All language subtitles for ENGLISH_Never.Too.Young.To.Die.1986.720p.BluRay.x264-RedBlade

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,160 --> 00:00:38,496 Ragnar! Ragnar! Ragnar! 2 00:00:38,789 --> 00:00:41,624 Ragnar! Ragnar! Ragnar! 3 00:00:41,917 --> 00:00:43,918 Ragnar! Ragnar! 4 00:00:52,761 --> 00:00:54,929 My little turdballs. 5 00:00:55,264 --> 00:00:57,640 - Turdballs! Yeah! - My little scumbuckets! 6 00:01:00,060 --> 00:01:02,812 Squeeze them good, but good. 7 00:01:03,605 --> 00:01:06,232 I've figured out how to access their computers... 8 00:01:06,442 --> 00:01:07,150 Huh? 9 00:01:07,359 --> 00:01:09,485 ...and re-channel radioactive waste 10 00:01:09,820 --> 00:01:12,363 so it goes from Diablo Canyon 11 00:01:12,740 --> 00:01:14,532 into their drinking water. 12 00:01:17,286 --> 00:01:18,619 Poison the water supply! 13 00:01:18,829 --> 00:01:21,247 I'm gonna poison their water supply! 14 00:01:21,457 --> 00:01:23,958 For gold! For ransom! For jewels! For money! 15 00:01:25,169 --> 00:01:27,587 Poison! Poison! Poison! 16 00:01:28,464 --> 00:01:29,589 How are we going to do this? 17 00:01:30,132 --> 00:01:31,758 With all of the info we have crammed 18 00:01:31,967 --> 00:01:33,509 onto our little computer disk. 19 00:01:33,719 --> 00:01:36,012 Our own little RAM-K. 20 00:01:36,221 --> 00:01:38,556 RAM-K! RAM-K! RAM-K! 21 00:01:38,974 --> 00:01:43,227 But there's a slight glitch. Someone has stolen our disc. 22 00:01:43,520 --> 00:01:45,229 No! No! No! 23 00:01:45,689 --> 00:01:46,481 Yes. 24 00:02:13,300 --> 00:02:14,717 Who did you give the disc to? 25 00:02:15,719 --> 00:02:16,636 I'll never tell you. 26 00:02:17,805 --> 00:02:21,057 What's his name? 27 00:02:21,433 --> 00:02:23,184 What's his name? 28 00:02:34,363 --> 00:02:36,239 Stargrove. 29 00:02:37,658 --> 00:02:39,075 Stargrove! 30 00:02:43,122 --> 00:02:43,913 The finger! 31 00:02:44,081 --> 00:02:45,331 The finger! The finger! 32 00:02:45,541 --> 00:02:48,042 The finger! The finger! The finger! 33 00:02:48,293 --> 00:02:49,836 The finger! The finger! 34 00:02:50,671 --> 00:02:52,463 Not the finger, Velvet! 35 00:02:52,881 --> 00:02:55,299 Please don't kill me. 36 00:02:56,051 --> 00:02:57,301 Next time, sweetheart, 37 00:02:57,970 --> 00:03:00,596 be careful who you choose as your lovers. 38 00:03:01,014 --> 00:03:02,056 Please-- 39 00:03:06,353 --> 00:03:08,104 Get me Stargrove! 40 00:03:08,730 --> 00:03:11,232 I want Stargrove! 41 00:03:12,600 --> 00:03:16,100 ������ ��� ��� ��� ����� 42 00:03:16,155 --> 00:03:18,573 Okay, Stargrove, let's see that new routine. Come on. 43 00:03:23,287 --> 00:03:24,829 All right, more lift now. More lift. 44 00:03:32,004 --> 00:03:32,795 Let's see some height, Stargrove. 45 00:03:33,172 --> 00:03:34,255 All right, try it again. 46 00:03:34,464 --> 00:03:35,923 Lift. More lift. Good. 47 00:05:09,226 --> 00:05:10,476 That was-- That was great. 48 00:05:11,353 --> 00:05:12,103 Thank you, sir. 49 00:05:12,312 --> 00:05:13,062 Okay. 50 00:05:13,480 --> 00:05:16,482 Tom, let's work on that triple. Real tight. 51 00:05:31,331 --> 00:05:32,123 Hang on. 52 00:05:35,085 --> 00:05:36,168 I'm gonna knock it off, Coach. 53 00:05:36,378 --> 00:05:37,378 I have a test next period, all right? 54 00:05:42,467 --> 00:05:44,176 Come on, Tom! Form! 55 00:05:51,560 --> 00:05:54,061 Why don't you try something a little more manly, Stargrove? 56 00:05:54,521 --> 00:05:57,398 Like wrestling. We can teach ya. 57 00:05:58,567 --> 00:05:59,358 Hey, what's this? 58 00:06:02,821 --> 00:06:04,697 I think I'll leave the wrestling to you fools. 59 00:06:30,515 --> 00:06:32,641 Uh, 3-4-1. 60 00:06:34,603 --> 00:06:36,479 Ethyl carbon radicals... 61 00:06:38,815 --> 00:06:41,567 Go from carbon... four. 62 00:06:55,624 --> 00:06:57,875 Cool, Cliff! That watch thing worked like a charm. 63 00:06:58,960 --> 00:07:01,337 I keep on telling you, Lance, my stuff is for real. 64 00:07:01,546 --> 00:07:02,296 It works! 65 00:07:02,631 --> 00:07:04,173 Now, what is that thing you've been workin' on up in the room? 66 00:07:04,383 --> 00:07:05,883 It smells like gasoline or something. 67 00:07:06,426 --> 00:07:07,760 The fire blazer, 68 00:07:07,969 --> 00:07:09,762 a combination of explosive lasers, 69 00:07:09,971 --> 00:07:11,180 sling, and some petrol. 70 00:07:11,765 --> 00:07:12,765 You put too much of one ingredient, 71 00:07:12,974 --> 00:07:13,974 it could blow the whole dorm up. 72 00:07:14,976 --> 00:07:15,976 That's nice, Cliff. 73 00:07:24,027 --> 00:07:25,277 This one's really finished. 74 00:07:26,446 --> 00:07:27,363 It's bubble gum. 75 00:07:29,449 --> 00:07:30,783 It's a miniature bugging device. 76 00:07:31,785 --> 00:07:32,952 Okay, you chew it up, 77 00:07:34,413 --> 00:07:35,371 place it anywhere. 78 00:07:35,622 --> 00:07:37,248 Oh, that's cool. Here, let me have this. 79 00:07:38,250 --> 00:07:39,917 Go ahead, add it to your collection of gadgets. 80 00:07:40,085 --> 00:07:40,835 Thanks, Cliff. 81 00:07:50,470 --> 00:07:51,262 Cliff, 82 00:07:52,264 --> 00:07:53,389 where'd you get this white chocolate bar 83 00:07:53,598 --> 00:07:54,348 with almonds? 84 00:07:54,766 --> 00:07:56,684 Oh, I forgot to tell ya. 85 00:07:58,937 --> 00:08:00,438 Your dad sent you a care package. 86 00:08:00,605 --> 00:08:01,313 Oh, that's nice. 87 00:08:01,481 --> 00:08:02,648 You didn't forget to open it, though, did ya? 88 00:08:02,858 --> 00:08:04,775 You know, uh, one for all, all for one? 89 00:08:04,985 --> 00:08:05,860 Yeah, nice. 90 00:08:08,864 --> 00:08:10,865 Your dad still troubleshooting for oil companies? 91 00:08:12,492 --> 00:08:13,325 What else? 92 00:08:13,910 --> 00:08:15,661 Where has he been shooting lately? Libya? 93 00:08:17,122 --> 00:08:18,080 I don't know. 94 00:08:18,623 --> 00:08:19,874 I don't ask him much, and he doesn't volunteer, 95 00:08:20,500 --> 00:08:21,292 all right? 96 00:08:26,047 --> 00:08:27,965 At ease, men. It's not a raid. 97 00:08:29,301 --> 00:08:32,470 Cliff, are your folks coming for parents' day tomorrow? 98 00:08:32,762 --> 00:08:34,013 'Natch, they're gourmets. 99 00:08:34,389 --> 00:08:37,349 They look forward every year to that famous Dunbar Dog stew 100 00:08:37,559 --> 00:08:38,267 you serve at lunch. 101 00:08:38,477 --> 00:08:39,185 Hey, great. 102 00:08:39,394 --> 00:08:40,936 I’ll mark 'em down for second helpings. 103 00:08:41,897 --> 00:08:42,688 Lance? 104 00:08:43,356 --> 00:08:45,191 I don't suppose your dad's coming. 105 00:08:48,487 --> 00:08:49,403 Actually, he is. 106 00:08:50,197 --> 00:08:53,491 He is? Uh, that-- that's great. 107 00:08:54,201 --> 00:08:55,743 I've always wanted to meet him. 108 00:08:56,036 --> 00:08:57,495 And with any luck at all, 109 00:08:57,704 --> 00:08:59,538 he'll see you win the gymnastics meet. 110 00:09:00,665 --> 00:09:01,665 Carry on, men. 111 00:09:04,085 --> 00:09:05,252 I'll be damned. 112 00:09:05,629 --> 00:09:07,213 We're really gonna see the mystery man? 113 00:09:08,381 --> 00:09:10,007 Cliff, I ask you, 114 00:09:10,675 --> 00:09:13,010 is this the face you'd see at a stupid parent's day? 115 00:09:39,621 --> 00:09:41,997 Let's move it. I'm running late for an appointment. 116 00:09:42,541 --> 00:09:44,333 Hot date on hold, Stargrove? 