All language subtitles for Do You Do You Saint-Tropez (Mystère à Saint-Tropez) (2021) BluRay.spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,375 --> 00:01:06,791 SAINT-TROPEZ AGOSTO DE 1970 2 00:01:31,500 --> 00:01:32,416 �Daisy! 3 00:01:32,500 --> 00:01:34,833 �Pomponcito m�o! Venga, vamos a la cama. 4 00:02:51,291 --> 00:02:52,333 �Cyril! 5 00:02:52,875 --> 00:02:55,041 - �Cyril! - �Ya voy, se�or bar�n! 6 00:03:01,916 --> 00:03:03,000 Aqu� lo tiene. 7 00:03:08,000 --> 00:03:10,458 Su t� chino con moho, se�or bar�n. 8 00:03:10,875 --> 00:03:12,458 Ya est� bien de cachondeo. 9 00:03:12,541 --> 00:03:14,208 Esto es t� fermentado. 10 00:03:14,291 --> 00:03:16,791 Excelente para el tr�nsito. Como oyes. 11 00:03:17,125 --> 00:03:18,958 Mejora toda la flora intestinal. 12 00:03:21,041 --> 00:03:23,125 Yo tomar� un zumo de lim�n sin pulpa, 13 00:03:23,208 --> 00:03:27,291 pan tostado con aceite de oliva y un t� rooibos templado, que no queme. 14 00:03:28,125 --> 00:03:29,583 As� no hay tut�a, leche... 15 00:03:32,250 --> 00:03:33,541 Andr�as, �qu� tal la noche? 16 00:03:33,666 --> 00:03:34,750 Fatal. 17 00:03:34,916 --> 00:03:36,750 - Ah, �s�? - Supermovidita. 18 00:03:37,250 --> 00:03:41,250 Adem�s, he pillado a la actriz en ciernes d�ndole matarile al cantante ese raruno. 19 00:03:41,333 --> 00:03:42,875 - �En serio? - Eso es imposible. 20 00:03:42,958 --> 00:03:44,934 Peggy est� con Norbert y hacen una pareja maravillosa. 21 00:03:44,958 --> 00:03:46,038 Cosa rara en este mundillo. 22 00:03:46,333 --> 00:03:48,750 Estuvieron chuscando dos horas en el hammam. 23 00:03:48,833 --> 00:03:51,166 �Peggy se los pone a Norbert? Menudo palo, �no? 24 00:03:51,250 --> 00:03:52,666 T�, tranquilo, Yaco. 25 00:03:52,750 --> 00:03:54,226 Estoy al corriente de todo y no pasa nada. 26 00:03:54,250 --> 00:03:55,434 Solo se divierte con el guaperas, 27 00:03:55,458 --> 00:03:57,875 pero eso no me quita el sue�o en absoluto. 28 00:03:57,958 --> 00:03:59,000 S� que es moderno. 29 00:03:59,666 --> 00:04:02,666 Bueno, estamos en los 70, chicos, poseemos objetos, no mujeres. 30 00:04:03,083 --> 00:04:04,791 Por supuesto, el amor libre. 31 00:04:04,875 --> 00:04:07,500 Aqu� hasta el papa se tira a todo quisqui, da lo mismo. 32 00:04:07,583 --> 00:04:09,750 - Me flipa. - �S�? Pues a m� no me gusta nada. 33 00:04:09,833 --> 00:04:12,208 Como yo pille a �liane con otro hombre, te aseguro 34 00:04:12,500 --> 00:04:13,500 �que lo mato! 35 00:04:14,166 --> 00:04:16,916 Hombre, es que saltas por nada, a ver, tampoco es... 36 00:04:17,208 --> 00:04:20,083 Oye, una preguntita de nada: �me prestar�as el Maserati? 37 00:04:20,166 --> 00:04:21,166 No. 38 00:04:22,083 --> 00:04:25,208 Si quieres, puedes pedirle a �liane que te deje el Floride, 39 00:04:25,291 --> 00:04:26,291 pero de Maserati nada. 40 00:04:26,458 --> 00:04:27,500 Muy bien. 41 00:04:29,541 --> 00:04:32,000 �Pero qu� narices le pasa a este perro? 42 00:04:32,083 --> 00:04:34,291 Eh, oye, a ver, primero: no es un perro, sino una perra. 43 00:04:34,375 --> 00:04:36,250 Y segundo: eso es porque no sabes hablarles. 44 00:04:36,333 --> 00:04:37,541 �Ves? �No te traga! 45 00:04:38,000 --> 00:04:40,125 �Y sabes por qu�? Porque eres idiota. Hala. 46 00:04:40,875 --> 00:04:41,875 Hola, bonita. 47 00:04:42,375 --> 00:04:43,541 Pero morder, muerde. 48 00:04:43,666 --> 00:04:45,583 �No, ella no muerde, vosotros la estres�is! 49 00:04:45,708 --> 00:04:47,308 �No tiene nada que ver! Ven aqu�, bonita. 50 00:04:47,333 --> 00:04:48,666 Ven. Ven. 51 00:04:49,458 --> 00:04:51,000 Preciosa. Preciosa m�a. 52 00:04:51,083 --> 00:04:52,916 Qu� guapa es, parece la reina de Saba. 53 00:04:53,000 --> 00:04:54,416 Solo le falta hablar. 54 00:04:54,500 --> 00:04:56,208 Hola, cari�o. �Has pasado buena noche? 55 00:04:56,291 --> 00:04:58,041 No hables tan fuerte, me duele la cabeza. 56 00:05:00,416 --> 00:05:01,458 Vaya... 57 00:05:01,958 --> 00:05:03,666 La vida en pareja, �eh? 58 00:05:07,250 --> 00:05:08,250 ��liane? 59 00:05:08,541 --> 00:05:09,541 �Qui�n es? 60 00:05:09,875 --> 00:05:11,458 �Estoy en la ducha! 61 00:05:14,791 --> 00:05:16,000 �Tony? 62 00:05:17,458 --> 00:05:18,708 �Soy yo, cari�o! 63 00:05:19,708 --> 00:05:21,541 �No, no, no, no, Yaco, est�s loco! 64 00:05:21,916 --> 00:05:24,208 �Claude puede aparecer, ya sabes lo celoso que es! 65 00:05:24,291 --> 00:05:26,750 Tranquila, todav�a le queda para rato en el desayuno. 66 00:05:30,916 --> 00:05:33,166 �Aparta de ah�! Qu� perro m�s pesado. 67 00:05:56,833 --> 00:05:59,708 Aparta de ah�, chucho tocapelotas. 68 00:06:31,416 --> 00:06:32,416 �Mierda! 