Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,160 --> 00:00:38,496
Ragnar! Ragnar! Ragnar!
2
00:00:38,789 --> 00:00:41,624
Ragnar! Ragnar! Ragnar!
3
00:00:41,917 --> 00:00:43,918
Ragnar! Ragnar!
4
00:00:52,761 --> 00:00:54,929
My little turdballs.
5
00:00:55,264 --> 00:00:57,640
- Turdballs! Yeah!
- My little scumbuckets!
6
00:01:00,060 --> 00:01:02,812
Squeeze them good,
but good.
7
00:01:03,605 --> 00:01:06,232
I've figured out how to access
their computers...
8
00:01:06,442 --> 00:01:07,150
Huh?
9
00:01:07,359 --> 00:01:09,485
...and re-channel
radioactive waste
10
00:01:09,820 --> 00:01:12,363
so it goes from Diablo Canyon
11
00:01:12,740 --> 00:01:14,532
into their drinking water.
12
00:01:17,286 --> 00:01:18,619
Poison the water supply!
13
00:01:18,829 --> 00:01:21,247
I'm gonna poison
their water supply!
14
00:01:21,457 --> 00:01:23,958
For gold! For ransom!
For jewels! For money!
15
00:01:25,169 --> 00:01:27,587
Poison!
Poison! Poison!
16
00:01:28,464 --> 00:01:29,589
How are we going to do this?
17
00:01:30,132 --> 00:01:31,758
With all of the info
we have crammed
18
00:01:31,967 --> 00:01:33,509
onto our little computer disk.
19
00:01:33,719 --> 00:01:36,012
Our own little RAM-K.
20
00:01:36,221 --> 00:01:38,556
RAM-K! RAM-K! RAM-K!
21
00:01:38,974 --> 00:01:43,227
But there's a slight glitch.
Someone has stolen our disc.
22
00:01:43,520 --> 00:01:45,229
No! No! No!
23
00:01:45,689 --> 00:01:46,481
Yes.
24
00:02:13,300 --> 00:02:14,717
Who did you give the disc to?
25
00:02:15,719 --> 00:02:16,636
I'll never tell you.
26
00:02:17,805 --> 00:02:21,057
What's his name?
27
00:02:21,433 --> 00:02:23,184
What's his name?
28
00:02:34,363 --> 00:02:36,239
Stargrove.
29
00:02:37,658 --> 00:02:39,075
Stargrove!
30
00:02:43,122 --> 00:02:43,913
The finger!
31
00:02:44,081 --> 00:02:45,331
The finger! The finger!
32
00:02:45,541 --> 00:02:48,042
The finger! The finger!
The finger!
33
00:02:48,293 --> 00:02:49,836
The finger! The finger!
34
00:02:50,671 --> 00:02:52,463
Not the finger, Velvet!
35
00:02:52,881 --> 00:02:55,299
Please don't kill me.
36
00:02:56,051 --> 00:02:57,301
Next time, sweetheart,
37
00:02:57,970 --> 00:03:00,596
be careful who you choose
as your lovers.
38
00:03:01,014 --> 00:03:02,056
Please--
39
00:03:06,353 --> 00:03:08,104
Get me Stargrove!
40
00:03:08,730 --> 00:03:11,232
I want Stargrove!
41
00:03:12,600 --> 00:03:16,100
������ ��� ��� ��� �����
42
00:03:16,155 --> 00:03:18,573
Okay, Stargrove, let's
see that new routine. Come on.
43
00:03:23,287 --> 00:03:24,829
All right, more lift now.
More lift.
44
00:03:32,004 --> 00:03:32,795
Let's see some height,
Stargrove.
45
00:03:33,172 --> 00:03:34,255
All right, try it again.
46
00:03:34,464 --> 00:03:35,923
Lift. More lift. Good.
47
00:05:09,226 --> 00:05:10,476
That was-- That was great.
48
00:05:11,353 --> 00:05:12,103
Thank you, sir.
49
00:05:12,312 --> 00:05:13,062
Okay.
50
00:05:13,480 --> 00:05:16,482
Tom, let's work on that triple.
Real tight.
51
00:05:31,331 --> 00:05:32,123
Hang on.
52
00:05:35,085 --> 00:05:36,168
I'm gonna knock it off,
Coach.
53
00:05:36,378 --> 00:05:37,378
I have a test next period,
all right?
54
00:05:42,467 --> 00:05:44,176
Come on, Tom! Form!
55
00:05:51,560 --> 00:05:54,061
Why don't you try something
a little more manly, Stargrove?
56
00:05:54,521 --> 00:05:57,398
Like wrestling.
We can teach ya.
57
00:05:58,567 --> 00:05:59,358
Hey, what's this?
58
00:06:02,821 --> 00:06:04,697
I think I'll leave the wrestling
to you fools.
59
00:06:30,515 --> 00:06:32,641
Uh, 3-4-1.
60
00:06:34,603 --> 00:06:36,479
Ethyl carbon radicals...
61
00:06:38,815 --> 00:06:41,567
Go from carbon... four.
62
00:06:55,624 --> 00:06:57,875
Cool, Cliff! That watch thing
worked like a charm.
63
00:06:58,960 --> 00:07:01,337
I keep on telling you, Lance,
my stuff is for real.
64
00:07:01,546 --> 00:07:02,296
It works!
65
00:07:02,631 --> 00:07:04,173
Now, what is that thing you've
been workin' on up in the room?
66
00:07:04,383 --> 00:07:05,883
It smells like gasoline
or something.
67
00:07:06,426 --> 00:07:07,760
The fire blazer,
68
00:07:07,969 --> 00:07:09,762
a combination
of explosive lasers,
69
00:07:09,971 --> 00:07:11,180
sling, and some petrol.
70
00:07:11,765 --> 00:07:12,765
You put too much
of one ingredient,
71
00:07:12,974 --> 00:07:13,974
it could blow
the whole dorm up.
72
00:07:14,976 --> 00:07:15,976
That's nice, Cliff.
73
00:07:24,027 --> 00:07:25,277
This one's really finished.
74
00:07:26,446 --> 00:07:27,363
It's bubble gum.
75
00:07:29,449 --> 00:07:30,783
It's a miniature
bugging device.
76
00:07:31,785 --> 00:07:32,952
Okay, you chew it up,
77
00:07:34,413 --> 00:07:35,371
place it anywhere.
78
00:07:35,622 --> 00:07:37,248
Oh, that's cool.
Here, let me have this.
79
00:07:38,250 --> 00:07:39,917
Go ahead, add it
to your collection of gadgets.
80
00:07:40,085 --> 00:07:40,835
Thanks, Cliff.
81
00:07:50,470 --> 00:07:51,262
Cliff,
82
00:07:52,264 --> 00:07:53,389
where'd you get
this white chocolate bar
83
00:07:53,598 --> 00:07:54,348
with almonds?
84
00:07:54,766 --> 00:07:56,684
Oh, I forgot to tell ya.
85
00:07:58,937 --> 00:08:00,438
Your dad sent you
a care package.
86
00:08:00,605 --> 00:08:01,313
Oh, that's nice.
87
00:08:01,481 --> 00:08:02,648
You didn't forget to open it,
though, did ya?
88
00:08:02,858 --> 00:08:04,775
You know, uh, one for all,
all for one?
89
00:08:04,985 --> 00:08:05,860
Yeah, nice.
90
00:08:08,864 --> 00:08:10,865
Your dad still troubleshooting
for oil companies?
91
00:08:12,492 --> 00:08:13,325
What else?
92
00:08:13,910 --> 00:08:15,661
Where has he
been shooting lately? Libya?
93
00:08:17,122 --> 00:08:18,080
I don't know.
94
00:08:18,623 --> 00:08:19,874
I don't ask him much,
and he doesn't volunteer,
95
00:08:20,500 --> 00:08:21,292
all right?
96
00:08:26,047 --> 00:08:27,965
At ease, men.
It's not a raid.
97
00:08:29,301 --> 00:08:32,470
Cliff, are your folks coming
for parents' day tomorrow?
98
00:08:32,762 --> 00:08:34,013
'Natch, they're gourmets.
99
00:08:34,389 --> 00:08:37,349
They look forward every year
to that famous Dunbar Dog stew
100
00:08:37,559 --> 00:08:38,267
you serve at lunch.
101
00:08:38,477 --> 00:08:39,185
Hey, great.
102
00:08:39,394 --> 00:08:40,936
I’ll mark 'em down
for second helpings.
103
00:08:41,897 --> 00:08:42,688
Lance?
104
00:08:43,356 --> 00:08:45,191
I don't suppose
your dad's coming.
105
00:08:48,487 --> 00:08:49,403
Actually, he is.
106
00:08:50,197 --> 00:08:53,491
He is? Uh, that-- that's great.
107
00:08:54,201 --> 00:08:55,743
I've always wanted
to meet him.
108
00:08:56,036 --> 00:08:57,495
And with any luck at all,
109
00:08:57,704 --> 00:08:59,538
he'll see you win
the gymnastics meet.
110
00:09:00,665 --> 00:09:01,665
Carry on, men.
111
00:09:04,085 --> 00:09:05,252
I'll be damned.
112
00:09:05,629 --> 00:09:07,213
We're really gonna see
the mystery man?
113
00:09:08,381 --> 00:09:10,007
Cliff, I ask you,
114
00:09:10,675 --> 00:09:13,010
is this the face you'd see
at a stupid parent's day?
115
00:09:39,621 --> 00:09:41,997
Let's move it. I'm running late
for an appointment.
116
00:09:42,541 --> 00:09:44,333
Hot date on hold, Stargrove?
117
00:09:47,629 --> 00:09:48,587
Keep it tight, Lance.
