All language subtitles for ER.S14E05.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,866 --> 00:00:02,866 [theme music] 2 00:00:05,466 --> 00:00:06,866 (male narrator) Previously on "ER".. 3 00:00:06,899 --> 00:00:11,033 Joe, uh, fell and‐and hit his head in the park today. 4 00:00:11,066 --> 00:00:13,733 He's awake now. We're at the hospital. 5 00:00:13,766 --> 00:00:16,899 It would be a lot easier if I wasn't doing this alone. 6 00:00:16,933 --> 00:00:18,866 [pops] 7 00:00:20,633 --> 00:00:22,066 There's no ozone in the tropics. 8 00:00:22,099 --> 00:00:24,766 ‐ Our‐our skin will melt off. ‐ Okay, enough. 9 00:00:24,799 --> 00:00:26,833 ‐ You don't want to go. ‐ I'll go without you. 10 00:00:26,866 --> 00:00:28,799 You can check yourself in the ICU. 11 00:00:37,466 --> 00:00:40,466 Greg.. Greg, wait up, wait up. Thyrotoxic crisis. 12 00:00:40,499 --> 00:00:42,999 You give Propylthiouracil or Methimazole? 13 00:00:43,033 --> 00:00:45,633 You've got a patient in thyroid storm? 14 00:00:45,666 --> 00:00:47,666 ‐ Go with PTU. ‐ What dose? 15 00:00:47,699 --> 00:00:50,099 ‐ I'll look it up for you. ‐ Aa‐a‐ah, 600 mgs. 16 00:00:50,133 --> 00:00:51,999 ‐ Then why'd you ask? ‐ Written boards are in a week. 17 00:00:52,033 --> 00:00:53,533 Failure is not an option. 18 00:00:53,566 --> 00:00:55,433 If we quiz each other every day, we'll nail it. 19 00:00:55,466 --> 00:00:56,899 Morris, if you don't know your stuff by now 20 00:00:56,933 --> 00:00:59,033 then you never will. 21 00:00:59,066 --> 00:01:00,833 ‐ 'Did you see that? Did you? ‐ See what? 22 00:01:00,866 --> 00:01:03,133 That, that vixen, the way she smiled at me. 23 00:01:03,166 --> 00:01:04,599 ‐ What are you talking about? ‐ Yup. 24 00:01:04,633 --> 00:01:06,799 They all want a bite of the forbidden fruit. 25 00:01:06,833 --> 00:01:09,399 Seriously, at the coffee shop, at the gym, at the bank.. 26 00:01:09,433 --> 00:01:11,433 ...women are coming on to me like crazy 27 00:01:11,466 --> 00:01:13,433 ever since Hope gave me this ring. 28 00:01:13,466 --> 00:01:15,833 ‐ You and Hope got engaged? ‐ No, no. It's our promise ring. 29 00:01:15,866 --> 00:01:17,399 Yeah, what'd you promise? 30 00:01:17,433 --> 00:01:18,933 To be faithful while we're apart. 31 00:01:18,966 --> 00:01:20,733 ‐ Aw, that's sweet. ‐ Or stupid. 32 00:01:20,766 --> 00:01:22,599 No, no, what's stupid is I should have put 33 00:01:22,633 --> 00:01:23,899 this ring on years ago. 34 00:01:23,933 --> 00:01:25,699 Man, I could've tapped so many hotties. 35 00:01:25,733 --> 00:01:28,599 ‐ Anybody seen Abby? ‐ No, she's not on until 10:00. 36 00:01:28,633 --> 00:01:31,466 Alright, Morris, belly‐pain lady in 3. 37 00:01:31,499 --> 00:01:33,366 No, no. You got to keep me away from the ladies. 38 00:01:33,399 --> 00:01:37,533 ‐ She's 85, man. ‐ Perfect. 60%, 700cc's, AC 14. 39 00:01:37,566 --> 00:01:39,466 ‐ Moretti's looking for you. ‐ I'm taking this guy to ICU. 40 00:01:39,499 --> 00:01:41,399 ‐ He's in the break room. ‐ He's going to have to wait. 41 00:01:41,433 --> 00:01:42,999 ‐ He said it's important. ‐ What the hell does he want? 42 00:01:43,033 --> 00:01:44,566 Don't shoot the messenger, geez. 43 00:01:44,599 --> 00:01:46,533 Alright, I'll be right up. 44 00:01:48,966 --> 00:01:50,999 ‐ You summoned me? ‐ Ah, Dr. Gates.. 45 00:01:51,033 --> 00:01:53,566 Look, I'm playing by your rules, I'm doing my time upstairs. 46 00:01:53,599 --> 00:01:55,466 I don't know what else I'm supposed to do. 47 00:01:55,499 --> 00:01:56,966 I spoke with Dr. Shuster.. 48 00:01:56,999 --> 00:01:59,099 Oh, is this about my Coumadin overdose with the GI bleed? 49 00:01:59,133 --> 00:02:00,999 ‐ No.. ‐ I ordered FFP. 50 00:02:01,033 --> 00:02:03,699 The blood bank was responsible for the delay, not me. 51 00:02:03,733 --> 00:02:05,433 Well, I'm not familiar with that case, but.. 52 00:02:05,466 --> 00:02:07,066 Pneumothorax on the COPDer? 53 00:02:07,099 --> 00:02:09,899 ‐ The radiologist missed it. ‐ Alright, Dr. Gates, look‐‐ 54 00:02:09,933 --> 00:02:11,999 When the guy deteriorated I had the chest tube in. 55 00:02:12,033 --> 00:02:13,599 even before they processed the film. 56 00:02:13,633 --> 00:02:15,766 Dr. Gates, if‐if I might? 57 00:02:15,799 --> 00:02:17,133 ‐ Go ahead. What? ‐ Okay. 58 00:02:17,166 --> 00:02:18,866 I just wanted to congratulate you 59 00:02:18,899 --> 00:02:20,833 on your fine work in the ICU. 60 00:02:22,166 --> 00:02:23,499 ‐ You do? ‐ Yes. 61 00:02:23,533 --> 00:02:24,733 Dr. Shuster has given you 62 00:02:24,766 --> 00:02:27,633 rave reviews for your performance. 63 00:02:27,666 --> 00:02:29,566 ‐ She did? ‐ Yep. 64 00:02:29,599 --> 00:02:31,566 And I think you're ready to come back to the ER. 65 00:02:32,933 --> 00:02:34,733 I am? 66 00:02:34,766 --> 00:02:35,866 Really? 67 00:02:37,433 --> 00:02:38,533 Yes. 68 00:02:42,833 --> 00:02:44,766 Okay. Alright. 69 00:02:46,499 --> 00:02:47,733 Then I'll, uh, you know what, I'll finish up 70 00:02:47,766 --> 00:02:49,033 my work this week and then I'll be able to‐‐ 71 00:02:49,066 --> 00:02:50,566 Well, you do whatever you have to do. 72 00:02:50,599 --> 00:02:52,733 But I want you back on the floor today. 73 00:02:52,766 --> 00:02:53,866 Today? 74 00:02:57,833 --> 00:02:59,766 Alright. Thank you. 75 00:03:04,166 --> 00:03:06,399 This was supposed to be a simple bowel resection. 76 00:03:06,433 --> 00:03:07,599 I never should have promised his kid 77 00:03:07,633 --> 00:03:08,866 he'd make it to the Packers game. 78 00:03:08,899 --> 00:03:10,499 ‐ The family here? ‐ Yeah. 79 00:03:10,533 --> 00:03:12,499 There's a son named, uh, Jeremy. 80 00:03:12,533 --> 00:03:13,899 He just drove up from Notre Dame. 81 00:03:13,933 --> 00:03:15,033 Great. 82 00:03:20,699 --> 00:03:22,599 Hello.. 83 00:03:22,633 --> 00:03:23,866 I'm Dr. Rasgotra. 84 00:03:23,899 --> 00:03:25,466 Hi, yeah, I've been waiting for you. 85 00:03:25,499 --> 00:03:27,599 Surgery took a little longer than expected. 86 00:03:27,633 --> 00:03:29,099 That's okay. I was fine here. 87 00:03:29,133 --> 00:03:30,799 There were some.. 88 00:03:30,833 --> 00:03:32,533 ...complications, I'm afraid. 89 00:03:32,566 --> 00:03:34,699 ‐ Sorry to hear that. ‐ Would you like to sit down? 90 00:03:34,733 --> 00:03:36,766 No, I'm good. 91 00:03:36,799 --> 00:03:38,066 Well, during surgery 92 00:03:38,099 --> 00:03:40,833 we think he suffered a heart attack. 93 00:03:40,866 --> 00:03:41,866 ‐ Really? ‐ Yeah. 94 00:03:41,899 --> 00:03:43,533 He's on a ventilator 95 00:03:43,566 --> 00:03:46,433 and IV meds to maintain his blood pressure. 96 00:03:46,466 --> 00:03:48,733 Oh, man, that's never good. 97 00:03:50,166 --> 00:03:51,833 Are you alright? 98 00:03:51,866 --> 00:03:53,766 I got to admit, I'm a bit little nervous 99 00:03:53,799 --> 00:03:55,733 but I am really, really, psyched to be here. 100 00:03:57,766 --> 00:04:00,399 Your father's in critical condition. 101 00:04:00,433 --> 00:04:03,133 What? Oh. Oh, no, he's not. 102 00:04:03,166 --> 00:04:04,933 I don't think you understand.. 103 00:04:04,966 --> 00:04:07,433 ‐ Actually, I do. ‐ Jeremy, this is very serious. 104 00:04:07,466 --> 00:04:09,899 Listen, my name is Harold Zelinsky. 105 00:04:09,933 --> 00:04:12,099 My father died ten years ago. 106 00:04:12,133 --> 00:04:13,933 I'm your new intern. 107 00:04:13,966 --> 00:04:15,699 ‐ You are? ‐ Uh‐huh. 108 00:04:15,733 --> 00:04:18,999 Excuse me. Do you have any news about my dad? 109 00:04:23,633 --> 00:04:25,566 [theme music] 110 00:04:33,933 --> 00:04:35,433 [baby crying] 111 00:04:39,499 --> 00:04:41,433 [phone ringing] 112 00:04:43,499 --> 00:04:45,433 [baby crying] 113 00:04:46,033 --> 00:04:47,966 [phone ringing] 114 00:04:49,966 --> 00:04:51,066 Hello? 115 00:04:53,099 --> 00:04:54,633 Oh, hey, Luka. 116 00:04:54,666 --> 00:04:55,833 No, I'm‐I'm awake. 117 00:04:55,866 --> 00:04:58,066 [baby crying] 118 00:04:58,099 --> 00:04:59,499 (Kovac) 'I've been calling for three hours.' 119 00:04:59,533 --> 00:05:01,399 (Abby) 'I was exhausted so I, um..' 120 00:05:01,433 --> 00:05:03,399 'took the ringer off so I could get some sleep.' 121 00:05:03,433 --> 00:05:04,933 ‐ Is that Joe? ‐ Yeah. 122 00:05:04,966 --> 00:05:06,466 So he‐he's okay now? 123 00:05:06,499 --> 00:05:08,566 Yeah, he just woke up. Hi, baby. 124 00:05:08,599 --> 00:05:10,133 Good morning. 125 00:05:10,166 --> 00:05:11,699 I'm sorry‐sorry I wasn't around. 126 00:05:11,733 --> 00:05:13,933 We‐we got stuck at the hospital. 127 00:05:13,966 --> 00:05:16,799 [Joe crying] 128 00:05:16,833 --> 00:05:18,533 I tried calling you at work. 129 00:05:18,566 --> 00:05:21,399 'They‐they filled me in. Told me his MRI was normal.' 