
00:51:11,056 --> 00:51:14,781
I thank you also for keeping the secret.
640
00:51:15,156 --> 00:51:16,390
From now on,
641
00:51:17,855 --> 00:51:19,990
I will take the lead.
642
00:51:29,936 --> 00:51:32,071
You stupid fool.
643
00:51:32,576 --> 00:51:35,171
All the trouble you'd caused was about a woman?
644
00:51:36,746 --> 00:51:38,410
You fell for her...
645
00:51:38,415 --> 00:51:40,080
and lost all sense of reason?
646
00:51:42,085 --> 00:51:44,310
Figure out who he cheated with.
647
00:51:44,915 --> 00:51:46,010
Okay.
648
00:52:04,306 --> 00:52:05,970
(Chairman Kang Yoon Kyum)
649
00:52:06,645 --> 00:52:07,740
Take it.
650
00:52:14,715 --> 00:52:16,251
(Chairman Kang Yoon Kyum)
651
00:52:27,866 --> 00:52:29,631
You said you'd made up your mind.
652
00:52:30,536 --> 00:52:32,560
The answer you didn't give me then.
653
00:52:33,335 --> 00:52:34,531
Can I hear it now?
654
00:52:36,375 --> 00:52:38,131
However coldly you treat me,
655
00:52:38,536 --> 00:52:41,171
I know how sincere you were when you let me...
656
00:52:41,476 --> 00:52:43,111
head to the funeral.
657
00:52:45,375 --> 00:52:47,410
I want to know what it really is...
658
00:52:48,686 --> 00:52:49,981
that you want.
659
00:52:57,255 --> 00:52:59,120
I don't want to be hidden away.
660
00:53:02,025 --> 00:53:03,531
Forget So Ra.
661
00:53:05,065 --> 00:53:06,160
I want to be...
662
00:53:07,335 --> 00:53:09,200
your woman.
663
00:53:44,375 --> 00:53:46,240
The only childhood memory I have...
664
00:53:47,406 --> 00:53:49,401
is of unjustifiable whippings...
665
00:53:49,875 --> 00:53:53,040
and fear that I had to somehow survive.
666
00:54:03,895 --> 00:54:06,560
My father, brother, and I tread on thin ice.
667
00:54:07,926 --> 00:54:10,031
I don't know how my father-in-law will react.
668
00:54:10,565 --> 00:54:11,731
We must be cautious.
669
00:54:11,936 --> 00:54:13,700
Even faced with your mother's death,
670
00:54:14,665 --> 00:54:16,470
is the fight for shares the priority?
671
00:54:16,835 --> 00:54:18,930
I don't think of her as my mother.
672
00:54:19,976 --> 00:54:21,841
I'm not related to her,
673
00:54:22,476 --> 00:54:24,740
and she was fearfully frigid to me.
674
00:54:27,246 --> 00:54:28,441
Mother...
675
00:54:29,755 --> 00:54:31,010
Mother...
676
00:54:33,226 --> 00:54:36,551
They all had their own reasons to hate me.
677
00:54:40,625 --> 00:54:43,536
You despicable moron. Kneel!
678
00:54:43,536 --> 00:54:46,560
Your mother was lowly and so are you.
679
00:54:46,706 --> 00:54:48,065
Your children wouldn't be any different.
680
00:54:48,065 --> 00:54:49,735
When I put you there,
681
00:54:49,735 --> 00:54:51,835
it was to assist Chi Kyum because he's weak and incompetent.
682
00:54:51,835 --> 00:54:54,171
Not to eat your brother up.
683
00:54:56,545 --> 00:54:58,410
You said you would become king.
684
00:54:59,915 --> 00:55:01,711
You got all you can.
685
00:55:03,516 --> 00:55:05,051
This might be...
686
00:55:06,326 --> 00:55:08,850
a healing process of sorts.
687
00:55:23,806 --> 00:55:26,801
Being a member of an entrepreneur's family...
688
00:55:27,746 --> 00:55:29,870
is no easy feat.
689
00:55:30,676 --> 00:55:32,671
We face many hardships.
690
00:55:33,315 --> 00:55:37,251
Still, we must not forget we are family.