118
00:09:49,005 --> 00:09:49,964
I'll be okay, Coach.
119
00:09:50,215 --> 00:09:52,007
You've got about an hour.
Did you work out the kinks?
120
00:09:52,217 --> 00:09:53,551
-Yeah.
-All right.
121
00:09:59,724 --> 00:10:01,308
Where's Uncle Sam
sending us today?
122
00:10:01,518 --> 00:10:02,184
Believe it or not,
123
00:10:02,394 --> 00:10:03,936
to babysit the Department
of Water and Power.
124
00:10:04,145 --> 00:10:05,437
Someone have
a leaky toilet?
125
00:10:05,605 --> 00:10:07,064
No, we're gonna
flush out Ragnar.
126
00:10:09,734 --> 00:10:10,484
I must be slow today.
127
00:10:10,694 --> 00:10:11,443
I don't understand
how this threatens
128
00:10:11,653 --> 00:10:12,861
apple pie and mother.
129
00:10:13,071 --> 00:10:14,071
Welcome to the club.
130
00:10:17,075 --> 00:10:17,866
Meters.
131
00:10:18,451 --> 00:10:19,577
Uh, 348.
132
00:10:19,786 --> 00:10:20,703
Our magic number.
133
00:10:21,204 --> 00:10:24,748
If my source really is a source,
we'll do it right here.
134
00:10:25,083 --> 00:10:26,083
C4, please.
135
00:10:27,711 --> 00:10:28,502
Thank you.
136
00:10:32,090 --> 00:10:33,299
Take some cover, boys.
137
00:10:43,143 --> 00:10:44,268
Bloody hell.
138
00:10:46,271 --> 00:10:47,688
Anybody for going home?
139
00:11:01,703 --> 00:11:03,621
Showtime, citizens.
140
00:11:04,372 --> 00:11:05,331
Follow the leader.
141
00:11:33,735 --> 00:11:34,943
Seems I have a problem.
142
00:11:35,528 --> 00:11:36,487
A fatal one.
143
00:12:11,272 --> 00:12:12,147
Are you okay?
144
00:12:12,482 --> 00:12:13,273
What the hell?
145
00:12:16,736 --> 00:12:18,529
What happened?
What hit me?
146
00:12:19,030 --> 00:12:20,114
Carruthers, he's gone over.
147
00:12:20,699 --> 00:12:22,157
Come on, let's get outta here.
148
00:12:22,784 --> 00:12:23,701
It's crazy to go ahead.
149
00:12:23,910 --> 00:12:25,285
That bastard would have
warned them.
150
00:12:25,495 --> 00:12:26,787
So they’ll be overconfident.
151
00:12:28,123 --> 00:12:29,707
One of these days,
152
00:12:30,750 --> 00:12:32,334
your luck's gonna run out
on you, Stargrove.
153
00:12:32,544 --> 00:12:33,460
That's a given.
154
00:12:36,381 --> 00:12:38,841
Hey, listen, he probably
just got stuck in traffic
155
00:12:39,300 --> 00:12:40,342
and couldn't get to a phone.
156
00:12:41,219 --> 00:12:42,469
He's always stuck in traffic.
157
00:14:03,802 --> 00:14:04,885
Go get 'em, Lance!
158
00:14:24,614 --> 00:14:26,198
I think we're having
a disco nightmare.
159
00:14:28,117 --> 00:14:28,909
Behind me!
160
00:14:48,513 --> 00:14:49,638
Get out of here!
I’ll cover!
161
00:15:35,810 --> 00:15:37,144
Aha!
162
00:15:40,607 --> 00:15:41,648
Sit down! Sit down!
163
00:15:41,858 --> 00:15:44,359
Take a break!
No more nasty play.
164
00:15:46,070 --> 00:15:48,572
A program disc was
stolen from me, Stargrove.
165
00:15:49,115 --> 00:15:50,365
I believe you've got it.
166
00:15:50,992 --> 00:15:52,284
Oh, come on. This is stupid.
167
00:15:52,619 --> 00:15:54,828
You're right, very stupid.
168
00:15:55,538 --> 00:15:57,539
Assuming, of course,
you wanna see your son.
169
00:16:02,503 --> 00:16:04,671
What kind of designer drug
are you on?
170
00:16:04,964 --> 00:16:06,506
How is Lance involved here?
171
00:16:07,425 --> 00:16:11,136
You know, oddly enough,
I wasn't sure he was, until now.
172
00:16:11,346 --> 00:16:13,639
Lance hasn't got a clue
about my work.
173
00:16:14,057 --> 00:16:16,224
Nor did his mother,
but that didn't save her.
174
00:16:16,601 --> 00:16:17,684
You bastard.
175
00:16:19,228 --> 00:16:21,021
You're threatening
to kill Lance.
176
00:16:21,272 --> 00:16:22,439
I'm not threatening, sweetie.
177
00:16:22,649 --> 00:16:25,359
I'm promising to kill him
unless I get that disc.
178
00:16:26,486 --> 00:16:28,278
All right.
179
00:16:29,614 --> 00:16:31,448
I'm afraid you've hit me
in my only soft spot.
180
00:16:32,075 --> 00:16:33,659
The disc is surprisingly close
at hand,
181
00:16:33,868 --> 00:16:34,618
as a matter of fact.
182
00:16:35,161 --> 00:16:37,496
Freeze!
Up and down him.
183
00:16:39,666 --> 00:16:40,666
Left breast.
184
00:17:47,942 --> 00:17:49,818
Here she comes.
185
00:17:50,028 --> 00:17:54,031
Stargrove, Stargrove.
186
00:17:54,282 --> 00:17:56,158
Water, water, everywhere
187
00:17:56,868 --> 00:17:58,660
and not a drop to drink.
188
00:18:00,580 --> 00:18:01,913
Do you know what I mean?
189
00:18:02,248 --> 00:18:04,750
- No.
- You don't? Aw.
190
00:18:05,001 --> 00:18:06,960
Peculiar, because
that's what this is all about.
191
00:18:07,712 --> 00:18:11,548
Ragnar, I've lost too much blood
for your games.
192
00:18:11,841 --> 00:18:13,800
Sweetheart, you're about
to lose a lot more.
193
00:18:28,858 --> 00:18:29,775
Heavenly Father,
194
00:18:30,276 --> 00:18:32,194
I believe that in your wisdom
and justice,
195
00:18:33,029 --> 00:18:36,323
your will to purify all persons
who die without having attained
196
00:18:36,532 --> 00:18:38,241
the state that they need
for all eternity,
197
00:18:39,035 --> 00:18:41,244
all who have still
to expiate completely
198
00:18:41,454 --> 00:18:42,913
the sins committed on earth.
199
00:18:43,748 --> 00:18:46,083
I also believe that you have
mercifully arranged
200
00:18:46,292 --> 00:18:49,127
that this process
of purification be aided
201
00:18:49,337 --> 00:18:52,005
by the prayers of the living,
especially the Eucharist.
202
00:18:52,965 --> 00:18:55,258
Help me to pray for my brothers
and sisters
203
00:18:55,468 --> 00:18:56,968
who have departed
from this world.
204
00:18:57,762 --> 00:18:59,930
May their time of purification
be short
205
00:19:00,681 --> 00:19:02,891
and they be quickly guided
into that holy light
206
00:19:03,101 --> 00:19:06,728
promised by our Lord to Abraham
and his descendants.
207
00:19:07,772 --> 00:19:10,398
I offer you sacrifices
and prayers of praise.
208
00:19:11,275 --> 00:19:12,317
Accept them for...
209
00:19:15,571 --> 00:19:17,739
Associates of your father's,
I imagine.
210
00:19:18,783 --> 00:19:19,825
You imagine, huh?
211
00:19:22,078 --> 00:19:23,662
Although I was
your father's lawyer, Lance,
212
00:19:23,871 --> 00:19:24,996
I didn't know all the people
he worked with.
213
00:19:25,164 --> 00:19:27,124
Yes, Mr. Arliss, that's what you
keep telling me.
214
00:19:35,383 --> 00:19:37,175
Name is Danja Deering.
215
00:19:38,261 --> 00:19:39,594
She another one
of those associates
216
00:19:39,762 --> 00:19:40,804
that you don't know
anything about?
217
00:19:41,931 --> 00:19:43,932
I overheard one of the people
call her by name.
218
00:19:45,768 --> 00:19:47,102
Pop did all right.
219
00:19:47,979 --> 00:19:49,896
I doubt it was
like that, Lance.
220
00:19:50,481 --> 00:19:52,399
Your providence
guides our lives
221
00:19:52,733 --> 00:19:55,443
and by your command
we return to dust.
222
00:20:02,243 --> 00:20:04,119
I pray for the dead especially.
223
00:20:05,371 --> 00:20:07,247
May those who have
been dear to me in life
224
00:20:07,456 --> 00:20:08,999
find a place in your heaven.
225
00:20:11,460 --> 00:20:13,712
Lord, those who die still live
in your presence,
226
00:20:14,505 --> 00:20:16,506
their lives change,
but do not vanish.
227
00:20:19,177 --> 00:20:22,762
I pray and hope for my family,
relatives, and friends,
228
00:20:23,472 --> 00:20:25,682
for all the dead
and lonely people...
229
00:20:27,185 --> 00:20:29,519
in company with Christ,
who died and now live.
230
00:20:30,396 --> 00:20:32,105
May they rejoice
in your presence,
231
00:20:32,356 --> 00:20:33,899
all our fears and questions...
232
00:20:36,652 --> 00:20:40,030
God Our Father, your power
brings us to worship,
233
00:20:41,490 --> 00:20:43,366
to praise together again
as one family,
234
00:20:44,035 --> 00:20:45,327
to sing your praises forever.