117 00:09:47,629 --> 00:09:48,587 Keep it tight, Lance. 118 00:09:49,005 --> 00:09:49,964 I'll be okay, Coach. 119 00:09:50,215 --> 00:09:52,007 You've got about an hour. Did you work out the kinks? 120 00:09:52,217 --> 00:09:53,551 -Yeah. -All right. 121 00:09:59,724 --> 00:10:01,308 Where's Uncle Sam sending us today? 122 00:10:01,518 --> 00:10:02,184 Believe it or not, 123 00:10:02,394 --> 00:10:03,936 to babysit the Department of Water and Power. 124 00:10:04,145 --> 00:10:05,437 Someone have a leaky toilet? 125 00:10:05,605 --> 00:10:07,064 No, we're gonna flush out Ragnar. 126 00:10:09,734 --> 00:10:10,484 I must be slow today. 127 00:10:10,694 --> 00:10:11,443 I don't understand how this threatens 128 00:10:11,653 --> 00:10:12,861 apple pie and mother. 129 00:10:13,071 --> 00:10:14,071 Welcome to the club. 130 00:10:17,075 --> 00:10:17,866 Meters. 131 00:10:18,451 --> 00:10:19,577 Uh, 348. 132 00:10:19,786 --> 00:10:20,703 Our magic number. 133 00:10:21,204 --> 00:10:24,748 If my source really is a source, we'll do it right here. 134 00:10:25,083 --> 00:10:26,083 C4, please. 135 00:10:27,711 --> 00:10:28,502 Thank you. 136 00:10:32,090 --> 00:10:33,299 Take some cover, boys. 137 00:10:43,143 --> 00:10:44,268 Bloody hell. 138 00:10:46,271 --> 00:10:47,688 Anybody for going home? 139 00:11:01,703 --> 00:11:03,621 Showtime, citizens. 140 00:11:04,372 --> 00:11:05,331 Follow the leader. 141 00:11:33,735 --> 00:11:34,943 Seems I have a problem. 142 00:11:35,528 --> 00:11:36,487 A fatal one. 143 00:12:11,272 --> 00:12:12,147 Are you okay? 144 00:12:12,482 --> 00:12:13,273 What the hell? 145 00:12:16,736 --> 00:12:18,529 What happened? What hit me? 146 00:12:19,030 --> 00:12:20,114 Carruthers, he's gone over. 147 00:12:20,699 --> 00:12:22,157 Come on, let's get outta here. 148 00:12:22,784 --> 00:12:23,701 It's crazy to go ahead. 149 00:12:23,910 --> 00:12:25,285 That bastard would have warned them. 150 00:12:25,495 --> 00:12:26,787 So they’ll be overconfident. 151 00:12:28,123 --> 00:12:29,707 One of these days, 152 00:12:30,750 --> 00:12:32,334 your luck's gonna run out on you, Stargrove. 153 00:12:32,544 --> 00:12:33,460 That's a given. 154 00:12:36,381 --> 00:12:38,841 Hey, listen, he probably just got stuck in traffic 155 00:12:39,300 --> 00:12:40,342 and couldn't get to a phone. 156 00:12:41,219 --> 00:12:42,469 He's always stuck in traffic. 157 00:14:03,802 --> 00:14:04,885 Go get 'em, Lance! 158 00:14:24,614 --> 00:14:26,198 I think we're having a disco nightmare. 159 00:14:28,117 --> 00:14:28,909 Behind me! 160 00:14:48,513 --> 00:14:49,638 Get out of here! I’ll cover! 161 00:15:35,810 --> 00:15:37,144 Aha! 162 00:15:40,607 --> 00:15:41,648 Sit down! Sit down! 163 00:15:41,858 --> 00:15:44,359 Take a break! No more nasty play. 164 00:15:46,070 --> 00:15:48,572 A program disc was stolen from me, Stargrove. 165 00:15:49,115 --> 00:15:50,365 I believe you've got it. 166 00:15:50,992 --> 00:15:52,284 Oh, come on. This is stupid. 167 00:15:52,619 --> 00:15:54,828 You're right, very stupid. 168 00:15:55,538 --> 00:15:57,539 Assuming, of course, you wanna see your son. 169 00:16:02,503 --> 00:16:04,671 What kind of designer drug are you on? 170 00:16:04,964 --> 00:16:06,506 How is Lance involved here? 171 00:16:07,425 --> 00:16:11,136 You know, oddly enough, I wasn't sure he was, until now. 172 00:16:11,346 --> 00:16:13,639 Lance hasn't got a clue about my work. 173 00:16:14,057 --> 00:16:16,224 Nor did his mother, but that didn't save her. 174 00:16:16,601 --> 00:16:17,684 You bastard. 175 00:16:19,228 --> 00:16:21,021 You're threatening to kill Lance. 176 00:16:21,272 --> 00:16:22,439 I'm not threatening, sweetie. 177 00:16:22,649 --> 00:16:25,359 I'm promising to kill him unless I get that disc. 178 00:16:26,486 --> 00:16:28,278 All right. 179 00:16:29,614 --> 00:16:31,448 I'm afraid you've hit me in my only soft spot. 180 00:16:32,075 --> 00:16:33,659 The disc is surprisingly close at hand, 181 00:16:33,868 --> 00:16:34,618 as a matter of fact. 182 00:16:35,161 --> 00:16:37,496 Freeze! Up and down him. 183 00:16:39,666 --> 00:16:40,666 Left breast. 184 00:17:47,942 --> 00:17:49,818 Here she comes. 185 00:17:50,028 --> 00:17:54,031 Stargrove, Stargrove. 186 00:17:54,282 --> 00:17:56,158 Water, water, everywhere 187 00:17:56,868 --> 00:17:58,660 and not a drop to drink. 188 00:18:00,580 --> 00:18:01,913 Do you know what I mean? 189 00:18:02,248 --> 00:18:04,750 - No. - You don't? Aw. 190 00:18:05,001 --> 00:18:06,960 Peculiar, because that's what this is all about. 191 00:18:07,712 --> 00:18:11,548 Ragnar, I've lost too much blood for your games. 192 00:18:11,841 --> 00:18:13,800 Sweetheart, you're about to lose a lot more. 193 00:18:28,858 --> 00:18:29,775 Heavenly Father, 194 00:18:30,276 --> 00:18:32,194 I believe that in your wisdom and justice, 195 00:18:33,029 --> 00:18:36,323 your will to purify all persons who die without having attained 196 00:18:36,532 --> 00:18:38,241 the state that they need for all eternity, 197 00:18:39,035 --> 00:18:41,244 all who have still to expiate completely 198 00:18:41,454 --> 00:18:42,913 the sins committed on earth. 199 00:18:43,748 --> 00:18:46,083 I also believe that you have mercifully arranged 200 00:18:46,292 --> 00:18:49,127 that this process of purification be aided 201 00:18:49,337 --> 00:18:52,005 by the prayers of the living, especially the Eucharist. 202 00:18:52,965 --> 00:18:55,258 Help me to pray for my brothers and sisters 203 00:18:55,468 --> 00:18:56,968 who have departed from this world. 204 00:18:57,762 --> 00:18:59,930 May their time of purification be short 205 00:19:00,681 --> 00:19:02,891 and they be quickly guided into that holy light 206 00:19:03,101 --> 00:19:06,728 promised by our Lord to Abraham and his descendants. 207 00:19:07,772 --> 00:19:10,398 I offer you sacrifices and prayers of praise. 208 00:19:11,275 --> 00:19:12,317 Accept them for... 209 00:19:15,571 --> 00:19:17,739 Associates of your father's, I imagine. 210 00:19:18,783 --> 00:19:19,825 You imagine, huh? 211 00:19:22,078 --> 00:19:23,662 Although I was your father's lawyer, Lance, 212 00:19:23,871 --> 00:19:24,996 I didn't know all the people he worked with. 213 00:19:25,164 --> 00:19:27,124 Yes, Mr. Arliss, that's what you keep telling me. 214 00:19:35,383 --> 00:19:37,175 Name is Danja Deering. 215 00:19:38,261 --> 00:19:39,594 She another one of those associates 216 00:19:39,762 --> 00:19:40,804 that you don't know anything about? 217 00:19:41,931 --> 00:19:43,932 I overheard one of the people call her by name. 218 00:19:45,768 --> 00:19:47,102 Pop did all right. 219 00:19:47,979 --> 00:19:49,896 I doubt it was like that, Lance. 220 00:19:50,481 --> 00:19:52,399 Your providence guides our lives 221 00:19:52,733 --> 00:19:55,443 and by your command we return to dust. 222 00:20:02,243 --> 00:20:04,119 I pray for the dead especially. 223 00:20:05,371 --> 00:20:07,247 May those who have been dear to me in life 224 00:20:07,456 --> 00:20:08,999 find a place in your heaven. 225 00:20:11,460 --> 00:20:13,712 Lord, those who die still live in your presence, 226 00:20:14,505 --> 00:20:16,506 their lives change, but do not vanish. 