130 00:05:21,433 --> 00:05:23,099 Yeah, yeah. He's fine. 131 00:05:23,133 --> 00:05:25,066 [speaking in foreign language] 132 00:05:29,066 --> 00:05:30,499 Sorry. 133 00:05:30,533 --> 00:05:32,099 'With, uh, with the spinal fracture' 134 00:05:32,133 --> 00:05:36,399 'even after surgery, my dad can't move his legs.' 135 00:05:36,433 --> 00:05:37,766 When.. When he gets home 136 00:05:37,799 --> 00:05:40,633 he'll have to...get around in a wheelchair. 137 00:05:40,666 --> 00:05:43,699 We're building, uh, ramps for the steps 138 00:05:43,733 --> 00:05:44,933 and handrails for the bathroom.. 139 00:05:44,966 --> 00:05:46,933 Yeah. How soon can you fly home? 140 00:05:46,966 --> 00:05:47,999 We need to fix up the house. 141 00:05:48,033 --> 00:05:49,899 It's a lot of work. 142 00:05:49,933 --> 00:05:51,933 Then you could‐you could just call the airline 143 00:05:51,966 --> 00:05:54,599 and‐and‐and just get on the standby flight. 144 00:05:54,633 --> 00:05:57,466 Right? And I'm sure there's a seat available on Red Eye. 145 00:05:57,499 --> 00:06:00,499 I'm sorry, but it‐'‐it's going to be at least another week. 146 00:06:00,533 --> 00:06:01,733 Another week? 147 00:06:01,766 --> 00:06:03,066 Luka, Luka.. 148 00:06:03,099 --> 00:06:05,099 Why can't your brother just finish up? 149 00:06:05,133 --> 00:06:07,433 'I‐I know you don't like it. I don't like it either.' 150 00:06:07,466 --> 00:06:09,999 But I‐I need to do this. Okay? 151 00:06:10,033 --> 00:06:12,399 'Please...just don't make it harder.' 152 00:06:12,433 --> 00:06:14,366 [Joe crying] 153 00:06:17,866 --> 00:06:18,899 Okay. 154 00:06:18,933 --> 00:06:20,866 [Joe crying] 155 00:06:22,399 --> 00:06:25,033 Okay, but we miss you. 156 00:06:25,066 --> 00:06:27,433 I miss you too. 157 00:06:27,466 --> 00:06:29,399 We miss you a lot. 158 00:06:30,799 --> 00:06:32,666 Alright, let's set up for irrigation. 159 00:06:32,699 --> 00:06:34,033 I'll come back once the skin is numbed up. 160 00:06:34,066 --> 00:06:35,999 Serum osmolality calculation. 161 00:06:37,833 --> 00:06:40,033 Serum ozzims? 162 00:06:40,066 --> 00:06:42,133 Two times sodium, plus glucose over 18 163 00:06:42,166 --> 00:06:43,566 plus BUN over 2.8. 164 00:06:43,599 --> 00:06:45,133 Way to go! 165 00:06:45,166 --> 00:06:47,466 (Frank) 'Morris, somebody's waiting for you.' 166 00:06:47,499 --> 00:06:48,666 You see what I'm talking about? 167 00:06:48,699 --> 00:06:50,533 Here's the Levaquin you ordered. 168 00:06:50,566 --> 00:06:53,033 So you came to drop off an antibiotic? 169 00:06:53,066 --> 00:06:54,866 Sorry, Dr. Morris, I can't say that I agree 170 00:06:54,899 --> 00:06:55,933 with your assessment. 171 00:06:55,966 --> 00:06:58,699 And you're invited to my opening. 172 00:06:58,733 --> 00:07:00,766 Your...opening? 173 00:07:00,799 --> 00:07:03,466 Pharmacy's my day job, but sculpture's my passion. 174 00:07:03,499 --> 00:07:05,566 I do a lot of figures, mainly nudes. 175 00:07:05,599 --> 00:07:06,799 You like art? 176 00:07:06,833 --> 00:07:08,566 Uh, I love it. Uh, you know what? 177 00:07:08,599 --> 00:07:10,499 I'm going to put this up in the lounge 178 00:07:10,533 --> 00:07:11,766 in case anyone's interested. 179 00:07:11,799 --> 00:07:13,733 No, this invitation's just for you. 180 00:07:17,633 --> 00:07:19,766 Assess that, Dr. Pratt. 181 00:07:19,799 --> 00:07:22,399 [phone ringing] County General on 2‐B. 182 00:07:22,433 --> 00:07:24,499 (Rasgotra) 'Dr. Morris and Pratt are the attendings.' 183 00:07:24,533 --> 00:07:26,099 Frank is the grouchy clerk. 184 00:07:26,133 --> 00:07:28,733 This is Harold Zelinsky, my new intern. 185 00:07:28,766 --> 00:07:29,899 Neela, don't go far, we've got two 186 00:07:29,933 --> 00:07:31,399 car crash victims en route. 187 00:07:31,433 --> 00:07:32,833 Okay, uh, grab your coat from the second floor. 188 00:07:32,866 --> 00:07:34,399 ‐ Meet me outside Trauma. ‐ Oh! 189 00:07:34,433 --> 00:07:36,366 It's going to be awesome working with you guys. 190 00:07:38,033 --> 00:07:40,833 That kid's an intern? What is he like, 12? 191 00:07:40,866 --> 00:07:43,366 ‐ They keep getting younger. ‐ Or we keep getting older. 192 00:07:43,399 --> 00:07:44,633 Looks like he's in high school. 193 00:07:44,666 --> 00:07:46,533 I asked. He said he was 25. 194 00:07:46,566 --> 00:07:47,999 ‐ No way. ‐ Ah, he's lying. 195 00:07:48,033 --> 00:07:51,366 Okay, first one to verify his age wins the pot. 196 00:07:51,399 --> 00:07:53,333 ‐ Who's in? ‐ I'm with that. 197 00:07:55,766 --> 00:07:58,466 Bevan Guang, driver of a solo car versus utility pole. 198 00:07:58,499 --> 00:08:00,833 I'm Dr. Gates. Do you remember what happened? 199 00:08:00,866 --> 00:08:03,733 ‐ Not really. ‐ 'I do.' 200 00:08:03,766 --> 00:08:05,766 (female #1) 'He fell asleep at the wheel and went off the road.' 201 00:08:05,799 --> 00:08:07,399 Traci Martinez, front‐seat passenger. 202 00:08:07,433 --> 00:08:08,833 I didn't fall asleep. 203 00:08:08,866 --> 00:08:10,866 Are you okay, baby? 204 00:08:10,899 --> 00:08:12,633 I think so. How‐how about you? 205 00:08:12,666 --> 00:08:14,799 ‐ I'm okay. ‐ Any neck pain, any chest pain? 206 00:08:14,833 --> 00:08:16,399 Dr. Gates, back in the saddle, huh? 207 00:08:16,433 --> 00:08:18,499 Yep. Possible syncope at the wheel. 208 00:08:18,533 --> 00:08:20,499 He works all night at a warehouse. 209 00:08:20,533 --> 00:08:22,533 Wiggle your toes for me, Bevan. 210 00:08:22,566 --> 00:08:25,366 ‐ 'Good. Now squeeze my hand.' ‐ I should have been driving. 211 00:08:25,399 --> 00:08:27,399 I don't like you driving when you're pregnant. 212 00:08:27,433 --> 00:08:29,499 Congratulations. How far along are you? 213 00:08:29,533 --> 00:08:32,033 ‐ Twenty weeks. ‐ I got this. 214 00:08:32,066 --> 00:08:33,833 ‐ No, I got it. ‐ No, I'm good. 215 00:08:33,866 --> 00:08:34,899 Were you wearing your seat belt? 216 00:08:34,933 --> 00:08:36,766 ‐ Always. ‐ Great. 217 00:08:36,799 --> 00:08:38,799 We'll check you and the baby. Make sure everybody's healthy. 218 00:08:38,833 --> 00:08:41,533 The success or failure of your interns depends on you. 219 00:08:41,566 --> 00:08:42,999 Oh, I'm looking forward to being a good mentor. 220 00:08:43,033 --> 00:08:44,966 No, no, not a mentor, you're not their friend 221 00:08:44,999 --> 00:08:46,733 you're their taskmaster. They need to be whipped. 222 00:08:46,766 --> 00:08:48,066 Yeah, well, that's not quite my style. 223 00:08:48,099 --> 00:08:49,733 You should make it your style then. 224 00:08:49,766 --> 00:08:51,999 Fear is what motivates them to learn and excel. 225 00:08:52,033 --> 00:08:53,366 ‐ They should hate you. ‐ Yeah, well, you know.. 226 00:08:53,399 --> 00:08:54,966 ‐ I think there are other ways‐‐ ‐ No. 227 00:08:54,999 --> 00:08:56,699 It's worked for decades of surgical residence. 228 00:08:56,733 --> 00:08:59,466 You need to be Lou Gossett to their Richard Gere. 229 00:08:59,499 --> 00:09:01,766 ‐ You're from Connecticut? ‐ Yeah. 230 00:09:01,799 --> 00:09:03,599 There are only two things that come out of Connecticut 231 00:09:03,633 --> 00:09:05,866 steers and queers. Which one are you, boy? 232 00:09:05,899 --> 00:09:07,833 I don't see no horns. 233 00:09:10,533 --> 00:09:12,366 Doesn't quite work with Connecticut. 234 00:09:12,399 --> 00:09:14,033 Um‐hm. 235 00:09:14,066 --> 00:09:15,766 I'm not joking, Neela. 236 00:09:15,799 --> 00:09:17,966 Without discipline, interns screw up. 237 00:09:17,999 --> 00:09:19,966 And if he screws up, you screw up. 238 00:09:19,999 --> 00:09:21,566 You want your first‐choice elective? 239 00:09:21,599 --> 00:09:23,533 Bring him to his knees. 240 00:09:27,666 --> 00:09:28,833 What have we got, Zelinsky? 241 00:09:28,866 --> 00:09:30,099 I thought I was supposed to wait 242 00:09:30,133 --> 00:09:31,633 out here for you before I went in. 243 00:09:31,666 --> 00:09:33,033 Do you know what it means to be proactive? 244 00:09:33,066 --> 00:09:34,799 You could be halfway through your assessment by now. 245 00:09:34,833 --> 00:09:36,133 ‐ But you‐‐ ‐ Next time, get right on it. 246 00:09:36,166 --> 00:09:37,633 'Am I understood? Where are we?' 247 00:09:37,666 --> 00:09:39,999 Uh, good vitals, no obvious injuries. 248 00:09:40,033 --> 00:09:41,599 First crit is 39. Very stable. 249 00:09:41,633 --> 00:09:42,866 Is this your new intern? 250 00:09:42,899 --> 00:09:44,933 Harold Zelinsky, Nurse Marquez, Dr. Lockhart. 251 00:09:44,966 --> 00:09:46,533 ‐ Hello. ‐ Hello. 252 00:09:46,566 --> 00:09:48,466 Hi. I'm Dr. Rasgotra from Surgery. 253 00:09:48,499 --> 00:09:50,733 Nice to meet you. 254 00:09:50,766 --> 00:09:53,966 Okay, uh, fetal Doppler and Surgilube. 255 00:09:53,999 --> 00:09:56,466 ‐ Is there anything I can do? ‐ Just stand back and observe.' 