69 00:06:36,958 --> 00:06:37,958 �Hostia puta! 70 00:06:43,500 --> 00:06:45,291 Mierda. �Cago en todo! 71 00:08:02,208 --> 00:08:08,250 MISTERIO EN SAINT-TROPEZ Una investigaci�n del inspector Boulin 72 00:08:13,208 --> 00:08:16,458 MUELLE DE LOS ORFEBRES, 36 73 00:08:19,250 --> 00:08:20,750 Amor m�o. 74 00:08:20,916 --> 00:08:22,875 Es tu viva imagen. 75 00:08:23,916 --> 00:08:26,796 Tiene al tel�fono al nuevo secretario de Estado, el ministro de Finanzas. 76 00:08:27,000 --> 00:08:28,541 �Qui�n es ese tarugo? 77 00:08:28,666 --> 00:08:30,166 Hola. Chirac al habla. 78 00:08:30,333 --> 00:08:32,093 Necesito que me haga un favor, se�or Lefranc. 79 00:08:32,125 --> 00:08:34,250 Supongo que conocer� al bar�n Tranchant. 80 00:08:34,708 --> 00:08:35,583 Pues no. 81 00:08:35,666 --> 00:08:37,000 El de la cerveza Chimay. 82 00:08:37,166 --> 00:08:40,458 El mayor distribuidor de cerveza europeo. P�ngase al d�a, hombre. 83 00:08:40,666 --> 00:08:41,666 �Claudine! 84 00:08:41,875 --> 00:08:44,375 �Llame inmediatamente al subdirector Mercier! 85 00:08:44,458 --> 00:08:46,000 Mercier est� de vacaciones, se�or. 86 00:08:46,083 --> 00:08:47,283 Pues ya puede estar volviendo. 87 00:08:47,333 --> 00:08:48,375 Est� en EE. UU. 88 00:08:48,458 --> 00:08:49,375 Entonces a M�nard. 89 00:08:49,458 --> 00:08:52,875 Est� de baja, se�or, tiene depresi�n mayor desde que se divorci�. 90 00:08:53,208 --> 00:08:54,750 Su mujer lo dej� por otra mujer. 91 00:08:55,250 --> 00:08:56,750 Madre m�a, pobre hombre. 92 00:08:57,458 --> 00:08:59,750 Bueno, �qui�n est� disponible en este momento? 93 00:08:59,916 --> 00:09:00,916 Pues solo est� Boulin. 94 00:09:02,833 --> 00:09:05,291 �El Boulin que arm� ese desastre de la carnicer�a? 95 00:09:05,750 --> 00:09:06,750 S�, se�or. 96 00:09:22,208 --> 00:09:23,208 Boulin. 97 00:09:26,458 --> 00:09:27,833 Se�or, Boulin ya est� aqu�. 98 00:09:29,208 --> 00:09:30,541 �Adelante, por favor! 99 00:09:32,791 --> 00:09:33,791 Este... 100 00:09:34,583 --> 00:09:35,791 y este aqu� no. 101 00:09:37,416 --> 00:09:39,291 - Se�or. - Un placer volver a verle. 102 00:09:40,416 --> 00:09:42,333 Me parece que nunca nos hemos visto, se�or. 103 00:09:42,541 --> 00:09:43,583 Ah, �no? 104 00:09:44,458 --> 00:09:45,458 Cierto. 105 00:09:47,750 --> 00:09:50,583 Estoy d�ndole el toque final al Sitio de Tol�n. 106 00:09:50,916 --> 00:09:52,541 Este Bonaparte era un genio. 107 00:09:55,208 --> 00:09:57,541 Tengo una misi�n de gran importancia que asignarle. 108 00:09:57,750 --> 00:09:59,666 �Usted conoce al bar�n Tranchant? 109 00:09:59,750 --> 00:10:02,375 S�, el multimillonario que tiene un hotel en la avenida Foch 110 00:10:02,458 --> 00:10:04,375 y monta esos fiestones en Saint-Tropez, s�. 111 00:10:04,458 --> 00:10:06,041 Una panda de depravados. 112 00:10:07,541 --> 00:10:08,541 �A qu� viene eso? 113 00:10:09,500 --> 00:10:11,458 No he pedido su opini�n al respecto. 114 00:10:12,250 --> 00:10:13,125 - �Mucho cuidado! - S�. 115 00:10:13,208 --> 00:10:16,166 El bar�n es �ntimo amigo del secretario de estado, Chirac. 116 00:10:16,916 --> 00:10:17,916 Bueno, vamos al grano. 117 00:10:18,000 --> 00:10:21,125 La se�ora Tranchant ha recibido cartas con amenazas de muerte 118 00:10:21,208 --> 00:10:23,250 y ayer sabotearon su Renault Floride. 119 00:10:23,333 --> 00:10:25,666 - �Ha muerto? - No, ella no iba al volante. 120 00:10:25,750 --> 00:10:27,590 Fue uno de sus invitados el que cogi� el coche. 121 00:10:27,708 --> 00:10:28,750 Ah, conque se lo rob�. 122 00:10:28,833 --> 00:10:31,458 - Le ha salido redondo, �eh? - �Qu� robar ni qu� robar? 123 00:10:31,541 --> 00:10:33,208 Pues el coche de la baronesa, se�or, me... 124 00:10:33,291 --> 00:10:34,411 Pero �qui�n le ha dicho eso? 125 00:10:34,541 --> 00:10:35,541 Pues... 126 00:10:36,458 --> 00:10:39,750 La baronesa le prest� el coche a ese hombre 127 00:10:39,833 --> 00:10:42,500 que luego sufri� el accidente. 128 00:10:42,750 --> 00:10:45,583 Ah, vale, de acuerdo, ya entiendo. S�, de acuerdo, ya. Entonces es �l. 129 00:10:45,875 --> 00:10:46,875 ��l es qu�? 130 00:10:46,958 --> 00:10:48,291 El que ha muerto. 131 00:10:50,166 --> 00:10:51,166 Que no. 132 00:10:51,458 --> 00:10:52,833 Que �l est� de una pieza. 133 00:10:52,916 --> 00:10:54,000 �Ostras! 134 00:10:54,208 --> 00:10:55,458 Entonces va a ser el Floride. 135 00:10:55,541 --> 00:10:57,517 Qu� mala pata, con lo bonito que es, a mi mujer le chifla. 136 00:10:57,541 --> 00:10:59,083 A ver, escuche un momento. 137 00:10:59,291 --> 00:11:00,291 �De acuerdo? 138 00:11:00,666 --> 00:11:02,041 Vamos a concentrarnos. 139 00:11:02,208 --> 00:11:03,583 Ese es mi punto fuerte, se�or. 140 00:11:06,875 --> 00:11:07,916 �Est� echando humo? 141 00:11:08,291 --> 00:11:10,041 Es por la concentraci�n. 142 00:11:10,125 --> 00:11:10,916 �No, mendrugo! 143 00:11:11,000 --> 00:11:12,184 �Que le sale humo del bolsillo! 