Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,866 --> 00:00:02,866
[theme music]
2
00:00:05,466 --> 00:00:06,866
(male narrator)
Previously on "ER"..
3
00:00:06,899 --> 00:00:11,033
Joe, uh, fell and‐and hit
his head in the park today.
4
00:00:11,066 --> 00:00:13,733
He's awake now.
We're at the hospital.
5
00:00:13,766 --> 00:00:16,899
It would be a lot easier
if I wasn't doing this alone.
6
00:00:16,933 --> 00:00:18,866
[pops]
7
00:00:20,633 --> 00:00:22,066
There's no ozone
in the tropics.
8
00:00:22,099 --> 00:00:24,766
‐ Our‐our skin will melt off.
‐ Okay, enough.
9
00:00:24,799 --> 00:00:26,833
‐ You don't want to go.
‐ I'll go without you.
10
00:00:26,866 --> 00:00:28,799
You can check yourself
in the ICU.
11
00:00:37,466 --> 00:00:40,466
Greg.. Greg, wait up, wait up.
Thyrotoxic crisis.
12
00:00:40,499 --> 00:00:42,999
You give Propylthiouracil
or Methimazole?
13
00:00:43,033 --> 00:00:45,633
You've got a patient
in thyroid storm?
14
00:00:45,666 --> 00:00:47,666
‐ Go with PTU.
‐ What dose?
15
00:00:47,699 --> 00:00:50,099
‐ I'll look it up for you.
‐ Aa‐a‐ah, 600 mgs.
16
00:00:50,133 --> 00:00:51,999
‐ Then why'd you ask?
‐ Written boards are in a week.
17
00:00:52,033 --> 00:00:53,533
Failure is not an option.
18
00:00:53,566 --> 00:00:55,433
If we quiz each other
every day, we'll nail it.
19
00:00:55,466 --> 00:00:56,899
Morris, if you don't know
your stuff by now
20
00:00:56,933 --> 00:00:59,033
then you never will.
21
00:00:59,066 --> 00:01:00,833
‐ 'Did you see that? Did you?
‐ See what?
22
00:01:00,866 --> 00:01:03,133
That, that vixen,
the way she smiled at me.
23
00:01:03,166 --> 00:01:04,599
‐ What are you talking about?
‐ Yup.
24
00:01:04,633 --> 00:01:06,799
They all want a bite
of the forbidden fruit.
25
00:01:06,833 --> 00:01:09,399
Seriously, at the coffee shop,
at the gym, at the bank..
26
00:01:09,433 --> 00:01:11,433
...women are coming
on to me like crazy
27
00:01:11,466 --> 00:01:13,433
ever since Hope
gave me this ring.
28
00:01:13,466 --> 00:01:15,833
‐ You and Hope got engaged?
‐ No, no. It's our promise ring.
29
00:01:15,866 --> 00:01:17,399
Yeah, what'd you promise?
30
00:01:17,433 --> 00:01:18,933
To be faithful
while we're apart.
31
00:01:18,966 --> 00:01:20,733
‐ Aw, that's sweet.
‐ Or stupid.
32
00:01:20,766 --> 00:01:22,599
No, no, what's stupid
is I should have put
33
00:01:22,633 --> 00:01:23,899
this ring on years ago.
34
00:01:23,933 --> 00:01:25,699
Man, I could've tapped
so many hotties.
35
00:01:25,733 --> 00:01:28,599
‐ Anybody seen Abby?
‐ No, she's not on until 10:00.
36
00:01:28,633 --> 00:01:31,466
Alright, Morris,
belly‐pain lady in 3.
37
00:01:31,499 --> 00:01:33,366
No, no. You got to keep me
away from the ladies.
38
00:01:33,399 --> 00:01:37,533
‐ She's 85, man.
‐ Perfect. 60%, 700cc's, AC 14.
39
00:01:37,566 --> 00:01:39,466
‐ Moretti's looking for you.
‐ I'm taking this guy to ICU.
40
00:01:39,499 --> 00:01:41,399
‐ He's in the break room.
‐ He's going to have to wait.
41
00:01:41,433 --> 00:01:42,999
‐ He said it's important.
‐ What the hell does he want?
42
00:01:43,033 --> 00:01:44,566
Don't shoot the messenger, geez.
43
00:01:44,599 --> 00:01:46,533
Alright, I'll be right up.
44
00:01:48,966 --> 00:01:50,999
‐ You summoned me?
‐ Ah, Dr. Gates..
45
00:01:51,033 --> 00:01:53,566
Look, I'm playing by your rules,
I'm doing my time upstairs.
46
00:01:53,599 --> 00:01:55,466
I don't know what else
I'm supposed to do.
47
00:01:55,499 --> 00:01:56,966
I spoke with Dr. Shuster..
48
00:01:56,999 --> 00:01:59,099
Oh, is this about my Coumadin
overdose with the GI bleed?
49
00:01:59,133 --> 00:02:00,999
‐ No..
‐ I ordered FFP.
50
00:02:01,033 --> 00:02:03,699
The blood bank was responsible
for the delay, not me.
51
00:02:03,733 --> 00:02:05,433
Well, I'm not familiar
with that case, but..
52
00:02:05,466 --> 00:02:07,066
Pneumothorax on the COPDer?
53
00:02:07,099 --> 00:02:09,899
‐ The radiologist missed it.
‐ Alright, Dr. Gates, look‐‐
54
00:02:09,933 --> 00:02:11,999
When the guy deteriorated
I had the chest tube in.
55
00:02:12,033 --> 00:02:13,599
even before
they processed the film.
56
00:02:13,633 --> 00:02:15,766
Dr. Gates, if‐if I might?
57
00:02:15,799 --> 00:02:17,133
‐ Go ahead. What?
‐ Okay.
58
00:02:17,166 --> 00:02:18,866
I just wanted
to congratulate you
59
00:02:18,899 --> 00:02:20,833
on your fine work in the ICU.
60
00:02:22,166 --> 00:02:23,499
‐ You do?
‐ Yes.
61
00:02:23,533 --> 00:02:24,733
Dr. Shuster has given you
62
00:02:24,766 --> 00:02:27,633
rave reviews
for your performance.
63
00:02:27,666 --> 00:02:29,566
‐ She did?
‐ Yep.
64
00:02:29,599 --> 00:02:31,566
And I think you're ready
to come back to the ER.
65
00:02:32,933 --> 00:02:34,733
I am?
66
00:02:34,766 --> 00:02:35,866
Really?
67
00:02:37,433 --> 00:02:38,533
Yes.
68
00:02:42,833 --> 00:02:44,766
Okay. Alright.
69
00:02:46,499 --> 00:02:47,733
Then I'll, uh, you know what,
I'll finish up
70
00:02:47,766 --> 00:02:49,033
my work this week and then
I'll be able to‐‐
71
00:02:49,066 --> 00:02:50,566
Well, you do whatever
you have to do.
72
00:02:50,599 --> 00:02:52,733
But I want you back
on the floor today.
73
00:02:52,766 --> 00:02:53,866
Today?
74
00:02:57,833 --> 00:02:59,766
Alright. Thank you.
75
00:03:04,166 --> 00:03:06,399
This was supposed to be a simple
bowel resection.
76
00:03:06,433 --> 00:03:07,599
I never should have
promised his kid
77
00:03:07,633 --> 00:03:08,866
he'd make it
to the Packers game.
78
00:03:08,899 --> 00:03:10,499
‐ The family here?
‐ Yeah.
79
00:03:10,533 --> 00:03:12,499
There's a son named, uh, Jeremy.
80
00:03:12,533 --> 00:03:13,899
He just drove up
from Notre Dame.
81
00:03:13,933 --> 00:03:15,033
Great.
82
00:03:20,699 --> 00:03:22,599
Hello..
83
00:03:22,633 --> 00:03:23,866
I'm Dr. Rasgotra.
84
00:03:23,899 --> 00:03:25,466
Hi, yeah,
I've been waiting for you.
85
00:03:25,499 --> 00:03:27,599
Surgery took a little
longer than expected.
86
00:03:27,633 --> 00:03:29,099
That's okay. I was fine here.
87
00:03:29,133 --> 00:03:30,799
There were some..
88
00:03:30,833 --> 00:03:32,533
...complications, I'm afraid.
89
00:03:32,566 --> 00:03:34,699
‐ Sorry to hear that.
‐ Would you like to sit down?
90
00:03:34,733 --> 00:03:36,766
No, I'm good.
91
00:03:36,799 --> 00:03:38,066
Well, during surgery
92
00:03:38,099 --> 00:03:40,833
we think he suffered
a heart attack.
93
00:03:40,866 --> 00:03:41,866
‐ Really?
‐ Yeah.
94
00:03:41,899 --> 00:03:43,533
He's on a ventilator
95
00:03:43,566 --> 00:03:46,433
and IV meds to maintain
his blood pressure.
96
00:03:46,466 --> 00:03:48,733
Oh, man, that's never good.
97
00:03:50,166 --> 00:03:51,833
Are you alright?
98
00:03:51,866 --> 00:03:53,766
I got to admit,
I'm a bit little nervous
99
00:03:53,799 --> 00:03:55,733
but I am really, really,
psyched to be here.
100
00:03:57,766 --> 00:04:00,399
Your father's
in critical condition.
101
00:04:00,433 --> 00:04:03,133
What? Oh. Oh, no, he's not.
102
00:04:03,166 --> 00:04:04,933
I don't think you understand..
103
00:04:04,966 --> 00:04:07,433
‐ Actually, I do.
‐ Jeremy, this is very serious.
104
00:04:07,466 --> 00:04:09,899
Listen, my name
is Harold Zelinsky.
105
00:04:09,933 --> 00:04:12,099
My father died ten years ago.
106
00:04:12,133 --> 00:04:13,933
I'm your new intern.
107
00:04:13,966 --> 00:04:15,699
‐ You are?
‐ Uh‐huh.
108
00:04:15,733 --> 00:04:18,999
Excuse me. Do you have
any news about my dad?
109
00:04:23,633 --> 00:04:25,566
[theme music]
110
00:04:33,933 --> 00:04:35,433
[baby crying]
111
00:04:39,499 --> 00:04:41,433
[phone ringing]
112
00:04:43,499 --> 00:04:45,433
[baby crying]
113
00:04:46,033 --> 00:04:47,966
[phone ringing]
114
00:04:49,966 --> 00:04:51,066
Hello?
115
00:04:53,099 --> 00:04:54,633
Oh, hey, Luka.
116
00:04:54,666 --> 00:04:55,833
No, I'm‐I'm awake.
117
00:04:55,866 --> 00:04:58,066
[baby crying]
118
00:04:58,099 --> 00:04:59,499
(Kovac)
'I've been calling
for three hours.'
119
00:04:59,533 --> 00:05:01,399
(Abby)
'I was exhausted so I, um..'
120
00:05:01,433 --> 00:05:03,399
'took the ringer off
so I could get some sleep.'
121
00:05:03,433 --> 00:05:04,933
‐ Is that Joe?
‐ Yeah.
122
00:05:04,966 --> 00:05:06,466
So he‐he's okay now?
123
00:05:06,499 --> 00:05:08,566
Yeah, he just woke up. Hi, baby.
124
00:05:08,599 --> 00:05:10,133
Good morning.
125
00:05:10,166 --> 00:05:11,699
I'm sorry‐sorry I wasn't around.
126
00:05:11,733 --> 00:05:13,933
We‐we got stuck
at the hospital.
127
00:05:13,966 --> 00:05:16,799
[Joe crying]
128
00:05:16,833 --> 00:05:18,533
I tried calling you at work.