227 00:20:19,177 --> 00:20:22,762 I pray and hope for my family, relatives, and friends, 228 00:20:23,472 --> 00:20:25,682 for all the dead and lonely people... 229 00:20:27,185 --> 00:20:29,519 in company with Christ, who died and now live. 230 00:20:30,396 --> 00:20:32,105 May they rejoice in your presence, 231 00:20:32,356 --> 00:20:33,899 all our fears and questions... 232 00:20:36,652 --> 00:20:40,030 God Our Father, your power brings us to worship, 233 00:20:41,490 --> 00:20:43,366 to praise together again as one family, 234 00:20:44,035 --> 00:20:45,327 to sing your praises forever. 235 00:20:47,496 --> 00:20:48,330 Amen. 236 00:20:51,125 --> 00:20:53,335 The money's in a custodian account that your 237 00:20:53,586 --> 00:20:56,421 Aunt Hillary and I will manage until you're 21 years old. 238 00:20:56,923 --> 00:20:57,714 You're not rich, 239 00:20:58,382 --> 00:21:00,175 but you’ll never be on food stamps either, 240 00:21:00,384 --> 00:21:01,551 and, of course, that doesn't take into account 241 00:21:01,761 --> 00:21:02,886 your farm up in Ojai. 242 00:21:04,513 --> 00:21:05,305 What farm? 243 00:21:07,058 --> 00:21:08,016 It's your father's retreat. 244 00:21:08,226 --> 00:21:09,976 Didn't he, uh, ever mention that? 245 00:21:11,646 --> 00:21:13,021 The deed and whatnot. 246 00:21:15,983 --> 00:21:18,151 I don't believe the way my father died, Mr. Arliss. 247 00:21:19,487 --> 00:21:21,238 You saw the police report, Lance. 248 00:21:22,406 --> 00:21:25,367 He lost control of the car, hit a freeway bridge. 249 00:21:25,576 --> 00:21:26,409 Bullshit. 250 00:21:26,661 --> 00:21:27,661 I beg your pardon, Lance? 251 00:21:27,870 --> 00:21:29,579 My father didn't work for any oil company, all right? 252 00:21:30,206 --> 00:21:31,915 Who, pray tell, did he work for? 253 00:21:32,291 --> 00:21:33,541 I really don't care right now. 254 00:21:34,418 --> 00:21:36,211 You're upset, Lance. It's natural. 255 00:21:36,921 --> 00:21:39,339 Trying to find some justification 256 00:21:39,548 --> 00:21:41,591 for a senseless tragedy. 257 00:21:48,891 --> 00:21:50,058 You guys make me sick. 258 00:21:50,643 --> 00:21:51,726 Let me off up here. 259 00:21:53,104 --> 00:21:56,064 Doesn't make any sense. What's "Fuckinever"? 260 00:21:56,440 --> 00:21:57,899 Yeah. What does anymore? 261 00:21:58,442 --> 00:21:59,651 Would you believe I'm a farmer? 262 00:22:00,111 --> 00:22:00,860 You're kidding. 263 00:22:01,070 --> 00:22:02,445 No, I'm not kidding. I own a farm. 264 00:22:02,780 --> 00:22:05,198 1250 El Sacodi, Santa Ynez. 265 00:22:06,742 --> 00:22:07,701 Well, what's it like? 266 00:22:10,246 --> 00:22:11,079 I'll let you know. 267 00:22:17,837 --> 00:22:18,628 Whoa. 268 00:22:21,132 --> 00:22:21,923 Come here. 269 00:22:47,241 --> 00:22:48,408 Mm, feel good? 270 00:22:50,911 --> 00:22:52,329 Feels nice, doesn't it? 271 00:23:01,422 --> 00:23:03,923 Whoever you are, I’d crawl back under your rock if I were you. 272 00:23:05,051 --> 00:23:05,967 I really would. 273 00:23:07,094 --> 00:23:08,678 I have a nasty temper. 274 00:23:25,863 --> 00:23:26,946 Hands above your head! 275 00:23:30,493 --> 00:23:31,451 Hit the deck. 276 00:23:32,244 --> 00:23:34,204 I said hit the deck! 277 00:23:34,622 --> 00:23:36,373 Do it! Now. 278 00:23:39,835 --> 00:23:40,668 Face down. 279 00:23:43,506 --> 00:23:45,799 Spread eagle on the floor, freak. 280 00:23:47,635 --> 00:23:48,927 Eat shit. 281 00:23:55,351 --> 00:23:56,142 What do you want? 282 00:23:57,061 --> 00:24:00,438 Fork over some RAM-K, bitch, or we'll tenderize your butt. 283 00:24:00,731 --> 00:24:01,523 What? 284 00:24:06,570 --> 00:24:08,238 The disc! The disc! Gimme the disc! 285 00:24:08,447 --> 00:24:09,739 Fuck you, warp-face! 286 00:24:10,032 --> 00:24:11,408 Maybe we warp you first, 287 00:24:14,370 --> 00:24:15,453 then we get the disc. 288 00:24:15,663 --> 00:24:17,372 Hey. What's going on here? 289 00:24:17,623 --> 00:24:18,623 Blackstar, fly! 290 00:24:40,354 --> 00:24:41,729 Get outta here! It's gonna blow! 291 00:24:55,744 --> 00:24:57,078 What the hell did I inherit? 292 00:24:57,580 --> 00:24:58,955 The name Stargrove. 293 00:25:01,208 --> 00:25:03,293 Hey, what the hell's going on here? 294 00:25:03,502 --> 00:25:04,252 What do you mean? 295 00:25:04,462 --> 00:25:05,170 What do I mean? 296 00:25:05,379 --> 00:25:07,046 People are trying to kill you. And me. 297 00:25:07,256 --> 00:25:08,882 Like in permanent dead, you know? 298 00:25:09,091 --> 00:25:10,008 Don't worry about it. 299 00:25:10,968 --> 00:25:12,093 We're safe for the meantime. 300 00:25:12,303 --> 00:25:13,261 Oh, safe for the meantime. 301 00:25:13,471 --> 00:25:14,179 Yeah. 302 00:25:14,388 --> 00:25:15,513 Who were those guys in the barn? 303 00:25:16,056 --> 00:25:17,849 Who-- Who are you guys? What's goin' on? 304 00:25:18,684 --> 00:25:19,601 Relax. 305 00:25:20,227 --> 00:25:21,269 What's going on here? 306 00:25:27,318 --> 00:25:28,860 You're not in his little picture gallery. 307 00:25:29,236 --> 00:25:30,528 Those were just his playthings. 308 00:25:30,863 --> 00:25:32,489 Our relationship was professional. 309 00:25:32,907 --> 00:25:33,865 Yeah, right. 310 00:26:08,317 --> 00:26:09,359 Oh, uh, I'm sorry. 311 00:26:09,777 --> 00:26:11,819 Hey, come here. Help me out. 312 00:26:14,657 --> 00:26:15,698 What, are you afraid of me? 313 00:26:16,575 --> 00:26:18,034 Or just afraid, period? 314 00:26:19,703 --> 00:26:20,870 No, I’m not afraid. 315 00:26:21,497 --> 00:26:22,747 Try again, I'm not afraid. 316 00:26:25,000 --> 00:26:25,833 I'm sorry. 317 00:26:26,794 --> 00:26:27,585 I understand. 318 00:26:28,254 --> 00:26:29,712 No sympathy, please. 319 00:26:30,923 --> 00:26:31,714 Listen, 320 00:26:33,133 --> 00:26:36,636 I promise you, I'm gonna do everything I can 321 00:26:36,804 --> 00:26:38,179 to find out what happened to your daddy. 322 00:26:38,681 --> 00:26:39,639 Will it bring him back? 323 00:26:40,099 --> 00:26:40,848 No. 324 00:26:41,058 --> 00:26:42,183 So thanks, but no thanks, all right? 325 00:26:42,851 --> 00:26:43,851 I don't get it. 326 00:26:44,520 --> 00:26:45,770 Don't you care about your father? 327 00:26:45,980 --> 00:26:46,729 Yeah! 328 00:26:49,775 --> 00:26:51,568 Almost as much as he cared about me. 329 00:26:54,321 --> 00:26:55,572 Excuse me. 330 00:26:56,282 --> 00:26:57,907 I thought I saw a different Stargrove 331 00:26:58,117 --> 00:26:59,033 back at the barn. 332 00:26:59,952 --> 00:27:01,744 I was obviously mistaken, huh? 333 00:27:06,625 --> 00:27:07,417 What is it? 334 00:27:07,626 --> 00:27:08,293 What's going on? 335 00:27:10,754 --> 00:27:11,838 Stay here, okay? 336 00:27:19,972 --> 00:27:20,763 What? 337 00:27:24,727 --> 00:27:26,227 It's nobody. He's just a friend. 338 00:27:37,531 --> 00:27:38,781 Thank God you're all right. 339 00:27:39,033 --> 00:27:40,533 That barn looks like it was hit by lightning. 340 00:27:40,784 --> 00:27:41,576 What happened? 341 00:27:41,785 --> 00:27:42,493 We had visitors. 342 00:27:42,703 --> 00:27:44,287 Visitors? What were they after? 343 00:27:44,496 --> 00:27:45,330 A disc. 344 00:27:45,873 --> 00:27:47,498 The elusive disc. Damn. 345 00:27:48,208 --> 00:27:50,084 Thimble, thimble, who's got the thimble? 