144 00:11:12,208 --> 00:11:13,541 �Traiga agua! 145 00:11:14,416 --> 00:11:15,458 Quieto ah�. 146 00:11:16,083 --> 00:11:17,833 Bueno, eso ha sido muy muy radical. 147 00:11:18,250 --> 00:11:19,125 Ay, por Dios. 148 00:11:19,208 --> 00:11:21,333 Madre m�a, estoy chorreando lo m�s grande. 149 00:11:21,416 --> 00:11:22,208 S�. 150 00:11:22,416 --> 00:11:23,833 Aqu� est�, f�jese. 151 00:11:25,083 --> 00:11:26,208 La culpable. 152 00:11:28,250 --> 00:11:30,333 El bar�n ha solicitado una investigaci�n r�pida 153 00:11:30,416 --> 00:11:33,041 para que a sus invitados, que son gente famosa, 154 00:11:33,166 --> 00:11:36,583 no se les importune demasiado durante su estancia. 155 00:11:36,916 --> 00:11:38,250 Sea discreto. 156 00:11:38,333 --> 00:11:40,416 - Entendido. - Bueno, �c�mo piensa proceder? 157 00:11:40,500 --> 00:11:41,375 Pues muy f�cil. 158 00:11:41,458 --> 00:11:43,083 Nos plantamos 30 personas all�. 159 00:11:43,166 --> 00:11:46,458 Despertamos al personal a las cinco de la ma�ana y registramos todo. 160 00:11:46,541 --> 00:11:50,208 Luego empezamos una ronda de interrogatorios con sopapos. 161 00:11:51,833 --> 00:11:53,708 Yo creo que en 48 horas estar� ventilado, 162 00:11:53,791 --> 00:11:56,250 le traigo al culpable y lo enchironamos. 163 00:11:56,541 --> 00:11:58,250 Total, el mismo procedimiento que sigui� 164 00:11:58,333 --> 00:12:01,583 en su desafortunada intervenci�n de la carnicer�a Montorgueuil, �no es as�? 165 00:12:02,833 --> 00:12:04,458 Ah, s�, la... 166 00:12:04,833 --> 00:12:06,708 S�, la trampa no sali� muy all�, no estu... 167 00:12:06,791 --> 00:12:08,375 - No estuvimos acertados. - �Boulin! 168 00:12:09,666 --> 00:12:13,666 Le he pedido que haga todo lo contrario de lo que me est� proponiendo. 169 00:12:14,791 --> 00:12:16,416 �Ha quedado claro ya? 170 00:12:16,666 --> 00:12:18,333 Claro como el agua, se�or. 171 00:12:18,666 --> 00:12:22,708 Tengo el presentimiento de que con esta misi�n me voy a llevar la palma. 172 00:12:25,041 --> 00:12:26,041 �Qu� est� mirando? 173 00:12:26,166 --> 00:12:28,166 Disculpe, es que me ha dejado fascinado ese cuadro, 174 00:12:28,208 --> 00:12:30,125 me recuerda a los enanos de Vel�zquez. 175 00:12:30,791 --> 00:12:33,375 El pintor ha sabido plasmar a la perfecci�n 176 00:12:33,458 --> 00:12:37,125 la malicia de esa anciana amargada. �No? 177 00:12:37,708 --> 00:12:38,750 Es mi mujer. 178 00:12:40,666 --> 00:12:42,416 Ah, qu�... Qu� bien... 179 00:12:44,208 --> 00:12:45,375 Eso est� muy bien. 180 00:12:45,458 --> 00:12:46,333 Yo... 181 00:12:46,416 --> 00:12:48,875 Le demostrar� que estoy a la altura de esta misi�n. 182 00:12:48,958 --> 00:12:50,875 Adi�s, se�or, y mis respetos a la vieja bruja. 183 00:12:50,958 --> 00:12:52,458 Es decir... A la se�ora. 184 00:12:52,541 --> 00:12:54,041 A su se�ora, claro est�. Adi�s. 185 00:12:54,250 --> 00:12:55,375 �Ay, mi madre! 186 00:12:55,666 --> 00:12:57,333 Se ha quedado en un susto. 187 00:12:57,416 --> 00:12:59,791 Bueno, nos vemos. �A Saint Tropez! 188 00:13:06,333 --> 00:13:09,125 Claudine, tr�igame un whisky doble. 189 00:13:33,250 --> 00:13:34,375 �Bar�n Tranchant? 190 00:13:37,833 --> 00:13:39,333 Inspector G�ev�n. 191 00:13:39,416 --> 00:13:40,583 Boulin. 192 00:13:41,041 --> 00:13:43,125 Jean Boulin. Inspector jefe Boulin. 193 00:13:43,208 --> 00:13:44,208 Genial. 194 00:13:45,375 --> 00:13:46,750 Bueno... �Vamos? 195 00:13:47,416 --> 00:13:48,416 Detr�s de usted. 196 00:13:55,333 --> 00:13:56,333 Tremendo cochazo, �eh? 197 00:13:56,708 --> 00:13:59,166 S�, la verdad es que es una pasada. 198 00:13:59,250 --> 00:14:00,791 Bueno. �Nos vamos? 199 00:14:01,125 --> 00:14:02,250 Inspector G�ev�n. 200 00:14:02,708 --> 00:14:04,208 - Boulin. - Eso, Boulin. 201 00:14:04,666 --> 00:14:05,791 Inspector Boulin. 202 00:14:07,583 --> 00:14:09,791 Ah, s�. Es muy peque�o, no van a entrar. 203 00:14:09,875 --> 00:14:12,666 Bueno, lo mejor ser� poner la maleta peque�a en el maletero. 204 00:14:13,500 --> 00:14:15,333 Listo. Y la grande... 205 00:14:15,416 --> 00:14:17,125 la colocamos en los asientos de atr�s. 206 00:14:17,833 --> 00:14:18,708 Vamos all�. 207 00:14:18,791 --> 00:14:20,583 Ah�, ah�, eso es, ya estamos. 208 00:14:20,708 --> 00:14:21,541 Listo. 209 00:14:21,666 --> 00:14:23,666 Ahora ver�. Voy a ponerla de lado para que... 210 00:14:23,750 --> 00:14:26,333 - �No es demasiado estrecho? - Nada, nada, no se preocupe. 211 00:14:26,416 --> 00:14:27,708 No se preocupe. 212 00:14:28,666 --> 00:14:29,666 Y listo. 213 00:14:30,458 --> 00:14:32,208 Pues ya est�, como anillo al dedo. 214 00:14:32,291 --> 00:14:33,000 Disculpe. 215 00:14:33,208 --> 00:14:34,875 �C�mo espera que conduzca yo ahora? 216 00:14:35,833 --> 00:14:37,250 Ah, s�. Eh... 217 00:14:37,541 --> 00:14:39,375 �Por qu� ha tra�do dos maletas gigantes? 