129
00:05:18,566 --> 00:05:21,399
'They‐they filled me in.
Told me his MRI was normal.'
130
00:05:21,433 --> 00:05:23,099
Yeah, yeah. He's fine.
131
00:05:23,133 --> 00:05:25,066
[speaking in foreign language]
132
00:05:29,066 --> 00:05:30,499
Sorry.
133
00:05:30,533 --> 00:05:32,099
'With, uh,
with the spinal fracture'
134
00:05:32,133 --> 00:05:36,399
'even after surgery,
my dad can't move his legs.'
135
00:05:36,433 --> 00:05:37,766
When.. When he gets home
136
00:05:37,799 --> 00:05:40,633
he'll have to...get around
in a wheelchair.
137
00:05:40,666 --> 00:05:43,699
We're building, uh,
ramps for the steps
138
00:05:43,733 --> 00:05:44,933
and handrails
for the bathroom..
139
00:05:44,966 --> 00:05:46,933
Yeah. How soon can you fly home?
140
00:05:46,966 --> 00:05:47,999
We need to fix up the house.
141
00:05:48,033 --> 00:05:49,899
It's a lot of work.
142
00:05:49,933 --> 00:05:51,933
Then you could‐you could just
call the airline
143
00:05:51,966 --> 00:05:54,599
and‐and‐and just get
on the standby flight.
144
00:05:54,633 --> 00:05:57,466
Right? And I'm sure there's
a seat available on Red Eye.
145
00:05:57,499 --> 00:06:00,499
I'm sorry, but it‐'‐it's going
to be at least another week.
146
00:06:00,533 --> 00:06:01,733
Another week?
147
00:06:01,766 --> 00:06:03,066
Luka, Luka..
148
00:06:03,099 --> 00:06:05,099
Why can't your brother
just finish up?
149
00:06:05,133 --> 00:06:07,433
'I‐I know you don't like it.
I don't like it either.'
150
00:06:07,466 --> 00:06:09,999
But I‐I need to do this. Okay?
151
00:06:10,033 --> 00:06:12,399
'Please...just
don't make it harder.'
152
00:06:12,433 --> 00:06:14,366
[Joe crying]
153
00:06:17,866 --> 00:06:18,899
Okay.
154
00:06:18,933 --> 00:06:20,866
[Joe crying]
155
00:06:22,399 --> 00:06:25,033
Okay, but we miss you.
156
00:06:25,066 --> 00:06:27,433
I miss you too.
157
00:06:27,466 --> 00:06:29,399
We miss you a lot.
158
00:06:30,799 --> 00:06:32,666
Alright, let's set up
for irrigation.
159
00:06:32,699 --> 00:06:34,033
I'll come back once
the skin is numbed up.
160
00:06:34,066 --> 00:06:35,999
Serum osmolality calculation.
161
00:06:37,833 --> 00:06:40,033
Serum ozzims?
162
00:06:40,066 --> 00:06:42,133
Two times sodium,
plus glucose over 18
163
00:06:42,166 --> 00:06:43,566
plus BUN over 2.8.
164
00:06:43,599 --> 00:06:45,133
Way to go!
165
00:06:45,166 --> 00:06:47,466
(Frank)
'Morris, somebody's
waiting for you.'
166
00:06:47,499 --> 00:06:48,666
You see what I'm talking about?
167
00:06:48,699 --> 00:06:50,533
Here's the Levaquin
you ordered.
168
00:06:50,566 --> 00:06:53,033
So you came to drop off
an antibiotic?
169
00:06:53,066 --> 00:06:54,866
Sorry, Dr. Morris,
I can't say that I agree
170
00:06:54,899 --> 00:06:55,933
with your assessment.
171
00:06:55,966 --> 00:06:58,699
And you're invited
to my opening.
172
00:06:58,733 --> 00:07:00,766
Your...opening?
173
00:07:00,799 --> 00:07:03,466
Pharmacy's my day job,
but sculpture's my passion.
174
00:07:03,499 --> 00:07:05,566
I do a lot of figures,
mainly nudes.
175
00:07:05,599 --> 00:07:06,799
You like art?
176
00:07:06,833 --> 00:07:08,566
Uh, I love it.
Uh, you know what?
177
00:07:08,599 --> 00:07:10,499
I'm going to put this up
in the lounge
178
00:07:10,533 --> 00:07:11,766
in case anyone's interested.
179
00:07:11,799 --> 00:07:13,733
No, this invitation's
just for you.
180
00:07:17,633 --> 00:07:19,766
Assess that, Dr. Pratt.
181
00:07:19,799 --> 00:07:22,399
[phone ringing]
County General on 2‐B.
182
00:07:22,433 --> 00:07:24,499
(Rasgotra)
'Dr. Morris and Pratt
are the attendings.'
183
00:07:24,533 --> 00:07:26,099
Frank is the grouchy clerk.
184
00:07:26,133 --> 00:07:28,733
This is Harold Zelinsky,
my new intern.
185
00:07:28,766 --> 00:07:29,899
Neela, don't go far,
we've got two
186
00:07:29,933 --> 00:07:31,399
car crash victims en route.
187
00:07:31,433 --> 00:07:32,833
Okay, uh, grab your coat
from the second floor.
188
00:07:32,866 --> 00:07:34,399
‐ Meet me outside Trauma.
‐ Oh!
189
00:07:34,433 --> 00:07:36,366
It's going to be awesome
working with you guys.
190
00:07:38,033 --> 00:07:40,833
That kid's an intern?
What is he like, 12?
191
00:07:40,866 --> 00:07:43,366
‐ They keep getting younger.
‐ Or we keep getting older.
192
00:07:43,399 --> 00:07:44,633
Looks like he's in high school.
193
00:07:44,666 --> 00:07:46,533
I asked. He said he was 25.
194
00:07:46,566 --> 00:07:47,999
‐ No way.
‐ Ah, he's lying.
195
00:07:48,033 --> 00:07:51,366
Okay, first one to verify
his age wins the pot.
196
00:07:51,399 --> 00:07:53,333
‐ Who's in?
‐ I'm with that.
197
00:07:55,766 --> 00:07:58,466
Bevan Guang, driver of a solo
car versus utility pole.
198
00:07:58,499 --> 00:08:00,833
I'm Dr. Gates.
Do you remember what happened?
199
00:08:00,866 --> 00:08:03,733
‐ Not really.
‐ 'I do.'
200
00:08:03,766 --> 00:08:05,766
(female #1)
'He fell asleep at the wheel
and went off the road.'
201
00:08:05,799 --> 00:08:07,399
Traci Martinez,
front‐seat passenger.
202
00:08:07,433 --> 00:08:08,833
I didn't fall asleep.
203
00:08:08,866 --> 00:08:10,866
Are you okay, baby?
204
00:08:10,899 --> 00:08:12,633
I think so. How‐how about you?
205
00:08:12,666 --> 00:08:14,799
‐ I'm okay.
‐ Any neck pain, any chest pain?
206
00:08:14,833 --> 00:08:16,399
Dr. Gates,
back in the saddle, huh?
207
00:08:16,433 --> 00:08:18,499
Yep. Possible syncope
at the wheel.
208
00:08:18,533 --> 00:08:20,499
He works all night
at a warehouse.
209
00:08:20,533 --> 00:08:22,533
Wiggle your toes for me, Bevan.
210
00:08:22,566 --> 00:08:25,366
‐ 'Good. Now squeeze my hand.'
‐ I should have been driving.
211
00:08:25,399 --> 00:08:27,399
I don't like you driving
when you're pregnant.
212
00:08:27,433 --> 00:08:29,499
Congratulations.
How far along are you?
213
00:08:29,533 --> 00:08:32,033
‐ Twenty weeks.
‐ I got this.
214
00:08:32,066 --> 00:08:33,833
‐ No, I got it.
‐ No, I'm good.
215
00:08:33,866 --> 00:08:34,899
Were you wearing
your seat belt?
216
00:08:34,933 --> 00:08:36,766
‐ Always.
‐ Great.
217
00:08:36,799 --> 00:08:38,799
We'll check you and the baby.
Make sure everybody's healthy.
218
00:08:38,833 --> 00:08:41,533
The success or failure
of your interns depends on you.
219
00:08:41,566 --> 00:08:42,999
Oh, I'm looking forward
to being a good mentor.
220
00:08:43,033 --> 00:08:44,966
No, no, not a mentor,
you're not their friend
221
00:08:44,999 --> 00:08:46,733
you're their taskmaster.
They need to be whipped.
222
00:08:46,766 --> 00:08:48,066
Yeah, well,
that's not quite my style.
223
00:08:48,099 --> 00:08:49,733
You should make it
your style then.
224
00:08:49,766 --> 00:08:51,999
Fear is what motivates them
to learn and excel.
225
00:08:52,033 --> 00:08:53,366
‐ They should hate you.
‐ Yeah, well, you know..
226
00:08:53,399 --> 00:08:54,966
‐ I think there are other ways‐‐
‐ No.
227
00:08:54,999 --> 00:08:56,699
It's worked for decades
of surgical residence.
228
00:08:56,733 --> 00:08:59,466
You need to be Lou Gossett
to their Richard Gere.
229
00:08:59,499 --> 00:09:01,766
‐ You're from Connecticut?
‐ Yeah.
230
00:09:01,799 --> 00:09:03,599
There are only two things
that come out of Connecticut
231
00:09:03,633 --> 00:09:05,866
steers and queers.
Which one are you, boy?
232
00:09:05,899 --> 00:09:07,833
I don't see no horns.
233
00:09:10,533 --> 00:09:12,366
Doesn't quite work
with Connecticut.
234
00:09:12,399 --> 00:09:14,033
Um‐hm.
235
00:09:14,066 --> 00:09:15,766
I'm not joking, Neela.
236
00:09:15,799 --> 00:09:17,966
Without discipline,
interns screw up.
237
00:09:17,999 --> 00:09:19,966
And if he screws up,
you screw up.
238
00:09:19,999 --> 00:09:21,566
You want your
first‐choice elective?
239
00:09:21,599 --> 00:09:23,533
Bring him to his knees.
240
00:09:27,666 --> 00:09:28,833
What have we got, Zelinsky?
241
00:09:28,866 --> 00:09:30,099
I thought
I was supposed to wait
242
00:09:30,133 --> 00:09:31,633
out here for you
before I went in.
243
00:09:31,666 --> 00:09:33,033
Do you know what it means
to be proactive?
244
00:09:33,066 --> 00:09:34,799
You could be halfway
through your assessment by now.
245
00:09:34,833 --> 00:09:36,133
‐ But you‐‐
‐ Next time, get right on it.
246
00:09:36,166 --> 00:09:37,633
'Am I understood?
Where are we?'
247
00:09:37,666 --> 00:09:39,999
Uh, good vitals,
no obvious injuries.
248
00:09:40,033 --> 00:09:41,599
First crit is 39. Very stable.
249
00:09:41,633 --> 00:09:42,866
Is this your new intern?
250
00:09:42,899 --> 00:09:44,933
Harold Zelinsky,
Nurse Marquez, Dr. Lockhart.
251
00:09:44,966 --> 00:09:46,533
‐ Hello.
‐ Hello.
252
00:09:46,566 --> 00:09:48,466
Hi. I'm Dr. Rasgotra
from Surgery.
253
00:09:48,499 --> 00:09:50,733
Nice to meet you.
254
00:09:50,766 --> 00:09:53,966
Okay, uh, fetal Doppler
and Surgilube.