235
00:20:47,496 --> 00:20:48,330
Amen.
236
00:20:51,125 --> 00:20:53,335
The money's in a
custodian account that your
237
00:20:53,586 --> 00:20:56,421
Aunt Hillary and I will manage
until you're 21 years old.
238
00:20:56,923 --> 00:20:57,714
You're not rich,
239
00:20:58,382 --> 00:21:00,175
but you’ll never be
on food stamps either,
240
00:21:00,384 --> 00:21:01,551
and, of course, that doesn't
take into account
241
00:21:01,761 --> 00:21:02,886
your farm up in Ojai.
242
00:21:04,513 --> 00:21:05,305
What farm?
243
00:21:07,058 --> 00:21:08,016
It's your father's retreat.
244
00:21:08,226 --> 00:21:09,976
Didn't he, uh,
ever mention that?
245
00:21:11,646 --> 00:21:13,021
The deed and whatnot.
246
00:21:15,983 --> 00:21:18,151
I don't believe the way
my father died, Mr. Arliss.
247
00:21:19,487 --> 00:21:21,238
You saw the police report,
Lance.
248
00:21:22,406 --> 00:21:25,367
He lost control of the car,
hit a freeway bridge.
249
00:21:25,576 --> 00:21:26,409
Bullshit.
250
00:21:26,661 --> 00:21:27,661
I beg your pardon, Lance?
251
00:21:27,870 --> 00:21:29,579
My father didn't work
for any oil company, all right?
252
00:21:30,206 --> 00:21:31,915
Who, pray tell, did he work for?
253
00:21:32,291 --> 00:21:33,541
I really don't care right now.
254
00:21:34,418 --> 00:21:36,211
You're upset, Lance.
It's natural.
255
00:21:36,921 --> 00:21:39,339
Trying to find
some justification
256
00:21:39,548 --> 00:21:41,591
for a senseless tragedy.
257
00:21:48,891 --> 00:21:50,058
You guys make me sick.
258
00:21:50,643 --> 00:21:51,726
Let me off up here.
259
00:21:53,104 --> 00:21:56,064
Doesn't make any sense.
What's "Fuckinever"?
260
00:21:56,440 --> 00:21:57,899
Yeah. What does anymore?
261
00:21:58,442 --> 00:21:59,651
Would you believe I'm a farmer?
262
00:22:00,111 --> 00:22:00,860
You're kidding.
263
00:22:01,070 --> 00:22:02,445
No, I'm not kidding.
I own a farm.
264
00:22:02,780 --> 00:22:05,198
1250 El Sacodi,
Santa Ynez.
265
00:22:06,742 --> 00:22:07,701
Well, what's it like?
266
00:22:10,246 --> 00:22:11,079
I'll let you know.
267
00:22:17,837 --> 00:22:18,628
Whoa.
268
00:22:21,132 --> 00:22:21,923
Come here.
269
00:22:47,241 --> 00:22:48,408
Mm, feel good?
270
00:22:50,911 --> 00:22:52,329
Feels nice, doesn't it?
271
00:23:01,422 --> 00:23:03,923
Whoever you are, I’d crawl back
under your rock if I were you.
272
00:23:05,051 --> 00:23:05,967
I really would.
273
00:23:07,094 --> 00:23:08,678
I have a nasty temper.
274
00:23:25,863 --> 00:23:26,946
Hands above your head!
275
00:23:30,493 --> 00:23:31,451
Hit the deck.
276
00:23:32,244 --> 00:23:34,204
I said hit the deck!
277
00:23:34,622 --> 00:23:36,373
Do it! Now.
278
00:23:39,835 --> 00:23:40,668
Face down.
279
00:23:43,506 --> 00:23:45,799
Spread eagle on the floor,
freak.
280
00:23:47,635 --> 00:23:48,927
Eat shit.
281
00:23:55,351 --> 00:23:56,142
What do you want?
282
00:23:57,061 --> 00:24:00,438
Fork over some RAM-K, bitch,
or we'll tenderize your butt.
283
00:24:00,731 --> 00:24:01,523
What?
284
00:24:06,570 --> 00:24:08,238
The disc! The disc!
Gimme the disc!
285
00:24:08,447 --> 00:24:09,739
Fuck you, warp-face!
286
00:24:10,032 --> 00:24:11,408
Maybe we warp you first,
287
00:24:14,370 --> 00:24:15,453
then we get the disc.
288
00:24:15,663 --> 00:24:17,372
Hey. What's going on here?
289
00:24:17,623 --> 00:24:18,623
Blackstar, fly!
290
00:24:40,354 --> 00:24:41,729
Get outta here!
It's gonna blow!
291
00:24:55,744 --> 00:24:57,078
What the hell did I inherit?
292
00:24:57,580 --> 00:24:58,955
The name Stargrove.
293
00:25:01,208 --> 00:25:03,293
Hey, what the hell's
going on here?
294
00:25:03,502 --> 00:25:04,252
What do you mean?
295
00:25:04,462 --> 00:25:05,170
What do I mean?
296
00:25:05,379 --> 00:25:07,046
People are trying to kill you.
And me.
297
00:25:07,256 --> 00:25:08,882
Like in permanent dead,
you know?
298
00:25:09,091 --> 00:25:10,008
Don't worry about it.
299
00:25:10,968 --> 00:25:12,093
We're safe for the meantime.
300
00:25:12,303 --> 00:25:13,261
Oh, safe for the meantime.
301
00:25:13,471 --> 00:25:14,179
Yeah.
302
00:25:14,388 --> 00:25:15,513
Who were those guys
in the barn?
303
00:25:16,056 --> 00:25:17,849
Who-- Who are you guys?
What's goin' on?
304
00:25:18,684 --> 00:25:19,601
Relax.
305
00:25:20,227 --> 00:25:21,269
What's going on here?
306
00:25:27,318 --> 00:25:28,860
You're not in his
little picture gallery.
307
00:25:29,236 --> 00:25:30,528
Those were just
his playthings.
308
00:25:30,863 --> 00:25:32,489
Our relationship
was professional.
309
00:25:32,907 --> 00:25:33,865
Yeah, right.
310
00:26:08,317 --> 00:26:09,359
Oh, uh, I'm sorry.
311
00:26:09,777 --> 00:26:11,819
Hey, come here.
Help me out.
312
00:26:14,657 --> 00:26:15,698
What, are you afraid of me?
313
00:26:16,575 --> 00:26:18,034
Or just afraid, period?
314
00:26:19,703 --> 00:26:20,870
No, I’m not afraid.
315
00:26:21,497 --> 00:26:22,747
Try again, I'm not afraid.
316
00:26:25,000 --> 00:26:25,833
I'm sorry.
317
00:26:26,794 --> 00:26:27,585
I understand.
318
00:26:28,254 --> 00:26:29,712
No sympathy, please.
319
00:26:30,923 --> 00:26:31,714
Listen,
320
00:26:33,133 --> 00:26:36,636
I promise you, I'm gonna do
everything I can
321
00:26:36,804 --> 00:26:38,179
to find out what happened
to your daddy.
322
00:26:38,681 --> 00:26:39,639
Will it bring him back?
323
00:26:40,099 --> 00:26:40,848
No.
324
00:26:41,058 --> 00:26:42,183
So thanks, but no thanks,
all right?
325
00:26:42,851 --> 00:26:43,851
I don't get it.
326
00:26:44,520 --> 00:26:45,770
Don't you care
about your father?
327
00:26:45,980 --> 00:26:46,729
Yeah!
328
00:26:49,775 --> 00:26:51,568
Almost as much
as he cared about me.
329
00:26:54,321 --> 00:26:55,572
Excuse me.
330
00:26:56,282 --> 00:26:57,907
I thought I saw
a different Stargrove
331
00:26:58,117 --> 00:26:59,033
back at the barn.
332
00:26:59,952 --> 00:27:01,744
I was obviously mistaken, huh?
333
00:27:06,625 --> 00:27:07,417
What is it?
334
00:27:07,626 --> 00:27:08,293
What's going on?
335
00:27:10,754 --> 00:27:11,838
Stay here, okay?
336
00:27:19,972 --> 00:27:20,763
What?
337
00:27:24,727 --> 00:27:26,227
It's nobody.
He's just a friend.
338
00:27:37,531 --> 00:27:38,781
Thank God you're all right.
339
00:27:39,033 --> 00:27:40,533
That barn looks like it was
hit by lightning.
340
00:27:40,784 --> 00:27:41,576
What happened?
341
00:27:41,785 --> 00:27:42,493
We had visitors.
342
00:27:42,703 --> 00:27:44,287
Visitors?
What were they after?
343
00:27:44,496 --> 00:27:45,330
A disc.
344
00:27:45,873 --> 00:27:47,498
The elusive disc. Damn.
345
00:27:48,208 --> 00:27:50,084
Thimble, thimble,
who's got the thimble?
346
00:27:50,586 --> 00:27:51,586
I don't suppose you
took any prisoners
347
00:27:51,795 --> 00:27:52,503
we could check out?
348
00:27:52,713 --> 00:27:54,380
A pair of crazies
wired to the eyeballs.
349
00:27:54,590 --> 00:27:56,049
It didn't seem the thing
to do at the time.
350
00:27:56,258 --> 00:27:57,050
All right.
351
00:27:57,593 --> 00:27:59,010
Any idea
who could be behind this?
352
00:27:59,219 --> 00:27:59,969
Ragnar.
353
00:28:00,179 --> 00:28:00,970
Ragnar?
354
00:28:01,722 --> 00:28:02,805
The hermaphrodite?