218 00:14:39,458 --> 00:14:41,418 Bueno, es que mi gabardina ocupa bastante espacio. 219 00:14:41,500 --> 00:14:42,875 �Su... gabardina? 220 00:14:42,958 --> 00:14:43,750 Mi gabardina, s�. 221 00:14:43,833 --> 00:14:46,553 - �En agosto? �En Saint-Trop�? - En Saint-Trop�s y en cualquier lado. 222 00:14:46,833 --> 00:14:47,833 Pe. 223 00:14:48,750 --> 00:14:50,416 �Pe? �"Pe" qu�? 224 00:14:50,666 --> 00:14:52,375 Se dice Saint-Trop�. No p�s. 225 00:14:53,041 --> 00:14:54,375 La Z del final no se pronuncia. 226 00:14:54,458 --> 00:14:55,875 - Anda. - S�. 227 00:14:55,958 --> 00:14:56,958 Primera noticia. 228 00:14:57,041 --> 00:15:00,916 Pero s� que se dice Madriz y no Madr�. Ah� le he pillado. 229 00:15:03,000 --> 00:15:05,083 En fin, d�galo como quiera, me importa un comino. 230 00:15:05,166 --> 00:15:06,666 - Ya. - Lo �nico que me interesa es 231 00:15:06,750 --> 00:15:09,541 que no vamos a poder meter sus gigantescas maletas en mi veh�culo. 232 00:15:10,291 --> 00:15:13,083 - Podr�amos atarla al techo. - Ni hablar, no es un coche de circo, no. 233 00:15:13,166 --> 00:15:14,392 Y me rascar�a toda la carrocer�a. 234 00:15:14,416 --> 00:15:17,583 A ver, coja ahora mismo su equipaje y d�jelo guardado en la consigna. 235 00:15:17,666 --> 00:15:19,375 Mi personal vendr� a recogerlo, �vale? 236 00:15:19,458 --> 00:15:20,208 - Vale. - Venga. 237 00:15:20,458 --> 00:15:21,583 Y, por favor, 238 00:15:21,666 --> 00:15:24,375 �podr�a quitarse esa servilleta? Est� haciendo el rid�culo. 239 00:15:24,458 --> 00:15:28,333 Se me ha olvidado devolverla. Las cabezas... �Las cabezas! 240 00:15:33,250 --> 00:15:34,708 �Siempre fuma como un carretero? 241 00:15:34,791 --> 00:15:36,333 S�, sobre todo, despu�s de desayunar. 242 00:15:36,416 --> 00:15:38,875 Hoy me lo he tomado en el tren, �sabe? Tiene buf� libre. 243 00:15:38,958 --> 00:15:41,458 - Anda. - Hay hasta sardinas en lata. 244 00:15:41,541 --> 00:15:44,791 Me he puesto como el Quico, claro, que adem�s he pagado 12,50 francos 245 00:15:44,875 --> 00:15:46,666 - m�s por todo el tinglado. - Interesante. 246 00:15:46,750 --> 00:15:48,791 - Para qu� me voy a privar, �no? - Pues s�. 247 00:15:48,875 --> 00:15:51,500 Ay, el pan con mantequilla y sardinas por encima. 248 00:15:51,583 --> 00:15:53,458 Es todo un manjar, acabas empachado. 249 00:16:05,375 --> 00:16:06,416 �Por qu� nos paramos? 250 00:16:06,583 --> 00:16:08,375 Aqu� es donde est� guardado el coche. 251 00:16:08,583 --> 00:16:09,750 �Qu� coche? 252 00:16:10,208 --> 00:16:11,208 El que sabotearon. 253 00:16:11,291 --> 00:16:14,250 Pens� que le interesar�a verlo antes de empezar a investigar, �no? 254 00:16:14,583 --> 00:16:15,916 Se�or Tranchant. 255 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 �S�? 256 00:16:17,458 --> 00:16:19,750 Me gustar�a aclarar una cosa antes de nada. 257 00:16:19,833 --> 00:16:21,375 Yo soy el investigador, no usted. 258 00:16:21,958 --> 00:16:22,708 Ya. 259 00:16:22,833 --> 00:16:26,000 Pues tomar estas iniciativas es asunto m�o. �Me he explicado bien? 260 00:16:27,833 --> 00:16:28,833 Claro. 261 00:16:35,791 --> 00:16:37,333 �Se ha decidido ya? 262 00:16:37,708 --> 00:16:38,875 Estoy en ello. 263 00:16:44,750 --> 00:16:46,458 Bueno, venga. Aprovechemos. 264 00:16:46,541 --> 00:16:48,708 Ya que estamos aqu�, ech�mosle un ojo al Floride. 265 00:16:51,166 --> 00:16:52,791 No ten�a l�quido de frenos. 266 00:16:52,875 --> 00:16:54,916 Evidentemente, fue un sabotaje. 267 00:16:55,458 --> 00:16:56,958 �Usted es mec�nico de Renault? 268 00:16:57,333 --> 00:16:58,083 No. 269 00:16:58,166 --> 00:17:01,708 No, no, el se�or Castelli es mec�nico de Jaguar 270 00:17:01,791 --> 00:17:02,708 en el 24 horas de Le Mans. 271 00:17:02,791 --> 00:17:04,458 Ya, pero Jaguar no es Floride. 272 00:17:04,791 --> 00:17:07,000 Por favor, intente no sacar conclusiones precipitadas. 273 00:17:07,083 --> 00:17:09,163 Aqu� el que saca las conclusiones soy yo. �Entendido? 274 00:17:10,791 --> 00:17:11,911 Bueno, �d�nde est� el coche? 275 00:17:12,333 --> 00:17:13,166 �Qu�? 276 00:17:13,250 --> 00:17:14,375 �D�nde est� el coche? 277 00:17:14,958 --> 00:17:16,125 Lo tiene justo detr�s. 278 00:17:17,541 --> 00:17:19,000 Ah, s�, s�, ya veo, s�. 279 00:17:19,458 --> 00:17:20,458 Bueno... 280 00:17:21,666 --> 00:17:23,746 Van a tener que bajarlo para que pueda abrir el cap�. 281 00:17:24,250 --> 00:17:25,875 En el Floride el motor est� detr�s. 282 00:17:25,958 --> 00:17:28,166 Ya lo s�, ya lo s�. Obviamente. 283 00:17:28,416 --> 00:17:30,458 No le busque los tres pies al gato, hombre. 284 00:17:33,666 --> 00:17:35,208 Est� hablando con todo un experto. 285 00:17:36,916 --> 00:17:37,958 Me ha dejado de piedra. 