255
00:09:53,999 --> 00:09:56,466
‐ Is there anything I can do?
‐ Just stand back and observe.'
256
00:09:57,899 --> 00:09:59,766
So, Harold, how do
you like your iPod?
257
00:09:59,799 --> 00:10:02,133
‐ Yeah, it's cool.
‐ Abdomen's soft and non‐tender.
258
00:10:02,166 --> 00:10:03,599
I remember when you had to go
to the record store
259
00:10:03,633 --> 00:10:04,899
to buy music.
260
00:10:04,933 --> 00:10:06,499
I bought my first CD
when I was ten.
261
00:10:06,533 --> 00:10:07,633
(Chuny)
'Sonosite's ready.'
262
00:10:07,666 --> 00:10:09,099
So when was that,
like mid '90s?
263
00:10:09,133 --> 00:10:10,833
‐ Eminem, huh?
‐ He wasn't around yet.
264
00:10:10,866 --> 00:10:14,366
Right, right. Probably,
uh, Spice Girls then?
265
00:10:14,399 --> 00:10:15,699
Mozart Clarinet Concerto
266
00:10:15,733 --> 00:10:17,466
in A Major,
Richard Stoltzman, soloist.
267
00:10:17,499 --> 00:10:18,999
(Rasgotra)
'Dr. Zelinsky, take a look.'
268
00:10:19,033 --> 00:10:20,499
You might learn something.
269
00:10:20,533 --> 00:10:22,733
‐ No abruption.
‐ That's good?
270
00:10:22,766 --> 00:10:24,766
Very good. Okay.
271
00:10:24,799 --> 00:10:27,599
Serial crits, fetal monitor
and send off a, um..
272
00:10:29,466 --> 00:10:30,566
A what?
273
00:10:31,599 --> 00:10:32,966
You know..
274
00:10:32,999 --> 00:10:35,866
The test, the test,
for, for, for..
275
00:10:35,899 --> 00:10:36,966
fetal‐maternal blood exchange.
276
00:10:36,999 --> 00:10:38,499
‐ Kleihauer‐Betke.
‐ Right.
277
00:10:38,533 --> 00:10:39,566
(Rasgotra)
'No evidence of previa.'
278
00:10:39,599 --> 00:10:41,066
'Type and RH to the blood bank.'
279
00:10:41,099 --> 00:10:43,099
‐ Are you alright?
‐ Yeah.
280
00:10:43,133 --> 00:10:44,966
I was just up all night
with a bad stomach.
281
00:10:44,999 --> 00:10:47,499
‐ It's probably a virus.
‐ So what do you need, an IV?
282
00:10:47,533 --> 00:10:48,933
‐ No.
‐ Why don't you go take a nap?
283
00:10:48,966 --> 00:10:50,499
‐ Get some rest?
‐ It's alright. I just need‐‐
284
00:10:50,533 --> 00:10:52,433
Look, it's slow right now.
285
00:10:52,466 --> 00:10:54,633
Go, before we get slammed.
286
00:10:54,666 --> 00:10:56,099
‐ Really?
‐ Yeah, go.
287
00:11:01,166 --> 00:11:02,633
What are you doing?
288
00:11:02,666 --> 00:11:04,833
Just taking this off
for the x‐ray.
289
00:11:04,866 --> 00:11:07,566
Please, don't lose it.
290
00:11:07,599 --> 00:11:09,033
It was my grandma's.
291
00:11:10,766 --> 00:11:12,466
C‐spine's clear,
let's sit him up.
292
00:11:12,499 --> 00:11:14,366
‐ Do you want cardiac enzymes?
‐ No.
293
00:11:14,399 --> 00:11:15,499
‐ How about a head CT?
‐ No.
294
00:11:15,533 --> 00:11:17,466
No headache,
no focal findings.
295
00:11:21,099 --> 00:11:24,099
I forgot to eat breakfast.
Maybe that's why I got dizzy.
296
00:11:24,133 --> 00:11:26,766
Well, you've got
a lot on your mind.
297
00:11:26,799 --> 00:11:28,533
Boy or a girl?
298
00:11:28,566 --> 00:11:31,066
We want to be surprised.
299
00:11:31,099 --> 00:11:32,633
‐ You got kids?
‐ Yeah.
300
00:11:32,666 --> 00:11:33,933
I have a little girl.
301
00:11:33,966 --> 00:11:35,566
She doesn't live with me, but..
302
00:11:35,599 --> 00:11:37,833
Okay if I send him
to get a chest X‐ray?
303
00:11:37,866 --> 00:11:39,499
That's up to Dr. Gates.
304
00:11:39,533 --> 00:11:41,533
We'll get a better film
in Radiology.
305
00:11:41,566 --> 00:11:43,099
Uh, you know what?
Let's leave him here.
306
00:11:43,133 --> 00:11:44,633
If it's simple fainting..
307
00:11:44,666 --> 00:11:46,399
...symptoms could last
a couple minutes.
308
00:11:46,433 --> 00:11:47,933
His dizziness
only lasted a few seconds.
309
00:11:47,966 --> 00:11:50,433
That could indicate
a dangerous cardiac arrhythmia.
310
00:11:50,466 --> 00:11:53,099
‐ Valid point.
‐ I've got something dangerous?
311
00:11:53,133 --> 00:11:55,366
Probably not, but we're going
to keep you on a heart monitor.
312
00:11:55,399 --> 00:11:57,033
Give you another listen, huh?
313
00:11:57,066 --> 00:11:58,633
‐ Anybody seen the Wood's lamp?
‐ Nope.
314
00:11:58,666 --> 00:12:00,799
‐ Are you still okay?
‐ 'Yeah.'
315
00:12:00,833 --> 00:12:03,466
You know what?
You're working too hard.
316
00:12:03,499 --> 00:12:05,066
‐ How's the baby?
‐ 'Okay.'
317
00:12:05,099 --> 00:12:06,799
‐ They did an ultrasound?
‐ Yeah, they did.
318
00:12:06,833 --> 00:12:08,799
We'll let you guys
chat in a minute, okay?
319
00:12:08,833 --> 00:12:10,633
(Taggart)
Come on, lie down and relax.
320
00:12:11,999 --> 00:12:13,099
I don't feel so good.
321
00:12:13,133 --> 00:12:15,433
[alarm beeping]
322
00:12:15,466 --> 00:12:16,933
V‐tach!
323
00:12:16,966 --> 00:12:18,966
‐ Bevan! Bevan!
‐ Unresponsive. No pulse.
324
00:12:18,999 --> 00:12:20,933
Charge to 360.
Everyone clear?
325
00:12:24,466 --> 00:12:27,399
[beeping]
326
00:12:27,433 --> 00:12:29,499
Okay, back in sinus.
327
00:12:29,533 --> 00:12:31,466
He's a healthy 22 year old.
328
00:12:35,999 --> 00:12:37,466
You need me?
329
00:12:37,499 --> 00:12:39,999
No, just the Wood's lamp.
330
00:12:40,033 --> 00:12:42,866
Sorry. I'll put up
a "do not disturb" sign.
331
00:12:42,899 --> 00:12:44,366
‐ Thank you.
‐ 'Um‐hm.'
332
00:12:59,099 --> 00:13:01,033
[sighs]
333
00:13:12,774 --> 00:13:15,574
[beeping]
334
00:13:15,607 --> 00:13:18,274
No ectopy on Lidocaine.
335
00:13:18,307 --> 00:13:20,007
Is this going
to keep happening?
336
00:13:20,041 --> 00:13:21,974
I don't know.
You ever have chest pain?
337
00:13:24,041 --> 00:13:25,974
Your father have heart disease?
338
00:13:26,007 --> 00:13:27,107
No.
339
00:13:28,974 --> 00:13:30,607
Any drug use?
340
00:13:35,941 --> 00:13:37,841
Look..
341
00:13:37,874 --> 00:13:39,274
We live in a studio apartment.
342
00:13:40,874 --> 00:13:42,174
I'm trying to save up
for a two‐bedroom
343
00:13:42,207 --> 00:13:44,341
before the baby comes.
344
00:13:44,374 --> 00:13:47,041
I work at a print shop..
345
00:13:47,074 --> 00:13:49,341
...then pull the graveyard
at a furniture warehouse.
346
00:13:49,374 --> 00:13:52,307
So, you took something
to stay awake.
347
00:13:52,341 --> 00:13:54,107
A couple of nights ago,
I took a pill.
348
00:13:54,141 --> 00:13:56,974
‐ Like speed?
‐ I don't know.
349
00:13:57,007 --> 00:13:58,807
My friend gave it to me.
350
00:14:00,374 --> 00:14:02,941
You think it messed up my heart?
351
00:14:02,974 --> 00:14:04,307
You know,
it probably wasn't that.
352
00:14:04,341 --> 00:14:06,907
Your, uh, EKG has a different
kind of abnormality.
353
00:14:06,941 --> 00:14:09,707
It could be a condition
that you were born with.
354
00:14:09,741 --> 00:14:11,141
You want me
to have Cardiology come down?
355
00:14:11,174 --> 00:14:12,274
Yeah.
356
00:14:16,174 --> 00:14:19,141
I want to be a good dad.
357
00:14:19,174 --> 00:14:20,641
I'm trying.
358
00:14:22,107 --> 00:14:23,907
I'm really trying.
359
00:14:28,741 --> 00:14:29,807
Harold?
360
00:14:29,841 --> 00:14:31,807
Hey, uh, security needs a..
361
00:14:31,841 --> 00:14:33,874
...a photocopy
of your driver's license.
362
00:14:33,907 --> 00:14:35,907
‐ I don't have one.
‐ You don't?
363
00:14:35,941 --> 00:14:37,307
I took Driver's Ed
in high school.
364
00:14:37,341 --> 00:14:39,741
I never got around
to taking the test though.
365
00:14:39,774 --> 00:14:41,041
Uh, Dr. Rasgotra's
waiting for this.
366
00:14:41,074 --> 00:14:42,574
I‐If you don't have
a driver's license
367
00:14:42,607 --> 00:14:43,707
how do‐how do you get places?
368
00:14:43,741 --> 00:14:44,874
I take the El.
369
00:14:44,907 --> 00:14:46,974
If the weather's good,
I ride my bike.
370
00:14:47,007 --> 00:14:48,807
Do you want a copy
of my hospital ID?
371
00:14:48,841 --> 00:14:51,007
No, no, I'll talk
to the authorities.
372
00:14:51,041 --> 00:14:53,074
Find out what we need.
373
00:14:53,107 --> 00:14:54,574
Repeat crit is 38.
374
00:14:54,607 --> 00:14:56,341
‐ You figure it out?
‐ No, he's crafty.
375
00:14:56,374 --> 00:14:58,807
Dr. Zelinsky, your progress
notes and dressing changes?
376
00:14:58,841 --> 00:15:00,074
They're all done.
377
00:15:01,074 --> 00:15:02,307
Does that baby have ascites?
378
00:15:02,341 --> 00:15:04,141
We're focusing on the placenta.
379
00:15:04,174 --> 00:15:06,674
Looks like
pleural effusions too.
380
00:15:06,707 --> 00:15:07,974
I think you're right..
381
00:15:08,007 --> 00:15:09,307
In the way of my screen.
382
00:15:09,341 --> 00:15:11,607
Step back, please.
383
00:15:11,641 --> 00:15:12,874
What's‐what's wrong?
Is my baby okay?
384
00:15:12,907 --> 00:15:14,174
No. The heart's beating well.