256 00:09:57,899 --> 00:09:59,766 So, Harold, how do you like your iPod? 257 00:09:59,799 --> 00:10:02,133 ‐ Yeah, it's cool. ‐ Abdomen's soft and non‐tender. 258 00:10:02,166 --> 00:10:03,599 I remember when you had to go to the record store 259 00:10:03,633 --> 00:10:04,899 to buy music. 260 00:10:04,933 --> 00:10:06,499 I bought my first CD when I was ten. 261 00:10:06,533 --> 00:10:07,633 (Chuny) 'Sonosite's ready.' 262 00:10:07,666 --> 00:10:09,099 So when was that, like mid '90s? 263 00:10:09,133 --> 00:10:10,833 ‐ Eminem, huh? ‐ He wasn't around yet. 264 00:10:10,866 --> 00:10:14,366 Right, right. Probably, uh, Spice Girls then? 265 00:10:14,399 --> 00:10:15,699 Mozart Clarinet Concerto 266 00:10:15,733 --> 00:10:17,466 in A Major, Richard Stoltzman, soloist. 267 00:10:17,499 --> 00:10:18,999 (Rasgotra) 'Dr. Zelinsky, take a look.' 268 00:10:19,033 --> 00:10:20,499 You might learn something. 269 00:10:20,533 --> 00:10:22,733 ‐ No abruption. ‐ That's good? 270 00:10:22,766 --> 00:10:24,766 Very good. Okay. 271 00:10:24,799 --> 00:10:27,599 Serial crits, fetal monitor and send off a, um.. 272 00:10:29,466 --> 00:10:30,566 A what? 273 00:10:31,599 --> 00:10:32,966 You know.. 274 00:10:32,999 --> 00:10:35,866 The test, the test, for, for, for.. 275 00:10:35,899 --> 00:10:36,966 fetal‐maternal blood exchange. 276 00:10:36,999 --> 00:10:38,499 ‐ Kleihauer‐Betke. ‐ Right. 277 00:10:38,533 --> 00:10:39,566 (Rasgotra) 'No evidence of previa.' 278 00:10:39,599 --> 00:10:41,066 'Type and RH to the blood bank.' 279 00:10:41,099 --> 00:10:43,099 ‐ Are you alright? ‐ Yeah. 280 00:10:43,133 --> 00:10:44,966 I was just up all night with a bad stomach. 281 00:10:44,999 --> 00:10:47,499 ‐ It's probably a virus. ‐ So what do you need, an IV? 282 00:10:47,533 --> 00:10:48,933 ‐ No. ‐ Why don't you go take a nap? 283 00:10:48,966 --> 00:10:50,499 ‐ Get some rest? ‐ It's alright. I just need‐‐ 284 00:10:50,533 --> 00:10:52,433 Look, it's slow right now. 285 00:10:52,466 --> 00:10:54,633 Go, before we get slammed. 286 00:10:54,666 --> 00:10:56,099 ‐ Really? ‐ Yeah, go. 287 00:11:01,166 --> 00:11:02,633 What are you doing? 288 00:11:02,666 --> 00:11:04,833 Just taking this off for the x‐ray. 289 00:11:04,866 --> 00:11:07,566 Please, don't lose it. 290 00:11:07,599 --> 00:11:09,033 It was my grandma's. 291 00:11:10,766 --> 00:11:12,466 C‐spine's clear, let's sit him up. 292 00:11:12,499 --> 00:11:14,366 ‐ Do you want cardiac enzymes? ‐ No. 293 00:11:14,399 --> 00:11:15,499 ‐ How about a head CT? ‐ No. 294 00:11:15,533 --> 00:11:17,466 No headache, no focal findings. 295 00:11:21,099 --> 00:11:24,099 I forgot to eat breakfast. Maybe that's why I got dizzy. 296 00:11:24,133 --> 00:11:26,766 Well, you've got a lot on your mind. 297 00:11:26,799 --> 00:11:28,533 Boy or a girl? 298 00:11:28,566 --> 00:11:31,066 We want to be surprised. 299 00:11:31,099 --> 00:11:32,633 ‐ You got kids? ‐ Yeah. 300 00:11:32,666 --> 00:11:33,933 I have a little girl. 301 00:11:33,966 --> 00:11:35,566 She doesn't live with me, but.. 302 00:11:35,599 --> 00:11:37,833 Okay if I send him to get a chest X‐ray? 303 00:11:37,866 --> 00:11:39,499 That's up to Dr. Gates. 304 00:11:39,533 --> 00:11:41,533 We'll get a better film in Radiology. 305 00:11:41,566 --> 00:11:43,099 Uh, you know what? Let's leave him here. 306 00:11:43,133 --> 00:11:44,633 If it's simple fainting.. 307 00:11:44,666 --> 00:11:46,399 ...symptoms could last a couple minutes. 308 00:11:46,433 --> 00:11:47,933 His dizziness only lasted a few seconds. 309 00:11:47,966 --> 00:11:50,433 That could indicate a dangerous cardiac arrhythmia. 310 00:11:50,466 --> 00:11:53,099 ‐ Valid point. ‐ I've got something dangerous? 311 00:11:53,133 --> 00:11:55,366 Probably not, but we're going to keep you on a heart monitor. 312 00:11:55,399 --> 00:11:57,033 Give you another listen, huh? 313 00:11:57,066 --> 00:11:58,633 ‐ Anybody seen the Wood's lamp? ‐ Nope. 314 00:11:58,666 --> 00:12:00,799 ‐ Are you still okay? ‐ 'Yeah.' 315 00:12:00,833 --> 00:12:03,466 You know what? You're working too hard. 316 00:12:03,499 --> 00:12:05,066 ‐ How's the baby? ‐ 'Okay.' 317 00:12:05,099 --> 00:12:06,799 ‐ They did an ultrasound? ‐ Yeah, they did. 318 00:12:06,833 --> 00:12:08,799 We'll let you guys chat in a minute, okay? 319 00:12:08,833 --> 00:12:10,633 (Taggart) Come on, lie down and relax. 320 00:12:11,999 --> 00:12:13,099 I don't feel so good. 321 00:12:13,133 --> 00:12:15,433 [alarm beeping] 322 00:12:15,466 --> 00:12:16,933 V‐tach! 323 00:12:16,966 --> 00:12:18,966 ‐ Bevan! Bevan! ‐ Unresponsive. No pulse. 324 00:12:18,999 --> 00:12:20,933 Charge to 360. Everyone clear? 325 00:12:24,466 --> 00:12:27,399 [beeping] 326 00:12:27,433 --> 00:12:29,499 Okay, back in sinus. 327 00:12:29,533 --> 00:12:31,466 He's a healthy 22 year old. 328 00:12:35,999 --> 00:12:37,466 You need me? 329 00:12:37,499 --> 00:12:39,999 No, just the Wood's lamp. 330 00:12:40,033 --> 00:12:42,866 Sorry. I'll put up a "do not disturb" sign. 331 00:12:42,899 --> 00:12:44,366 ‐ Thank you. ‐ 'Um‐hm.' 332 00:12:59,099 --> 00:13:01,033 [sighs] 333 00:13:12,774 --> 00:13:15,574 [beeping] 334 00:13:15,607 --> 00:13:18,274 No ectopy on Lidocaine. 335 00:13:18,307 --> 00:13:20,007 Is this going to keep happening? 336 00:13:20,041 --> 00:13:21,974 I don't know. You ever have chest pain? 337 00:13:24,041 --> 00:13:25,974 Your father have heart disease? 338 00:13:26,007 --> 00:13:27,107 No. 339 00:13:28,974 --> 00:13:30,607 Any drug use? 340 00:13:35,941 --> 00:13:37,841 Look.. 341 00:13:37,874 --> 00:13:39,274 We live in a studio apartment. 342 00:13:40,874 --> 00:13:42,174 I'm trying to save up for a two‐bedroom 343 00:13:42,207 --> 00:13:44,341 before the baby comes. 344 00:13:44,374 --> 00:13:47,041 I work at a print shop.. 345 00:13:47,074 --> 00:13:49,341 ...then pull the graveyard at a furniture warehouse. 346 00:13:49,374 --> 00:13:52,307 So, you took something to stay awake. 347 00:13:52,341 --> 00:13:54,107 A couple of nights ago, I took a pill. 348 00:13:54,141 --> 00:13:56,974 ‐ Like speed? ‐ I don't know. 349 00:13:57,007 --> 00:13:58,807 My friend gave it to me. 350 00:14:00,374 --> 00:14:02,941 You think it messed up my heart? 351 00:14:02,974 --> 00:14:04,307 You know, it probably wasn't that. 352 00:14:04,341 --> 00:14:06,907 Your, uh, EKG has a different kind of abnormality. 353 00:14:06,941 --> 00:14:09,707 It could be a condition that you were born with. 354 00:14:09,741 --> 00:14:11,141 You want me to have Cardiology come down? 355 00:14:11,174 --> 00:14:12,274 Yeah. 356 00:14:16,174 --> 00:14:19,141 I want to be a good dad. 357 00:14:19,174 --> 00:14:20,641 I'm trying. 358 00:14:22,107 --> 00:14:23,907 I'm really trying. 359 00:14:28,741 --> 00:14:29,807 Harold? 360 00:14:29,841 --> 00:14:31,807 Hey, uh, security needs a.. 361 00:14:31,841 --> 00:14:33,874 ...a photocopy of your driver's license. 362 00:14:33,907 --> 00:14:35,907 ‐ I don't have one. ‐ You don't? 363 00:14:35,941 --> 00:14:37,307 I took Driver's Ed in high school. 364 00:14:37,341 --> 00:14:39,741 I never got around to taking the test though. 365 00:14:39,774 --> 00:14:41,041 Uh, Dr. Rasgotra's waiting for this. 366 00:14:41,074 --> 00:14:42,574 I‐If you don't have a driver's license 367 00:14:42,607 --> 00:14:43,707 how do‐how do you get places? 368 00:14:43,741 --> 00:14:44,874 I take the El. 369 00:14:44,907 --> 00:14:46,974 If the weather's good, I ride my bike. 370 00:14:47,007 --> 00:14:48,807 Do you want a copy of my hospital ID? 371 00:14:48,841 --> 00:14:51,007 No, no, I'll talk to the authorities. 372 00:14:51,041 --> 00:14:53,074 Find out what we need. 373 00:14:53,107 --> 00:14:54,574 Repeat crit is 38. 374 00:14:54,607 --> 00:14:56,341 ‐ You figure it out? ‐ No, he's crafty. 375 00:14:56,374 --> 00:14:58,807 Dr. Zelinsky, your progress notes and dressing changes? 376 00:14:58,841 --> 00:15:00,074 They're all done. 377 00:15:01,074 --> 00:15:02,307 Does that baby have ascites? 378 00:15:02,341 --> 00:15:04,141 We're focusing on the placenta. 379 00:15:04,174 --> 00:15:06,674 Looks like pleural effusions too. 380 00:15:06,707 --> 00:15:07,974 I think you're right.. 381 00:15:08,007 --> 00:15:09,307 In the way of my screen. 382 00:15:09,341 --> 00:15:11,607 Step back, please. 383 00:15:11,641 --> 00:15:12,874 What's‐what's wrong? Is my baby okay? 384 00:15:12,907 --> 00:15:14,174 No. The heart's beating well. 385 00:15:14,207 --> 00:15:16,241 Could be isoimmunization if mom's Rh‐negative‐‐ 386 00:15:16,274 --> 00:15:17,341 She's Rh‐positive. 387 00:15:17,374 --> 00:15:19,107 What are you talking about? 