286 00:17:39,416 --> 00:17:40,416 �Inspector! 287 00:17:40,541 --> 00:17:41,583 �Est� bien? 288 00:17:42,833 --> 00:17:44,750 - �Se ha hecho da�o? - �No, no! 289 00:17:44,833 --> 00:17:47,666 �Qui�n es el idiota que ha abierto un agujero en medio del taller? 290 00:17:47,750 --> 00:17:50,375 Es habitual, es el foso bajo el puente. 291 00:17:51,375 --> 00:17:53,458 �Pues hay que ser tonto para no poner ni una se�al! 292 00:17:56,750 --> 00:17:58,000 Vaya, vaya. 293 00:17:58,083 --> 00:18:00,333 Creo que he encontrado algo de suma importancia. 294 00:18:00,750 --> 00:18:01,791 Bien, Boulin. 295 00:18:02,125 --> 00:18:05,291 Aqu� hay un tornillo que sobresale y que no est� bien enroscado. 296 00:18:05,833 --> 00:18:08,250 �No lo toque, es el tap�n del c�rter del aceite! 297 00:18:08,333 --> 00:18:10,041 �Lo va a pringar todo! Fant�stico. 298 00:18:10,125 --> 00:18:11,375 Pues s� que hay, s�. 299 00:18:11,458 --> 00:18:12,750 Es bastante asquerosete. 300 00:18:12,833 --> 00:18:14,583 �Ali! �La fregona! 301 00:18:14,708 --> 00:18:16,250 Llevaba raz�n, se�or bar�n. 302 00:18:17,458 --> 00:18:18,458 A ver, que no me... 303 00:18:18,500 --> 00:18:20,666 Todo apunta a que se trata de un sabota... 304 00:18:23,375 --> 00:18:24,541 Tranquilos, estoy bien. 305 00:18:24,791 --> 00:18:25,791 �Ali! 306 00:18:26,000 --> 00:18:27,458 Ya puede ser todo lo que quiera, 307 00:18:27,541 --> 00:18:29,416 pero yo no me f�o un pelo de ese Canel�n. 308 00:18:29,500 --> 00:18:30,958 No tiene educaci�n ninguna. 309 00:18:31,625 --> 00:18:33,166 - Por Dios... - �No, no, no! 310 00:18:33,250 --> 00:18:34,601 As� no se va a montar en mi coche. 311 00:18:34,625 --> 00:18:36,375 - �Por qu�? - �Hombre, mire c�mo va! 312 00:18:36,458 --> 00:18:38,416 Est� ba�ado en aceite. Desv�stase. 313 00:18:38,791 --> 00:18:39,833 Venga. 314 00:18:40,000 --> 00:18:40,708 Tenga cuidado. 315 00:18:40,791 --> 00:18:42,666 No se preocupe, que la trato con esmero. 316 00:18:42,750 --> 00:18:44,083 Es mi favorita. 317 00:18:45,291 --> 00:18:46,333 Hala. 318 00:18:47,041 --> 00:18:49,125 Bueno, a ver ese culo. 319 00:18:50,291 --> 00:18:51,625 El culo, el culo. 320 00:18:53,208 --> 00:18:55,791 Ay, madre, qu� espanto. Va a tener que quitarse el pantal�n. 321 00:18:56,125 --> 00:18:57,458 Est� de broma, �no? 322 00:18:57,541 --> 00:19:00,041 No se preocupe, que no le ver� nadie, y as� no mancha el cuero. 323 00:19:00,208 --> 00:19:02,333 F�jese, vamos a llegar tarde al aperitivo. 324 00:19:02,416 --> 00:19:04,250 - �Va, va, va, Bol�n! - Me da verg�enza. 325 00:19:16,500 --> 00:19:17,750 Es potente, �eh? 326 00:19:18,041 --> 00:19:19,166 Y que lo diga. 327 00:19:21,083 --> 00:19:22,916 �Quiere que le d� mi opini�n sobre el caso? 328 00:19:23,416 --> 00:19:25,833 Sospechoso n�mero 1: el jefe de cocina. 329 00:19:26,791 --> 00:19:29,291 Mi mujer intent� echarlo porque lo sorprendi� abultando 330 00:19:29,375 --> 00:19:31,916 las facturas de los mandados. 331 00:19:32,000 --> 00:19:32,791 �Craso error! 332 00:19:32,875 --> 00:19:35,955 Desde entonces, pasamos de las amenazas por carta a los intentos de asesinato. 333 00:19:37,041 --> 00:19:38,081 Bueno, �qu� vamos a hacer? 334 00:19:44,583 --> 00:19:47,000 �Ser� puerco el t�o, me ha vomitado encima! 335 00:19:47,791 --> 00:19:49,916 No me ha sentado muy all� el caf� con las sardinas. 336 00:19:50,333 --> 00:19:52,416 Ten�a una piedra en el est�mago. 337 00:19:52,500 --> 00:19:54,375 �Tiene un pa�uelo por ah�? Porque... 338 00:19:54,458 --> 00:19:56,458 me da que va a haber que limpiar el asiento. 339 00:20:00,166 --> 00:20:01,250 Qu� pestazo. 340 00:20:14,916 --> 00:20:16,083 Qu� asco. 341 00:20:17,458 --> 00:20:20,226 Bueno, coja su equipaje y entraremos por detr�s, que ser� m�s discreto. 342 00:20:20,250 --> 00:20:21,250 S�. 343 00:20:24,083 --> 00:20:25,250 Nos miran. 344 00:20:29,791 --> 00:20:31,500 �Mira qui�n est� aqu�! �Qui�n es? 345 00:20:31,583 --> 00:20:33,416 Pero si es mi chiquitina. 346 00:20:33,541 --> 00:20:34,976 - Le presento a Daisy. - Daisy, hola. 347 00:20:35,000 --> 00:20:36,960 - Cuidado, que tiene su genio. - Daisy, encantado. 348 00:20:37,041 --> 00:20:38,441 - Vamos. - Es sumamente inteligente. 349 00:20:38,500 --> 00:20:41,340 Qu� bien, porque dicen que los perros peque�os suelen ser un poco lelos. 350 00:20:42,250 --> 00:20:43,625 No, no, es muy maja. 351 00:20:43,750 --> 00:20:45,041 Creo que le ha gustado. 352 00:20:45,125 --> 00:20:46,833 A ver si es que ha pisado un zurullo... 353 00:20:46,916 --> 00:20:48,416 No, qu� va. Es el aceite. 354 00:20:48,541 --> 00:20:50,226 - Bueno, mejor. - No tiene nada que ver con... 355 00:20:50,250 --> 00:20:51,333 V�monos. S�game. 356 00:20:51,625 --> 00:20:53,208 Muy maja la perra. 