385
00:15:14,207 --> 00:15:16,241
Could be isoimmunization
if mom's Rh‐negative‐‐
386
00:15:16,274 --> 00:15:17,341
She's Rh‐positive.
387
00:15:17,374 --> 00:15:19,107
What are you talking about?
388
00:15:19,141 --> 00:15:21,707
There are some
fluid collections.
389
00:15:21,741 --> 00:15:23,774
‐ Are you with children a lot?
‐ I teach preschool.
390
00:15:23,807 --> 00:15:26,174
‐ Dr. Zelinsky, can you page OB?
‐ If the kids gave her a virus..
391
00:15:26,207 --> 00:15:27,207
I get colds all the time.
392
00:15:27,241 --> 00:15:28,341
Twenty percent of hydrops
393
00:15:28,374 --> 00:15:30,241
is caused by Parvo
or fifth disease.
394
00:15:30,274 --> 00:15:32,207
It's a common infection
amongst toddlers.
395
00:15:32,241 --> 00:15:33,607
Is that serious?
396
00:15:33,641 --> 00:15:34,641
'There's increased
risk of fetal'
397
00:15:34,674 --> 00:15:37,574
abnormalities and miscarriage.
398
00:15:37,607 --> 00:15:39,141
[sobbing]
Oh, my God.
399
00:15:39,174 --> 00:15:40,741
Parvo is one
of the few treatable
400
00:15:40,774 --> 00:15:42,741
etiologies of hydrops fetalis
401
00:15:42,774 --> 00:15:44,741
so actually, you're
pretty lucky if that's it.
402
00:15:44,774 --> 00:15:46,841
‐ Harold..
‐ Lucky?
403
00:15:46,874 --> 00:15:48,841
He just said
I could lose my baby.
404
00:15:48,874 --> 00:15:50,607
Oh, no, no.
Not with a UV transfusion.
405
00:15:50,641 --> 00:15:51,741
Look..
406
00:15:53,241 --> 00:15:54,741
I know this is hard..
407
00:15:54,774 --> 00:15:56,307
...but we're going to do
everything we can
408
00:15:56,341 --> 00:15:58,274
to help you
and your baby, okay?
409
00:16:00,107 --> 00:16:02,041
[sighs]
410
00:16:05,641 --> 00:16:07,641
Vincent Greco, skin infection.
411
00:16:07,674 --> 00:16:09,941
I got two boils. Here, here.
412
00:16:09,974 --> 00:16:12,307
Okay, um..
413
00:16:12,341 --> 00:16:14,274
‐ How long have you had them?
‐ About a week.
414
00:16:14,307 --> 00:16:15,974
Started out like a pimple.
415
00:16:16,007 --> 00:16:18,141
Tried hot compresses,
but they just kept growing.
416
00:16:18,174 --> 00:16:20,674
Mm‐hmm, and do you
work out a lot?
417
00:16:20,707 --> 00:16:22,174
Yeah, I'm a personal trainer.
418
00:16:22,207 --> 00:16:25,607
Uh‐huh, well,
gyms have nasty germs.
419
00:16:25,641 --> 00:16:26,841
It looks like
I'm going to have to open..
420
00:16:26,874 --> 00:16:28,007
'Sorry.'
421
00:16:28,041 --> 00:16:29,707
Did you have a nice nap,
Dr. Lockhart?
422
00:16:29,741 --> 00:16:31,274
'Yes, thank you.'
423
00:16:31,307 --> 00:16:33,107
Dr. Moretti,
can you tell me why Gates
424
00:16:33,141 --> 00:16:34,307
has two patients on the board?
425
00:16:34,341 --> 00:16:35,907
Yeah, he got stuck
with a V‐tach arrest.
426
00:16:35,941 --> 00:16:37,741
Well, is the patient
in V‐tach right now?
427
00:16:37,774 --> 00:16:39,207
‐ Cardiology is on their way.
‐ Well, good.
428
00:16:39,241 --> 00:16:40,941
Then he can come down
and pitch in.
429
00:16:40,974 --> 00:16:43,341
No, I think there is benefit
to his staying with the patient.
430
00:16:43,374 --> 00:16:45,074
Greg, you have something
to ask me?
431
00:16:45,107 --> 00:16:47,874
No. Oh, right, the boards.
432
00:16:47,907 --> 00:16:49,907
Uh...I don't know.
433
00:16:49,941 --> 00:16:51,941
Antidote for aspirin
overdose is what?
434
00:16:51,974 --> 00:16:53,341
Come on, you call
that a question?
435
00:16:53,374 --> 00:16:54,641
Okay, new‐new deal. New deal.
436
00:16:54,674 --> 00:16:55,907
From now on, tough questions
437
00:16:55,941 --> 00:16:57,607
and only when we're,
when we're stressed.
438
00:16:57,641 --> 00:16:59,674
That'll recreate
the anxiety of test day.
439
00:16:59,707 --> 00:17:01,741
Come on, Morris.
Let me check some labs.
440
00:17:01,774 --> 00:17:04,174
"IceColdShower.com?"
What the hell is that?
441
00:17:04,207 --> 00:17:06,241
I'm ordering
herbal anaphrodisiacs.
442
00:17:06,274 --> 00:17:09,307
‐ You need aphrodisiacs?
‐ No, no, no. Anaphrodisiacs.
443
00:17:09,341 --> 00:17:12,607
"Curbs your libido and puts
the brakes on sexual energy.
444
00:17:12,641 --> 00:17:15,807
These tablets ensure
a lust‐free day."
445
00:17:15,841 --> 00:17:17,674
Come on, you've seen
what's happening, guys, huh?
446
00:17:17,707 --> 00:17:18,707
I need this stuff.
447
00:17:18,741 --> 00:17:19,907
You want to lose your libido
448
00:17:19,941 --> 00:17:22,141
get married and have a kid.
449
00:17:22,174 --> 00:17:24,341
Well, I'm impressed.
450
00:17:24,374 --> 00:17:26,874
It usually takes an OB
to pick up hydrops.
451
00:17:26,907 --> 00:17:28,107
It was not tough to diagnose.
452
00:17:28,141 --> 00:17:30,141
Ascites was a clear tip‐off.
453
00:17:30,174 --> 00:17:33,074
Traci, this is Dr. Coburn
from OB.
454
00:17:33,107 --> 00:17:34,574
‐ Hi.
‐ Hi.
455
00:17:34,607 --> 00:17:36,074
Your blood test
shows you had a recent
456
00:17:36,107 --> 00:17:38,241
Parvovirus infection.
457
00:17:38,274 --> 00:17:41,107
‐ I had a bad cold in August.
‐ That was it.
458
00:17:41,141 --> 00:17:43,007
Well, we're concerned
about the possible effects
459
00:17:43,041 --> 00:17:45,307
of the infection
in your baby's bone marrow.
460
00:17:45,341 --> 00:17:48,807
(Coburn)
'Blood velocity in the brain
is 44 centimeters per second.'
461
00:17:48,841 --> 00:17:50,907
'That is not what
we were hoping for.'
462
00:17:50,941 --> 00:17:52,841
Indicates a severe anemia.
463
00:17:52,874 --> 00:17:55,074
But I went to the clinic last
week. My blood count was fine.
464
00:17:55,107 --> 00:17:57,807
You're not anemic. Your baby is.
465
00:17:57,841 --> 00:18:00,341
So, we need to give
a transfusion directly
466
00:18:00,374 --> 00:18:02,041
into the umbilical cord.
467
00:18:02,074 --> 00:18:03,174
Are you sure?
468
00:18:03,207 --> 00:18:04,207
Without it, there's a serious
469
00:18:04,241 --> 00:18:05,274
risk of fetal death.
470
00:18:05,307 --> 00:18:06,907
Seventy percent.
471
00:18:06,941 --> 00:18:10,041
With it, there's a very high
probability of a cure.
472
00:18:10,074 --> 00:18:11,541
Ninety percent.
473
00:18:12,974 --> 00:18:14,974
You want to stick
a needle in the umbilical cord?
474
00:18:15,007 --> 00:18:16,907
It's the only way to help.
475
00:18:16,941 --> 00:18:20,041
Although there is a slight
possibility of a miscarriage.
476
00:18:20,074 --> 00:18:21,541
Seven percent.
477
00:18:22,874 --> 00:18:24,207
Well, just look at the numbers.
478
00:18:24,241 --> 00:18:26,541
The benefits outweigh the risks
by a factor of 12.
479
00:18:27,641 --> 00:18:28,907
I want to talk to Bevan.
480
00:18:28,941 --> 00:18:31,107
He's, uh, with the cardiologist.
481
00:18:31,141 --> 00:18:32,341
Can he be here when you do it?
482
00:18:32,374 --> 00:18:35,141
If it's okay with Dr. Kayson.
483
00:18:35,174 --> 00:18:37,207
‐ I need him with me.
‐ Okay.
484
00:18:37,241 --> 00:18:39,341
‐ I'll go get things set up.
‐ Okay.
485
00:18:39,374 --> 00:18:41,307
Uh, Dr. Zelinsky
will assist you.
486
00:18:46,141 --> 00:18:48,074
[beeping]
487
00:18:51,274 --> 00:18:52,774
(Traci)
'When I first found out..'
488
00:18:54,041 --> 00:18:55,974
I wasn't sure
I wanted the baby.
489
00:18:57,007 --> 00:18:59,907
But then Bevan stepped up.
490
00:18:59,941 --> 00:19:01,874
'He said we could
do it together.'
491
00:19:03,307 --> 00:19:05,241
It made us closer.
492
00:19:08,341 --> 00:19:10,274
Everything was really good.
493
00:19:12,107 --> 00:19:14,307
It can still be good.
494
00:19:14,341 --> 00:19:16,807
I thought it was a blessing
getting pregnant.
495
00:19:21,007 --> 00:19:22,941
Now I'm not so sure.
496
00:19:24,241 --> 00:19:26,074
[exhales]
497
00:19:27,707 --> 00:19:29,974
‐ Is it sharp here?
‐ Can't feel a thing.
498
00:19:31,141 --> 00:19:33,074
Let me know if anything hurts.
499
00:19:34,907 --> 00:19:36,341
That's a lot of pus.
500
00:19:36,374 --> 00:19:37,807
Good thing I came in.
501
00:19:37,841 --> 00:19:39,774
Smells anaerobic.
You want a wound culture?
502
00:19:42,874 --> 00:19:44,807
‐ Jin Kim?
‐ 'Right here.'
503
00:19:47,074 --> 00:19:49,007
Are you going
to be my doctor?
504
00:19:51,307 --> 00:19:53,241
Nope. Actually, no.
No, I'm not.
505
00:19:57,141 --> 00:19:59,074
[whimpers]
506
00:20:04,841 --> 00:20:07,207
Dr. Lockhart,
can I take over, please?
507
00:20:07,241 --> 00:20:09,141
There's a lady with foot pain
in Exam 2 I need you to see.
508
00:20:09,174 --> 00:20:10,641
Sounds good.
509
00:20:12,174 --> 00:20:14,074
[sighs]
510
00:20:14,107 --> 00:20:15,107
Heart sounds good.
511
00:20:15,141 --> 00:20:17,141
EKG shows S‐T segment elevation
512
00:20:17,174 --> 00:20:19,241
in V one, two and three.
513
00:20:19,274 --> 00:20:21,207
I'm thinking Brugada syndrome.
514
00:20:22,907 --> 00:20:25,241
‐ Hm.
‐ What?
515
00:20:25,274 --> 00:20:26,707
Dr. Gates will be back
516
00:20:26,741 --> 00:20:28,674
to discuss all
of my recommendations.