388 00:15:19,141 --> 00:15:21,707 There are some fluid collections. 389 00:15:21,741 --> 00:15:23,774 ‐ Are you with children a lot? ‐ I teach preschool. 390 00:15:23,807 --> 00:15:26,174 ‐ Dr. Zelinsky, can you page OB? ‐ If the kids gave her a virus.. 391 00:15:26,207 --> 00:15:27,207 I get colds all the time. 392 00:15:27,241 --> 00:15:28,341 Twenty percent of hydrops 393 00:15:28,374 --> 00:15:30,241 is caused by Parvo or fifth disease. 394 00:15:30,274 --> 00:15:32,207 It's a common infection amongst toddlers. 395 00:15:32,241 --> 00:15:33,607 Is that serious? 396 00:15:33,641 --> 00:15:34,641 'There's increased risk of fetal' 397 00:15:34,674 --> 00:15:37,574 abnormalities and miscarriage. 398 00:15:37,607 --> 00:15:39,141 [sobbing] Oh, my God. 399 00:15:39,174 --> 00:15:40,741 Parvo is one of the few treatable 400 00:15:40,774 --> 00:15:42,741 etiologies of hydrops fetalis 401 00:15:42,774 --> 00:15:44,741 so actually, you're pretty lucky if that's it. 402 00:15:44,774 --> 00:15:46,841 ‐ Harold.. ‐ Lucky? 403 00:15:46,874 --> 00:15:48,841 He just said I could lose my baby. 404 00:15:48,874 --> 00:15:50,607 Oh, no, no. Not with a UV transfusion. 405 00:15:50,641 --> 00:15:51,741 Look.. 406 00:15:53,241 --> 00:15:54,741 I know this is hard.. 407 00:15:54,774 --> 00:15:56,307 ...but we're going to do everything we can 408 00:15:56,341 --> 00:15:58,274 to help you and your baby, okay? 409 00:16:00,107 --> 00:16:02,041 [sighs] 410 00:16:05,641 --> 00:16:07,641 Vincent Greco, skin infection. 411 00:16:07,674 --> 00:16:09,941 I got two boils. Here, here. 412 00:16:09,974 --> 00:16:12,307 Okay, um.. 413 00:16:12,341 --> 00:16:14,274 ‐ How long have you had them? ‐ About a week. 414 00:16:14,307 --> 00:16:15,974 Started out like a pimple. 415 00:16:16,007 --> 00:16:18,141 Tried hot compresses, but they just kept growing. 416 00:16:18,174 --> 00:16:20,674 Mm‐hmm, and do you work out a lot? 417 00:16:20,707 --> 00:16:22,174 Yeah, I'm a personal trainer. 418 00:16:22,207 --> 00:16:25,607 Uh‐huh, well, gyms have nasty germs. 419 00:16:25,641 --> 00:16:26,841 It looks like I'm going to have to open.. 420 00:16:26,874 --> 00:16:28,007 'Sorry.' 421 00:16:28,041 --> 00:16:29,707 Did you have a nice nap, Dr. Lockhart? 422 00:16:29,741 --> 00:16:31,274 'Yes, thank you.' 423 00:16:31,307 --> 00:16:33,107 Dr. Moretti, can you tell me why Gates 424 00:16:33,141 --> 00:16:34,307 has two patients on the board? 425 00:16:34,341 --> 00:16:35,907 Yeah, he got stuck with a V‐tach arrest. 426 00:16:35,941 --> 00:16:37,741 Well, is the patient in V‐tach right now? 427 00:16:37,774 --> 00:16:39,207 ‐ Cardiology is on their way. ‐ Well, good. 428 00:16:39,241 --> 00:16:40,941 Then he can come down and pitch in. 429 00:16:40,974 --> 00:16:43,341 No, I think there is benefit to his staying with the patient. 430 00:16:43,374 --> 00:16:45,074 Greg, you have something to ask me? 431 00:16:45,107 --> 00:16:47,874 No. Oh, right, the boards. 432 00:16:47,907 --> 00:16:49,907 Uh...I don't know. 433 00:16:49,941 --> 00:16:51,941 Antidote for aspirin overdose is what? 434 00:16:51,974 --> 00:16:53,341 Come on, you call that a question? 435 00:16:53,374 --> 00:16:54,641 Okay, new‐new deal. New deal. 436 00:16:54,674 --> 00:16:55,907 From now on, tough questions 437 00:16:55,941 --> 00:16:57,607 and only when we're, when we're stressed. 438 00:16:57,641 --> 00:16:59,674 That'll recreate the anxiety of test day. 439 00:16:59,707 --> 00:17:01,741 Come on, Morris. Let me check some labs. 440 00:17:01,774 --> 00:17:04,174 "IceColdShower.com?" What the hell is that? 441 00:17:04,207 --> 00:17:06,241 I'm ordering herbal anaphrodisiacs. 442 00:17:06,274 --> 00:17:09,307 ‐ You need aphrodisiacs? ‐ No, no, no. Anaphrodisiacs. 443 00:17:09,341 --> 00:17:12,607 "Curbs your libido and puts the brakes on sexual energy. 444 00:17:12,641 --> 00:17:15,807 These tablets ensure a lust‐free day." 445 00:17:15,841 --> 00:17:17,674 Come on, you've seen what's happening, guys, huh? 446 00:17:17,707 --> 00:17:18,707 I need this stuff. 447 00:17:18,741 --> 00:17:19,907 You want to lose your libido 448 00:17:19,941 --> 00:17:22,141 get married and have a kid. 449 00:17:22,174 --> 00:17:24,341 Well, I'm impressed. 450 00:17:24,374 --> 00:17:26,874 It usually takes an OB to pick up hydrops. 451 00:17:26,907 --> 00:17:28,107 It was not tough to diagnose. 452 00:17:28,141 --> 00:17:30,141 Ascites was a clear tip‐off. 453 00:17:30,174 --> 00:17:33,074 Traci, this is Dr. Coburn from OB. 454 00:17:33,107 --> 00:17:34,574 ‐ Hi. ‐ Hi. 455 00:17:34,607 --> 00:17:36,074 Your blood test shows you had a recent 456 00:17:36,107 --> 00:17:38,241 Parvovirus infection. 457 00:17:38,274 --> 00:17:41,107 ‐ I had a bad cold in August. ‐ That was it. 458 00:17:41,141 --> 00:17:43,007 Well, we're concerned about the possible effects 459 00:17:43,041 --> 00:17:45,307 of the infection in your baby's bone marrow. 460 00:17:45,341 --> 00:17:48,807 (Coburn) 'Blood velocity in the brain is 44 centimeters per second.' 461 00:17:48,841 --> 00:17:50,907 'That is not what we were hoping for.' 462 00:17:50,941 --> 00:17:52,841 Indicates a severe anemia. 463 00:17:52,874 --> 00:17:55,074 But I went to the clinic last week. My blood count was fine. 464 00:17:55,107 --> 00:17:57,807 You're not anemic. Your baby is. 465 00:17:57,841 --> 00:18:00,341 So, we need to give a transfusion directly 466 00:18:00,374 --> 00:18:02,041 into the umbilical cord. 467 00:18:02,074 --> 00:18:03,174 Are you sure? 468 00:18:03,207 --> 00:18:04,207 Without it, there's a serious 469 00:18:04,241 --> 00:18:05,274 risk of fetal death. 470 00:18:05,307 --> 00:18:06,907 Seventy percent. 471 00:18:06,941 --> 00:18:10,041 With it, there's a very high probability of a cure. 472 00:18:10,074 --> 00:18:11,541 Ninety percent. 473 00:18:12,974 --> 00:18:14,974 You want to stick a needle in the umbilical cord? 474 00:18:15,007 --> 00:18:16,907 It's the only way to help. 475 00:18:16,941 --> 00:18:20,041 Although there is a slight possibility of a miscarriage. 476 00:18:20,074 --> 00:18:21,541 Seven percent. 477 00:18:22,874 --> 00:18:24,207 Well, just look at the numbers. 478 00:18:24,241 --> 00:18:26,541 The benefits outweigh the risks by a factor of 12. 479 00:18:27,641 --> 00:18:28,907 I want to talk to Bevan. 480 00:18:28,941 --> 00:18:31,107 He's, uh, with the cardiologist. 481 00:18:31,141 --> 00:18:32,341 Can he be here when you do it? 482 00:18:32,374 --> 00:18:35,141 If it's okay with Dr. Kayson. 483 00:18:35,174 --> 00:18:37,207 ‐ I need him with me. ‐ Okay. 484 00:18:37,241 --> 00:18:39,341 ‐ I'll go get things set up. ‐ Okay. 485 00:18:39,374 --> 00:18:41,307 Uh, Dr. Zelinsky will assist you. 486 00:18:46,141 --> 00:18:48,074 [beeping] 487 00:18:51,274 --> 00:18:52,774 (Traci) 'When I first found out..' 488 00:18:54,041 --> 00:18:55,974 I wasn't sure I wanted the baby. 489 00:18:57,007 --> 00:18:59,907 But then Bevan stepped up. 490 00:18:59,941 --> 00:19:01,874 'He said we could do it together.' 491 00:19:03,307 --> 00:19:05,241 It made us closer. 492 00:19:08,341 --> 00:19:10,274 Everything was really good. 493 00:19:12,107 --> 00:19:14,307 It can still be good. 494 00:19:14,341 --> 00:19:16,807 I thought it was a blessing getting pregnant. 495 00:19:21,007 --> 00:19:22,941 Now I'm not so sure. 496 00:19:24,241 --> 00:19:26,074 [exhales] 497 00:19:27,707 --> 00:19:29,974 ‐ Is it sharp here? ‐ Can't feel a thing. 498 00:19:31,141 --> 00:19:33,074 Let me know if anything hurts. 499 00:19:34,907 --> 00:19:36,341 That's a lot of pus. 500 00:19:36,374 --> 00:19:37,807 Good thing I came in. 501 00:19:37,841 --> 00:19:39,774 Smells anaerobic. You want a wound culture? 502 00:19:42,874 --> 00:19:44,807 ‐ Jin Kim? ‐ 'Right here.' 503 00:19:47,074 --> 00:19:49,007 Are you going to be my doctor? 504 00:19:51,307 --> 00:19:53,241 Nope. Actually, no. No, I'm not. 505 00:19:57,141 --> 00:19:59,074 [whimpers] 506 00:20:04,841 --> 00:20:07,207 Dr. Lockhart, can I take over, please? 507 00:20:07,241 --> 00:20:09,141 There's a lady with foot pain in Exam 2 I need you to see. 508 00:20:09,174 --> 00:20:10,641 Sounds good. 509 00:20:12,174 --> 00:20:14,074 [sighs] 510 00:20:14,107 --> 00:20:15,107 Heart sounds good. 511 00:20:15,141 --> 00:20:17,141 EKG shows S‐T segment elevation 512 00:20:17,174 --> 00:20:19,241 in V one, two and three. 513 00:20:19,274 --> 00:20:21,207 I'm thinking Brugada syndrome. 514 00:20:22,907 --> 00:20:25,241 ‐ Hm. ‐ What? 515 00:20:25,274 --> 00:20:26,707 Dr. Gates will be back 516 00:20:26,741 --> 00:20:28,674 to discuss all of my recommendations. 517 00:20:30,741 --> 00:20:32,041 Please, can I go in with Traci? 