355
00:28:03,098 --> 00:28:04,599
Half man, half woman?
356
00:28:05,601 --> 00:28:06,851
I thought he
disappeared years ago.
357
00:28:07,061 --> 00:28:08,686
Yeah, well, he's reappeared
and guess what?
358
00:28:08,896 --> 00:28:11,105
He's performing a night club act
and getting rave reviews
359
00:28:11,315 --> 00:28:12,732
at a place
called The Incinerator.
360
00:28:12,941 --> 00:28:15,735
Hmm, sounds like fun.
Why don't you clock him?
361
00:28:15,944 --> 00:28:17,070
Just what I had in mind.
362
00:28:23,202 --> 00:28:24,577
Who was that man
in the Mercedes?
363
00:28:28,582 --> 00:28:29,791
Associate of my father's?
364
00:28:30,000 --> 00:28:31,959
Yeah. I have to go out now.
365
00:28:32,628 --> 00:28:33,419
I'm sure you're gonna be safe,
366
00:28:33,629 --> 00:28:35,213
because nobody's
coming back here tonight.
367
00:28:35,673 --> 00:28:36,631
Where you goin'?
368
00:28:37,341 --> 00:28:38,925
A quiet little place
for a nightcap.
369
00:28:39,593 --> 00:28:40,385
Want some company?
370
00:28:40,594 --> 00:28:41,386
No!
371
00:28:42,304 --> 00:28:46,140
You stay here...
and be good.
372
00:30:10,309 --> 00:30:11,726
Some quiet little place.
373
00:30:12,770 --> 00:30:13,936
What are you doing here?
374
00:30:14,146 --> 00:30:15,480
Same thing you're doing here.
375
00:30:16,273 --> 00:30:17,398
Go home, okay?
376
00:30:17,608 --> 00:30:19,275
I don't have a home. Okay?
377
00:31:14,456 --> 00:31:15,915
You guys need another round?
378
00:31:23,423 --> 00:31:24,298
So what'll it be?
379
00:31:24,716 --> 00:31:25,842
How 'bout a lube job?
380
00:31:26,176 --> 00:31:28,094
Ooh, I think
I'm falling in love.
381
00:31:28,512 --> 00:31:31,013
If the grease is for you, honey,
I'm buying.
382
00:31:31,306 --> 00:31:33,307
Excuse me, can I cut in here,
please?
383
00:31:33,517 --> 00:31:35,518
Must you? What'll it be?
384
00:31:35,769 --> 00:31:38,563
A Bloody Mary and a cigar.
385
00:31:39,356 --> 00:31:42,483
Treat him good, bitch,
or I'll rip your eyes out.
386
00:31:44,403 --> 00:31:50,449
Velvet!
Velvet! Velvet! Velvet! Velvet!
387
00:32:12,931 --> 00:32:17,351
♪ It takes a man like me ♪
♪ To be a woman like me ♪
388
00:32:17,561 --> 00:32:18,728
♪ Yeah! ♪
389
00:32:23,817 --> 00:32:25,735
♪ Can you guess what I am? ♪
390
00:32:25,944 --> 00:32:28,279
♪ Do you believe
what you see? ♪
391
00:32:28,572 --> 00:32:29,780
♪ Yeah! ♪
392
00:32:44,212 --> 00:32:46,088
♪ Well, is this a dream ♪
393
00:32:46,298 --> 00:32:48,674
♪ Or can I be for real? ♪
394
00:32:48,884 --> 00:32:53,012
♪ Well, if you doubt yourself ♪
♪ I can let you feel ♪
395
00:32:53,221 --> 00:32:53,971
♪ Yeah! ♪
396
00:33:21,583 --> 00:33:23,167
Revolting, isn't he?
397
00:33:23,961 --> 00:33:24,919
Yes.
398
00:33:25,128 --> 00:33:27,463
Yeah, well, it's possible
he killed your father.
399
00:33:28,924 --> 00:33:30,633
I thought my father's death
was an accident.
400
00:33:31,009 --> 00:33:32,718
I thought you said you didn't
care about the truth.
401
00:33:32,886 --> 00:33:34,303
Come on, don't throw a statement
out there like that
402
00:33:34,513 --> 00:33:35,346
and leave me hanging!
What?
403
00:33:35,555 --> 00:33:36,764
Why the sudden concern?
404
00:33:36,974 --> 00:33:39,225
He may have been a bastard,
but the guy was my father.
405
00:33:39,434 --> 00:33:41,185
-He wasn't a bastard!
-He was too!
406
00:33:41,395 --> 00:33:42,478
He screwed everything
he touched!
407
00:33:42,646 --> 00:33:44,313
My mother, me,
and, obviously, you.
408
00:33:50,612 --> 00:33:52,530
♪ I've got no manners ♪
409
00:33:53,073 --> 00:33:54,699
♪ I'm not too clean ♪
410
00:33:55,242 --> 00:33:59,412
♪ You know what I like ♪
♪ If you know what I mean ♪
411
00:33:59,621 --> 00:34:00,496
♪ Yeah! ♪
412
00:34:06,086 --> 00:34:07,586
Honey, they're all the same.
413
00:34:07,921 --> 00:34:09,213
Quit while you're ahead.
414
00:34:13,260 --> 00:34:15,386
♪ But I know who I am ♪
415
00:34:15,595 --> 00:34:18,180
♪ So just don’t forget ♪
416
00:34:18,640 --> 00:34:20,474
♪ 'Cause what you see, baby ♪
417
00:34:22,185 --> 00:34:23,978
♪ Is what you get ♪
418
00:34:24,312 --> 00:34:25,312
♪ Yeah! ♪
419
00:35:22,704 --> 00:35:23,913
May I help you?
420
00:35:24,498 --> 00:35:25,664
Yeah, I, um--
421
00:35:26,792 --> 00:35:28,125
Well, I have tapes
of all your shows,
422
00:35:28,335 --> 00:35:30,169
and I was wondering if I could
get an autographed picture
423
00:35:30,378 --> 00:35:31,170
to take back to school.
424
00:35:31,379 --> 00:35:32,463
Oh, it's my pleasure.
425
00:35:32,881 --> 00:35:34,340
Le Rag adores her fans.
426
00:35:35,217 --> 00:35:36,717
Especially such a yummy one!
427
00:35:55,362 --> 00:35:56,570
Who should I make this out to?
428
00:35:57,155 --> 00:35:57,947
To Bill.
429
00:35:58,240 --> 00:35:59,782
To Bill. Ooh.
430
00:36:01,618 --> 00:36:03,285
I know you from someplace.
431
00:36:03,537 --> 00:36:04,662
I don't think so.
432
00:36:05,080 --> 00:36:06,372
Oh, I know I do.
433
00:36:07,082 --> 00:36:08,958
I'd never forget those eyes.
434
00:36:09,709 --> 00:36:11,836
What they do to my spine!
435
00:36:15,298 --> 00:36:17,133
Sweetheart, would you mind
getting me the ink
436
00:36:17,342 --> 00:36:18,467
that's on the table over there?
437
00:36:18,760 --> 00:36:19,927
-Sure.
-Good.
438
00:36:20,637 --> 00:36:21,428
Thank you.
439
00:36:21,763 --> 00:36:22,638
You're welcome.
440
00:36:22,931 --> 00:36:23,931
Stargrove!
441
00:36:26,768 --> 00:36:28,602
I'm sorry, should that name
mean something to me?
442
00:36:29,771 --> 00:36:30,563
Mmm.
443
00:36:31,022 --> 00:36:32,439
My mistake, Billy.
444
00:36:33,775 --> 00:36:34,984
Autograph?
445
00:36:41,241 --> 00:36:44,326
To Billy,
446
00:36:45,579 --> 00:36:49,790
with love, Velvet.
447
00:36:54,504 --> 00:36:56,213
Trade a wet kiss for this?
448
00:36:58,258 --> 00:36:59,967
Another time, thanks.
449
00:37:00,177 --> 00:37:01,302
Aw.
450
00:37:04,389 --> 00:37:05,347
Good-bye, Billy.
451
00:37:06,600 --> 00:37:07,474
Bye, Velvet.
452
00:37:38,298 --> 00:37:39,089
Oh?
453
00:37:39,674 --> 00:37:41,884
Ah!
454
00:37:43,470 --> 00:37:44,345
Hmm.
455
00:37:58,985 --> 00:37:59,777
Ow!
456
00:38:05,992 --> 00:38:07,785
Son of a bitch.
457
00:38:14,834 --> 00:38:18,963
Hey, now, what we got here, huh?
458
00:38:19,756 --> 00:38:21,840
Hey, it's a Yamaha 250.
459
00:38:22,801 --> 00:38:23,968
That's nice. Wow.
460
00:38:24,761 --> 00:38:26,136
You must be the owner.
461
00:38:26,888 --> 00:38:27,888
Ah!
462
00:38:28,265 --> 00:38:29,515
Who bought it for ya?
463
00:38:29,933 --> 00:38:30,766
Mommy?
464
00:38:31,268 --> 00:38:32,851
Or Daddy?
465
00:38:33,687 --> 00:38:36,105
I gotta go home or I'm grounded,
so if you’ll excuse me,
466
00:38:36,314 --> 00:38:38,148
-I'm just gonna...
-Oh, yeah, you're excused.
467
00:39:10,307 --> 00:39:11,056
Cliff, wake up!
468
00:39:11,266 --> 00:39:12,266
I need to borrow
your road bike, man.
469
00:39:13,560 --> 00:39:14,810
At three a.m.?
470
00:39:15,562 --> 00:39:16,645
I was almost blown up tonight.
471
00:39:16,980 --> 00:39:19,231
I think some bitch
named Danja Deering knows why.