517
00:20:30,741 --> 00:20:32,041
Please, can I go in with Traci?
518
00:20:32,074 --> 00:20:33,874
Yeah, as soon as I get back.
519
00:20:36,874 --> 00:20:38,007
It's not Brugada.
520
00:20:38,041 --> 00:20:39,974
Ventricular arrhythmia
in an Asian man?
521
00:20:40,007 --> 00:20:41,707
Classic EKG findings?
522
00:20:41,741 --> 00:20:44,774
That's not S‐T elevation.
It's early repolarization.
523
00:20:44,807 --> 00:20:46,007
How do you explain the V‐tach?
524
00:20:46,041 --> 00:20:47,907
Gee, maybe
it has something to do
525
00:20:47,941 --> 00:20:49,874
with the amphetamines
in his urine.
526
00:20:51,374 --> 00:20:52,841
Alright, he took a pill
three days ago
527
00:20:52,874 --> 00:20:54,341
but nothing since then.
528
00:20:54,374 --> 00:20:57,641
And every drunk with an ETOH
of 500 only had two beers.
529
00:20:57,674 --> 00:20:59,141
Repeat his cardiac enzymes.
530
00:20:59,174 --> 00:21:01,241
If they're negative,
I'll clear him for discharge.
531
00:21:01,274 --> 00:21:02,941
Or jail for DUI.
532
00:21:02,974 --> 00:21:05,141
‐ He had a cardiac arrest.
‐ From the amphetamines.
533
00:21:05,174 --> 00:21:06,174
And you don't think
it can happen again?
534
00:21:06,207 --> 00:21:07,341
Not unless he takes more drugs.
535
00:21:07,374 --> 00:21:09,107
Well, I disagree with you.
536
00:21:09,141 --> 00:21:11,141
If it's Brugada,
it could happen anytime.
537
00:21:11,174 --> 00:21:12,974
I think he needs
an implantable defibrillator.
538
00:21:13,007 --> 00:21:14,241
Well, let's continue
this discussion
539
00:21:14,274 --> 00:21:16,974
after you complete
a Cardiology fellowship.
540
00:21:17,007 --> 00:21:19,107
‐ This is a good guy here.
‐ 'Excuse me.'
541
00:21:19,141 --> 00:21:20,674
‐ Why are you writing him off?
‐ I'm not.
542
00:21:20,707 --> 00:21:22,207
He's had eight hours
of normal monitoring.
543
00:21:22,241 --> 00:21:24,574
I don't think that's enough.
You need to keep him overnight.
544
00:21:24,607 --> 00:21:26,074
Don't tell me how
to practice medicine!
545
00:21:26,107 --> 00:21:28,607
I am not admitting
a speed freak.
546
00:21:28,641 --> 00:21:30,074
Can you hold it down?
547
00:21:32,341 --> 00:21:34,074
It was a mistake,
a one‐time thing.
548
00:21:34,107 --> 00:21:36,807
A kid who's popping amphetamines
doesn't need the CCU.
549
00:21:36,841 --> 00:21:38,041
He needs rehab.
550
00:21:38,074 --> 00:21:39,641
And you had better learn
to take the advice
551
00:21:39,674 --> 00:21:41,274
of a senior consultant
if you intend
552
00:21:41,307 --> 00:21:42,941
on finishing your residency!
553
00:21:47,707 --> 00:21:49,641
[beeping]
554
00:21:58,099 --> 00:21:59,366
[indistinct chatter]
555
00:22:01,932 --> 00:22:03,932
Uh, any more pain, Mr. Greco?
556
00:22:03,966 --> 00:22:05,132
No, I'm fine. I'm fine.
557
00:22:05,166 --> 00:22:07,066
Dr. Morris, my daughter, Layna.
558
00:22:07,099 --> 00:22:08,699
‐ Hey.
‐ Hi.
559
00:22:08,732 --> 00:22:10,099
Uh..
560
00:22:10,132 --> 00:22:11,732
He needs to be admitted..
561
00:22:11,766 --> 00:22:14,732
...to the IV antibiotics.
562
00:22:14,766 --> 00:22:16,032
For the hospital.
563
00:22:17,066 --> 00:22:19,266
I mean, uh..
564
00:22:19,299 --> 00:22:20,299
You know.. You know what I mean.
565
00:22:20,332 --> 00:22:22,199
Let's get a dressing on this.
566
00:22:22,232 --> 00:22:23,766
It looks pretty bad.
567
00:22:23,799 --> 00:22:25,899
It's not that flesh‐eating
bacteria, is it?
568
00:22:25,932 --> 00:22:27,766
No, no,
this'll clear up in a few days.
569
00:22:27,799 --> 00:22:29,932
‐ Thank God.
‐ I've got your Clinda.
570
00:22:29,966 --> 00:22:32,866
‐ Are we out of Kerlix?
‐ I don't think so.
571
00:22:32,899 --> 00:22:35,332
So, Doctor, may I ask..
572
00:22:35,366 --> 00:22:36,932
...what kind of car
do you drive?
573
00:22:36,966 --> 00:22:40,866
‐ Uh, yeah. BMW 328.
‐ Not bad.
574
00:22:40,899 --> 00:22:42,266
But I'd love to see you in Z‐4.
575
00:22:42,299 --> 00:22:43,699
I sell luxury cars.
576
00:22:43,732 --> 00:22:45,699
And a man like you
deserves something sexy.
577
00:22:45,732 --> 00:22:46,732
[laughs]
578
00:22:46,766 --> 00:22:49,332
Uh, anything else, Dr. Morris?
579
00:22:49,366 --> 00:22:51,699
Some tape.
580
00:22:51,732 --> 00:22:53,666
So, what's your wife in?
581
00:22:54,932 --> 00:22:57,132
Well, actually,
I'm‐I'm not married.
582
00:22:57,166 --> 00:23:00,266
Oh, really? So, the ring's
just to sweeten the pot?
583
00:23:00,299 --> 00:23:02,266
All we have is three‐inch.
584
00:23:02,299 --> 00:23:04,232
I've heard you can
make that work.
585
00:23:07,032 --> 00:23:08,366
Hey, Sam, where'd you
move the boyfriend?
586
00:23:08,399 --> 00:23:10,399
‐ Bevan Guang.
‐ Exam 3 with Chuny.
587
00:23:10,432 --> 00:23:12,132
We're still waiting
on Troponins.
588
00:23:12,166 --> 00:23:13,799
‐ Oh, we still have time.
‐ Will you talk to Kayson?
589
00:23:13,832 --> 00:23:15,099
You want me to override
590
00:23:15,132 --> 00:23:16,799
the Chief of Cardiology
and demand admission?
591
00:23:16,832 --> 00:23:18,332
Yeah.
592
00:23:18,366 --> 00:23:20,332
We have to think about working
with Dr. Kayson in the future.
593
00:23:20,366 --> 00:23:21,999
We have to think
about saving lives now.
594
00:23:22,032 --> 00:23:23,966
Well, sometimes you have
to defer to the consultants.
595
00:23:23,999 --> 00:23:27,266
‐ Yeah, what if they're wrong?
‐ Get creative.
596
00:23:27,299 --> 00:23:28,766
'Could the needle
hurt the baby?'
597
00:23:28,799 --> 00:23:29,966
There's a small chance.
598
00:23:29,999 --> 00:23:32,199
But Traci wants
to have the transfusion.
599
00:23:32,232 --> 00:23:34,466
‐ She decided on her own?
‐ Um‐hm.
600
00:23:34,499 --> 00:23:36,099
‐ Can I talk to her about it?
‐ Uh..
601
00:23:36,132 --> 00:23:38,399
I don't think
she wants to see you right now.
602
00:23:39,966 --> 00:23:41,899
Because of the speed?
603
00:23:43,466 --> 00:23:45,432
It was only once.
604
00:23:45,466 --> 00:23:47,266
It's not like
I'm a tweaker or‐or..
605
00:23:47,299 --> 00:23:49,932
She's a little disappointed.
606
00:23:49,966 --> 00:23:51,799
[beeping]
607
00:23:51,832 --> 00:23:53,766
'I won't listen
to his crap anymore.'
608
00:23:54,799 --> 00:23:56,232
I should have known.
609
00:23:57,732 --> 00:23:59,399
[sighs]
610
00:23:59,432 --> 00:24:00,899
He used to deejay
at warehouse parties.
611
00:24:00,932 --> 00:24:02,199
He'd be out all night
with his boys.
612
00:24:02,232 --> 00:24:03,399
I thought he was different now!
613
00:24:03,432 --> 00:24:05,232
I think he is.
614
00:24:06,932 --> 00:24:08,766
He lied to me.
615
00:24:08,799 --> 00:24:10,099
He was, like,
"I'm going to work hard
616
00:24:10,132 --> 00:24:12,466
and support you and the baby
and be a good dad!"
617
00:24:12,499 --> 00:24:15,266
‐ He's trying to step up, Traci.
‐ By getting high?
618
00:24:15,299 --> 00:24:17,466
By almost getting us killed?
619
00:24:17,499 --> 00:24:20,166
People change, Traci.
620
00:24:20,199 --> 00:24:22,066
I used to get high all the time.
621
00:24:22,099 --> 00:24:24,132
Made a lot of dumb mistakes.
622
00:24:24,166 --> 00:24:25,899
But I straightened out
when it mattered.
623
00:24:25,932 --> 00:24:27,199
He's not like that.
624
00:24:28,132 --> 00:24:29,466
He proved it.
625
00:24:29,499 --> 00:24:31,099
He messed up.
626
00:24:31,132 --> 00:24:33,366
You know, sometimes
things aren't always..
627
00:24:33,399 --> 00:24:35,432
...right or wrong..
628
00:24:35,466 --> 00:24:37,266
...black or white.
629
00:24:43,166 --> 00:24:44,799
My baby's sick.
630
00:24:45,999 --> 00:24:47,432
Might not even make it.
631
00:24:49,099 --> 00:24:51,032
Can we not talk
about this right now?
632
00:24:53,832 --> 00:24:54,932
Okay.
633
00:24:57,932 --> 00:24:59,032
Okay.
634
00:25:10,166 --> 00:25:12,232
You look, uh, very lost.
635
00:25:12,266 --> 00:25:14,832
Um, yeah, I'm looking
for Traci Martinez.
636
00:25:14,866 --> 00:25:15,966
They pointed me
in this direction.
637
00:25:15,999 --> 00:25:17,866
They said she was in Trauma 1.
638
00:25:17,899 --> 00:25:20,166
Yes, I'm, uh, Dr. Gates,
and the good news
639
00:25:20,199 --> 00:25:22,866
is you are very, very warm
'cause Trauma 1 is right there.
640
00:25:22,899 --> 00:25:24,699
[sighs]
Thank you.
641
00:25:24,732 --> 00:25:25,999
So are you a friend?
642
00:25:26,032 --> 00:25:27,899
Um, not exactly.
643
00:25:27,932 --> 00:25:29,699
‐ Julia Dupree.
‐ Ah.
644
00:25:29,732 --> 00:25:31,666
I'm the on‐call chaplain.
645
00:25:32,432 --> 00:25:34,299
Right.
646
00:25:34,332 --> 00:25:36,132
Oh, so they called you
for a consultation?
647
00:25:36,166 --> 00:25:37,732
‐ Yeah.
‐ Good.
648
00:25:37,766 --> 00:25:39,132
Well, listen,
I'm very familiar with the case
649
00:25:39,166 --> 00:25:41,099
so, um,
if you have any questions..