518 00:20:32,074 --> 00:20:33,874 Yeah, as soon as I get back. 519 00:20:36,874 --> 00:20:38,007 It's not Brugada. 520 00:20:38,041 --> 00:20:39,974 Ventricular arrhythmia in an Asian man? 521 00:20:40,007 --> 00:20:41,707 Classic EKG findings? 522 00:20:41,741 --> 00:20:44,774 That's not S‐T elevation. It's early repolarization. 523 00:20:44,807 --> 00:20:46,007 How do you explain the V‐tach? 524 00:20:46,041 --> 00:20:47,907 Gee, maybe it has something to do 525 00:20:47,941 --> 00:20:49,874 with the amphetamines in his urine. 526 00:20:51,374 --> 00:20:52,841 Alright, he took a pill three days ago 527 00:20:52,874 --> 00:20:54,341 but nothing since then. 528 00:20:54,374 --> 00:20:57,641 And every drunk with an ETOH of 500 only had two beers. 529 00:20:57,674 --> 00:20:59,141 Repeat his cardiac enzymes. 530 00:20:59,174 --> 00:21:01,241 If they're negative, I'll clear him for discharge. 531 00:21:01,274 --> 00:21:02,941 Or jail for DUI. 532 00:21:02,974 --> 00:21:05,141 ‐ He had a cardiac arrest. ‐ From the amphetamines. 533 00:21:05,174 --> 00:21:06,174 And you don't think it can happen again? 534 00:21:06,207 --> 00:21:07,341 Not unless he takes more drugs. 535 00:21:07,374 --> 00:21:09,107 Well, I disagree with you. 536 00:21:09,141 --> 00:21:11,141 If it's Brugada, it could happen anytime. 537 00:21:11,174 --> 00:21:12,974 I think he needs an implantable defibrillator. 538 00:21:13,007 --> 00:21:14,241 Well, let's continue this discussion 539 00:21:14,274 --> 00:21:16,974 after you complete a Cardiology fellowship. 540 00:21:17,007 --> 00:21:19,107 ‐ This is a good guy here. ‐ 'Excuse me.' 541 00:21:19,141 --> 00:21:20,674 ‐ Why are you writing him off? ‐ I'm not. 542 00:21:20,707 --> 00:21:22,207 He's had eight hours of normal monitoring. 543 00:21:22,241 --> 00:21:24,574 I don't think that's enough. You need to keep him overnight. 544 00:21:24,607 --> 00:21:26,074 Don't tell me how to practice medicine! 545 00:21:26,107 --> 00:21:28,607 I am not admitting a speed freak. 546 00:21:28,641 --> 00:21:30,074 Can you hold it down? 547 00:21:32,341 --> 00:21:34,074 It was a mistake, a one‐time thing. 548 00:21:34,107 --> 00:21:36,807 A kid who's popping amphetamines doesn't need the CCU. 549 00:21:36,841 --> 00:21:38,041 He needs rehab. 550 00:21:38,074 --> 00:21:39,641 And you had better learn to take the advice 551 00:21:39,674 --> 00:21:41,274 of a senior consultant if you intend 552 00:21:41,307 --> 00:21:42,941 on finishing your residency! 553 00:21:47,707 --> 00:21:49,641 [beeping] 554 00:21:58,099 --> 00:21:59,366 [indistinct chatter] 555 00:22:01,932 --> 00:22:03,932 Uh, any more pain, Mr. Greco? 556 00:22:03,966 --> 00:22:05,132 No, I'm fine. I'm fine. 557 00:22:05,166 --> 00:22:07,066 Dr. Morris, my daughter, Layna. 558 00:22:07,099 --> 00:22:08,699 ‐ Hey. ‐ Hi. 559 00:22:08,732 --> 00:22:10,099 Uh.. 560 00:22:10,132 --> 00:22:11,732 He needs to be admitted.. 561 00:22:11,766 --> 00:22:14,732 ...to the IV antibiotics. 562 00:22:14,766 --> 00:22:16,032 For the hospital. 563 00:22:17,066 --> 00:22:19,266 I mean, uh.. 564 00:22:19,299 --> 00:22:20,299 You know.. You know what I mean. 565 00:22:20,332 --> 00:22:22,199 Let's get a dressing on this. 566 00:22:22,232 --> 00:22:23,766 It looks pretty bad. 567 00:22:23,799 --> 00:22:25,899 It's not that flesh‐eating bacteria, is it? 568 00:22:25,932 --> 00:22:27,766 No, no, this'll clear up in a few days. 569 00:22:27,799 --> 00:22:29,932 ‐ Thank God. ‐ I've got your Clinda. 570 00:22:29,966 --> 00:22:32,866 ‐ Are we out of Kerlix? ‐ I don't think so. 571 00:22:32,899 --> 00:22:35,332 So, Doctor, may I ask.. 572 00:22:35,366 --> 00:22:36,932 ...what kind of car do you drive? 573 00:22:36,966 --> 00:22:40,866 ‐ Uh, yeah. BMW 328. ‐ Not bad. 574 00:22:40,899 --> 00:22:42,266 But I'd love to see you in Z‐4. 575 00:22:42,299 --> 00:22:43,699 I sell luxury cars. 576 00:22:43,732 --> 00:22:45,699 And a man like you deserves something sexy. 577 00:22:45,732 --> 00:22:46,732 [laughs] 578 00:22:46,766 --> 00:22:49,332 Uh, anything else, Dr. Morris? 579 00:22:49,366 --> 00:22:51,699 Some tape. 580 00:22:51,732 --> 00:22:53,666 So, what's your wife in? 581 00:22:54,932 --> 00:22:57,132 Well, actually, I'm‐I'm not married. 582 00:22:57,166 --> 00:23:00,266 Oh, really? So, the ring's just to sweeten the pot? 583 00:23:00,299 --> 00:23:02,266 All we have is three‐inch. 584 00:23:02,299 --> 00:23:04,232 I've heard you can make that work. 585 00:23:07,032 --> 00:23:08,366 Hey, Sam, where'd you move the boyfriend? 586 00:23:08,399 --> 00:23:10,399 ‐ Bevan Guang. ‐ Exam 3 with Chuny. 587 00:23:10,432 --> 00:23:12,132 We're still waiting on Troponins. 588 00:23:12,166 --> 00:23:13,799 ‐ Oh, we still have time. ‐ Will you talk to Kayson? 589 00:23:13,832 --> 00:23:15,099 You want me to override 590 00:23:15,132 --> 00:23:16,799 the Chief of Cardiology and demand admission? 591 00:23:16,832 --> 00:23:18,332 Yeah. 592 00:23:18,366 --> 00:23:20,332 We have to think about working with Dr. Kayson in the future. 593 00:23:20,366 --> 00:23:21,999 We have to think about saving lives now. 594 00:23:22,032 --> 00:23:23,966 Well, sometimes you have to defer to the consultants. 595 00:23:23,999 --> 00:23:27,266 ‐ Yeah, what if they're wrong? ‐ Get creative. 596 00:23:27,299 --> 00:23:28,766 'Could the needle hurt the baby?' 597 00:23:28,799 --> 00:23:29,966 There's a small chance. 598 00:23:29,999 --> 00:23:32,199 But Traci wants to have the transfusion. 599 00:23:32,232 --> 00:23:34,466 ‐ She decided on her own? ‐ Um‐hm. 600 00:23:34,499 --> 00:23:36,099 ‐ Can I talk to her about it? ‐ Uh.. 601 00:23:36,132 --> 00:23:38,399 I don't think she wants to see you right now. 602 00:23:39,966 --> 00:23:41,899 Because of the speed? 603 00:23:43,466 --> 00:23:45,432 It was only once. 604 00:23:45,466 --> 00:23:47,266 It's not like I'm a tweaker or‐or.. 605 00:23:47,299 --> 00:23:49,932 She's a little disappointed. 606 00:23:49,966 --> 00:23:51,799 [beeping] 607 00:23:51,832 --> 00:23:53,766 'I won't listen to his crap anymore.' 608 00:23:54,799 --> 00:23:56,232 I should have known. 609 00:23:57,732 --> 00:23:59,399 [sighs] 610 00:23:59,432 --> 00:24:00,899 He used to deejay at warehouse parties. 611 00:24:00,932 --> 00:24:02,199 He'd be out all night with his boys. 612 00:24:02,232 --> 00:24:03,399 I thought he was different now! 613 00:24:03,432 --> 00:24:05,232 I think he is. 614 00:24:06,932 --> 00:24:08,766 He lied to me. 615 00:24:08,799 --> 00:24:10,099 He was, like, "I'm going to work hard 616 00:24:10,132 --> 00:24:12,466 and support you and the baby and be a good dad!" 617 00:24:12,499 --> 00:24:15,266 ‐ He's trying to step up, Traci. ‐ By getting high? 618 00:24:15,299 --> 00:24:17,466 By almost getting us killed? 619 00:24:17,499 --> 00:24:20,166 People change, Traci. 620 00:24:20,199 --> 00:24:22,066 I used to get high all the time. 621 00:24:22,099 --> 00:24:24,132 Made a lot of dumb mistakes. 622 00:24:24,166 --> 00:24:25,899 But I straightened out when it mattered. 623 00:24:25,932 --> 00:24:27,199 He's not like that. 624 00:24:28,132 --> 00:24:29,466 He proved it. 625 00:24:29,499 --> 00:24:31,099 He messed up. 626 00:24:31,132 --> 00:24:33,366 You know, sometimes things aren't always.. 627 00:24:33,399 --> 00:24:35,432 ...right or wrong.. 628 00:24:35,466 --> 00:24:37,266 ...black or white. 629 00:24:43,166 --> 00:24:44,799 My baby's sick. 630 00:24:45,999 --> 00:24:47,432 Might not even make it. 631 00:24:49,099 --> 00:24:51,032 Can we not talk about this right now? 632 00:24:53,832 --> 00:24:54,932 Okay. 633 00:24:57,932 --> 00:24:59,032 Okay. 634 00:25:10,166 --> 00:25:12,232 You look, uh, very lost. 635 00:25:12,266 --> 00:25:14,832 Um, yeah, I'm looking for Traci Martinez. 636 00:25:14,866 --> 00:25:15,966 They pointed me in this direction. 637 00:25:15,999 --> 00:25:17,866 They said she was in Trauma 1. 638 00:25:17,899 --> 00:25:20,166 Yes, I'm, uh, Dr. Gates, and the good news 639 00:25:20,199 --> 00:25:22,866 is you are very, very warm 'cause Trauma 1 is right there. 640 00:25:22,899 --> 00:25:24,699 [sighs] Thank you. 641 00:25:24,732 --> 00:25:25,999 So are you a friend? 642 00:25:26,032 --> 00:25:27,899 Um, not exactly. 643 00:25:27,932 --> 00:25:29,699 ‐ Julia Dupree. ‐ Ah. 644 00:25:29,732 --> 00:25:31,666 I'm the on‐call chaplain. 645 00:25:32,432 --> 00:25:34,299 Right. 646 00:25:34,332 --> 00:25:36,132 Oh, so they called you for a consultation? 647 00:25:36,166 --> 00:25:37,732 ‐ Yeah. ‐ Good. 648 00:25:37,766 --> 00:25:39,132 Well, listen, I'm very familiar with the case 649 00:25:39,166 --> 00:25:41,099 so, um, if you have any questions.. 650 00:25:43,366 --> 00:25:45,866 No, I think I can manage. 