472
00:39:19,441 --> 00:39:21,150
Thanks. You probably
won't see it again.
473
00:39:34,914 --> 00:39:35,706
Hello?
474
00:39:35,915 --> 00:39:36,957
Carruthers here.
475
00:39:41,463 --> 00:39:43,630
All right, we've got a lead
on Ragnar's hideout.
476
00:39:44,049 --> 00:39:45,924
I want you
to stay on Highway 138 North
477
00:39:46,134 --> 00:39:48,010
and take the Bolton Dam cutoff.
478
00:39:48,219 --> 00:39:48,969
Got it.
479
00:40:44,818 --> 00:40:47,277
Yeehaw!
480
00:40:54,244 --> 00:40:55,494
Whoo!
481
00:41:47,797 --> 00:41:48,797
Grab him, doll face!
482
00:41:57,056 --> 00:41:58,724
Duck!
483
00:42:00,852 --> 00:42:02,769
Pattycake, Pattycake!
484
00:42:06,357 --> 00:42:07,149
That's it!
485
00:42:21,706 --> 00:42:22,456
Ah!
486
00:42:42,894 --> 00:42:43,685
I'm sorry.
487
00:42:45,188 --> 00:42:46,271
I was wrong about you.
488
00:42:46,564 --> 00:42:47,314
Fine.
489
00:42:48,566 --> 00:42:49,358
Get in.
490
00:42:50,610 --> 00:42:51,610
Hey, my bike!
491
00:42:52,028 --> 00:42:52,986
What the hell are you
trying to do,
492
00:42:53,196 --> 00:42:54,446
get yourself killed
or something?
493
00:42:54,697 --> 00:42:56,365
Hey, cool it, lady.
I can take care of myself.
494
00:42:56,574 --> 00:42:57,491
-Like hell you can!
-Don't worry about it.
495
00:43:00,703 --> 00:43:01,578
Damn you.
496
00:43:01,996 --> 00:43:05,040
Your daddy was much more
than just a partner to me.
497
00:43:07,752 --> 00:43:10,379
What he did for me and my family
was much more
498
00:43:10,588 --> 00:43:12,339
than any human being
could possibly expect
499
00:43:12,549 --> 00:43:13,298
from anybody.
500
00:43:14,926 --> 00:43:16,885
So for him,
I've got to keep you safe.
501
00:43:18,096 --> 00:43:19,888
And that means keeping you
away from me,
502
00:43:21,057 --> 00:43:22,224
whether you like it or not.
503
00:43:24,811 --> 00:43:26,270
Do you understand?
504
00:43:29,440 --> 00:43:30,190
Yes.
505
00:43:31,568 --> 00:43:32,359
Good.
506
00:44:01,598 --> 00:44:02,389
Shit!
507
00:44:14,861 --> 00:44:15,736
Danja!
508
00:44:21,367 --> 00:44:24,077
Let me go!
509
00:44:24,245 --> 00:44:25,579
Danja!
510
00:44:26,831 --> 00:44:27,623
Let me--
511
00:44:27,832 --> 00:44:28,624
Come on!
512
00:44:29,292 --> 00:44:30,167
Danja!
513
00:44:32,795 --> 00:44:33,754
Stargrove!
514
00:44:35,423 --> 00:44:36,465
Let me go!
515
00:44:50,146 --> 00:44:51,021
Danja!
516
00:45:15,213 --> 00:45:17,673
Nancy boy, where's the disc?
517
00:45:21,094 --> 00:45:23,303
♪ This is the way we
wash your face ♪
518
00:45:23,513 --> 00:45:25,722
♪ Wash your face,
wash your face ♪
519
00:45:28,643 --> 00:45:30,018
Where'd your scumbag
prodigy father
520
00:45:30,228 --> 00:45:31,311
hide the RAM-K?
521
00:45:31,521 --> 00:45:33,397
Make him bleed.
522
00:45:36,693 --> 00:45:39,486
Bleed, bleed, bleed,
bleed, bleed!
523
00:45:39,696 --> 00:45:40,654
Beat him up!
524
00:45:40,905 --> 00:45:42,948
Would baby like
a little baby tomato?
525
00:45:43,157 --> 00:45:45,158
Make him eat it, Minkie.
526
00:45:45,451 --> 00:45:47,119
Don't call me Minkie!
527
00:45:47,328 --> 00:45:49,121
-I'm the boss!
-I'm the boss!
528
00:45:49,372 --> 00:45:50,580
Hey! Hey!
529
00:45:50,873 --> 00:45:52,791
Where you going, Lancelot?
530
00:45:54,794 --> 00:45:56,128
After you.
531
00:45:56,337 --> 00:45:57,045
Let's go.
532
00:46:01,426 --> 00:46:02,926
It's the scumbag Junior!
533
00:46:03,261 --> 00:46:04,302
The human broom!
534
00:46:07,014 --> 00:46:08,765
Nancy-wancy don't look so good.
535
00:46:08,975 --> 00:46:10,684
Nancy-wancy
don't remember so good.
536
00:46:12,145 --> 00:46:13,270
-RAM-K!
-Disc!
537
00:46:13,604 --> 00:46:15,731
If you don't tell us,
we're gonna pulverize you.
538
00:46:20,653 --> 00:46:23,113
The Human Broom!
539
00:46:23,364 --> 00:46:24,531
Hey, Lancy-wancy.
540
00:46:25,950 --> 00:46:28,452
Hey, Lancy-wancy, we all know
what we did to your
541
00:46:28,661 --> 00:46:30,579
bitch-like Ganja-Danja, huh?
542
00:46:31,831 --> 00:46:32,956
Huh?
543
00:46:33,124 --> 00:46:33,874
I love it! I love it!
544
00:46:34,375 --> 00:46:35,917
You're such a pussy.
545
00:46:37,295 --> 00:46:39,838
Hurty-durty little prawn?
546
00:46:42,884 --> 00:46:43,800
Nancy-wancy.
547
00:46:44,010 --> 00:46:46,011
He's gonna meet the maggots.
548
00:47:09,535 --> 00:47:11,495
Whoo hoo hoo hoo hoo!
549
00:47:14,290 --> 00:47:16,124
The spineless worm
wants to play, huh?
550
00:47:16,334 --> 00:47:20,128
Wanna kiss my whip, huh?
Come on!
551
00:47:30,765 --> 00:47:31,681
I got him, Vince!
552
00:47:34,852 --> 00:47:36,144
Get outta my way!
553
00:47:39,482 --> 00:47:42,150
Fuck you, meat. Come on!
554
00:47:56,582 --> 00:47:57,332
Come on!
555
00:48:10,513 --> 00:48:12,347
Let's go, Minkie.
556
00:48:17,395 --> 00:48:18,436
No, no! No, no!
557
00:48:18,604 --> 00:48:19,938
You're next, fat boy!
558
00:48:20,523 --> 00:48:21,356
Where's the girl?
559
00:48:21,524 --> 00:48:22,941
Sh-- she's in jail. Jail!
560
00:48:23,150 --> 00:48:24,526
Cut the crap! What jail?
Come on!
561
00:48:24,735 --> 00:48:25,569
She's in our jail.
562
00:48:26,237 --> 00:48:28,238
There's a casting plant,
uh, down--
563
00:48:29,323 --> 00:48:30,115
All right.
564
00:48:30,283 --> 00:48:31,157
Thank you.
565
00:48:32,493 --> 00:48:33,410
Come on!
566
00:48:39,041 --> 00:48:39,916
Let's go!
567
00:48:40,084 --> 00:48:40,792
Get moving!
568
00:48:51,512 --> 00:48:53,638
Name's not scumbag,
it's Stargrove!
569
00:48:55,474 --> 00:48:56,641
Lance Stargrove.
570
00:52:17,301 --> 00:52:18,384
Lance!
571
00:52:19,512 --> 00:52:20,261
Cliff!
572
00:52:20,471 --> 00:52:21,721
Is that any way
to treat your friends?
573
00:52:21,931 --> 00:52:22,889
What the hell are
you doin' here?
574
00:52:23,224 --> 00:52:24,224
I came to help!
575
00:52:25,476 --> 00:52:26,684
And I'm fully prepared.
576
00:52:27,436 --> 00:52:29,312
Look at this!
I got the fire blazer...
577
00:52:29,522 --> 00:52:31,022
and it's improved,
and it works!
578
00:52:31,732 --> 00:52:32,816
Crazy nut.
579
00:52:33,150 --> 00:52:34,901
Hey, come take a look
at my new bike.
580
00:52:39,323 --> 00:52:40,156
Where'd you get the money from?
581
00:52:41,325 --> 00:52:42,742
I billed it
to your credit card.
582
00:52:43,661 --> 00:52:44,744
I gotta find this disc.
583
00:52:45,121 --> 00:52:46,287
You mean the one
that your father sent?
584
00:52:46,831 --> 00:52:47,580
You got it?
585
00:52:47,790 --> 00:52:50,208
Sure. Remember?
All for one, one for all.
586
00:52:50,417 --> 00:52:51,167
Cliff, where is it?
587
00:52:51,377 --> 00:52:52,293
It's right here in the bike.
588
00:52:52,503 --> 00:52:53,878
I built a special compartment
for it--
589
00:52:54,255 --> 00:52:55,046
Wait a minute!
590
00:52:58,717 --> 00:53:00,051
Fuckin A!
591
00:53:00,261 --> 00:53:01,594
What is this place?
592
00:53:02,221 --> 00:53:03,263
Some troubleshooter.
593
00:53:03,848 --> 00:53:05,598
My pop was more
like a one-man army.
594
00:53:07,226 --> 00:53:09,686
All right. Gotta find Danja.