357 00:20:56,250 --> 00:20:57,750 Cyril. �A�n sigues trabajando? 358 00:20:58,041 --> 00:20:59,250 �Todo bien, se�or Tranchant? 359 00:20:59,333 --> 00:21:00,375 Pues s�, s�. 360 00:21:00,458 --> 00:21:02,791 Cyril, �l es... Jean. 361 00:21:03,083 --> 00:21:04,583 Nuestro nuevo mayordomo. 362 00:21:05,041 --> 00:21:06,958 Por favor, �podr�a darle un poco al coche? 363 00:21:07,041 --> 00:21:09,041 Es que el se�or ha echado el h�gado. 364 00:21:09,125 --> 00:21:09,875 Ya ve. 365 00:21:09,958 --> 00:21:11,541 Haga especial hincapi� en los asientos 366 00:21:11,625 --> 00:21:14,125 porque si no la se�ora ya no va a querer montarse m�s. 367 00:21:14,708 --> 00:21:15,750 Por el olor... 368 00:21:15,833 --> 00:21:16,916 Qu�tese el pantal�n. 369 00:21:17,541 --> 00:21:18,833 �Por qu�? 370 00:21:18,916 --> 00:21:22,000 Porque se lo va a dar a Jean, quiero present�rselo a la se�ora. 371 00:21:22,083 --> 00:21:23,101 Y tiene que estar decente. 372 00:21:23,125 --> 00:21:24,000 �Y yo? 373 00:21:24,083 --> 00:21:27,458 Pues usted va a limpiar el coche en calzones. M�s fresquito. 374 00:21:27,541 --> 00:21:28,625 Tome, coja esto tambi�n. 375 00:21:28,958 --> 00:21:29,958 �Me acompa�a? 376 00:21:30,375 --> 00:21:32,291 �Qu� pasa? �Por qu� me llamas? 377 00:21:32,375 --> 00:21:33,500 Ah, �liane. 378 00:21:34,416 --> 00:21:37,833 Te presento al inspector jefe Buf�n. 379 00:21:37,916 --> 00:21:39,500 - �No! - S�. Nos lo ha enviado Chirac. 380 00:21:39,583 --> 00:21:41,708 No. Se�ora, me llamo Jean Boulin. 381 00:21:41,791 --> 00:21:43,416 Inspector jefe Boulin. 382 00:21:43,500 --> 00:21:45,101 - Justo lo que acabo de decir. - Pero, cielo, 383 00:21:45,125 --> 00:21:46,267 �por qu� traes aqu� a un polic�a? 384 00:21:46,291 --> 00:21:48,083 Va a arruinarnos las vacaciones a todos. 385 00:21:48,166 --> 00:21:49,291 No, no, no, no. 386 00:21:49,375 --> 00:21:51,083 Se har� pasar por nuestro nuevo mayordomo. 387 00:21:51,250 --> 00:21:53,291 Los invitados no se dar�n ni cuenta. 388 00:21:53,375 --> 00:21:54,875 M�s vale que sea as�, Gordinfl�n. 389 00:21:57,458 --> 00:21:58,958 S�, me llama Gordinfl�n. 390 00:21:59,416 --> 00:22:00,625 Que quede entre nosotros, 391 00:22:00,708 --> 00:22:02,083 ella es la �nica que me llama as�. 392 00:22:02,166 --> 00:22:04,517 Pero �por qu� le dices eso? A �l le da lo mismo como yo te llame. 393 00:22:04,541 --> 00:22:06,333 Ya, pero prefiero aclararlo. 394 00:22:06,416 --> 00:22:08,625 Se�ora, aprovecho nuestro encuentro 395 00:22:08,750 --> 00:22:11,666 - para hacerle algunas preguntas. - Muy bien. �Ves? 396 00:22:11,750 --> 00:22:13,250 Ya sab�a yo que era un tost�n. 397 00:22:13,916 --> 00:22:15,767 - Hazle caso, que es un profesional. - Y un tost�n. 398 00:22:15,791 --> 00:22:18,041 Se�ora, se�ora, se�ora. �Tiene alg�n enemigo? 399 00:22:19,083 --> 00:22:21,458 �Sus muertos! �La puta! 400 00:22:26,708 --> 00:22:29,375 Disc�lpenme, es por el dolor. 401 00:22:34,583 --> 00:22:37,416 Bueno, respecto a los enemigos, 402 00:22:37,708 --> 00:22:38,916 no tengo ninguno. 403 00:22:39,000 --> 00:22:41,625 �No hay nadie que se la tenga jurada? 404 00:22:41,750 --> 00:22:42,750 Pues no lo s�. 405 00:22:42,791 --> 00:22:44,511 El coche se lo prest� a Yaco por casualidad. 406 00:22:47,041 --> 00:22:48,375 �Y qui�n es el tal Yaco? 407 00:22:48,458 --> 00:22:49,458 Es mi mejor amigo, 408 00:22:49,500 --> 00:22:53,208 as� que le garantizo que es de confianza, nos conocemos desde que �ramos cr�os. 409 00:22:54,875 --> 00:22:56,208 �Y usted lo llama Yaco? 410 00:22:56,291 --> 00:22:57,125 S�. 411 00:22:57,208 --> 00:23:00,458 A ver, s�, porque... Porque todo el mundo lo llama Yaco. 412 00:23:00,916 --> 00:23:02,000 �Por qu�? 413 00:23:04,708 --> 00:23:06,041 �C�mo que por qu�? 414 00:23:06,583 --> 00:23:09,541 Pues porque es su apodo, fin de la historia. 415 00:23:10,208 --> 00:23:11,333 Ah, vale... 416 00:23:12,458 --> 00:23:13,658 Bueno, �ser�a usted tan amable 417 00:23:13,750 --> 00:23:16,750 de ense�arme las cartas con las amenazas que ha recibido? 418 00:23:18,125 --> 00:23:19,125 S�, s�. 419 00:23:19,416 --> 00:23:20,791 Perd�n, disc�lpenme. 420 00:23:23,958 --> 00:23:25,434 Me gustar�a que me leyera un par o tres. 421 00:23:25,458 --> 00:23:28,541 No. No, esto lo lee usted mismo porque son un poco... 422 00:23:29,125 --> 00:23:30,458 Eso es imprescindible. 423 00:23:30,875 --> 00:23:32,250 Necesito escucharlo en voz alta 424 00:23:32,333 --> 00:23:35,833 para poder esbozar el perfil psicol�gico del autor y posible asesino. 425 00:23:36,000 --> 00:23:37,458 S� que es bastante novedoso, 426 00:23:37,541 --> 00:23:40,083 pero yo me gu�o por el instinto. Ese es mi m�todo. 427 00:23:40,166 --> 00:23:41,416 No. 428 00:23:41,500 --> 00:23:45,250 �Esas cartas no dicen m�s que sandeces, groser�as y humillaciones! 