651 00:25:45,899 --> 00:25:47,832 ‐ Thank you, Doctor. ‐ Gates. 652 00:25:54,832 --> 00:25:55,899 The nerve gets, uh 653 00:25:55,932 --> 00:25:58,166 compressed and inflamed right here. 654 00:25:58,199 --> 00:25:59,866 So what do we do? 655 00:25:59,899 --> 00:26:01,299 There's a pad for your arch 656 00:26:01,332 --> 00:26:02,799 but you're going to have to stop 657 00:26:02,832 --> 00:26:04,166 with the high heels for a few months. 658 00:26:04,199 --> 00:26:05,999 ‐ Are you serious? ‐ I'm sorry. 659 00:26:06,032 --> 00:26:08,332 Can you, can you make her stop doing that? 660 00:26:08,366 --> 00:26:10,232 She's expressing her frustration. 661 00:26:10,266 --> 00:26:12,966 Yes, well, so am I. 662 00:26:12,999 --> 00:26:14,266 Emily, give that to Mommy. 663 00:26:14,299 --> 00:26:16,099 [Emily shrieking] 664 00:26:16,132 --> 00:26:17,332 I'll be right back. 665 00:26:18,232 --> 00:26:20,166 [Emily shrieking] 666 00:26:23,099 --> 00:26:25,866 Your lady has a Morton's neuroma. 667 00:26:25,899 --> 00:26:27,066 Oh, I figured. Thanks. 668 00:26:28,866 --> 00:26:30,999 Well, looks like further surgery won't be necessary. 669 00:26:31,032 --> 00:26:32,832 ‐ Mm. ‐ How's it going, dad? 670 00:26:32,866 --> 00:26:34,066 Ah, much better, sweetheart. 671 00:26:34,099 --> 00:26:35,299 Thank you. 672 00:26:35,332 --> 00:26:37,266 This guy...is the best. 673 00:26:39,132 --> 00:26:41,132 You ever been inside a Shelby? 674 00:26:41,166 --> 00:26:43,099 'Those are some tight little numbers.' 675 00:26:44,266 --> 00:26:45,932 Um, didn't we talk about this? 676 00:26:45,966 --> 00:26:47,732 I mean, I was perfectly clear about my situation. 677 00:26:47,766 --> 00:26:49,332 ‐ What situation? ‐ Hey, Sophia. 678 00:26:49,366 --> 00:26:51,299 ‐ Hey! ‐ I see you've met my sister? 679 00:26:53,466 --> 00:26:55,199 Twins? 680 00:26:55,232 --> 00:26:58,066 We were hoping we could take you out for a test drive. 681 00:26:58,099 --> 00:27:00,266 So...you two work together? 682 00:27:00,299 --> 00:27:02,066 (both) We do everything together. 683 00:27:02,099 --> 00:27:03,832 [whimpers] 684 00:27:03,866 --> 00:27:05,799 (Coburn) Advancing the needle. 685 00:27:05,832 --> 00:27:08,132 'When my friends had babies' 686 00:27:08,166 --> 00:27:10,366 they were all so happy. 687 00:27:10,399 --> 00:27:12,199 I thought I could handle it. 688 00:27:12,232 --> 00:27:13,932 It's okay to be afraid. 689 00:27:13,966 --> 00:27:15,766 I'd be scared out of my mind. 690 00:27:15,799 --> 00:27:17,432 [sobbing] I'm not strong enough to do this alone. 691 00:27:17,466 --> 00:27:19,832 Hey, I think you might surprise yourself. 692 00:27:19,866 --> 00:27:21,232 ‐ 'There's the tip.' ‐ I'm not so sure. 693 00:27:21,266 --> 00:27:23,099 (Taggart) 'Really shows up.' 694 00:27:23,132 --> 00:27:25,899 ‐ Do you want to say a prayer? ‐ 'It's etched, echo tipped.' 695 00:27:25,932 --> 00:27:27,899 ‐ We can do it together. ‐ 'Look to the right.' 696 00:27:27,932 --> 00:27:30,932 ‐ 'Toward mom's feet.' ‐ There's the cord. 697 00:27:30,966 --> 00:27:32,132 Packed cells and platelets are up. 698 00:27:32,166 --> 00:27:33,399 How big is the umbilical vein? 699 00:27:33,432 --> 00:27:35,366 At 20 weeks, it's about a millimeter. 700 00:27:36,466 --> 00:27:38,399 'Alright, I'm in.' 701 00:27:38,432 --> 00:27:40,966 You hit that with a 22 gauge? Sick. 702 00:27:40,999 --> 00:27:43,899 Dr. Zelinsky, I need you to check on the rule‐out appy. 703 00:27:43,932 --> 00:27:46,699 ‐ Right now? ‐ I don't want her to perf. Go. 704 00:27:46,732 --> 00:27:48,666 Pull off one cc for the lab. 705 00:27:50,332 --> 00:27:52,399 ‐ It's okay so far? ‐ It's perfect. 706 00:27:52,432 --> 00:27:54,866 Couldn't be better. 707 00:27:54,899 --> 00:27:57,232 Must have been one hell of a prayer. 708 00:27:57,266 --> 00:27:59,732 Don't worry, Harold. She's having a bad day. 709 00:28:03,332 --> 00:28:05,132 I'll be in Trauma if you need me. 710 00:28:05,166 --> 00:28:07,266 ‐ Got it. ‐ Is that even your patient? 711 00:28:07,299 --> 00:28:08,899 I'm taking care of the boyfriend. 712 00:28:08,932 --> 00:28:10,966 ‐ He's very concerned. ‐ Well, I'm very concerned too. 713 00:28:10,999 --> 00:28:12,732 You've been working on this case for about eight hours now. 714 00:28:12,766 --> 00:28:14,066 These two have a lot of special needs. 715 00:28:14,099 --> 00:28:15,832 You know, medical, social, psychological. 716 00:28:15,866 --> 00:28:17,466 You know, that's just great, but you're not in the ICU anymore. 717 00:28:17,499 --> 00:28:19,466 Quick. Top three organisms for neonatal sepsis. 718 00:28:19,499 --> 00:28:21,132 You need to be re‐booted back to ER mode. 719 00:28:21,166 --> 00:28:22,966 That means stabilize and pass off to the admitting team. 720 00:28:22,999 --> 00:28:24,799 That'd be appropriate if it were pneumonia or cellulitis.. 721 00:28:24,832 --> 00:28:26,432 ‐ Pratt, I need an answer. ‐ Shut up, Morris. 722 00:28:26,466 --> 00:28:28,866 ‐ Let me check this transfusion. ‐ What did I just say! 723 00:28:28,899 --> 00:28:30,399 Kayson wrote the orders, I'm discharging Bevan. 724 00:28:30,432 --> 00:28:31,999 ‐ No, you're not. ‐ Gates! 725 00:28:32,032 --> 00:28:33,432 I got to deal with this. I'll talk to you later. 726 00:28:33,466 --> 00:28:34,999 Okay, you're feeling some pressure. Excellent. 727 00:28:35,032 --> 00:28:37,099 Name me three bacteria for neonatal sepsis. 728 00:28:37,132 --> 00:28:38,766 Bend over and kiss my ass. 729 00:28:38,799 --> 00:28:40,299 Those are not bacteria. 730 00:28:40,332 --> 00:28:42,899 Group B Strep, E. Coli, and Listeria. 731 00:28:42,932 --> 00:28:45,166 Not bad, Abby. 732 00:28:45,199 --> 00:28:47,832 ‐ It's turbulent flow in the UV. ‐ Excuse me. 733 00:28:47,866 --> 00:28:50,032 My intern's in with your belly pain guy? 734 00:28:50,066 --> 00:28:54,366 Uh, okay, but, uh, Dr. Coburn, I had a question for you. 735 00:28:54,399 --> 00:28:58,232 ‐ Ugh, another consult? ‐ No. not exactly. 736 00:28:58,266 --> 00:29:01,366 Could you find me when you're done here? 737 00:29:01,399 --> 00:29:03,332 'Let's go ahead with the platelet infusion.' 738 00:29:03,366 --> 00:29:05,999 Eighteen cc's of packed cells are in. 739 00:29:06,032 --> 00:29:07,299 So I hear Luka's in Europe. 740 00:29:07,332 --> 00:29:08,832 Something about his dad? 741 00:29:08,866 --> 00:29:10,799 ‐ Multiple myeloma. ‐ Oh, I'm sorry. 742 00:29:12,499 --> 00:29:13,799 Well, things are a little bit better. 743 00:29:13,832 --> 00:29:15,432 He should be home soon. 744 00:29:15,466 --> 00:29:17,899 Must be hard. 745 00:29:17,932 --> 00:29:19,966 You're managing with Joe? 746 00:29:19,999 --> 00:29:21,399 Joe's amazing. 747 00:29:21,432 --> 00:29:23,266 You should see him. 748 00:29:23,299 --> 00:29:26,032 He's walking, babbling 749 00:29:26,066 --> 00:29:27,366 feeding himself. 750 00:29:27,399 --> 00:29:30,066 He loves the books you got him for his birthday. 751 00:29:30,099 --> 00:29:32,032 "Goodnight Gorilla" has to be the last book every night. 752 00:29:37,032 --> 00:29:38,132 You drank? 753 00:29:39,066 --> 00:29:40,999 [sighs] 754 00:29:43,332 --> 00:29:45,399 When? 755 00:29:45,432 --> 00:29:46,899 Last night. 756 00:29:48,799 --> 00:29:50,166 You wanna get to a meeting? 757 00:29:50,199 --> 00:29:52,166 [laughing] I don't have time to go to a meeting. 758 00:29:52,199 --> 00:29:53,232 I don't need to go to a meeting. 759 00:29:53,266 --> 00:29:56,232 I just...I had a bad day. 760 00:29:56,266 --> 00:29:58,899 A very bad day. 761 00:29:58,932 --> 00:30:00,899 And it was just one time. 762 00:30:00,932 --> 00:30:02,866 I'm not gonna start drinking again. 763 00:30:04,499 --> 00:30:05,799 Really? 764 00:30:08,899 --> 00:30:10,099 Are you an alcoholic? 765 00:30:10,132 --> 00:30:11,932 ‐ Yes, but‐‐ ‐ Yes, but? 766 00:30:11,966 --> 00:30:13,832 I mean all those years that you were sitting in meetings 767 00:30:13,866 --> 00:30:16,299 were you an alcoholic then? 768 00:30:16,332 --> 00:30:17,966 Yes or no? 769 00:30:21,432 --> 00:30:23,332 Okay, keep drinking. 770 00:30:23,366 --> 00:30:24,799 Do the research, see what happens. 771 00:30:24,832 --> 00:30:26,166 I can handle this. 772 00:30:26,199 --> 00:30:27,866 Just let me know how it works out for you. 773 00:30:27,899 --> 00:30:30,032 Okay, I've got a clinic full of patients. 774 00:30:30,066 --> 00:30:33,399 Janet, Janet, you're my sponsor. 775 00:30:33,432 --> 00:30:36,399 I was your sponsor, but now it's very simple. 776 00:30:36,432 --> 00:30:38,299 If you've decided you're not an alcoholic 777 00:30:38,332 --> 00:30:40,332 I can't help you. 778 00:30:40,366 --> 00:30:42,232 If you are, I'll be your sponsor again 779 00:30:42,266 --> 00:30:44,199 and I'll support you in recovery. 