346 00:27:50,586 --> 00:27:51,586 I don't suppose you took any prisoners 347 00:27:51,795 --> 00:27:52,503 we could check out? 348 00:27:52,713 --> 00:27:54,380 A pair of crazies wired to the eyeballs. 349 00:27:54,590 --> 00:27:56,049 It didn't seem the thing to do at the time. 350 00:27:56,258 --> 00:27:57,050 All right. 351 00:27:57,593 --> 00:27:59,010 Any idea who could be behind this? 352 00:27:59,219 --> 00:27:59,969 Ragnar. 353 00:28:00,179 --> 00:28:00,970 Ragnar? 354 00:28:01,722 --> 00:28:02,805 The hermaphrodite? 355 00:28:03,098 --> 00:28:04,599 Half man, half woman? 356 00:28:05,601 --> 00:28:06,851 I thought he disappeared years ago. 357 00:28:07,061 --> 00:28:08,686 Yeah, well, he's reappeared and guess what? 358 00:28:08,896 --> 00:28:11,105 He's performing a night club act and getting rave reviews 359 00:28:11,315 --> 00:28:12,732 at a place called The Incinerator. 360 00:28:12,941 --> 00:28:15,735 Hmm, sounds like fun. Why don't you clock him? 361 00:28:15,944 --> 00:28:17,070 Just what I had in mind. 362 00:28:23,202 --> 00:28:24,577 Who was that man in the Mercedes? 363 00:28:28,582 --> 00:28:29,791 Associate of my father's? 364 00:28:30,000 --> 00:28:31,959 Yeah. I have to go out now. 365 00:28:32,628 --> 00:28:33,419 I'm sure you're gonna be safe, 366 00:28:33,629 --> 00:28:35,213 because nobody's coming back here tonight. 367 00:28:35,673 --> 00:28:36,631 Where you goin'? 368 00:28:37,341 --> 00:28:38,925 A quiet little place for a nightcap. 369 00:28:39,593 --> 00:28:40,385 Want some company? 370 00:28:40,594 --> 00:28:41,386 No! 371 00:28:42,304 --> 00:28:46,140 You stay here... and be good. 372 00:30:10,309 --> 00:30:11,726 Some quiet little place. 373 00:30:12,770 --> 00:30:13,936 What are you doing here? 374 00:30:14,146 --> 00:30:15,480 Same thing you're doing here. 375 00:30:16,273 --> 00:30:17,398 Go home, okay? 376 00:30:17,608 --> 00:30:19,275 I don't have a home. Okay? 377 00:31:14,456 --> 00:31:15,915 You guys need another round? 378 00:31:23,423 --> 00:31:24,298 So what'll it be? 379 00:31:24,716 --> 00:31:25,842 How 'bout a lube job? 380 00:31:26,176 --> 00:31:28,094 Ooh, I think I'm falling in love. 381 00:31:28,512 --> 00:31:31,013 If the grease is for you, honey, I'm buying. 382 00:31:31,306 --> 00:31:33,307 Excuse me, can I cut in here, please? 383 00:31:33,517 --> 00:31:35,518 Must you? What'll it be? 384 00:31:35,769 --> 00:31:38,563 A Bloody Mary and a cigar. 385 00:31:39,356 --> 00:31:42,483 Treat him good, bitch, or I'll rip your eyes out. 386 00:31:44,403 --> 00:31:50,449 Velvet! Velvet! Velvet! Velvet! Velvet! 387 00:32:12,931 --> 00:32:17,351 ♪ It takes a man like me ♪ ♪ To be a woman like me ♪ 388 00:32:17,561 --> 00:32:18,728 ♪ Yeah! ♪ 389 00:32:23,817 --> 00:32:25,735 ♪ Can you guess what I am? ♪ 390 00:32:25,944 --> 00:32:28,279 ♪ Do you believe what you see? ♪ 391 00:32:28,572 --> 00:32:29,780 ♪ Yeah! ♪ 392 00:32:44,212 --> 00:32:46,088 ♪ Well, is this a dream ♪ 393 00:32:46,298 --> 00:32:48,674 ♪ Or can I be for real? ♪ 394 00:32:48,884 --> 00:32:53,012 ♪ Well, if you doubt yourself ♪ ♪ I can let you feel ♪ 395 00:32:53,221 --> 00:32:53,971 ♪ Yeah! ♪ 396 00:33:21,583 --> 00:33:23,167 Revolting, isn't he? 397 00:33:23,961 --> 00:33:24,919 Yes. 398 00:33:25,128 --> 00:33:27,463 Yeah, well, it's possible he killed your father. 399 00:33:28,924 --> 00:33:30,633 I thought my father's death was an accident. 400 00:33:31,009 --> 00:33:32,718 I thought you said you didn't care about the truth. 401 00:33:32,886 --> 00:33:34,303 Come on, don't throw a statement out there like that 402 00:33:34,513 --> 00:33:35,346 and leave me hanging! What? 403 00:33:35,555 --> 00:33:36,764 Why the sudden concern? 404 00:33:36,974 --> 00:33:39,225 He may have been a bastard, but the guy was my father. 405 00:33:39,434 --> 00:33:41,185 -He wasn't a bastard! -He was too! 406 00:33:41,395 --> 00:33:42,478 He screwed everything he touched! 407 00:33:42,646 --> 00:33:44,313 My mother, me, and, obviously, you. 408 00:33:50,612 --> 00:33:52,530 ♪ I've got no manners ♪ 409 00:33:53,073 --> 00:33:54,699 ♪ I'm not too clean ♪ 410 00:33:55,242 --> 00:33:59,412 ♪ You know what I like ♪ ♪ If you know what I mean ♪ 411 00:33:59,621 --> 00:34:00,496 ♪ Yeah! ♪ 412 00:34:06,086 --> 00:34:07,586 Honey, they're all the same. 413 00:34:07,921 --> 00:34:09,213 Quit while you're ahead. 414 00:34:13,260 --> 00:34:15,386 ♪ But I know who I am ♪ 415 00:34:15,595 --> 00:34:18,180 ♪ So just don’t forget ♪ 416 00:34:18,640 --> 00:34:20,474 ♪ 'Cause what you see, baby ♪ 417 00:34:22,185 --> 00:34:23,978 ♪ Is what you get ♪ 418 00:34:24,312 --> 00:34:25,312 ♪ Yeah! ♪ 419 00:35:22,704 --> 00:35:23,913 May I help you? 420 00:35:24,498 --> 00:35:25,664 Yeah, I, um-- 421 00:35:26,792 --> 00:35:28,125 Well, I have tapes of all your shows, 422 00:35:28,335 --> 00:35:30,169 and I was wondering if I could get an autographed picture 423 00:35:30,378 --> 00:35:31,170 to take back to school. 424 00:35:31,379 --> 00:35:32,463 Oh, it's my pleasure. 425 00:35:32,881 --> 00:35:34,340 Le Rag adores her fans. 426 00:35:35,217 --> 00:35:36,717 Especially such a yummy one! 427 00:35:55,362 --> 00:35:56,570 Who should I make this out to? 428 00:35:57,155 --> 00:35:57,947 To Bill. 429 00:35:58,240 --> 00:35:59,782 To Bill. Ooh. 430 00:36:01,618 --> 00:36:03,285 I know you from someplace. 431 00:36:03,537 --> 00:36:04,662 I don't think so. 432 00:36:05,080 --> 00:36:06,372 Oh, I know I do. 433 00:36:07,082 --> 00:36:08,958 I'd never forget those eyes. 434 00:36:09,709 --> 00:36:11,836 What they do to my spine! 435 00:36:15,298 --> 00:36:17,133 Sweetheart, would you mind getting me the ink 436 00:36:17,342 --> 00:36:18,467 that's on the table over there? 437 00:36:18,760 --> 00:36:19,927 -Sure. -Good. 438 00:36:20,637 --> 00:36:21,428 Thank you. 439 00:36:21,763 --> 00:36:22,638 You're welcome. 440 00:36:22,931 --> 00:36:23,931 Stargrove! 441 00:36:26,768 --> 00:36:28,602 I'm sorry, should that name mean something to me? 442 00:36:29,771 --> 00:36:30,563 Mmm. 443 00:36:31,022 --> 00:36:32,439 My mistake, Billy. 444 00:36:33,775 --> 00:36:34,984 Autograph? 445 00:36:41,241 --> 00:36:44,326 To Billy, 446 00:36:45,579 --> 00:36:49,790 with love, Velvet. 447 00:36:54,504 --> 00:36:56,213 Trade a wet kiss for this? 448 00:36:58,258 --> 00:36:59,967 Another time, thanks. 449 00:37:00,177 --> 00:37:01,302 Aw. 450 00:37:04,389 --> 00:37:05,347 Good-bye, Billy. 451 00:37:06,600 --> 00:37:07,474 Bye, Velvet. 452 00:37:38,298 --> 00:37:39,089 Oh? 453 00:37:39,674 --> 00:37:41,884 Ah! 454 00:37:43,470 --> 00:37:44,345 Hmm. 455 00:37:58,985 --> 00:37:59,777 Ow! 456 00:38:05,992 --> 00:38:07,785 Son of a bitch. 457 00:38:14,834 --> 00:38:18,963 Hey, now, what we got here, huh? 458 00:38:19,756 --> 00:38:21,840 Hey, it's a Yamaha 250. 459 00:38:22,801 --> 00:38:23,968 That's nice. Wow. 460 00:38:24,761 --> 00:38:26,136 You must be the owner. 461 00:38:26,888 --> 00:38:27,888 Ah! 462 00:38:28,265 --> 00:38:29,515 Who bought it for ya? 463 00:38:29,933 --> 00:38:30,766 Mommy? 464 00:38:31,268 --> 00:38:32,851 Or Daddy? 465 00:38:33,687 --> 00:38:36,105 I gotta go home or I'm grounded, so if you’ll excuse me, 466 00:38:36,314 --> 00:38:38,148 -I'm just gonna... -Oh, yeah, you're excused. 