650
00:25:43,366 --> 00:25:45,866
No, I think I can manage.
651
00:25:45,899 --> 00:25:47,832
‐ Thank you, Doctor.
‐ Gates.
652
00:25:54,832 --> 00:25:55,899
The nerve gets, uh
653
00:25:55,932 --> 00:25:58,166
compressed
and inflamed right here.
654
00:25:58,199 --> 00:25:59,866
So what do we do?
655
00:25:59,899 --> 00:26:01,299
There's a pad for your arch
656
00:26:01,332 --> 00:26:02,799
but you're going to have to stop
657
00:26:02,832 --> 00:26:04,166
with the high heels
for a few months.
658
00:26:04,199 --> 00:26:05,999
‐ Are you serious?
‐ I'm sorry.
659
00:26:06,032 --> 00:26:08,332
Can you, can you
make her stop doing that?
660
00:26:08,366 --> 00:26:10,232
She's expressing
her frustration.
661
00:26:10,266 --> 00:26:12,966
Yes, well, so am I.
662
00:26:12,999 --> 00:26:14,266
Emily, give that to Mommy.
663
00:26:14,299 --> 00:26:16,099
[Emily shrieking]
664
00:26:16,132 --> 00:26:17,332
I'll be right back.
665
00:26:18,232 --> 00:26:20,166
[Emily shrieking]
666
00:26:23,099 --> 00:26:25,866
Your lady
has a Morton's neuroma.
667
00:26:25,899 --> 00:26:27,066
Oh, I figured. Thanks.
668
00:26:28,866 --> 00:26:30,999
Well, looks like further
surgery won't be necessary.
669
00:26:31,032 --> 00:26:32,832
‐ Mm.
‐ How's it going, dad?
670
00:26:32,866 --> 00:26:34,066
Ah, much better, sweetheart.
671
00:26:34,099 --> 00:26:35,299
Thank you.
672
00:26:35,332 --> 00:26:37,266
This guy...is the best.
673
00:26:39,132 --> 00:26:41,132
You ever been inside a Shelby?
674
00:26:41,166 --> 00:26:43,099
'Those are some
tight little numbers.'
675
00:26:44,266 --> 00:26:45,932
Um, didn't we talk about this?
676
00:26:45,966 --> 00:26:47,732
I mean, I was perfectly clear
about my situation.
677
00:26:47,766 --> 00:26:49,332
‐ What situation?
‐ Hey, Sophia.
678
00:26:49,366 --> 00:26:51,299
‐ Hey!
‐ I see you've met my sister?
679
00:26:53,466 --> 00:26:55,199
Twins?
680
00:26:55,232 --> 00:26:58,066
We were hoping we could take
you out for a test drive.
681
00:26:58,099 --> 00:27:00,266
So...you two work together?
682
00:27:00,299 --> 00:27:02,066
(both)
We do everything together.
683
00:27:02,099 --> 00:27:03,832
[whimpers]
684
00:27:03,866 --> 00:27:05,799
(Coburn)
Advancing the needle.
685
00:27:05,832 --> 00:27:08,132
'When my friends had babies'
686
00:27:08,166 --> 00:27:10,366
they were all so happy.
687
00:27:10,399 --> 00:27:12,199
I thought I could handle it.
688
00:27:12,232 --> 00:27:13,932
It's okay to be afraid.
689
00:27:13,966 --> 00:27:15,766
I'd be scared out of my mind.
690
00:27:15,799 --> 00:27:17,432
[sobbing]
I'm not strong enough
to do this alone.
691
00:27:17,466 --> 00:27:19,832
Hey, I think you might
surprise yourself.
692
00:27:19,866 --> 00:27:21,232
‐ 'There's the tip.'
‐ I'm not so sure.
693
00:27:21,266 --> 00:27:23,099
(Taggart)
'Really shows up.'
694
00:27:23,132 --> 00:27:25,899
‐ Do you want to say a prayer?
‐ 'It's etched, echo tipped.'
695
00:27:25,932 --> 00:27:27,899
‐ We can do it together.
‐ 'Look to the right.'
696
00:27:27,932 --> 00:27:30,932
‐ 'Toward mom's feet.'
‐ There's the cord.
697
00:27:30,966 --> 00:27:32,132
Packed cells
and platelets are up.
698
00:27:32,166 --> 00:27:33,399
How big is the umbilical vein?
699
00:27:33,432 --> 00:27:35,366
At 20 weeks,
it's about a millimeter.
700
00:27:36,466 --> 00:27:38,399
'Alright, I'm in.'
701
00:27:38,432 --> 00:27:40,966
You hit that with a 22 gauge?
Sick.
702
00:27:40,999 --> 00:27:43,899
Dr. Zelinsky, I need you
to check on the rule‐out appy.
703
00:27:43,932 --> 00:27:46,699
‐ Right now?
‐ I don't want her to perf. Go.
704
00:27:46,732 --> 00:27:48,666
Pull off one cc for the lab.
705
00:27:50,332 --> 00:27:52,399
‐ It's okay so far?
‐ It's perfect.
706
00:27:52,432 --> 00:27:54,866
Couldn't be better.
707
00:27:54,899 --> 00:27:57,232
Must have been
one hell of a prayer.
708
00:27:57,266 --> 00:27:59,732
Don't worry, Harold.
She's having a bad day.
709
00:28:03,332 --> 00:28:05,132
I'll be in Trauma
if you need me.
710
00:28:05,166 --> 00:28:07,266
‐ Got it.
‐ Is that even your patient?
711
00:28:07,299 --> 00:28:08,899
I'm taking care
of the boyfriend.
712
00:28:08,932 --> 00:28:10,966
‐ He's very concerned.
‐ Well, I'm very concerned too.
713
00:28:10,999 --> 00:28:12,732
You've been working on this case
for about eight hours now.
714
00:28:12,766 --> 00:28:14,066
These two have a lot
of special needs.
715
00:28:14,099 --> 00:28:15,832
You know, medical,
social, psychological.
716
00:28:15,866 --> 00:28:17,466
You know, that's just great, but
you're not in the ICU anymore.
717
00:28:17,499 --> 00:28:19,466
Quick. Top three organisms
for neonatal sepsis.
718
00:28:19,499 --> 00:28:21,132
You need to be re‐booted
back to ER mode.
719
00:28:21,166 --> 00:28:22,966
That means stabilize and pass
off to the admitting team.
720
00:28:22,999 --> 00:28:24,799
That'd be appropriate if it
were pneumonia or cellulitis..
721
00:28:24,832 --> 00:28:26,432
‐ Pratt, I need an answer.
‐ Shut up, Morris.
722
00:28:26,466 --> 00:28:28,866
‐ Let me check this transfusion.
‐ What did I just say!
723
00:28:28,899 --> 00:28:30,399
Kayson wrote the orders,
I'm discharging Bevan.
724
00:28:30,432 --> 00:28:31,999
‐ No, you're not.
‐ Gates!
725
00:28:32,032 --> 00:28:33,432
I got to deal with this.
I'll talk to you later.
726
00:28:33,466 --> 00:28:34,999
Okay, you're feeling
some pressure. Excellent.
727
00:28:35,032 --> 00:28:37,099
Name me three bacteria
for neonatal sepsis.
728
00:28:37,132 --> 00:28:38,766
Bend over and kiss my ass.
729
00:28:38,799 --> 00:28:40,299
Those are not bacteria.
730
00:28:40,332 --> 00:28:42,899
Group B Strep,
E. Coli, and Listeria.
731
00:28:42,932 --> 00:28:45,166
Not bad, Abby.
732
00:28:45,199 --> 00:28:47,832
‐ It's turbulent flow in the UV.
‐ Excuse me.
733
00:28:47,866 --> 00:28:50,032
My intern's
in with your belly pain guy?
734
00:28:50,066 --> 00:28:54,366
Uh, okay, but, uh, Dr. Coburn,
I had a question for you.
735
00:28:54,399 --> 00:28:58,232
‐ Ugh, another consult?
‐ No. not exactly.
736
00:28:58,266 --> 00:29:01,366
Could you find me
when you're done here?
737
00:29:01,399 --> 00:29:03,332
'Let's go ahead
with the platelet infusion.'
738
00:29:03,366 --> 00:29:05,999
Eighteen cc's
of packed cells are in.
739
00:29:06,032 --> 00:29:07,299
So I hear Luka's in Europe.
740
00:29:07,332 --> 00:29:08,832
Something about his dad?
741
00:29:08,866 --> 00:29:10,799
‐ Multiple myeloma.
‐ Oh, I'm sorry.
742
00:29:12,499 --> 00:29:13,799
Well, things
are a little bit better.
743
00:29:13,832 --> 00:29:15,432
He should be home soon.
744
00:29:15,466 --> 00:29:17,899
Must be hard.
745
00:29:17,932 --> 00:29:19,966
You're managing with Joe?
746
00:29:19,999 --> 00:29:21,399
Joe's amazing.
747
00:29:21,432 --> 00:29:23,266
You should see him.
748
00:29:23,299 --> 00:29:26,032
He's walking, babbling
749
00:29:26,066 --> 00:29:27,366
feeding himself.
750
00:29:27,399 --> 00:29:30,066
He loves the books
you got him for his birthday.
751
00:29:30,099 --> 00:29:32,032
"Goodnight Gorilla" has to be
the last book every night.
752
00:29:37,032 --> 00:29:38,132
You drank?
753
00:29:39,066 --> 00:29:40,999
[sighs]
754
00:29:43,332 --> 00:29:45,399
When?
755
00:29:45,432 --> 00:29:46,899
Last night.
756
00:29:48,799 --> 00:29:50,166
You wanna get to a meeting?
757
00:29:50,199 --> 00:29:52,166
[laughing]
I don't have time
to go to a meeting.
758
00:29:52,199 --> 00:29:53,232
I don't need to go to a meeting.
759
00:29:53,266 --> 00:29:56,232
I just...I had a bad day.
760
00:29:56,266 --> 00:29:58,899
A very bad day.
761
00:29:58,932 --> 00:30:00,899
And it was just one time.
762
00:30:00,932 --> 00:30:02,866
I'm not gonna
start drinking again.
763
00:30:04,499 --> 00:30:05,799
Really?
764
00:30:08,899 --> 00:30:10,099
Are you an alcoholic?
765
00:30:10,132 --> 00:30:11,932
‐ Yes, but‐‐
‐ Yes, but?
766
00:30:11,966 --> 00:30:13,832
I mean all those years that you
were sitting in meetings
767
00:30:13,866 --> 00:30:16,299
were you an alcoholic then?
768
00:30:16,332 --> 00:30:17,966
Yes or no?
769
00:30:21,432 --> 00:30:23,332
Okay, keep drinking.
770
00:30:23,366 --> 00:30:24,799
Do the research,
see what happens.
771
00:30:24,832 --> 00:30:26,166
I can handle this.
772
00:30:26,199 --> 00:30:27,866
Just let me know
how it works out for you.
773
00:30:27,899 --> 00:30:30,032
Okay, I've got a clinic
full of patients.
774
00:30:30,066 --> 00:30:33,399
Janet, Janet,
you're my sponsor.
775
00:30:33,432 --> 00:30:36,399
I was your sponsor,
but now it's very simple.
776
00:30:36,432 --> 00:30:38,299
If you've decided
you're not an alcoholic
777
00:30:38,332 --> 00:30:40,332
I can't help you.
778
00:30:40,366 --> 00:30:42,232
If you are,
I'll be your sponsor again
779
00:30:42,266 --> 00:30:44,199
and I'll support you
in recovery.