780 00:30:48,332 --> 00:30:50,266 Let me know what you decide. 781 00:31:06,349 --> 00:31:08,283 (Moretti) 'It's...really, it's okay.' 782 00:31:08,316 --> 00:31:10,849 'You can call me anytime.' 783 00:31:10,883 --> 00:31:12,249 Okay. 784 00:31:12,283 --> 00:31:14,216 Good luck on your midterms. 785 00:31:15,316 --> 00:31:16,849 I love you too. 786 00:31:16,883 --> 00:31:18,183 Bye. 787 00:31:20,849 --> 00:31:22,883 That was my son. 788 00:31:22,916 --> 00:31:24,549 In Rhode Island. 789 00:31:25,783 --> 00:31:27,716 He's having a hard time in college. 790 00:31:29,649 --> 00:31:31,849 ‐ Really? ‐ Yeah. 791 00:31:31,883 --> 00:31:34,383 He's a long way from home. 792 00:31:35,816 --> 00:31:37,449 I don't know if it's the normal school stress 793 00:31:37,483 --> 00:31:40,249 or if it's more.. 794 00:31:43,783 --> 00:31:47,416 But...I feel like he's not telling me stuff. 795 00:31:47,449 --> 00:31:49,283 [chuckles] You know. 796 00:31:49,316 --> 00:31:50,649 Guess it's hard to know what's going on 797 00:31:50,683 --> 00:31:53,149 with someone even if they're your own kid. 798 00:31:53,183 --> 00:31:54,516 Yeah. 799 00:31:54,549 --> 00:31:56,616 I'm sorry, but they're waiting for me to sign out. 800 00:31:56,649 --> 00:31:58,283 Oh, goodnight, Abby. 801 00:32:02,916 --> 00:32:04,583 [exhales] 802 00:32:04,616 --> 00:32:06,549 [indistinct chatter] 803 00:32:07,783 --> 00:32:09,149 Migraine lady's still groaning. 804 00:32:09,183 --> 00:32:10,349 Another four more of MS. 805 00:32:10,383 --> 00:32:12,216 ‐ You outta here? ‐ I'm trying. 806 00:32:12,249 --> 00:32:13,849 Frank, did Ortho call back yet? 807 00:32:13,883 --> 00:32:16,783 ‐ Oh, damn it, another dead end. ‐ 'You said this would be easy.' 808 00:32:16,816 --> 00:32:17,849 And you're sure you spelled his name right? 809 00:32:17,883 --> 00:32:19,316 ‐ 'Yeah.' ‐ Frank? 810 00:32:19,349 --> 00:32:20,849 There's nothing. There's no mortgage. 811 00:32:20,883 --> 00:32:23,349 There's no credit cards, not even any student loans. 812 00:32:23,383 --> 00:32:24,616 Well, maybe he had a full scholarship. 813 00:32:24,649 --> 00:32:25,649 Hello! 814 00:32:25,683 --> 00:32:27,583 ‐ Ortho? ‐ Not yet. 815 00:32:27,616 --> 00:32:29,249 (Frank) 'I can't even find a birth record for this guy.' 816 00:32:29,283 --> 00:32:30,483 What are you guys doing? 817 00:32:30,516 --> 00:32:31,716 Background check on Neela's intern. 818 00:32:31,749 --> 00:32:33,149 Yeah, we're gonna figure out his age. 819 00:32:34,649 --> 00:32:37,549 Oh...I'm here late 820 00:32:37,583 --> 00:32:40,816 because our clerk can't get CT results or call consults 821 00:32:40,849 --> 00:32:42,583 and my attendings don't have time 822 00:32:42,616 --> 00:32:44,216 to hear about a migraine 823 00:32:44,249 --> 00:32:47,316 DKA, femur fracture, or an incarcerated hernia 824 00:32:47,349 --> 00:32:50,216 'because they're all too busy playing how old is the intern?' 825 00:32:50,249 --> 00:32:51,883 What are you talking about? We've been here the whole time. 826 00:32:51,916 --> 00:32:54,716 These are my pass‐ons. Hey, Harold, how old are you? 827 00:32:54,749 --> 00:32:56,416 ‐ Twenty five. ‐ That's an intern? 828 00:32:56,449 --> 00:32:59,549 How old were you during the OJ trial? 829 00:32:59,583 --> 00:33:01,549 Uh...well, that was 830 00:33:01,583 --> 00:33:03,549 uh, like 1995. 831 00:33:03,583 --> 00:33:04,683 You're not 25. 832 00:33:06,649 --> 00:33:07,683 You're right. I'm 19. 833 00:33:07,716 --> 00:33:09,416 ‐ 'Nineteen?' ‐ No way. 834 00:33:09,449 --> 00:33:11,116 I started college when I was 12. 835 00:33:11,149 --> 00:33:12,849 ‐ Med school at 15. ‐ How is that possible? 836 00:33:12,883 --> 00:33:14,516 I was home‐schooled. 837 00:33:14,549 --> 00:33:16,749 I got a perfect score on the SATs when I was 11. 838 00:33:16,783 --> 00:33:19,149 So I knew I was ready for college. 839 00:33:19,183 --> 00:33:20,783 ‐ Hmm. ‐ What. 840 00:33:20,816 --> 00:33:22,183 ‐ 'Perfect score.' ‐ Alright. 841 00:33:22,216 --> 00:33:23,583 Let's go and check on that rule‐out appy. 842 00:33:25,383 --> 00:33:27,183 ‐ Dr. Gates. ‐ 'Hmm.' 843 00:33:27,216 --> 00:33:28,316 Can I talk to you for a minute? 844 00:33:28,349 --> 00:33:29,649 (Gates) 'Yep.' 845 00:33:29,683 --> 00:33:31,383 I understand that Dr. Kayson wrote 846 00:33:31,416 --> 00:33:32,783 a discharge order for Bevan Guang. 847 00:33:32,816 --> 00:33:35,483 ‐ Um‐hm. ‐ And that you cancelled it? 848 00:33:35,516 --> 00:33:36,849 Is this your idea of creative problem‐solving? 849 00:33:36,883 --> 00:33:38,383 I didn't know what else to do. 850 00:33:38,416 --> 00:33:40,383 Well, did you consider a Holter monitor? 851 00:33:40,416 --> 00:33:41,716 What about a transfer? 852 00:33:41,749 --> 00:33:44,283 Runs of V‐tach, I need a doctor in here! 853 00:33:44,316 --> 00:33:46,183 ‐ Open the crash cart. ‐ Call Kayson. 854 00:33:46,216 --> 00:33:48,716 [phone ringing] 855 00:33:48,749 --> 00:33:50,616 ‐ Dr. Morris. ‐ Dr. Morris. 856 00:33:50,649 --> 00:33:52,116 Your dad got moved upstairs. 857 00:33:52,149 --> 00:33:53,516 We just wanted to say good‐bye. 858 00:33:53,549 --> 00:33:56,116 You've been very wonderful. 859 00:33:56,149 --> 00:33:58,083 Uh...just doing my job. 860 00:33:59,816 --> 00:34:02,583 It's too bad things didn't work out. 861 00:34:02,616 --> 00:34:05,116 We could have had some fun. 862 00:34:05,149 --> 00:34:07,083 ‐ Ciao. ‐ See ya. 863 00:34:10,816 --> 00:34:12,749 [phone ringing] 864 00:34:13,749 --> 00:34:14,883 Frank! 865 00:34:14,916 --> 00:34:17,149 How about the LFTs on my hepatitis guy? 866 00:34:17,183 --> 00:34:19,316 ‐ Called five minutes ago. ‐ Well, call again. 867 00:34:19,349 --> 00:34:20,649 It's been three hours. Abby's right. 868 00:34:20,683 --> 00:34:22,283 Why can't anything get done around here? 869 00:34:22,316 --> 00:34:24,316 Tell me the Ottawa Ankle Rules. 870 00:34:24,349 --> 00:34:26,249 ‐ Where's his chart? ‐ C'mon, Archie. 871 00:34:26,283 --> 00:34:27,783 The ankle rules. There's only five of 'em. 872 00:34:27,816 --> 00:34:29,516 I don't have time for your stupid games. 873 00:34:29,549 --> 00:34:31,483 [laughs] 874 00:34:32,749 --> 00:34:35,449 Going again. Clear. 875 00:34:35,483 --> 00:34:37,416 [monitor beeping] 876 00:34:39,916 --> 00:34:41,383 Normal sinus. 877 00:34:43,216 --> 00:34:45,216 ‐ Strong carotid. ‐ What happened? 878 00:34:45,249 --> 00:34:47,216 ‐ Pulseless V‐tach. ‐ You're kidding. 879 00:34:47,249 --> 00:34:49,516 Well, let's take a look at the strip. 880 00:34:49,549 --> 00:34:51,816 Hundred and fifty of Amiodarone. 881 00:34:51,849 --> 00:34:53,316 Recurrent ventricular arrhythmias 882 00:34:53,349 --> 00:34:56,216 in the absence of amphetamines. 883 00:34:56,249 --> 00:34:58,849 It's possible he'll need an implantable defibrillator. 884 00:34:58,883 --> 00:35:00,416 (Chuny) 'Glad I didn't discharge him.' 885 00:35:00,449 --> 00:35:01,749 He would have died on the way home. 886 00:35:01,783 --> 00:35:04,583 Yeah, good thing we got busy with another trauma. 887 00:35:04,616 --> 00:35:06,783 I'll go prep the EPS lab. 888 00:35:06,816 --> 00:35:08,749 ‐ You alright, Dr. Gates? ‐ Yeah. 889 00:35:11,583 --> 00:35:14,349 (Moretti) 'Hey, Jack, hold on.' 890 00:35:14,383 --> 00:35:16,116 Welcome back. 891 00:35:16,149 --> 00:35:17,549 You know, sometimes I wish I could just see 892 00:35:17,583 --> 00:35:19,649 the patients by myself without the residents. 893 00:35:19,683 --> 00:35:21,483 Huh. Life would be so much easier. 894 00:35:21,516 --> 00:35:24,316 I know. They don't listen. They don't wanna learn. 895 00:35:24,349 --> 00:35:26,149 Well, they think they know everything. 896 00:35:26,183 --> 00:35:27,716 ‐ And you know the worst part? ‐ Hm. 897 00:35:27,749 --> 00:35:29,683 Every now and then, they turn out to be right. 898 00:35:38,383 --> 00:35:40,316 [instrumental music] 899 00:35:43,716 --> 00:35:45,649 (female #2) 'Excuse me, miss.' 900 00:35:47,283 --> 00:35:48,549 Is that yours? 901 00:36:07,816 --> 00:36:09,749 [music continues] 902 00:36:22,824 --> 00:36:24,958 Oh...I miss you, too, baby. 903 00:36:24,991 --> 00:36:27,558 Is it hot down there? 904 00:36:27,591 --> 00:36:29,058 Really? 905 00:36:29,091 --> 00:36:30,958 So, uh.. 906 00:36:30,991 --> 00:36:32,491 What are you, what are you wearing right now? 907 00:36:32,524 --> 00:36:35,624 Like a.. Like a tank top? 908 00:36:35,658 --> 00:36:38,558 All hot and sweaty and clinging to your skin. 909 00:36:38,591 --> 00:36:39,891 [rattles] 910 00:36:39,924 --> 00:36:41,958 ‐ I need this bed. ‐ Yes, uh, thank you. 911 00:36:41,991 --> 00:36:43,191 Uh, could you please page Urology 912 00:36:43,224 --> 00:36:46,091 for Dr. Morris in the ER? Thanks. 