467 00:39:10,307 --> 00:39:11,056 Cliff, wake up! 468 00:39:11,266 --> 00:39:12,266 I need to borrow your road bike, man. 469 00:39:13,560 --> 00:39:14,810 At three a.m.? 470 00:39:15,562 --> 00:39:16,645 I was almost blown up tonight. 471 00:39:16,980 --> 00:39:19,231 I think some bitch named Danja Deering knows why. 472 00:39:19,441 --> 00:39:21,150 Thanks. You probably won't see it again. 473 00:39:34,914 --> 00:39:35,706 Hello? 474 00:39:35,915 --> 00:39:36,957 Carruthers here. 475 00:39:41,463 --> 00:39:43,630 All right, we've got a lead on Ragnar's hideout. 476 00:39:44,049 --> 00:39:45,924 I want you to stay on Highway 138 North 477 00:39:46,134 --> 00:39:48,010 and take the Bolton Dam cutoff. 478 00:39:48,219 --> 00:39:48,969 Got it. 479 00:40:44,818 --> 00:40:47,277 Yeehaw! 480 00:40:54,244 --> 00:40:55,494 Whoo! 481 00:41:47,797 --> 00:41:48,797 Grab him, doll face! 482 00:41:57,056 --> 00:41:58,724 Duck! 483 00:42:00,852 --> 00:42:02,769 Pattycake, Pattycake! 484 00:42:06,357 --> 00:42:07,149 That's it! 485 00:42:21,706 --> 00:42:22,456 Ah! 486 00:42:42,894 --> 00:42:43,685 I'm sorry. 487 00:42:45,188 --> 00:42:46,271 I was wrong about you. 488 00:42:46,564 --> 00:42:47,314 Fine. 489 00:42:48,566 --> 00:42:49,358 Get in. 490 00:42:50,610 --> 00:42:51,610 Hey, my bike! 491 00:42:52,028 --> 00:42:52,986 What the hell are you trying to do, 492 00:42:53,196 --> 00:42:54,446 get yourself killed or something? 493 00:42:54,697 --> 00:42:56,365 Hey, cool it, lady. I can take care of myself. 494 00:42:56,574 --> 00:42:57,491 -Like hell you can! -Don't worry about it. 495 00:43:00,703 --> 00:43:01,578 Damn you. 496 00:43:01,996 --> 00:43:05,040 Your daddy was much more than just a partner to me. 497 00:43:07,752 --> 00:43:10,379 What he did for me and my family was much more 498 00:43:10,588 --> 00:43:12,339 than any human being could possibly expect 499 00:43:12,549 --> 00:43:13,298 from anybody. 500 00:43:14,926 --> 00:43:16,885 So for him, I've got to keep you safe. 501 00:43:18,096 --> 00:43:19,888 And that means keeping you away from me, 502 00:43:21,057 --> 00:43:22,224 whether you like it or not. 503 00:43:24,811 --> 00:43:26,270 Do you understand? 504 00:43:29,440 --> 00:43:30,190 Yes. 505 00:43:31,568 --> 00:43:32,359 Good. 506 00:44:01,598 --> 00:44:02,389 Shit! 507 00:44:14,861 --> 00:44:15,736 Danja! 508 00:44:21,367 --> 00:44:24,077 Let me go! 509 00:44:24,245 --> 00:44:25,579 Danja! 510 00:44:26,831 --> 00:44:27,623 Let me-- 511 00:44:27,832 --> 00:44:28,624 Come on! 512 00:44:29,292 --> 00:44:30,167 Danja! 513 00:44:32,795 --> 00:44:33,754 Stargrove! 514 00:44:35,423 --> 00:44:36,465 Let me go! 515 00:44:50,146 --> 00:44:51,021 Danja! 516 00:45:15,213 --> 00:45:17,673 Nancy boy, where's the disc? 517 00:45:21,094 --> 00:45:23,303 ♪ This is the way we wash your face ♪ 518 00:45:23,513 --> 00:45:25,722 ♪ Wash your face, wash your face ♪ 519 00:45:28,643 --> 00:45:30,018 Where'd your scumbag prodigy father 520 00:45:30,228 --> 00:45:31,311 hide the RAM-K? 521 00:45:31,521 --> 00:45:33,397 Make him bleed. 522 00:45:36,693 --> 00:45:39,486 Bleed, bleed, bleed, bleed, bleed! 523 00:45:39,696 --> 00:45:40,654 Beat him up! 524 00:45:40,905 --> 00:45:42,948 Would baby like a little baby tomato? 525 00:45:43,157 --> 00:45:45,158 Make him eat it, Minkie. 526 00:45:45,451 --> 00:45:47,119 Don't call me Minkie! 527 00:45:47,328 --> 00:45:49,121 -I'm the boss! -I'm the boss! 528 00:45:49,372 --> 00:45:50,580 Hey! Hey! 529 00:45:50,873 --> 00:45:52,791 Where you going, Lancelot? 530 00:45:54,794 --> 00:45:56,128 After you. 531 00:45:56,337 --> 00:45:57,045 Let's go. 532 00:46:01,426 --> 00:46:02,926 It's the scumbag Junior! 533 00:46:03,261 --> 00:46:04,302 The human broom! 534 00:46:07,014 --> 00:46:08,765 Nancy-wancy don't look so good. 535 00:46:08,975 --> 00:46:10,684 Nancy-wancy don't remember so good. 536 00:46:12,145 --> 00:46:13,270 -RAM-K! -Disc! 537 00:46:13,604 --> 00:46:15,731 If you don't tell us, we're gonna pulverize you. 538 00:46:20,653 --> 00:46:23,113 The Human Broom! 539 00:46:23,364 --> 00:46:24,531 Hey, Lancy-wancy. 540 00:46:25,950 --> 00:46:28,452 Hey, Lancy-wancy, we all know what we did to your 541 00:46:28,661 --> 00:46:30,579 bitch-like Ganja-Danja, huh? 542 00:46:31,831 --> 00:46:32,956 Huh? 543 00:46:33,124 --> 00:46:33,874 I love it! I love it! 544 00:46:34,375 --> 00:46:35,917 You're such a pussy. 545 00:46:37,295 --> 00:46:39,838 Hurty-durty little prawn? 546 00:46:42,884 --> 00:46:43,800 Nancy-wancy. 547 00:46:44,010 --> 00:46:46,011 He's gonna meet the maggots. 548 00:47:09,535 --> 00:47:11,495 Whoo hoo hoo hoo hoo! 549 00:47:14,290 --> 00:47:16,124 The spineless worm wants to play, huh? 550 00:47:16,334 --> 00:47:20,128 Wanna kiss my whip, huh? Come on! 551 00:47:30,765 --> 00:47:31,681 I got him, Vince! 552 00:47:34,852 --> 00:47:36,144 Get outta my way! 553 00:47:39,482 --> 00:47:42,150 Fuck you, meat. Come on! 554 00:47:56,582 --> 00:47:57,332 Come on! 555 00:48:10,513 --> 00:48:12,347 Let's go, Minkie. 556 00:48:17,395 --> 00:48:18,436 No, no! No, no! 557 00:48:18,604 --> 00:48:19,938 You're next, fat boy! 558 00:48:20,523 --> 00:48:21,356 Where's the girl? 559 00:48:21,524 --> 00:48:22,941 Sh-- she's in jail. Jail! 560 00:48:23,150 --> 00:48:24,526 Cut the crap! What jail? Come on! 561 00:48:24,735 --> 00:48:25,569 She's in our jail. 562 00:48:26,237 --> 00:48:28,238 There's a casting plant, uh, down-- 563 00:48:29,323 --> 00:48:30,115 All right. 564 00:48:30,283 --> 00:48:31,157 Thank you. 565 00:48:32,493 --> 00:48:33,410 Come on! 566 00:48:39,041 --> 00:48:39,916 Let's go! 567 00:48:40,084 --> 00:48:40,792 Get moving! 568 00:48:51,512 --> 00:48:53,638 Name's not scumbag, it's Stargrove! 569 00:48:55,474 --> 00:48:56,641 Lance Stargrove. 570 00:52:17,301 --> 00:52:18,384 Lance! 571 00:52:19,512 --> 00:52:20,261 Cliff! 572 00:52:20,471 --> 00:52:21,721 Is that any way to treat your friends? 573 00:52:21,931 --> 00:52:22,889 What the hell are you doin' here? 574 00:52:23,224 --> 00:52:24,224 I came to help! 575 00:52:25,476 --> 00:52:26,684 And I'm fully prepared. 576 00:52:27,436 --> 00:52:29,312 Look at this! I got the fire blazer... 577 00:52:29,522 --> 00:52:31,022 and it's improved, and it works! 578 00:52:31,732 --> 00:52:32,816 Crazy nut. 579 00:52:33,150 --> 00:52:34,901 Hey, come take a look at my new bike. 580 00:52:39,323 --> 00:52:40,156 Where'd you get the money from? 581 00:52:41,325 --> 00:52:42,742 I billed it to your credit card. 582 00:52:43,661 --> 00:52:44,744 I gotta find this disc. 583 00:52:45,121 --> 00:52:46,287 You mean the one that your father sent? 584 00:52:46,831 --> 00:52:47,580 You got it? 585 00:52:47,790 --> 00:52:50,208 Sure. Remember? All for one, one for all. 586 00:52:50,417 --> 00:52:51,167 Cliff, where is it? 587 00:52:51,377 --> 00:52:52,293 It's right here in the bike. 588 00:52:52,503 --> 00:52:53,878 I built a special compartment for it-- 589 00:52:54,255 --> 00:52:55,046 Wait a minute! 590 00:52:58,717 --> 00:53:00,051 Fuckin A! 591 00:53:00,261 --> 00:53:01,594 What is this place? 592 00:53:02,221 --> 00:53:03,263 Some troubleshooter. 593 00:53:03,848 --> 00:53:05,598 My pop was more like a one-man army. 594 00:53:07,226 --> 00:53:09,686 All right. Gotta find Danja. 