780
00:30:48,332 --> 00:30:50,266
Let me know what you decide.
781
00:31:06,349 --> 00:31:08,283
(Moretti)
'It's...really, it's okay.'
782
00:31:08,316 --> 00:31:10,849
'You can call me anytime.'
783
00:31:10,883 --> 00:31:12,249
Okay.
784
00:31:12,283 --> 00:31:14,216
Good luck on your midterms.
785
00:31:15,316 --> 00:31:16,849
I love you too.
786
00:31:16,883 --> 00:31:18,183
Bye.
787
00:31:20,849 --> 00:31:22,883
That was my son.
788
00:31:22,916 --> 00:31:24,549
In Rhode Island.
789
00:31:25,783 --> 00:31:27,716
He's having
a hard time in college.
790
00:31:29,649 --> 00:31:31,849
‐ Really?
‐ Yeah.
791
00:31:31,883 --> 00:31:34,383
He's a long way from home.
792
00:31:35,816 --> 00:31:37,449
I don't know
if it's the normal school stress
793
00:31:37,483 --> 00:31:40,249
or if it's more..
794
00:31:43,783 --> 00:31:47,416
But...I feel like
he's not telling me stuff.
795
00:31:47,449 --> 00:31:49,283
[chuckles]
You know.
796
00:31:49,316 --> 00:31:50,649
Guess it's hard
to know what's going on
797
00:31:50,683 --> 00:31:53,149
with someone
even if they're your own kid.
798
00:31:53,183 --> 00:31:54,516
Yeah.
799
00:31:54,549 --> 00:31:56,616
I'm sorry, but they're waiting
for me to sign out.
800
00:31:56,649 --> 00:31:58,283
Oh, goodnight, Abby.
801
00:32:02,916 --> 00:32:04,583
[exhales]
802
00:32:04,616 --> 00:32:06,549
[indistinct chatter]
803
00:32:07,783 --> 00:32:09,149
Migraine lady's still groaning.
804
00:32:09,183 --> 00:32:10,349
Another four more of MS.
805
00:32:10,383 --> 00:32:12,216
‐ You outta here?
‐ I'm trying.
806
00:32:12,249 --> 00:32:13,849
Frank, did Ortho call back yet?
807
00:32:13,883 --> 00:32:16,783
‐ Oh, damn it, another dead end.
‐ 'You said this would be easy.'
808
00:32:16,816 --> 00:32:17,849
And you're sure you
spelled his name right?
809
00:32:17,883 --> 00:32:19,316
‐ 'Yeah.'
‐ Frank?
810
00:32:19,349 --> 00:32:20,849
There's nothing.
There's no mortgage.
811
00:32:20,883 --> 00:32:23,349
There's no credit cards,
not even any student loans.
812
00:32:23,383 --> 00:32:24,616
Well, maybe he had
a full scholarship.
813
00:32:24,649 --> 00:32:25,649
Hello!
814
00:32:25,683 --> 00:32:27,583
‐ Ortho?
‐ Not yet.
815
00:32:27,616 --> 00:32:29,249
(Frank)
'I can't even find
a birth record for this guy.'
816
00:32:29,283 --> 00:32:30,483
What are you guys doing?
817
00:32:30,516 --> 00:32:31,716
Background check
on Neela's intern.
818
00:32:31,749 --> 00:32:33,149
Yeah, we're gonna
figure out his age.
819
00:32:34,649 --> 00:32:37,549
Oh...I'm here late
820
00:32:37,583 --> 00:32:40,816
because our clerk can't get
CT results or call consults
821
00:32:40,849 --> 00:32:42,583
and my attendings
don't have time
822
00:32:42,616 --> 00:32:44,216
to hear about a migraine
823
00:32:44,249 --> 00:32:47,316
DKA, femur fracture,
or an incarcerated hernia
824
00:32:47,349 --> 00:32:50,216
'because they're all too busy
playing how old is the intern?'
825
00:32:50,249 --> 00:32:51,883
What are you talking about?
We've been here the whole time.
826
00:32:51,916 --> 00:32:54,716
These are my pass‐ons.
Hey, Harold, how old are you?
827
00:32:54,749 --> 00:32:56,416
‐ Twenty five.
‐ That's an intern?
828
00:32:56,449 --> 00:32:59,549
How old were you
during the OJ trial?
829
00:32:59,583 --> 00:33:01,549
Uh...well, that was
830
00:33:01,583 --> 00:33:03,549
uh, like 1995.
831
00:33:03,583 --> 00:33:04,683
You're not 25.
832
00:33:06,649 --> 00:33:07,683
You're right. I'm 19.
833
00:33:07,716 --> 00:33:09,416
‐ 'Nineteen?'
‐ No way.
834
00:33:09,449 --> 00:33:11,116
I started college
when I was 12.
835
00:33:11,149 --> 00:33:12,849
‐ Med school at 15.
‐ How is that possible?
836
00:33:12,883 --> 00:33:14,516
I was home‐schooled.
837
00:33:14,549 --> 00:33:16,749
I got a perfect score
on the SATs when I was 11.
838
00:33:16,783 --> 00:33:19,149
So I knew
I was ready for college.
839
00:33:19,183 --> 00:33:20,783
‐ Hmm.
‐ What.
840
00:33:20,816 --> 00:33:22,183
‐ 'Perfect score.'
‐ Alright.
841
00:33:22,216 --> 00:33:23,583
Let's go and check
on that rule‐out appy.
842
00:33:25,383 --> 00:33:27,183
‐ Dr. Gates.
‐ 'Hmm.'
843
00:33:27,216 --> 00:33:28,316
Can I talk to you for a minute?
844
00:33:28,349 --> 00:33:29,649
(Gates)
'Yep.'
845
00:33:29,683 --> 00:33:31,383
I understand
that Dr. Kayson wrote
846
00:33:31,416 --> 00:33:32,783
a discharge order
for Bevan Guang.
847
00:33:32,816 --> 00:33:35,483
‐ Um‐hm.
‐ And that you cancelled it?
848
00:33:35,516 --> 00:33:36,849
Is this your idea
of creative problem‐solving?
849
00:33:36,883 --> 00:33:38,383
I didn't know what else to do.
850
00:33:38,416 --> 00:33:40,383
Well, did you consider
a Holter monitor?
851
00:33:40,416 --> 00:33:41,716
What about a transfer?
852
00:33:41,749 --> 00:33:44,283
Runs of V‐tach,
I need a doctor in here!
853
00:33:44,316 --> 00:33:46,183
‐ Open the crash cart.
‐ Call Kayson.
854
00:33:46,216 --> 00:33:48,716
[phone ringing]
855
00:33:48,749 --> 00:33:50,616
‐ Dr. Morris.
‐ Dr. Morris.
856
00:33:50,649 --> 00:33:52,116
Your dad got moved upstairs.
857
00:33:52,149 --> 00:33:53,516
We just wanted
to say good‐bye.
858
00:33:53,549 --> 00:33:56,116
You've been very wonderful.
859
00:33:56,149 --> 00:33:58,083
Uh...just doing my job.
860
00:33:59,816 --> 00:34:02,583
It's too bad
things didn't work out.
861
00:34:02,616 --> 00:34:05,116
We could have had some fun.
862
00:34:05,149 --> 00:34:07,083
‐ Ciao.
‐ See ya.
863
00:34:10,816 --> 00:34:12,749
[phone ringing]
864
00:34:13,749 --> 00:34:14,883
Frank!
865
00:34:14,916 --> 00:34:17,149
How about the LFTs
on my hepatitis guy?
866
00:34:17,183 --> 00:34:19,316
‐ Called five minutes ago.
‐ Well, call again.
867
00:34:19,349 --> 00:34:20,649
It's been three hours.
Abby's right.
868
00:34:20,683 --> 00:34:22,283
Why can't anything
get done around here?
869
00:34:22,316 --> 00:34:24,316
Tell me the Ottawa Ankle Rules.
870
00:34:24,349 --> 00:34:26,249
‐ Where's his chart?
‐ C'mon, Archie.
871
00:34:26,283 --> 00:34:27,783
The ankle rules.
There's only five of 'em.
872
00:34:27,816 --> 00:34:29,516
I don't have time
for your stupid games.
873
00:34:29,549 --> 00:34:31,483
[laughs]
874
00:34:32,749 --> 00:34:35,449
Going again. Clear.
875
00:34:35,483 --> 00:34:37,416
[monitor beeping]
876
00:34:39,916 --> 00:34:41,383
Normal sinus.
877
00:34:43,216 --> 00:34:45,216
‐ Strong carotid.
‐ What happened?
878
00:34:45,249 --> 00:34:47,216
‐ Pulseless V‐tach.
‐ You're kidding.
879
00:34:47,249 --> 00:34:49,516
Well, let's take
a look at the strip.
880
00:34:49,549 --> 00:34:51,816
Hundred and fifty of Amiodarone.
881
00:34:51,849 --> 00:34:53,316
Recurrent
ventricular arrhythmias
882
00:34:53,349 --> 00:34:56,216
in the absence of amphetamines.
883
00:34:56,249 --> 00:34:58,849
It's possible he'll need
an implantable defibrillator.
884
00:34:58,883 --> 00:35:00,416
(Chuny)
'Glad I didn't discharge him.'
885
00:35:00,449 --> 00:35:01,749
He would have died
on the way home.
886
00:35:01,783 --> 00:35:04,583
Yeah, good thing we got busy
with another trauma.
887
00:35:04,616 --> 00:35:06,783
I'll go prep the EPS lab.
888
00:35:06,816 --> 00:35:08,749
‐ You alright, Dr. Gates?
‐ Yeah.
889
00:35:11,583 --> 00:35:14,349
(Moretti)
'Hey, Jack, hold on.'
890
00:35:14,383 --> 00:35:16,116
Welcome back.
891
00:35:16,149 --> 00:35:17,549
You know, sometimes
I wish I could just see
892
00:35:17,583 --> 00:35:19,649
the patients by myself
without the residents.
893
00:35:19,683 --> 00:35:21,483
Huh. Life would be
so much easier.
894
00:35:21,516 --> 00:35:24,316
I know. They don't listen.
They don't wanna learn.
895
00:35:24,349 --> 00:35:26,149
Well, they think
they know everything.
896
00:35:26,183 --> 00:35:27,716
‐ And you know the worst part?
‐ Hm.
897
00:35:27,749 --> 00:35:29,683
Every now and then,
they turn out to be right.
898
00:35:38,383 --> 00:35:40,316
[instrumental music]
899
00:35:43,716 --> 00:35:45,649
(female #2)
'Excuse me, miss.'
900
00:35:47,283 --> 00:35:48,549
Is that yours?
901
00:36:07,816 --> 00:36:09,749
[music continues]
902
00:36:22,824 --> 00:36:24,958
Oh...I miss you, too, baby.
903
00:36:24,991 --> 00:36:27,558
Is it hot down there?
904
00:36:27,591 --> 00:36:29,058
Really?
905
00:36:29,091 --> 00:36:30,958
So, uh..
906
00:36:30,991 --> 00:36:32,491
What are you,
what are you wearing right now?
907
00:36:32,524 --> 00:36:35,624
Like a.. Like a tank top?
908
00:36:35,658 --> 00:36:38,558
All hot and sweaty
and clinging to your skin.
909
00:36:38,591 --> 00:36:39,891
[rattles]
910
00:36:39,924 --> 00:36:41,958
‐ I need this bed.
‐ Yes, uh, thank you.