429 00:23:45,375 --> 00:23:48,083 - �No vas a leer las cartas! - Gordi. Gordi... 430 00:23:48,416 --> 00:23:50,458 Si ese es el m�todo de Buf�n... 431 00:23:50,541 --> 00:23:52,041 Boulin, es Boulin. 432 00:23:52,125 --> 00:23:53,416 Ven, si�ntate. 433 00:23:54,041 --> 00:23:55,166 - Gracias, se�ora. - A ver... 434 00:23:56,458 --> 00:23:58,625 Adelante, la escucho. La escucho, se�ora. 435 00:24:00,000 --> 00:24:01,000 �Empiezo? 436 00:24:02,000 --> 00:24:03,083 Empiece, s�. 437 00:24:03,250 --> 00:24:04,333 Est� bien. 438 00:24:06,083 --> 00:24:08,166 - Venga. - S�, ya voy, s�. A ver... 439 00:24:08,458 --> 00:24:12,208 "Te van a llover hostias por todos lados, pedazo de furcia. 440 00:24:13,125 --> 00:24:17,875 Ahora que te tengo, no te librar�s de m� jam�s, mala puta". 441 00:24:19,250 --> 00:24:20,250 Corriente. 442 00:24:20,458 --> 00:24:22,041 Es muy muy corriente. 443 00:24:23,000 --> 00:24:23,875 Contin�e. 444 00:24:23,958 --> 00:24:25,958 - S�. - Tengo que meterme de lleno. 445 00:24:26,041 --> 00:24:28,250 "Ag�rrate, que vienen curvas. 446 00:24:28,875 --> 00:24:31,291 Voy a desvelar tu vida secreta". 447 00:24:31,375 --> 00:24:32,458 Interesante. 448 00:24:32,708 --> 00:24:33,708 Bien. 449 00:24:34,208 --> 00:24:35,208 Se�ora, 450 00:24:36,500 --> 00:24:38,125 �usted tiene una vida secreta? 451 00:24:38,208 --> 00:24:39,208 - �Pero...? - �Qu�? 452 00:24:41,750 --> 00:24:43,434 �Le pregunta a mi mujer si tiene una vida secreta? 453 00:24:43,458 --> 00:24:46,125 - S�. - �Y si deja de acribillarla a preguntas? 454 00:24:46,208 --> 00:24:49,416 Gordi, por favor, ve a echarte un poco de agua en la cara, anda. 455 00:24:49,750 --> 00:24:51,208 - Vamos. - De acuerdo, s�. 456 00:24:51,458 --> 00:24:52,458 Te quiero. 457 00:24:54,375 --> 00:24:56,250 Y, para colmo, �atufo a sardinas! 458 00:24:56,333 --> 00:25:00,500 Bueno, contin�e, por favor, se�ora, soy todo o�dos. 459 00:25:05,583 --> 00:25:09,000 "Eres una viciosa, y ha llegado tu hora. 460 00:25:09,083 --> 00:25:10,416 De tanto... 461 00:25:11,625 --> 00:25:17,208 'M' a todo el mundo, acabar�n d�ndote por 'C'". 462 00:25:17,291 --> 00:25:18,208 A ver, espere. 463 00:25:18,291 --> 00:25:19,541 Esa carta no es como las dem�s. 464 00:25:19,625 --> 00:25:20,708 - No, no. - Un momento. 465 00:25:20,791 --> 00:25:23,458 �De verdad que ha escrito 'M' y 'C'? 466 00:25:23,541 --> 00:25:24,625 �Por Dios! 467 00:25:25,541 --> 00:25:27,375 �No! Las palabras est�n enteras, 468 00:25:27,458 --> 00:25:29,458 pero, como comprender�, no me gusta decirlo. 469 00:25:29,541 --> 00:25:30,750 Deje sus gustos a un lado 470 00:25:30,833 --> 00:25:32,753 porque yo necesito escuchar las palabras enteras. 471 00:25:33,458 --> 00:25:34,875 Si no, no va a funcionar. 472 00:25:34,958 --> 00:25:38,083 - Pruebe otra vez, adelante, a ver 'M'... - 'M'. 473 00:25:38,708 --> 00:25:39,958 "De tanto...". 474 00:25:40,458 --> 00:25:41,875 �Es que hay que explic�rselo todo? 475 00:25:41,958 --> 00:25:44,291 �'M' de mamar y 'C' de dar por culo! 476 00:25:44,416 --> 00:25:46,083 �Sanseacab�! �Hombre, por Dios! 477 00:25:46,166 --> 00:25:47,476 �No es tan dif�cil! Ahora s�. A ver... 478 00:25:47,500 --> 00:25:49,291 �Ve? Por eso no me gusta. 479 00:25:49,375 --> 00:25:50,809 Sin duda, es violenta. Y es marranilla. 480 00:25:50,833 --> 00:25:52,750 - �Y tanto que lo es! - Por eso me cuesta. 481 00:25:52,833 --> 00:25:53,750 No es f�cil. 482 00:25:53,833 --> 00:25:55,625 �Cu�ntas cartas como esa ha recibido? 483 00:25:55,708 --> 00:25:58,125 Bueno, con la de esta ma�ana, que es un tanto diferente, 484 00:25:58,208 --> 00:26:00,791 porque es un dibujo, tengo 18. 485 00:26:00,875 --> 00:26:01,875 Mire. 486 00:26:02,708 --> 00:26:04,166 Ah, pues no est� mal. 487 00:26:04,250 --> 00:26:05,916 No est� mal. 488 00:26:06,958 --> 00:26:07,958 �Perd�n? 489 00:26:08,250 --> 00:26:09,250 S�... 490 00:26:10,041 --> 00:26:11,121 �Qu� es lo que no est� mal? 491 00:26:11,166 --> 00:26:12,416 Nada, el... Bueno, a ver... 492 00:26:12,500 --> 00:26:14,791 La naturaleza muerta del centro, o sea, la... 493 00:26:14,875 --> 00:26:16,416 - Zanahoria. - Zanahoria. 494 00:26:16,500 --> 00:26:19,125 Es muy realista, la persona tiene mano para el dibujo. 495 00:26:19,208 --> 00:26:21,434 Escuche, se�ora baronesa, no quiero molestarla m�s por hoy 496 00:26:21,458 --> 00:26:23,291 ni obligarle a leer las 18 cartas. 497 00:26:23,500 --> 00:26:26,333 As� que ya me pasar� cuando tenga un rato libre 498 00:26:26,416 --> 00:26:28,208 para que me lea tres o cuatro del tir�n. 499 00:26:29,333 --> 00:26:32,833 �Se piensa que mi mujer le va a leer una cartita todos los d�as? 500 00:26:33,583 --> 00:26:35,041 Bueno, escuchen, voy a ir a... 501 00:26:35,750 --> 00:26:38,041 - A vestirme de mayordomo para la tapadera. - S�. Venga. 