595 00:53:11,939 --> 00:53:13,523 We need all this to find Danja? 596 00:53:14,733 --> 00:53:15,775 Hey, who's Danja? 597 00:53:18,028 --> 00:53:19,237 All right, Cliff, what's on the disc? 598 00:53:19,572 --> 00:53:20,405 Well, as far as I can tell, 599 00:53:20,614 --> 00:53:22,448 it's an encrypted access for poking a system, 600 00:53:22,658 --> 00:53:24,617 in this case, the city water supply. 601 00:53:24,827 --> 00:53:25,577 And seeing that you're 602 00:53:25,786 --> 00:53:27,537 talking rechanneling radioactive waste 603 00:53:27,788 --> 00:53:28,997 and the disc is the key data link-- 604 00:53:29,165 --> 00:53:30,331 Cliff, will you just speak English? 605 00:53:30,708 --> 00:53:31,457 All right now, 606 00:53:31,667 --> 00:53:32,667 what could they do with this disc? 607 00:53:33,002 --> 00:53:35,545 Poison the entire city water supply forever. 608 00:53:43,012 --> 00:53:43,803 We're hot. 609 00:53:44,471 --> 00:53:46,764 Exhaust from Diablo Canyon coming in. 610 00:53:47,725 --> 00:53:51,269 Around F3, where the red starts turning into the blue main. 611 00:53:55,900 --> 00:53:57,358 Gimme, gimme, gimme, gimme. 612 00:53:57,735 --> 00:54:01,529 He squared us real good, Velvet. S-- see? Blood. 613 00:54:02,364 --> 00:54:04,032 No RAM-K? 614 00:54:04,783 --> 00:54:08,286 No, not the spike! Not the spike! 615 00:54:09,413 --> 00:54:11,039 No spike! Please! 616 00:54:11,248 --> 00:54:13,708 It's okay. It's fine. 617 00:54:13,918 --> 00:54:16,169 -Hush, now, hush. -Please. 618 00:54:16,378 --> 00:54:19,005 It's okay. 619 00:54:19,215 --> 00:54:20,006 Oh. 620 00:54:26,805 --> 00:54:27,847 Garbage him. 621 00:54:37,024 --> 00:54:39,192 I'm sorry, Riley, I-- I lost my train of thought. 622 00:54:40,694 --> 00:54:42,570 Ooh, what a sexy shade of purple. 623 00:54:42,780 --> 00:54:44,614 Is the concentration lethal? 624 00:54:45,241 --> 00:54:46,407 I-- I'd say worse. 625 00:54:47,493 --> 00:54:49,744 Uh, watch monitor four and, uh, 626 00:54:50,329 --> 00:54:52,664 I'll scan the test tank under Palos Verdes. 627 00:54:54,041 --> 00:54:55,625 Riley, what is that? 628 00:54:56,043 --> 00:54:57,085 A goldfish. 629 00:54:58,629 --> 00:54:59,504 I kid you not. 630 00:54:59,964 --> 00:55:02,590 A plain, ordinary goldfish that's drinking that stuff. 631 00:55:03,842 --> 00:55:06,594 All we need now is that disc, and we're there. 632 00:55:07,471 --> 00:55:09,430 Riley, you will have it. 633 00:55:10,057 --> 00:55:11,599 You will have it! 634 00:55:12,893 --> 00:55:14,060 Okay, bitch! 635 00:55:14,436 --> 00:55:17,021 RAM-K. Talk or burn! Talk or burn! 636 00:55:21,235 --> 00:55:22,860 Fine! Burn! 637 00:55:23,237 --> 00:55:24,737 Out! Out! 638 00:55:29,326 --> 00:55:30,618 All right, can you hotwire that thing? 639 00:55:31,161 --> 00:55:32,912 -No problem, piece of cake. -All right. 640 00:55:38,585 --> 00:55:39,794 Right, let's get outta here, Cliff. 641 00:55:40,462 --> 00:55:41,337 Ready to roll. 642 00:55:47,720 --> 00:55:49,178 RAM-K, bitch! Talk or burn! 643 00:55:54,768 --> 00:55:55,560 Talk! 644 00:56:04,028 --> 00:56:05,611 Let me out of here! 645 00:56:07,573 --> 00:56:09,824 Talk, talk! Or the oven! Or the oven! 646 00:56:16,415 --> 00:56:17,248 Cliff. 647 00:56:30,179 --> 00:56:31,137 Let's go. 648 00:56:34,892 --> 00:56:37,143 Stargrove! 649 00:56:37,853 --> 00:56:39,312 Talk! Talk, bitch! 650 00:56:41,190 --> 00:56:44,442 Let me out! Ow! It's hot! 651 00:56:44,818 --> 00:56:46,319 Let me outta here! 652 00:56:46,528 --> 00:56:47,278 Talk! 653 00:56:50,783 --> 00:56:51,532 Look out! 654 00:57:11,637 --> 00:57:12,428 Let's go! 655 00:57:19,269 --> 00:57:21,312 Check! Check! Go! 656 00:57:37,121 --> 00:57:39,455 Let me out! 657 00:57:40,249 --> 00:57:43,960 Let me out of here! 658 00:57:49,633 --> 00:57:50,633 What are you doing? 659 00:58:00,102 --> 00:58:00,893 Shit! 660 00:58:25,377 --> 00:58:27,170 All right. Let's go. 661 00:58:40,601 --> 00:58:41,309 Excuse me. 662 00:58:50,903 --> 00:58:51,903 Please! 663 00:59:04,791 --> 00:59:05,583 Lance! 664 00:59:17,763 --> 00:59:18,554 Shit. 665 00:59:18,722 --> 00:59:19,472 Get 'em! 666 00:59:23,477 --> 00:59:24,769 Blow that wall, Cliff! 667 00:59:27,356 --> 00:59:28,147 Go! 668 00:59:33,362 --> 00:59:34,570 Go! Run! 669 01:00:05,310 --> 01:00:06,519 Come on! 670 01:00:13,443 --> 01:00:15,653 Drew was afraid there was a traitor in The Store, 671 01:00:15,946 --> 01:00:17,655 so he hid the disc in a food package 672 01:00:17,864 --> 01:00:18,823 addressed to Lance. 673 01:00:19,032 --> 01:00:20,199 Outstanding! 674 01:00:20,534 --> 01:00:21,659 You have it on you, boy? 675 01:00:22,369 --> 01:00:23,327 No, but it's safe. 676 01:00:24,121 --> 01:00:25,705 What exactly is in this disc? 677 01:00:26,248 --> 01:00:28,332 Data... that would enable Ragnar 678 01:00:28,542 --> 01:00:30,835 to access and contaminate the city water system. 679 01:00:31,211 --> 01:00:33,629 For 10,000 years, it'll be drink and glow. 680 01:00:34,047 --> 01:00:37,008 Now, what would you pay to call something like that off? 681 01:00:37,426 --> 01:00:38,968 Billion bucks seem out of line? 682 01:00:39,219 --> 01:00:42,013 An entire city held for ransom by a maniac. 683 01:00:42,681 --> 01:00:44,599 But it's over now, since we got the disc. 684 01:00:44,975 --> 01:00:45,933 I don't know about that. 685 01:00:46,143 --> 01:00:47,685 I don't think this will stop Ragnar. 686 01:00:48,020 --> 01:00:49,270 He wants that disc. 687 01:00:50,856 --> 01:00:51,856 I have an idea. 688 01:00:52,774 --> 01:00:54,150 What do you have in mind, Carruthers? 689 01:00:54,484 --> 01:00:55,776 Sir, I'd like to suggest a way 690 01:00:55,986 --> 01:00:57,278 of getting Ragnar to show his hand. 691 01:00:57,738 --> 01:01:00,656 A trap, with Danja and Lance as the bait. 692 01:01:23,805 --> 01:01:24,889 Hey, what's wrong? 693 01:01:25,557 --> 01:01:26,932 I don't like being set up. 694 01:01:27,476 --> 01:01:30,311 Naturally, but that's the whole plan. 695 01:01:30,979 --> 01:01:31,896 No, you're wrong. 696 01:01:32,356 --> 01:01:33,981 It's comin' down different than you expect. 697 01:01:35,192 --> 01:01:37,401 Your pal Carruthers has set me up for the last time. 698 01:01:38,195 --> 01:01:39,820 The Incinerator, the desert, and now here. 699 01:01:40,030 --> 01:01:40,821 And I don't like it. 700 01:01:42,908 --> 01:01:44,075 So what are you saying? 701 01:01:45,202 --> 01:01:47,453 That Carruthers is the traitor your father suspected? 702 01:01:48,205 --> 01:01:49,163 You got it, Danja. 703 01:01:51,750 --> 01:01:53,334 So what the hell are we doing here? 704 01:01:54,628 --> 01:01:55,461 You watch. 705 01:01:56,463 --> 01:01:58,047 Carruthers will lead us right to Ragnar, 706 01:01:58,256 --> 01:01:59,173 and that's what I want. 707 01:02:04,346 --> 01:02:05,388 I'm impressed. 708 01:02:05,597 --> 01:02:07,181 You really are a Stargrove. 709 01:02:11,728 --> 01:02:13,145 I haven't had a chance to, uh... 710 01:02:13,772 --> 01:02:14,689 thank you... 711 01:02:15,482 --> 01:02:16,524 for saving my life. 712 01:02:30,706 --> 01:02:32,331 You play your part well, don't you? 713 01:02:34,459 --> 01:02:35,751 I'm not playing. 714 01:02:37,379 --> 01:02:38,129 I thought secret agents 715 01:02:38,338 --> 01:02:39,964 weren't really ever supposed to care for anyone. 