913 00:36:46,124 --> 00:36:47,824 Hope, you still there? 914 00:36:47,858 --> 00:36:49,824 So when you're.. When you're all hot and steamy 915 00:36:49,858 --> 00:36:52,658 what‐what do you to cool off? 916 00:36:52,691 --> 00:36:55,758 Oh, I'm so jealous. You're that close to the Caribbean? 917 00:36:55,791 --> 00:36:57,891 Do they have any topless beaches? 918 00:36:57,924 --> 00:37:00,624 Oh, you are such a bad girl. 919 00:37:00,658 --> 00:37:01,991 Wouldn't mind going skinny‐dipping with you 920 00:37:02,024 --> 00:37:04,624 late at night. Yeah? 921 00:37:04,658 --> 00:37:07,558 Yeah, then‐then, then I'll take you back to your tent. 922 00:37:07,591 --> 00:37:09,158 Right, hut. 923 00:37:09,191 --> 00:37:11,558 Oh, I'll‐I'll sneak into your hut 924 00:37:11,591 --> 00:37:13,691 one of these nights and, uh.. 925 00:37:13,724 --> 00:37:14,758 Hold on. Hold on. 926 00:37:14,791 --> 00:37:16,658 Uh, Bardelli, can I, can I use 927 00:37:16,691 --> 00:37:18,258 your rig for...five minutes? 928 00:37:18,291 --> 00:37:19,924 I have an administrative tour. 929 00:37:19,958 --> 00:37:22,558 Take your time. I'm gonna grab some dinner. 930 00:37:22,591 --> 00:37:24,924 Okay, okay. Okay, where were we? 931 00:37:24,958 --> 00:37:27,091 Right, right, right, you.. you're, you're, you're 932 00:37:27,124 --> 00:37:30,491 you're fast asleep, naked, under satin sheets. 933 00:37:30,524 --> 00:37:32,724 And first, first I gently nibble on your toes 934 00:37:32,758 --> 00:37:34,524 then your, then your ankles. 935 00:37:34,558 --> 00:37:37,824 Now I'm licking the back of your knee. 936 00:37:37,858 --> 00:37:40,491 ‐ My baby's okay? ‐ Yeah, everything looks great. 937 00:37:40,524 --> 00:37:41,958 No contractions.. 938 00:37:41,991 --> 00:37:43,724 ...hydrops should resolve in a couple of weeks. 939 00:37:43,758 --> 00:37:45,258 Excellent. 940 00:37:45,291 --> 00:37:47,224 So did you hear about Bevan? 941 00:37:49,058 --> 00:37:51,858 Heard his heart was bad again. 942 00:37:51,891 --> 00:37:52,991 Yeah, but this time, there were no amphetamines 943 00:37:53,024 --> 00:37:54,691 in his system. 944 00:37:54,724 --> 00:37:56,891 So we think it's something called Brugada syndrome. 945 00:37:56,924 --> 00:37:58,591 That means he was born with an electrical 946 00:37:58,624 --> 00:37:59,791 problem in his heart. 947 00:37:59,824 --> 00:38:02,724 ‐ So it wasn't the drugs? ‐ No. 948 00:38:02,758 --> 00:38:04,691 And he'll need a shock box in his chest. 949 00:38:09,624 --> 00:38:11,124 Okay, but he still took speed. 950 00:38:11,158 --> 00:38:12,958 Yeah, once, to get through work. 951 00:38:12,991 --> 00:38:14,124 And he realized it was wrong 952 00:38:14,158 --> 00:38:15,624 and he promised from now on 953 00:38:15,658 --> 00:38:17,524 nothing stronger than coffee. 954 00:38:17,558 --> 00:38:18,991 You think he means it? 955 00:38:22,591 --> 00:38:23,758 I guess I should go see him. 956 00:38:23,791 --> 00:38:25,058 If you're ready. 957 00:38:30,658 --> 00:38:31,924 ‐ Hey. ‐ Hey. 958 00:38:31,958 --> 00:38:34,191 ‐ I'm gonna go talk to Bevan. ‐ Good. 959 00:38:34,224 --> 00:38:37,091 I think that's a good thing. 960 00:38:37,124 --> 00:38:39,591 You know that guy? Robert Frost? 961 00:38:41,758 --> 00:38:43,191 He was right. 962 00:38:46,124 --> 00:38:48,491 Robert Frost? 963 00:38:48,524 --> 00:38:51,824 He said, "The only way out is always through." 964 00:38:51,858 --> 00:38:52,891 ‐ Mm. ‐ Um‐hm. 965 00:38:52,924 --> 00:38:54,124 Done a great job with her. 966 00:38:54,158 --> 00:38:55,591 Oh, I just held her hand. 967 00:38:55,624 --> 00:38:58,491 Told her it was okay to be mad at God. 968 00:38:58,524 --> 00:38:59,858 Is that right? 969 00:38:59,891 --> 00:39:02,758 Yeah. I get mad at God all the time. 970 00:39:02,791 --> 00:39:05,224 It's actually done wonders for our relationship. 971 00:39:05,258 --> 00:39:07,191 And I haven't been struck down by lightning. 972 00:39:08,224 --> 00:39:10,924 Yeah, not yet. 973 00:39:10,958 --> 00:39:12,858 Alright, so, how‐how does someone like you 974 00:39:12,891 --> 00:39:14,991 become a, a chaplain? 975 00:39:15,024 --> 00:39:17,258 I mean is there a lot of training? 976 00:39:17,291 --> 00:39:20,091 ‐ No worse than med school. ‐ Um‐hm. 977 00:39:20,124 --> 00:39:22,491 So, I guess, um.. So I guess 978 00:39:22,524 --> 00:39:24,458 you'd have to give up a lot of things, huh? 979 00:39:26,058 --> 00:39:27,124 Well, I don't know, aren't there like‐like 980 00:39:27,158 --> 00:39:28,891 like vows or something? 981 00:39:28,924 --> 00:39:31,658 Dr. Gates, I'm not a nun. And I'm not a saint. 982 00:39:31,691 --> 00:39:34,124 I'm a woman who happens to be a chaplain. 983 00:39:35,724 --> 00:39:37,891 And you don't really get that, do you? 984 00:39:37,924 --> 00:39:39,191 Yes, I do. 985 00:39:40,291 --> 00:39:41,524 Get what? 986 00:39:41,558 --> 00:39:42,758 [chuckles] 987 00:39:42,791 --> 00:39:44,724 ‐ That I have a spiritual life. ‐ Uh‐huh. 988 00:39:44,758 --> 00:39:47,224 And a spiritual career. 989 00:39:47,258 --> 00:39:50,091 But I live in the real world. 990 00:39:50,124 --> 00:39:52,558 That sounds nice. 991 00:39:52,591 --> 00:39:54,524 You should try it sometime. 992 00:39:59,658 --> 00:40:01,258 I don't know. 993 00:40:01,291 --> 00:40:03,224 Maybe it's not too late to switch to something else. 994 00:40:05,724 --> 00:40:07,191 [sighs] 995 00:40:07,224 --> 00:40:09,758 Seriously, I don't think I can take a year of this. 996 00:40:15,724 --> 00:40:16,824 [whispering] Hey, listen, I gotta go. 997 00:40:16,858 --> 00:40:18,124 Call you later. 998 00:40:29,191 --> 00:40:31,091 Do you wanna start evening rounds? 999 00:40:31,124 --> 00:40:33,724 No, there's a trauma coming in. 1000 00:40:33,758 --> 00:40:35,691 ‐ You alright? ‐ Yeah. 1001 00:40:37,024 --> 00:40:38,858 Are you.. 1002 00:40:38,891 --> 00:40:40,758 ‐ You're not.. ‐ No. 1003 00:40:40,791 --> 00:40:43,258 No, I'm fine. 1004 00:40:43,291 --> 00:40:45,224 This is all because I've been riding you so hard? 1005 00:40:47,858 --> 00:40:50,224 [sighs] Bollocks. Come on. 1006 00:40:50,258 --> 00:40:52,024 I'm not really a mean person. 1007 00:40:52,058 --> 00:40:54,024 It's just that my boss told me that I had to be that way 1008 00:40:54,058 --> 00:40:55,858 so you'd work harder and learn more. 1009 00:40:55,891 --> 00:40:58,124 ‐ It's not working. ‐ Yeah, I knew this was stupid. 1010 00:40:58,158 --> 00:40:59,824 But you were so convincing. 1011 00:40:59,858 --> 00:41:01,758 But I think you're doing a fine job. 1012 00:41:01,791 --> 00:41:03,758 And from now on, I'm gonna be a lot nicer 1013 00:41:03,791 --> 00:41:05,024 and a lot more supportive, okay? 1014 00:41:05,058 --> 00:41:06,791 ‐ Okay. ‐ No more unnecessary scut. 1015 00:41:06,824 --> 00:41:09,158 No more pimping just for the sake of humiliation. 1016 00:41:09,191 --> 00:41:11,191 And no more taking credit for all your good ideas. 1017 00:41:11,224 --> 00:41:12,991 Oh, crap. Don't believe a word I'm about to say. 1018 00:41:13,024 --> 00:41:14,724 ‐ What? ‐ Just play along. 1019 00:41:14,758 --> 00:41:16,791 ‐ What's coming in, Neela? ‐ Stab wound to the chest. 1020 00:41:16,824 --> 00:41:18,658 And don't think you can set foot in that trauma 1021 00:41:18,691 --> 00:41:20,158 until you advance all the drains on the service 1022 00:41:20,191 --> 00:41:21,691 write your evening progress notes 1023 00:41:21,724 --> 00:41:23,824 and check Pre‐Op labs for tomorrow's OR cases. 1024 00:41:23,858 --> 00:41:25,158 ‐ Am I clear, Zelinsky? ‐ Yes. 1025 00:41:25,191 --> 00:41:27,224 ‐ Yes, what? ‐ Yes, Dr. Rasgotra. 1026 00:41:27,258 --> 00:41:29,058 Well, what are you waiting for? 1027 00:41:36,058 --> 00:41:37,958 [exhales] Nice! 1028 00:41:37,991 --> 00:41:39,924 Now, that's what I'm talking about. 1029 00:41:48,224 --> 00:41:50,158 [instrumental music] 1030 00:42:13,124 --> 00:42:15,058 [siren wailing] 1031 00:42:16,824 --> 00:42:18,091 What do you got coming in? 1032 00:42:18,124 --> 00:42:20,258 Stab wound under the left nipple. 1033 00:42:20,291 --> 00:42:22,091 ‐ I can stay if you want. ‐ No. 1034 00:42:22,124 --> 00:42:24,124 We got it. 1035 00:42:24,158 --> 00:42:25,791 Good work today. 1036 00:42:26,824 --> 00:42:28,758 Nice to have you back. 1037 00:42:31,958 --> 00:42:33,891 [siren wailing] 1038 00:42:36,824 --> 00:42:38,724 Beautiful night, isn't it? 1039 00:42:38,758 --> 00:42:41,124 Everything okay, Dr. Morris? 1040 00:42:41,158 --> 00:42:42,258 Oh, yeah. 1041 00:42:42,291 --> 00:42:44,058 Everything's good. 1042 00:42:44,091 --> 00:42:45,558 Real good. 1043 00:42:55,591 --> 00:42:56,824 [theme music] 71178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.