595
00:53:11,939 --> 00:53:13,523
We need all this to find Danja?
596
00:53:14,733 --> 00:53:15,775
Hey, who's Danja?
597
00:53:18,028 --> 00:53:19,237
All right, Cliff,
what's on the disc?
598
00:53:19,572 --> 00:53:20,405
Well, as far as I can tell,
599
00:53:20,614 --> 00:53:22,448
it's an encrypted access
for poking a system,
600
00:53:22,658 --> 00:53:24,617
in this case,
the city water supply.
601
00:53:24,827 --> 00:53:25,577
And seeing that you're
602
00:53:25,786 --> 00:53:27,537
talking rechanneling
radioactive waste
603
00:53:27,788 --> 00:53:28,997
and the disc is
the key data link--
604
00:53:29,165 --> 00:53:30,331
Cliff, will you just
speak English?
605
00:53:30,708 --> 00:53:31,457
All right now,
606
00:53:31,667 --> 00:53:32,667
what could they do
with this disc?
607
00:53:33,002 --> 00:53:35,545
Poison the entire
city water supply forever.
608
00:53:43,012 --> 00:53:43,803
We're hot.
609
00:53:44,471 --> 00:53:46,764
Exhaust from Diablo Canyon
coming in.
610
00:53:47,725 --> 00:53:51,269
Around F3, where the red starts
turning into the blue main.
611
00:53:55,900 --> 00:53:57,358
Gimme, gimme, gimme, gimme.
612
00:53:57,735 --> 00:54:01,529
He squared us real good, Velvet.
S-- see? Blood.
613
00:54:02,364 --> 00:54:04,032
No RAM-K?
614
00:54:04,783 --> 00:54:08,286
No, not the spike!
Not the spike!
615
00:54:09,413 --> 00:54:11,039
No spike! Please!
616
00:54:11,248 --> 00:54:13,708
It's okay. It's fine.
617
00:54:13,918 --> 00:54:16,169
-Hush, now, hush.
-Please.
618
00:54:16,378 --> 00:54:19,005
It's okay.
619
00:54:19,215 --> 00:54:20,006
Oh.
620
00:54:26,805 --> 00:54:27,847
Garbage him.
621
00:54:37,024 --> 00:54:39,192
I'm sorry, Riley,
I-- I lost my train of thought.
622
00:54:40,694 --> 00:54:42,570
Ooh, what a sexy shade
of purple.
623
00:54:42,780 --> 00:54:44,614
Is the concentration lethal?
624
00:54:45,241 --> 00:54:46,407
I-- I'd say worse.
625
00:54:47,493 --> 00:54:49,744
Uh, watch monitor four and, uh,
626
00:54:50,329 --> 00:54:52,664
I'll scan the test tank
under Palos Verdes.
627
00:54:54,041 --> 00:54:55,625
Riley, what is that?
628
00:54:56,043 --> 00:54:57,085
A goldfish.
629
00:54:58,629 --> 00:54:59,504
I kid you not.
630
00:54:59,964 --> 00:55:02,590
A plain, ordinary goldfish
that's drinking that stuff.
631
00:55:03,842 --> 00:55:06,594
All we need now is that disc,
and we're there.
632
00:55:07,471 --> 00:55:09,430
Riley, you will have it.
633
00:55:10,057 --> 00:55:11,599
You will have it!
634
00:55:12,893 --> 00:55:14,060
Okay, bitch!
635
00:55:14,436 --> 00:55:17,021
RAM-K. Talk or burn!
Talk or burn!
636
00:55:21,235 --> 00:55:22,860
Fine! Burn!
637
00:55:23,237 --> 00:55:24,737
Out! Out!
638
00:55:29,326 --> 00:55:30,618
All right, can you hotwire
that thing?
639
00:55:31,161 --> 00:55:32,912
-No problem, piece of cake.
-All right.
640
00:55:38,585 --> 00:55:39,794
Right, let's get
outta here, Cliff.
641
00:55:40,462 --> 00:55:41,337
Ready to roll.
642
00:55:47,720 --> 00:55:49,178
RAM-K, bitch!
Talk or burn!
643
00:55:54,768 --> 00:55:55,560
Talk!
644
00:56:04,028 --> 00:56:05,611
Let me out of here!
645
00:56:07,573 --> 00:56:09,824
Talk, talk! Or the oven!
Or the oven!
646
00:56:16,415 --> 00:56:17,248
Cliff.
647
00:56:30,179 --> 00:56:31,137
Let's go.
648
00:56:34,892 --> 00:56:37,143
Stargrove!
649
00:56:37,853 --> 00:56:39,312
Talk! Talk, bitch!
650
00:56:41,190 --> 00:56:44,442
Let me out! Ow!
It's hot!
651
00:56:44,818 --> 00:56:46,319
Let me outta here!
652
00:56:46,528 --> 00:56:47,278
Talk!
653
00:56:50,783 --> 00:56:51,532
Look out!
654
00:57:11,637 --> 00:57:12,428
Let's go!
655
00:57:19,269 --> 00:57:21,312
Check! Check! Go!
656
00:57:37,121 --> 00:57:39,455
Let me out!
657
00:57:40,249 --> 00:57:43,960
Let me out of here!
658
00:57:49,633 --> 00:57:50,633
What are you doing?
659
00:58:00,102 --> 00:58:00,893
Shit!
660
00:58:25,377 --> 00:58:27,170
All right. Let's go.
661
00:58:40,601 --> 00:58:41,309
Excuse me.
662
00:58:50,903 --> 00:58:51,903
Please!
663
00:59:04,791 --> 00:59:05,583
Lance!
664
00:59:17,763 --> 00:59:18,554
Shit.
665
00:59:18,722 --> 00:59:19,472
Get 'em!
666
00:59:23,477 --> 00:59:24,769
Blow that wall, Cliff!
667
00:59:27,356 --> 00:59:28,147
Go!
668
00:59:33,362 --> 00:59:34,570
Go! Run!
669
01:00:05,310 --> 01:00:06,519
Come on!
670
01:00:13,443 --> 01:00:15,653
Drew was afraid there was
a traitor in The Store,
671
01:00:15,946 --> 01:00:17,655
so he hid the disc
in a food package
672
01:00:17,864 --> 01:00:18,823
addressed to Lance.
673
01:00:19,032 --> 01:00:20,199
Outstanding!
674
01:00:20,534 --> 01:00:21,659
You have it on you, boy?
675
01:00:22,369 --> 01:00:23,327
No, but it's safe.
676
01:00:24,121 --> 01:00:25,705
What exactly is in this disc?
677
01:00:26,248 --> 01:00:28,332
Data... that would
enable Ragnar
678
01:00:28,542 --> 01:00:30,835
to access and contaminate
the city water system.
679
01:00:31,211 --> 01:00:33,629
For 10,000 years,
it'll be drink and glow.
680
01:00:34,047 --> 01:00:37,008
Now, what would you pay
to call something like that off?
681
01:00:37,426 --> 01:00:38,968
Billion bucks seem out of line?
682
01:00:39,219 --> 01:00:42,013
An entire city held for ransom
by a maniac.
683
01:00:42,681 --> 01:00:44,599
But it's over now,
since we got the disc.
684
01:00:44,975 --> 01:00:45,933
I don't know about that.
685
01:00:46,143 --> 01:00:47,685
I don't think this
will stop Ragnar.
686
01:00:48,020 --> 01:00:49,270
He wants that disc.
687
01:00:50,856 --> 01:00:51,856
I have an idea.
688
01:00:52,774 --> 01:00:54,150
What do you have in mind,
Carruthers?
689
01:00:54,484 --> 01:00:55,776
Sir, I'd like
to suggest a way
690
01:00:55,986 --> 01:00:57,278
of getting Ragnar
to show his hand.
691
01:00:57,738 --> 01:01:00,656
A trap, with Danja and Lance
as the bait.
692
01:01:23,805 --> 01:01:24,889
Hey, what's wrong?
693
01:01:25,557 --> 01:01:26,932
I don't like being set up.
694
01:01:27,476 --> 01:01:30,311
Naturally,
but that's the whole plan.
695
01:01:30,979 --> 01:01:31,896
No, you're wrong.
696
01:01:32,356 --> 01:01:33,981
It's comin' down different
than you expect.
697
01:01:35,192 --> 01:01:37,401
Your pal Carruthers has
set me up for the last time.
698
01:01:38,195 --> 01:01:39,820
The Incinerator, the desert,
and now here.
699
01:01:40,030 --> 01:01:40,821
And I don't like it.
700
01:01:42,908 --> 01:01:44,075
So what are you saying?
701
01:01:45,202 --> 01:01:47,453
That Carruthers is the traitor
your father suspected?
702
01:01:48,205 --> 01:01:49,163
You got it, Danja.
703
01:01:51,750 --> 01:01:53,334
So what the hell are
we doing here?
704
01:01:54,628 --> 01:01:55,461
You watch.
705
01:01:56,463 --> 01:01:58,047
Carruthers will lead us
right to Ragnar,
706
01:01:58,256 --> 01:01:59,173
and that's what I want.
707
01:02:04,346 --> 01:02:05,388
I'm impressed.
708
01:02:05,597 --> 01:02:07,181
You really are a Stargrove.
709
01:02:11,728 --> 01:02:13,145
I haven't had a chance to, uh...
710
01:02:13,772 --> 01:02:14,689
thank you...
711
01:02:15,482 --> 01:02:16,524
for saving my life.
712
01:02:30,706 --> 01:02:32,331
You play your part well,
don't you?
713
01:02:34,459 --> 01:02:35,751
I'm not playing.
714
01:02:37,379 --> 01:02:38,129
I thought secret agents
715
01:02:38,338 --> 01:02:39,964
weren't really ever supposed
to care for anyone.