716 01:02:43,093 --> 01:02:44,844 It's gone way beyond that for me. 717 01:03:08,368 --> 01:03:09,994 I spent a lifetime believing my father, 718 01:03:11,329 --> 01:03:12,496 and where did it get me, huh? 719 01:03:28,722 --> 01:03:29,722 Nice, Lance. 720 01:03:42,152 --> 01:03:42,943 Hey, Cliff. 721 01:03:43,487 --> 01:03:45,070 Looks like you cracked your crankcase. 722 01:03:45,697 --> 01:03:47,364 Maybe you could let my sergeant down at the motor pool 723 01:03:47,574 --> 01:03:48,282 take a look at it. 724 01:03:48,492 --> 01:03:50,868 Oh, no, uh, it's-- it's a very intricate bike, 725 01:03:51,077 --> 01:03:52,161 completely customized. 726 01:03:52,537 --> 01:03:53,829 I'd better check it out myself. 727 01:03:54,039 --> 01:03:55,539 Well, if you have any problems, let me know. 728 01:08:33,735 --> 01:08:35,110 I think we should do it again. 729 01:08:40,784 --> 01:08:42,242 They've been out of sight too long. 730 01:08:42,702 --> 01:08:45,204 I'm taking one of those choppers and going in for a closer look. 731 01:08:45,455 --> 01:08:48,248 Captain, no one is to move until I say go. 732 01:08:48,458 --> 01:08:49,792 -Understood? -Yes, sir. 733 01:09:46,182 --> 01:09:47,182 What is it? 734 01:09:53,523 --> 01:09:54,648 It's our guys. 735 01:09:55,191 --> 01:09:56,400 Shit, we blew it. 736 01:09:58,361 --> 01:09:59,778 We probably made them nervous. 737 01:10:08,746 --> 01:10:10,497 Must be in love. I think I'm seein' double. 738 01:10:26,264 --> 01:10:27,472 Good afternoon, sir. 739 01:10:28,391 --> 01:10:29,558 Let's have an update, Grady. 740 01:10:29,767 --> 01:10:31,894 Carruthers has moved in to assess the target area. 741 01:10:32,228 --> 01:10:33,478 We're still waiting for his command. 742 01:10:33,646 --> 01:10:34,438 Let's have a look. 743 01:10:47,660 --> 01:10:48,702 Looks under control. 744 01:10:49,120 --> 01:10:49,953 Yes, sir. 745 01:10:56,961 --> 01:10:57,878 Grady. 746 01:11:00,757 --> 01:11:01,506 Yes, sir. 747 01:11:01,716 --> 01:11:03,759 No sign of Ragnar. Anything on your end? 748 01:11:03,927 --> 01:11:04,885 Nothing over here, sir. 749 01:11:05,220 --> 01:11:06,428 All right, let's keep in touch. 750 01:11:07,388 --> 01:11:09,765 He's very close. I can feel it. 751 01:11:10,016 --> 01:11:10,849 Carruthers! 752 01:11:16,898 --> 01:11:18,398 I'm Ragnar! 753 01:11:21,527 --> 01:11:23,028 My God, it is Ragnar! 754 01:11:26,741 --> 01:11:28,659 Surprise! Surprise! 755 01:11:53,768 --> 01:11:55,352 It's Ragnar, hooray! 756 01:12:04,737 --> 01:12:07,281 Hooray! Come on! 757 01:12:17,333 --> 01:12:18,333 ♪ Stay ♪ 758 01:12:20,920 --> 01:12:22,629 ♪ Stay and burn ♪ 759 01:12:25,508 --> 01:12:26,758 ♪ Stay ♪ 760 01:12:29,178 --> 01:12:31,138 ♪ Fires will burn ♪ 761 01:12:42,442 --> 01:12:43,400 ♪ Stay ♪ 762 01:12:45,903 --> 01:12:47,446 ♪ Stay and burn ♪ 763 01:12:50,325 --> 01:12:51,491 Finito! 764 01:13:01,044 --> 01:13:03,920 Betterzee, Betterzee, you slugs! 765 01:13:04,964 --> 01:13:07,883 Shit on modesty! Gorge it back! 766 01:13:08,593 --> 01:13:09,551 A toast. 767 01:13:10,178 --> 01:13:11,136 To none other... 768 01:13:12,096 --> 01:13:13,347 than moi! 769 01:13:33,368 --> 01:13:38,455 Savor your master and mistress of this shit heap, you worms! 770 01:13:39,082 --> 01:13:43,502 I'm gold! Gold! Oh, the gut joy. 771 01:13:46,714 --> 01:13:49,424 Orgasm, you turdy revelers! 772 01:13:50,510 --> 01:13:51,635 Ah, yes. 773 01:13:52,553 --> 01:13:55,138 And some placebos for my little jackals, huh? 774 01:13:59,310 --> 01:14:00,685 Piss on the world! 775 01:14:01,562 --> 01:14:02,354 Swill up! 776 01:14:06,275 --> 01:14:09,027 And now, boys and girls, some entertainment. 777 01:14:17,161 --> 01:14:17,994 It's not their fault. 778 01:14:18,538 --> 01:14:19,871 They're victims of a tough society. 779 01:14:20,081 --> 01:14:22,416 Don't say that word, "victim". It excites them. 780 01:14:22,625 --> 01:14:23,417 What doesn't? 781 01:14:40,059 --> 01:14:41,059 Let me go! 782 01:14:59,579 --> 01:15:01,872 No! 783 01:15:03,791 --> 01:15:04,749 Bastards! 784 01:15:06,335 --> 01:15:07,419 Let me go! 785 01:15:22,435 --> 01:15:24,644 Stop it! 786 01:15:36,115 --> 01:15:37,324 Thank God. 787 01:15:38,075 --> 01:15:41,119 Ragnar, you don't happen to have a spare key on ya, 788 01:15:41,329 --> 01:15:42,078 do ya? 789 01:15:42,246 --> 01:15:45,707 Ooh, like father like son. I love it. 790 01:15:46,250 --> 01:15:47,834 How'd you get in The Shop? 791 01:15:48,002 --> 01:15:49,336 Money works wonders. 792 01:15:50,505 --> 01:15:52,047 I had a lot to spend. 793 01:15:52,715 --> 01:15:54,090 And I'm gonna get a lot more. 794 01:15:54,300 --> 01:15:55,050 I don't think so. 795 01:15:55,259 --> 01:15:59,304 See, see you seem to be missing one small thing. A disc. 796 01:16:00,097 --> 01:16:01,306 Not quite right. 797 01:16:02,600 --> 01:16:03,683 Pyramid? 798 01:16:28,584 --> 01:16:29,668 We've got it! 799 01:16:34,632 --> 01:16:36,174 What's happened to you, Carruthers? 800 01:16:40,304 --> 01:16:41,137 Oh. 801 01:16:46,394 --> 01:16:48,895 Look, I'm not that bad. 802 01:16:49,105 --> 01:16:49,854 Really. 803 01:16:50,856 --> 01:16:52,607 I don't know why I do the things I do. 804 01:16:52,817 --> 01:16:54,401 I guess it's because... 805 01:16:55,444 --> 01:16:56,861 I love it! 806 01:17:08,124 --> 01:17:11,209 Take them my puppies, and grind them well! 807 01:17:15,298 --> 01:17:16,172 Back off! 808 01:17:17,592 --> 01:17:18,383 Get back! 809 01:17:19,218 --> 01:17:21,094 Hey, you Japanese fruit fly! 810 01:17:21,304 --> 01:17:22,095 What? 811 01:17:22,305 --> 01:17:23,638 Me? You talked to me? 812 01:17:23,848 --> 01:17:26,766 Yeah. You know, it's pretty obvious 813 01:17:26,976 --> 01:17:28,893 when you and Miss Priss up there get it on who's on top. 814 01:17:29,103 --> 01:17:30,061 I just wanted you to know that. 815 01:17:30,271 --> 01:17:31,062 What are you doing? 816 01:17:31,647 --> 01:17:33,189 Oh, yeah, you're real tough 817 01:17:33,399 --> 01:17:34,941 with your little boneheads around. 818 01:17:35,276 --> 01:17:36,860 But correct me if I'm wrong. 819 01:17:37,069 --> 01:17:38,361 The last time I saw you, 820 01:17:38,571 --> 01:17:40,989 I think this pretty little girl had your face in horseshit. 821 01:17:41,198 --> 01:17:42,657 Yeah, I am right. Horseshit, yeah. 822 01:17:42,908 --> 01:17:44,701 What I'd like to know is how you'd react 823 01:17:44,910 --> 01:17:46,661 on a one-on-one basis with a real man. 824 01:17:46,871 --> 01:17:48,413 That's-- That's-- That's me, you know. 825 01:17:48,664 --> 01:17:49,623 Shut up! 826 01:17:50,249 --> 01:17:52,584 Velvet, let me square him, let me square him! 827 01:17:54,003 --> 01:17:55,420 Gladly, my little muffin. 828 01:17:55,796 --> 01:17:56,588 Let 'em go! 829 01:17:59,175 --> 01:18:00,592 They're gonna kill you. 830 01:18:01,510 --> 01:18:02,927 They're gonna kill us anyway. 831 01:18:06,807 --> 01:18:11,936 Square him! Square him! 832 01:18:43,761 --> 01:18:45,970 Commando unit, move in. Fast! Fast! 833 01:18:47,890 --> 01:18:49,391 Riley, come with me! 834 01:19:35,521 --> 01:19:37,564 Come on, Riley. Come on, Riley. Come on. 835 01:19:39,483 --> 01:19:40,275 There's a solution. 