691
00:55:37,956 --> 00:55:41,481
Comfort each other for the loss of your mother...
692
00:55:42,726 --> 00:55:45,450
and make this a lesson to become more mature.
693
00:56:08,085 --> 00:56:09,180
Honey.
694
00:56:11,556 --> 00:56:12,651
Shall we talk?
695
00:56:19,255 --> 00:56:21,091
Living like this.
696
00:56:22,065 --> 00:56:23,861
I wonder what the point would be.
697
00:56:28,105 --> 00:56:29,260
What do you mean?
698
00:56:29,536 --> 00:56:32,330
I lived doing what was expected of me.
699
00:56:32,536 --> 00:56:35,441
Now that your father knows about me and Sun Bin,
700
00:56:37,445 --> 00:56:39,540
there will be more to do tomorrow.
701
00:56:44,355 --> 00:56:45,450
Honey.
702
00:56:48,025 --> 00:56:49,381
I'm exhausted.
703
00:56:52,255 --> 00:56:54,290
I want to stop doing what people expect.
704
00:56:56,266 --> 00:56:58,890
I want to live doing what I want.
705
00:57:04,835 --> 00:57:06,001
What does that mean?
706
00:57:11,476 --> 00:57:14,281
No, I don't want to hear this. You're too tired.
707
00:57:14,386 --> 00:57:16,240
You just lost your mother.
708
00:57:17,056 --> 00:57:18,281
You should rest.
709
00:57:18,286 --> 00:57:20,281
Some sleep will clear your head.
710
00:57:20,886 --> 00:57:24,551
My mind has never been clearer than it is right now.
711
00:57:33,665 --> 00:57:34,930
Let's split up.
712
00:57:38,005 --> 00:57:39,100
Let's get divorced.
713
00:58:06,735 --> 00:58:08,131
- There. - Shall we take a photo?
714
00:58:08,206 --> 00:58:10,131
One, two, three.
715
00:58:13,906 --> 00:58:14,975
Happy birthday.
716
00:58:14,976 --> 00:58:17,271
- Thank you. - Happy birthday.
717
00:58:17,976 --> 00:58:19,071
Here.
718
00:58:19,145 --> 00:58:21,841
Ta-da. It's your present.
719
00:58:32,025 --> 00:58:33,691
It's beautiful, Mom.
720
00:58:34,395 --> 00:58:36,760
I'll update the family portrait every year.
721
00:58:37,096 --> 00:58:38,191
Sounds good.
722
00:58:40,665 --> 00:58:42,461
I'm so lucky.
723
00:58:42,766 --> 00:58:44,771
I wish every day were my birthday.
724
00:58:54,116 --> 00:58:57,281
We can talk about it for days. But my decision will not change.
725
00:58:59,755 --> 00:59:00,981
Let's get a divorce.
726
00:59:36,656 --> 00:59:39,521
(Eve)
727
00:59:39,625 --> 00:59:41,096
You still can't feel it?
728
00:59:41,096 --> 00:59:42,660
I'm going to kill you.
729
00:59:43,366 --> 00:59:44,565
Why are you packing your clothes?
730
00:59:44,565 --> 00:59:45,735
Where are you going? This is your house!
731
00:59:45,735 --> 00:59:47,436
- No. You're not going anywhere. - Please!
732
00:59:47,436 --> 00:59:49,136
Don't ever put your hands on me.
733
00:59:49,136 --> 00:59:50,375
I'm following her.
734
00:59:50,375 --> 00:59:51,775
Don't lose her.
735
00:59:51,775 --> 00:59:53,571
Text me as soon as you confirm the address.
736
00:59:54,105 --> 00:59:55,705
Come on out!
737
00:59:55,706 --> 00:59:58,875
Hey, Kim Jung Chul. Ms. Kim Sun Bin is my family.
738
00:59:58,875 --> 01:00:00,680
It's not a negotiation, but a threat.
739
01:00:00,846 --> 01:00:03,881
I fell madly in love with you for all the similarities between us.
740
01:00:04,386 --> 01:00:06,720
And I can't live without you now.
52429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.