716
01:02:43,093 --> 01:02:44,844
It's gone way beyond that
for me.
717
01:03:08,368 --> 01:03:09,994
I spent a lifetime
believing my father,
718
01:03:11,329 --> 01:03:12,496
and where did it get me, huh?
719
01:03:28,722 --> 01:03:29,722
Nice, Lance.
720
01:03:42,152 --> 01:03:42,943
Hey, Cliff.
721
01:03:43,487 --> 01:03:45,070
Looks like you cracked
your crankcase.
722
01:03:45,697 --> 01:03:47,364
Maybe you could let my sergeant
down at the motor pool
723
01:03:47,574 --> 01:03:48,282
take a look at it.
724
01:03:48,492 --> 01:03:50,868
Oh, no, uh, it's--
it's a very intricate bike,
725
01:03:51,077 --> 01:03:52,161
completely customized.
726
01:03:52,537 --> 01:03:53,829
I'd better check it out myself.
727
01:03:54,039 --> 01:03:55,539
Well, if you have any problems,
let me know.
728
01:08:33,735 --> 01:08:35,110
I think we should do it again.
729
01:08:40,784 --> 01:08:42,242
They've been out of sight
too long.
730
01:08:42,702 --> 01:08:45,204
I'm taking one of those choppers
and going in for a closer look.
731
01:08:45,455 --> 01:08:48,248
Captain, no one is to move
until I say go.
732
01:08:48,458 --> 01:08:49,792
-Understood?
-Yes, sir.
733
01:09:46,182 --> 01:09:47,182
What is it?
734
01:09:53,523 --> 01:09:54,648
It's our guys.
735
01:09:55,191 --> 01:09:56,400
Shit, we blew it.
736
01:09:58,361 --> 01:09:59,778
We probably made them nervous.
737
01:10:08,746 --> 01:10:10,497
Must be in love.
I think I'm seein' double.
738
01:10:26,264 --> 01:10:27,472
Good afternoon, sir.
739
01:10:28,391 --> 01:10:29,558
Let's have an update, Grady.
740
01:10:29,767 --> 01:10:31,894
Carruthers has moved in
to assess the target area.
741
01:10:32,228 --> 01:10:33,478
We're still waiting
for his command.
742
01:10:33,646 --> 01:10:34,438
Let's have a look.
743
01:10:47,660 --> 01:10:48,702
Looks under control.
744
01:10:49,120 --> 01:10:49,953
Yes, sir.
745
01:10:56,961 --> 01:10:57,878
Grady.
746
01:11:00,757 --> 01:11:01,506
Yes, sir.
747
01:11:01,716 --> 01:11:03,759
No sign of Ragnar.
Anything on your end?
748
01:11:03,927 --> 01:11:04,885
Nothing over here, sir.
749
01:11:05,220 --> 01:11:06,428
All right, let's keep in touch.
750
01:11:07,388 --> 01:11:09,765
He's very close. I can feel it.
751
01:11:10,016 --> 01:11:10,849
Carruthers!
752
01:11:16,898 --> 01:11:18,398
I'm Ragnar!
753
01:11:21,527 --> 01:11:23,028
My God, it is Ragnar!
754
01:11:26,741 --> 01:11:28,659
Surprise! Surprise!
755
01:11:53,768 --> 01:11:55,352
It's Ragnar, hooray!
756
01:12:04,737 --> 01:12:07,281
Hooray! Come on!
757
01:12:17,333 --> 01:12:18,333
♪ Stay ♪
758
01:12:20,920 --> 01:12:22,629
♪ Stay and burn ♪
759
01:12:25,508 --> 01:12:26,758
♪ Stay ♪
760
01:12:29,178 --> 01:12:31,138
♪ Fires will burn ♪
761
01:12:42,442 --> 01:12:43,400
♪ Stay ♪
762
01:12:45,903 --> 01:12:47,446
♪ Stay and burn ♪
763
01:12:50,325 --> 01:12:51,491
Finito!
764
01:13:01,044 --> 01:13:03,920
Betterzee, Betterzee, you slugs!
765
01:13:04,964 --> 01:13:07,883
Shit on modesty!
Gorge it back!
766
01:13:08,593 --> 01:13:09,551
A toast.
767
01:13:10,178 --> 01:13:11,136
To none other...
768
01:13:12,096 --> 01:13:13,347
than moi!
769
01:13:33,368 --> 01:13:38,455
Savor your master and mistress
of this shit heap, you worms!
770
01:13:39,082 --> 01:13:43,502
I'm gold! Gold!
Oh, the gut joy.
771
01:13:46,714 --> 01:13:49,424
Orgasm, you turdy revelers!
772
01:13:50,510 --> 01:13:51,635
Ah, yes.
773
01:13:52,553 --> 01:13:55,138
And some placebos
for my little jackals, huh?
774
01:13:59,310 --> 01:14:00,685
Piss on the world!
775
01:14:01,562 --> 01:14:02,354
Swill up!
776
01:14:06,275 --> 01:14:09,027
And now, boys and girls,
some entertainment.
777
01:14:17,161 --> 01:14:17,994
It's not their fault.
778
01:14:18,538 --> 01:14:19,871
They're victims
of a tough society.
779
01:14:20,081 --> 01:14:22,416
Don't say that word, "victim".
It excites them.
780
01:14:22,625 --> 01:14:23,417
What doesn't?
781
01:14:40,059 --> 01:14:41,059
Let me go!
782
01:14:59,579 --> 01:15:01,872
No!
783
01:15:03,791 --> 01:15:04,749
Bastards!
784
01:15:06,335 --> 01:15:07,419
Let me go!
785
01:15:22,435 --> 01:15:24,644
Stop it!
786
01:15:36,115 --> 01:15:37,324
Thank God.
787
01:15:38,075 --> 01:15:41,119
Ragnar, you don't happen
to have a spare key on ya,
788
01:15:41,329 --> 01:15:42,078
do ya?
789
01:15:42,246 --> 01:15:45,707
Ooh, like father like son.
I love it.
790
01:15:46,250 --> 01:15:47,834
How'd you get in The Shop?
791
01:15:48,002 --> 01:15:49,336
Money works wonders.
792
01:15:50,505 --> 01:15:52,047
I had a lot to spend.
793
01:15:52,715 --> 01:15:54,090
And I'm gonna get a lot more.
794
01:15:54,300 --> 01:15:55,050
I don't think so.
795
01:15:55,259 --> 01:15:59,304
See, see you seem to be missing
one small thing. A disc.
796
01:16:00,097 --> 01:16:01,306
Not quite right.
797
01:16:02,600 --> 01:16:03,683
Pyramid?
798
01:16:28,584 --> 01:16:29,668
We've got it!
799
01:16:34,632 --> 01:16:36,174
What's happened to you,
Carruthers?
800
01:16:40,304 --> 01:16:41,137
Oh.
801
01:16:46,394 --> 01:16:48,895
Look, I'm not that bad.
802
01:16:49,105 --> 01:16:49,854
Really.
803
01:16:50,856 --> 01:16:52,607
I don't know why I do
the things I do.
804
01:16:52,817 --> 01:16:54,401
I guess it's because...
805
01:16:55,444 --> 01:16:56,861
I love it!
806
01:17:08,124 --> 01:17:11,209
Take them my puppies,
and grind them well!
807
01:17:15,298 --> 01:17:16,172
Back off!
808
01:17:17,592 --> 01:17:18,383
Get back!
809
01:17:19,218 --> 01:17:21,094
Hey, you Japanese fruit fly!
810
01:17:21,304 --> 01:17:22,095
What?
811
01:17:22,305 --> 01:17:23,638
Me? You talked to me?
812
01:17:23,848 --> 01:17:26,766
Yeah. You know,
it's pretty obvious
813
01:17:26,976 --> 01:17:28,893
when you and Miss Priss up there
get it on who's on top.
814
01:17:29,103 --> 01:17:30,061
I just wanted you to know that.
815
01:17:30,271 --> 01:17:31,062
What are you doing?
816
01:17:31,647 --> 01:17:33,189
Oh, yeah,
you're real tough
817
01:17:33,399 --> 01:17:34,941
with your little
boneheads around.
818
01:17:35,276 --> 01:17:36,860
But correct me if I'm wrong.
819
01:17:37,069 --> 01:17:38,361
The last time I saw you,
820
01:17:38,571 --> 01:17:40,989
I think this pretty little girl
had your face in horseshit.
821
01:17:41,198 --> 01:17:42,657
Yeah, I am right.
Horseshit, yeah.
822
01:17:42,908 --> 01:17:44,701
What I'd like to know is
how you'd react
823
01:17:44,910 --> 01:17:46,661
on a one-on-one basis
with a real man.
824
01:17:46,871 --> 01:17:48,413
That's-- That's-- That's me,
you know.
825
01:17:48,664 --> 01:17:49,623
Shut up!
826
01:17:50,249 --> 01:17:52,584
Velvet, let me square him,
let me square him!
827
01:17:54,003 --> 01:17:55,420
Gladly, my little muffin.
828
01:17:55,796 --> 01:17:56,588
Let 'em go!
829
01:17:59,175 --> 01:18:00,592
They're gonna kill you.
830
01:18:01,510 --> 01:18:02,927
They're gonna kill us anyway.
831
01:18:06,807 --> 01:18:11,936
Square him! Square him!
832
01:18:43,761 --> 01:18:45,970
Commando unit,
move in. Fast! Fast!
833
01:18:47,890 --> 01:18:49,391
Riley, come with me!
834
01:19:35,521 --> 01:19:37,564
Come on, Riley. Come on, Riley.