836 01:19:41,193 --> 01:19:45,238 If we trigger the Diablo valves, the contamination is still go. 837 01:19:45,781 --> 01:19:48,158 But won't the doomsday blast destroy all valve controls? 838 01:19:48,367 --> 01:19:50,285 I built in remote backups, remember? 839 01:19:51,495 --> 01:19:53,747 Oh, you sweet thing! 840 01:19:54,540 --> 01:19:55,957 And how are these remotes controlled? 841 01:19:59,628 --> 01:20:01,713 By the radio in this briefcase. 842 01:20:02,339 --> 01:20:06,718 Keyed by this magnetic disc. 843 01:20:07,428 --> 01:20:08,219 Right, come on. 844 01:20:08,471 --> 01:20:09,262 Okay. 845 01:21:39,436 --> 01:21:40,270 Come on! 846 01:21:57,788 --> 01:21:58,663 Velvet! 847 01:21:59,123 --> 01:22:03,501 The firing range for the Diablo valves is 108.5! 848 01:22:04,003 --> 01:22:04,961 Good boy, Riley! 849 01:22:05,296 --> 01:22:06,671 Go back and cover me! 850 01:22:09,049 --> 01:22:11,050 My God, he can still set it off by remote! 851 01:22:11,510 --> 01:22:12,927 Let's keep the Mohawks down. 852 01:22:13,137 --> 01:22:13,887 No! 853 01:22:28,277 --> 01:22:29,068 What are you doing now? 854 01:22:29,278 --> 01:22:30,528 All right, get Grady and the chopper to follow me. 855 01:22:30,738 --> 01:22:33,114 Right! Come on, Grady! We'll follow him in the 'copter! 856 01:22:47,463 --> 01:22:49,213 Hey, Danja, here take the fire blaster. 857 01:22:49,423 --> 01:22:50,173 It might come in handy. 858 01:22:50,424 --> 01:22:52,300 God, I hope this thing won't blow us all up. 859 01:23:18,285 --> 01:23:19,702 Picky, picky. 860 01:23:32,299 --> 01:23:34,467 Oh, yeah. Such a bad boy. 861 01:23:56,240 --> 01:23:58,783 I win! I win, I win! 862 01:24:08,836 --> 01:24:10,253 Any sign of him yet? 863 01:24:50,711 --> 01:24:51,753 Guess who? 864 01:25:08,103 --> 01:25:08,895 Come on! 865 01:25:11,607 --> 01:25:14,275 This is for your funeral, sweetheart. 866 01:25:14,651 --> 01:25:15,693 -Ooh. -Don't count on it, babydoll. 867 01:25:16,570 --> 01:25:17,528 Maybe for yours. 868 01:25:17,988 --> 01:25:19,530 Oh, is that so? 869 01:25:20,783 --> 01:25:22,867 Well, you see that beautiful drinking water 870 01:25:23,077 --> 01:25:24,911 on its way to millions of homes, hmm? 871 01:25:25,120 --> 01:25:26,996 Well, in a little while it'll still be on its way, 872 01:25:27,164 --> 01:25:29,082 but this time glowing and contaminated. 873 01:25:29,291 --> 01:25:30,541 Not if I can help it, clown. 874 01:25:34,379 --> 01:25:36,547 Lance, can't you see the greatness in me? 875 01:25:36,757 --> 01:25:39,759 I'm female and male, man and woman. 876 01:25:39,927 --> 01:25:41,719 I'm better than you are! 877 01:25:42,137 --> 01:25:43,513 Yeah, but don't you understand somethin'? 878 01:25:44,473 --> 01:25:45,681 You're only half of each. 879 01:25:46,725 --> 01:25:47,892 I'm a whole man. 880 01:25:49,061 --> 01:25:51,437 So if you'll excuse me, I don't have a lot of time here. 881 01:25:51,605 --> 01:25:52,522 I gotta save the world. 882 01:26:02,324 --> 01:26:03,574 Not so fast, little boy. 883 01:26:07,329 --> 01:26:08,162 Oh! 884 01:26:18,298 --> 01:26:19,090 Lance! 885 01:26:19,508 --> 01:26:21,926 Lance, please! Please, please. 886 01:26:22,219 --> 01:26:24,345 I didn't mean all the things I said. I-- Ow! 887 01:26:25,389 --> 01:26:28,766 Lance! You know sometimes my mouth gets ahead of my mind. 888 01:26:28,976 --> 01:26:29,809 I'm sorry! 889 01:26:36,942 --> 01:26:37,942 Deprogram it! 890 01:26:38,193 --> 01:26:39,819 Please. Please. 891 01:26:41,446 --> 01:26:42,321 Lance, I can't. 892 01:26:42,531 --> 01:26:45,032 Once it's been programmed, you can't deprogram it. 893 01:26:45,868 --> 01:26:47,243 Don't you read spy novels? 894 01:26:47,452 --> 01:26:49,245 -Come on! Do it! Come on! -Ow! Oh! 895 01:26:49,746 --> 01:26:54,167 Lance! You can't hit a woman. You beast! You savage! 896 01:26:58,172 --> 01:26:59,797 You really are like a woman, aren't ya? 897 01:27:01,466 --> 01:27:02,300 I am a woman. 898 01:27:03,218 --> 01:27:04,468 And a man! 899 01:27:12,019 --> 01:27:13,728 Take her in! Take her in! 900 01:27:14,271 --> 01:27:16,522 Okay, but it won’t be easy in this updraft. 901 01:27:18,442 --> 01:27:19,942 Good-bye, Stargrove. 902 01:27:33,081 --> 01:27:38,461 You see? You can do nasty things and they don't come back to you. 903 01:27:42,883 --> 01:27:43,758 So you see? 904 01:27:44,509 --> 01:27:46,010 You're never too young to die. 905 01:27:46,220 --> 01:27:47,011 Yeah. 906 01:27:49,473 --> 01:27:51,307 Come on! Closer! 907 01:27:53,393 --> 01:27:54,518 Ooh! 908 01:27:54,686 --> 01:27:55,478 Ooh, yes. 909 01:27:56,355 --> 01:27:57,480 Hold it steady. 910 01:27:57,940 --> 01:28:00,107 I can't get the shot off I might blow 'em both away. 911 01:28:02,527 --> 01:28:03,361 Wait! 912 01:28:08,450 --> 01:28:10,618 I just wanted to-- I just-- 913 01:28:10,953 --> 01:28:11,911 want to tell ya... 914 01:28:13,330 --> 01:28:14,538 ...how beautiful you are. 915 01:28:55,831 --> 01:28:57,248 Cliff, where are ya when I need ya? 916 01:28:58,166 --> 01:29:00,209 All right, please-- Oh! 917 01:29:01,211 --> 01:29:03,629 I can't stop it! What do I do? 918 01:29:04,256 --> 01:29:06,507 Lance, take the fire blaster! 919 01:29:09,761 --> 01:29:10,511 Oh! 920 01:29:10,721 --> 01:29:12,555 Oh, shit! 921 01:29:29,614 --> 01:29:30,406 Damn it! 922 01:29:36,913 --> 01:29:38,289 Get out of the way! 923 01:29:57,100 --> 01:29:58,392 Way to go, Lance! 924 01:30:16,870 --> 01:30:17,787 Who is that? 925 01:30:18,288 --> 01:30:19,372 That's Stargrove's kid. 926 01:30:29,383 --> 01:30:30,633 Remarkable young man. 927 01:30:30,926 --> 01:30:32,593 Is that all you have to say? 928 01:30:33,595 --> 01:30:34,804 A true Stargrove. 929 01:30:35,847 --> 01:30:37,264 You know, there are, from time to time, 930 01:30:37,474 --> 01:30:38,766 some small assignments 931 01:30:38,975 --> 01:30:40,810 where, uh, young fellas like you and Cliff 932 01:30:41,019 --> 01:30:42,061 could be of great service. 933 01:30:42,562 --> 01:30:45,523 Oh, no. I've been shot at, dropkicked, almost blown up. 934 01:30:45,732 --> 01:30:46,482 No, thank you. 935 01:30:46,817 --> 01:30:48,192 You are a Stargrove. 936 01:30:49,569 --> 01:30:52,321 Thanks, but no thanks. You have a car we could use? 937 01:30:54,074 --> 01:30:54,865 Help yourself. 938 01:31:01,373 --> 01:31:03,290 Matthews, this vehicle's history. 939 01:31:03,875 --> 01:31:04,792 Clifford, you drive. 940 01:31:11,716 --> 01:31:14,760 So you think you can sit through Biology 101 after this? 941 01:31:15,178 --> 01:31:15,970 Yes. 942 01:31:20,475 --> 01:31:21,684 Bye, sweetheart. 943 01:31:22,978 --> 01:31:24,019 Thanks for everything. 944 01:31:37,993 --> 01:31:38,909 Let's go. 945 01:32:12,360 --> 01:32:13,319 Get in. 946 01:32:23,580 --> 01:32:26,665 No more of this craziness, you got it? Let's go. 947 01:32:35,050 --> 01:32:36,091 You know, Lance, 948 01:32:36,301 --> 01:32:38,260 did you ever get a good look at Ragnar's body? 949 01:32:38,470 --> 01:32:39,762 - I think-- - Don't start, Danja! 950 01:32:39,971 --> 01:32:42,264 Really, I think the proper procedure would be 951 01:32:42,474 --> 01:32:43,224 to go back and-- 952 01:32:43,433 --> 01:32:44,183 Danja! 63122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.