911
00:36:41,991 --> 00:36:43,191
Uh, could you
please page Urology
912
00:36:43,224 --> 00:36:46,091
for Dr. Morris in the ER?
Thanks.
913
00:36:46,124 --> 00:36:47,824
Hope, you still there?
914
00:36:47,858 --> 00:36:49,824
So when you're.. When you're
all hot and steamy
915
00:36:49,858 --> 00:36:52,658
what‐what do you to cool off?
916
00:36:52,691 --> 00:36:55,758
Oh, I'm so jealous. You're
that close to the Caribbean?
917
00:36:55,791 --> 00:36:57,891
Do they have
any topless beaches?
918
00:36:57,924 --> 00:37:00,624
Oh, you are such a bad girl.
919
00:37:00,658 --> 00:37:01,991
Wouldn't mind going
skinny‐dipping with you
920
00:37:02,024 --> 00:37:04,624
late at night.
Yeah?
921
00:37:04,658 --> 00:37:07,558
Yeah, then‐then, then I'll
take you back to your tent.
922
00:37:07,591 --> 00:37:09,158
Right, hut.
923
00:37:09,191 --> 00:37:11,558
Oh, I'll‐I'll sneak
into your hut
924
00:37:11,591 --> 00:37:13,691
one of these nights and, uh..
925
00:37:13,724 --> 00:37:14,758
Hold on. Hold on.
926
00:37:14,791 --> 00:37:16,658
Uh, Bardelli, can I, can I use
927
00:37:16,691 --> 00:37:18,258
your rig for...five minutes?
928
00:37:18,291 --> 00:37:19,924
I have an administrative tour.
929
00:37:19,958 --> 00:37:22,558
Take your time.
I'm gonna grab some dinner.
930
00:37:22,591 --> 00:37:24,924
Okay, okay.
Okay, where were we?
931
00:37:24,958 --> 00:37:27,091
Right, right, right, you..
you're, you're, you're
932
00:37:27,124 --> 00:37:30,491
you're fast asleep, naked,
under satin sheets.
933
00:37:30,524 --> 00:37:32,724
And first, first
I gently nibble on your toes
934
00:37:32,758 --> 00:37:34,524
then your, then your ankles.
935
00:37:34,558 --> 00:37:37,824
Now I'm licking
the back of your knee.
936
00:37:37,858 --> 00:37:40,491
‐ My baby's okay?
‐ Yeah, everything looks great.
937
00:37:40,524 --> 00:37:41,958
No contractions..
938
00:37:41,991 --> 00:37:43,724
...hydrops should resolve
in a couple of weeks.
939
00:37:43,758 --> 00:37:45,258
Excellent.
940
00:37:45,291 --> 00:37:47,224
So did you hear about Bevan?
941
00:37:49,058 --> 00:37:51,858
Heard his heart was bad again.
942
00:37:51,891 --> 00:37:52,991
Yeah, but this time,
there were no amphetamines
943
00:37:53,024 --> 00:37:54,691
in his system.
944
00:37:54,724 --> 00:37:56,891
So we think it's something
called Brugada syndrome.
945
00:37:56,924 --> 00:37:58,591
That means he was born
with an electrical
946
00:37:58,624 --> 00:37:59,791
problem in his heart.
947
00:37:59,824 --> 00:38:02,724
‐ So it wasn't the drugs?
‐ No.
948
00:38:02,758 --> 00:38:04,691
And he'll need
a shock box in his chest.
949
00:38:09,624 --> 00:38:11,124
Okay, but he still took speed.
950
00:38:11,158 --> 00:38:12,958
Yeah, once,
to get through work.
951
00:38:12,991 --> 00:38:14,124
And he realized it was wrong
952
00:38:14,158 --> 00:38:15,624
and he promised from now on
953
00:38:15,658 --> 00:38:17,524
nothing stronger than coffee.
954
00:38:17,558 --> 00:38:18,991
You think he means it?
955
00:38:22,591 --> 00:38:23,758
I guess I should go see him.
956
00:38:23,791 --> 00:38:25,058
If you're ready.
957
00:38:30,658 --> 00:38:31,924
‐ Hey.
‐ Hey.
958
00:38:31,958 --> 00:38:34,191
‐ I'm gonna go talk to Bevan.
‐ Good.
959
00:38:34,224 --> 00:38:37,091
I think that's a good thing.
960
00:38:37,124 --> 00:38:39,591
You know that guy? Robert Frost?
961
00:38:41,758 --> 00:38:43,191
He was right.
962
00:38:46,124 --> 00:38:48,491
Robert Frost?
963
00:38:48,524 --> 00:38:51,824
He said, "The only way out
is always through."
964
00:38:51,858 --> 00:38:52,891
‐ Mm.
‐ Um‐hm.
965
00:38:52,924 --> 00:38:54,124
Done a great job with her.
966
00:38:54,158 --> 00:38:55,591
Oh, I just held her hand.
967
00:38:55,624 --> 00:38:58,491
Told her it was okay
to be mad at God.
968
00:38:58,524 --> 00:38:59,858
Is that right?
969
00:38:59,891 --> 00:39:02,758
Yeah. I get mad
at God all the time.
970
00:39:02,791 --> 00:39:05,224
It's actually done wonders
for our relationship.
971
00:39:05,258 --> 00:39:07,191
And I haven't been struck
down by lightning.
972
00:39:08,224 --> 00:39:10,924
Yeah, not yet.
973
00:39:10,958 --> 00:39:12,858
Alright, so,
how‐how does someone like you
974
00:39:12,891 --> 00:39:14,991
become a, a chaplain?
975
00:39:15,024 --> 00:39:17,258
I mean is there
a lot of training?
976
00:39:17,291 --> 00:39:20,091
‐ No worse than med school.
‐ Um‐hm.
977
00:39:20,124 --> 00:39:22,491
So, I guess, um..
So I guess
978
00:39:22,524 --> 00:39:24,458
you'd have to give up
a lot of things, huh?
979
00:39:26,058 --> 00:39:27,124
Well, I don't know,
aren't there like‐like
980
00:39:27,158 --> 00:39:28,891
like vows or something?
981
00:39:28,924 --> 00:39:31,658
Dr. Gates, I'm not a nun.
And I'm not a saint.
982
00:39:31,691 --> 00:39:34,124
I'm a woman who happens
to be a chaplain.
983
00:39:35,724 --> 00:39:37,891
And you don't really
get that, do you?
984
00:39:37,924 --> 00:39:39,191
Yes, I do.
985
00:39:40,291 --> 00:39:41,524
Get what?
986
00:39:41,558 --> 00:39:42,758
[chuckles]
987
00:39:42,791 --> 00:39:44,724
‐ That I have a spiritual life.
‐ Uh‐huh.
988
00:39:44,758 --> 00:39:47,224
And a spiritual career.
989
00:39:47,258 --> 00:39:50,091
But I live in the real world.
990
00:39:50,124 --> 00:39:52,558
That sounds nice.
991
00:39:52,591 --> 00:39:54,524
You should try it sometime.
992
00:39:59,658 --> 00:40:01,258
I don't know.
993
00:40:01,291 --> 00:40:03,224
Maybe it's not too late
to switch to something else.
994
00:40:05,724 --> 00:40:07,191
[sighs]
995
00:40:07,224 --> 00:40:09,758
Seriously, I don't think
I can take a year of this.
996
00:40:15,724 --> 00:40:16,824
[whispering]
Hey, listen, I gotta go.
997
00:40:16,858 --> 00:40:18,124
Call you later.
998
00:40:29,191 --> 00:40:31,091
Do you wanna start
evening rounds?
999
00:40:31,124 --> 00:40:33,724
No, there's a trauma coming in.
1000
00:40:33,758 --> 00:40:35,691
‐ You alright?
‐ Yeah.
1001
00:40:37,024 --> 00:40:38,858
Are you..
1002
00:40:38,891 --> 00:40:40,758
‐ You're not..
‐ No.
1003
00:40:40,791 --> 00:40:43,258
No, I'm fine.
1004
00:40:43,291 --> 00:40:45,224
This is all because I've been
riding you so hard?
1005
00:40:47,858 --> 00:40:50,224
[sighs]
Bollocks. Come on.
1006
00:40:50,258 --> 00:40:52,024
I'm not really a mean person.
1007
00:40:52,058 --> 00:40:54,024
It's just that my boss told me
that I had to be that way
1008
00:40:54,058 --> 00:40:55,858
so you'd work harder
and learn more.
1009
00:40:55,891 --> 00:40:58,124
‐ It's not working.
‐ Yeah, I knew this was stupid.
1010
00:40:58,158 --> 00:40:59,824
But you were so convincing.
1011
00:40:59,858 --> 00:41:01,758
But I think
you're doing a fine job.
1012
00:41:01,791 --> 00:41:03,758
And from now on,
I'm gonna be a lot nicer
1013
00:41:03,791 --> 00:41:05,024
and a lot more supportive, okay?
1014
00:41:05,058 --> 00:41:06,791
‐ Okay.
‐ No more unnecessary scut.
1015
00:41:06,824 --> 00:41:09,158
No more pimping just
for the sake of humiliation.
1016
00:41:09,191 --> 00:41:11,191
And no more taking credit
for all your good ideas.
1017
00:41:11,224 --> 00:41:12,991
Oh, crap. Don't believe
a word I'm about to say.
1018
00:41:13,024 --> 00:41:14,724
‐ What?
‐ Just play along.
1019
00:41:14,758 --> 00:41:16,791
‐ What's coming in, Neela?
‐ Stab wound to the chest.
1020
00:41:16,824 --> 00:41:18,658
And don't think
you can set foot in that trauma
1021
00:41:18,691 --> 00:41:20,158
until you advance
all the drains on the service
1022
00:41:20,191 --> 00:41:21,691
write your evening
progress notes
1023
00:41:21,724 --> 00:41:23,824
and check Pre‐Op labs
for tomorrow's OR cases.
1024
00:41:23,858 --> 00:41:25,158
‐ Am I clear, Zelinsky?
‐ Yes.
1025
00:41:25,191 --> 00:41:27,224
‐ Yes, what?
‐ Yes, Dr. Rasgotra.
1026
00:41:27,258 --> 00:41:29,058
Well, what are you waiting for?
1027
00:41:36,058 --> 00:41:37,958
[exhales]
Nice!
1028
00:41:37,991 --> 00:41:39,924
Now, that's what
I'm talking about.
1029
00:41:48,224 --> 00:41:50,158
[instrumental music]
1030
00:42:13,124 --> 00:42:15,058
[siren wailing]
1031
00:42:16,824 --> 00:42:18,091
What do you got coming in?
1032
00:42:18,124 --> 00:42:20,258
Stab wound under
the left nipple.
1033
00:42:20,291 --> 00:42:22,091
‐ I can stay if you want.
‐ No.
1034
00:42:22,124 --> 00:42:24,124
We got it.
1035
00:42:24,158 --> 00:42:25,791
Good work today.
1036
00:42:26,824 --> 00:42:28,758
Nice to have you back.
1037
00:42:31,958 --> 00:42:33,891
[siren wailing]
1038
00:42:36,824 --> 00:42:38,724
Beautiful night, isn't it?
1039
00:42:38,758 --> 00:42:41,124
Everything okay, Dr. Morris?
1040
00:42:41,158 --> 00:42:42,258
Oh, yeah.
1041
00:42:42,291 --> 00:42:44,058
Everything's good.
1042
00:42:44,091 --> 00:42:45,558
Real good.
1043
00:42:55,591 --> 00:42:56,824
[theme music]
71178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.