Come on.
835
01:19:39,483 --> 01:19:40,275
There's a solution.
836
01:19:41,193 --> 01:19:45,238
If we trigger the Diablo valves,
the contamination is still go.
837
01:19:45,781 --> 01:19:48,158
But won't the doomsday blast
destroy all valve controls?
838
01:19:48,367 --> 01:19:50,285
I built in remote backups,
remember?
839
01:19:51,495 --> 01:19:53,747
Oh, you sweet thing!
840
01:19:54,540 --> 01:19:55,957
And how are
these remotes controlled?
841
01:19:59,628 --> 01:20:01,713
By the radio in this briefcase.
842
01:20:02,339 --> 01:20:06,718
Keyed by this magnetic disc.
843
01:20:07,428 --> 01:20:08,219
Right, come on.
844
01:20:08,471 --> 01:20:09,262
Okay.
845
01:21:39,436 --> 01:21:40,270
Come on!
846
01:21:57,788 --> 01:21:58,663
Velvet!
847
01:21:59,123 --> 01:22:03,501
The firing range
for the Diablo valves is 108.5!
848
01:22:04,003 --> 01:22:04,961
Good boy, Riley!
849
01:22:05,296 --> 01:22:06,671
Go back and cover me!
850
01:22:09,049 --> 01:22:11,050
My God, he can still set it off
by remote!
851
01:22:11,510 --> 01:22:12,927
Let's keep the Mohawks down.
852
01:22:13,137 --> 01:22:13,887
No!
853
01:22:28,277 --> 01:22:29,068
What are you doing now?
854
01:22:29,278 --> 01:22:30,528
All right, get Grady
and the chopper to follow me.
855
01:22:30,738 --> 01:22:33,114
Right! Come on, Grady!
We'll follow him in the 'copter!
856
01:22:47,463 --> 01:22:49,213
Hey, Danja,
here take the fire blaster.
857
01:22:49,423 --> 01:22:50,173
It might come in handy.
858
01:22:50,424 --> 01:22:52,300
God, I hope this thing
won't blow us all up.
859
01:23:18,285 --> 01:23:19,702
Picky, picky.
860
01:23:32,299 --> 01:23:34,467
Oh, yeah.
Such a bad boy.
861
01:23:56,240 --> 01:23:58,783
I win! I win, I win!
862
01:24:08,836 --> 01:24:10,253
Any sign of him yet?
863
01:24:50,711 --> 01:24:51,753
Guess who?
864
01:25:08,103 --> 01:25:08,895
Come on!
865
01:25:11,607 --> 01:25:14,275
This is for your funeral,
sweetheart.
866
01:25:14,651 --> 01:25:15,693
-Ooh.
-Don't count on it, babydoll.
867
01:25:16,570 --> 01:25:17,528
Maybe for yours.
868
01:25:17,988 --> 01:25:19,530
Oh, is that so?
869
01:25:20,783 --> 01:25:22,867
Well, you see
that beautiful drinking water
870
01:25:23,077 --> 01:25:24,911
on its way to millions
of homes, hmm?
871
01:25:25,120 --> 01:25:26,996
Well, in a little while it'll
still be on its way,
872
01:25:27,164 --> 01:25:29,082
but this time glowing
and contaminated.
873
01:25:29,291 --> 01:25:30,541
Not if I can help it, clown.
874
01:25:34,379 --> 01:25:36,547
Lance, can't you see
the greatness in me?
875
01:25:36,757 --> 01:25:39,759
I'm female and male,
man and woman.
876
01:25:39,927 --> 01:25:41,719
I'm better than you are!
877
01:25:42,137 --> 01:25:43,513
Yeah, but don't you
understand somethin'?
878
01:25:44,473 --> 01:25:45,681
You're only half of each.
879
01:25:46,725 --> 01:25:47,892
I'm a whole man.
880
01:25:49,061 --> 01:25:51,437
So if you'll excuse me,
I don't have a lot of time here.
881
01:25:51,605 --> 01:25:52,522
I gotta save the world.
882
01:26:02,324 --> 01:26:03,574
Not so fast, little boy.
883
01:26:07,329 --> 01:26:08,162
Oh!
884
01:26:18,298 --> 01:26:19,090
Lance!
885
01:26:19,508 --> 01:26:21,926
Lance, please!
Please, please.
886
01:26:22,219 --> 01:26:24,345
I didn't mean all
the things I said. I-- Ow!
887
01:26:25,389 --> 01:26:28,766
Lance! You know sometimes
my mouth gets ahead of my mind.
888
01:26:28,976 --> 01:26:29,809
I'm sorry!
889
01:26:36,942 --> 01:26:37,942
Deprogram it!
890
01:26:38,193 --> 01:26:39,819
Please. Please.
891
01:26:41,446 --> 01:26:42,321
Lance, I can't.
892
01:26:42,531 --> 01:26:45,032
Once it's been programmed,
you can't deprogram it.
893
01:26:45,868 --> 01:26:47,243
Don't you read spy novels?
894
01:26:47,452 --> 01:26:49,245
-Come on! Do it! Come on!
-Ow! Oh!
895
01:26:49,746 --> 01:26:54,167
Lance! You can't hit a woman.
You beast! You savage!
896
01:26:58,172 --> 01:26:59,797
You really are like a woman,
aren't ya?
897
01:27:01,466 --> 01:27:02,300
I am a woman.
898
01:27:03,218 --> 01:27:04,468
And a man!
899
01:27:12,019 --> 01:27:13,728
Take her in! Take her in!
900
01:27:14,271 --> 01:27:16,522
Okay, but it won’t
be easy in this updraft.
901
01:27:18,442 --> 01:27:19,942
Good-bye, Stargrove.
902
01:27:33,081 --> 01:27:38,461
You see? You can do nasty things
and they don't come back to you.
903
01:27:42,883 --> 01:27:43,758
So you see?
904
01:27:44,509 --> 01:27:46,010
You're never too young to die.
905
01:27:46,220 --> 01:27:47,011
Yeah.
906
01:27:49,473 --> 01:27:51,307
Come on! Closer!
907
01:27:53,393 --> 01:27:54,518
Ooh!
908
01:27:54,686 --> 01:27:55,478
Ooh, yes.
909
01:27:56,355 --> 01:27:57,480
Hold it steady.
910
01:27:57,940 --> 01:28:00,107
I can't get the shot off
I might blow 'em both away.
911
01:28:02,527 --> 01:28:03,361
Wait!
912
01:28:08,450 --> 01:28:10,618
I just wanted to-- I just--
913
01:28:10,953 --> 01:28:11,911
want to tell ya...
914
01:28:13,330 --> 01:28:14,538
...how beautiful you are.
915
01:28:55,831 --> 01:28:57,248
Cliff, where are ya
when I need ya?
916
01:28:58,166 --> 01:29:00,209
All right, please-- Oh!
917
01:29:01,211 --> 01:29:03,629
I can't stop it!
What do I do?
918
01:29:04,256 --> 01:29:06,507
Lance, take the fire blaster!
919
01:29:09,761 --> 01:29:10,511
Oh!
920
01:29:10,721 --> 01:29:12,555
Oh, shit!
921
01:29:29,614 --> 01:29:30,406
Damn it!
922
01:29:36,913 --> 01:29:38,289
Get out of the way!
923
01:29:57,100 --> 01:29:58,392
Way to go, Lance!
924
01:30:16,870 --> 01:30:17,787
Who is that?
925
01:30:18,288 --> 01:30:19,372
That's Stargrove's kid.
926
01:30:29,383 --> 01:30:30,633
Remarkable young man.
927
01:30:30,926 --> 01:30:32,593
Is that all you have to say?
928
01:30:33,595 --> 01:30:34,804
A true Stargrove.
929
01:30:35,847 --> 01:30:37,264
You know, there are,
from time to time,
930
01:30:37,474 --> 01:30:38,766
some small assignments
931
01:30:38,975 --> 01:30:40,810
where, uh, young fellas
like you and Cliff
932
01:30:41,019 --> 01:30:42,061
could be of great service.
933
01:30:42,562 --> 01:30:45,523
Oh, no. I've been shot at,
dropkicked, almost blown up.
934
01:30:45,732 --> 01:30:46,482
No, thank you.
935
01:30:46,817 --> 01:30:48,192
You are a Stargrove.
936
01:30:49,569 --> 01:30:52,321
Thanks, but no thanks.
You have a car we could use?
937
01:30:54,074 --> 01:30:54,865
Help yourself.
938
01:31:01,373 --> 01:31:03,290
Matthews,
this vehicle's history.
939
01:31:03,875 --> 01:31:04,792
Clifford, you drive.
940
01:31:11,716 --> 01:31:14,760
So you think you can sit through
Biology 101 after this?
941
01:31:15,178 --> 01:31:15,970
Yes.
942
01:31:20,475 --> 01:31:21,684
Bye, sweetheart.
943
01:31:22,978 --> 01:31:24,019
Thanks for everything.
944
01:31:37,993 --> 01:31:38,909
Let's go.
945
01:32:12,360 --> 01:32:13,319
Get in.
946
01:32:23,580 --> 01:32:26,665
No more of this craziness,
you got it? Let's go.
947
01:32:35,050 --> 01:32:36,091
You know, Lance,
948
01:32:36,301 --> 01:32:38,260
did you ever get
a good look at Ragnar's body?
949
01:32:38,470 --> 01:32:39,762
- I think--
- Don't start, Danja!
950
01:32:39,971 --> 01:32:42,264
Really, I think
the proper procedure would be
951
01:32:42,474 --> 01:32:43,224
to go back and--
952
01:32:43,433 --> 01:32:44,183
Danja!
63122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.