502 00:26:38,125 --> 00:26:39,833 As�. Bien, perd�n. 503 00:26:40,750 --> 00:26:44,375 Quer�a decirles que no se preocupen sobremanera, que yo controlo. 504 00:26:47,458 --> 00:26:49,416 Chirac me ha mandado a un tonto de remate. 505 00:26:49,708 --> 00:26:51,791 �A un tonto de remate! Hay que joderse. 506 00:26:52,791 --> 00:26:53,791 �Ni�os! 507 00:26:53,916 --> 00:26:54,916 �S�? 508 00:26:55,333 --> 00:26:56,333 �Ni�os! 509 00:26:56,375 --> 00:26:57,125 S�, s�. 510 00:26:57,208 --> 00:26:58,791 Bueno, �ya est�is todos? 511 00:26:58,875 --> 00:26:59,750 Empiezan las vacaciones. 512 00:26:59,833 --> 00:27:02,166 Y quiero recordaros la palabra clave de la casa: 513 00:27:02,458 --> 00:27:04,375 "Que las vacaciones sean..." 514 00:27:04,458 --> 00:27:06,000 - M�gicas. - M�gicas. 515 00:27:06,791 --> 00:27:08,541 - M�s alto. - M�gicas. 516 00:27:08,625 --> 00:27:09,708 M�gicas. 517 00:27:11,416 --> 00:27:13,250 Ese es Joe con su nueva novia. 518 00:27:22,083 --> 00:27:23,375 �Qu� alegr�a m�s grande! 519 00:27:25,166 --> 00:27:26,166 �Todo bien? 520 00:27:28,333 --> 00:27:30,041 - Bernard. - Se�or. 521 00:27:30,291 --> 00:27:32,166 Por favor, dele su bandeja a Jean. 522 00:27:32,333 --> 00:27:33,333 Gracias. 523 00:27:36,041 --> 00:27:37,291 �La leche! �La leche! 524 00:27:38,375 --> 00:27:39,375 Con perd�n. 525 00:27:40,250 --> 00:27:41,250 Lo siento. 526 00:27:43,750 --> 00:27:46,333 �Es que nunca ha llevado una bandeja? �Es manco o qu�? 527 00:27:46,416 --> 00:27:48,208 Tampoco es moco de pavo, hay muchas copas. 528 00:27:48,291 --> 00:27:50,041 Ya. Para eso est�n las bandejas. 529 00:27:50,458 --> 00:27:52,041 - D�mela, anda. - Perdone. 530 00:27:53,833 --> 00:27:54,708 Bueno. 531 00:27:54,791 --> 00:27:58,500 A su derecha, la ballena varada que est� tirada en la tumbona es Norbert. 532 00:27:58,583 --> 00:28:00,000 Es productor de cine. 533 00:28:00,083 --> 00:28:02,458 Con su nueva conquista: Peggy. 534 00:28:02,541 --> 00:28:04,750 Una actriz en ciernes muy prometedora. Derrocha talento. 535 00:28:04,833 --> 00:28:07,791 Menuda diferencia de edad, �no? Por el inter�s, te quiero, Andr�s. 536 00:28:09,416 --> 00:28:10,333 No. 537 00:28:10,416 --> 00:28:12,250 Tenga, ofr�zcales una copa. 538 00:28:12,375 --> 00:28:15,055 Vale, pero voy a coger un par, porque son dos y as� es m�s pr�ctico. 539 00:28:17,875 --> 00:28:18,916 S�. 540 00:28:19,291 --> 00:28:20,291 S�, s�. 541 00:28:20,791 --> 00:28:22,041 Le estoy echando una mano. 542 00:28:22,125 --> 00:28:23,625 �Ahora estoy a vuestro servicio! 543 00:28:26,750 --> 00:28:27,750 La bandeja. 544 00:28:27,958 --> 00:28:28,750 La bandeja. 545 00:28:28,833 --> 00:28:29,873 �La bandeja! �Que la coja! 546 00:28:29,916 --> 00:28:31,833 - La bandeja, s�, ahora mismo la cojo. - Eso es. 547 00:28:31,916 --> 00:28:34,958 Bien, el tipo del collar�n de ah� es Yaco. 548 00:28:35,041 --> 00:28:36,434 - Es mi mejor amigo. - Ah, ese es Yaco. 549 00:28:36,458 --> 00:28:37,750 �l fue quien tuvo el accidente. 550 00:28:37,833 --> 00:28:39,583 A su lado, su esposa: Francine. 551 00:28:40,583 --> 00:28:44,916 Seguimos, ese jovencito guaperas es Ben, el novio de Carmen, 552 00:28:45,250 --> 00:28:46,916 la mejor amiga de mi esposa. 553 00:28:47,000 --> 00:28:49,208 No necesita presentaci�n: es la gran Carmen Moreno. 554 00:28:49,458 --> 00:28:50,858 Todo el mundo la conoce, as� que... 555 00:28:51,375 --> 00:28:53,000 Pues ni pu�etera idea de qui�n es. 556 00:28:53,375 --> 00:28:54,750 Ah, �no? �No? 557 00:28:55,458 --> 00:28:57,338 Bueno, es una especie de Jeanne Moreau espa�ola, 558 00:28:57,375 --> 00:29:00,458 con m�s carisma, m�s salero y m�s exotismo. 559 00:29:00,541 --> 00:29:03,333 Bueno, a Jeanne Moreau la conozco, ella s� que es muy muy famosa. 560 00:29:04,208 --> 00:29:06,500 Ya. Intente que no se le escapen esas cosas. 561 00:29:06,583 --> 00:29:07,625 - Ah, �s�? - S�. 562 00:29:08,166 --> 00:29:10,916 - Podr�a ofenderla, �lo comprende? - Por supuesto. 563 00:29:11,000 --> 00:29:13,541 �Claude, mira qui�n est� aqu�! 564 00:29:14,500 --> 00:29:16,660 Ostras, Pedr�n, si ese es Joe Jordan. �A �l lo conozco! 565 00:29:16,750 --> 00:29:18,875 Lo vi en los �xitos musicales de Guy Lux. 566 00:29:18,958 --> 00:29:21,583 Mi mujer se vuelve loca. Es Joe Jordan. 567 00:29:21,708 --> 00:29:23,458 - �Hola, Claudio! - �Joe! 568 00:29:25,500 --> 00:29:26,333 �Conoces a Angela? 569 00:29:26,416 --> 00:29:28,333 No, no he tenido ese placer. 570 00:29:28,416 --> 00:29:29,875 - Encantado, Angela. - Encantada. 571 00:29:29,958 --> 00:29:31,118 Es la mejor corista de Par�s. 572 00:29:31,166 --> 00:29:32,766 - Se la he quitado a Johnny. - �Venga ya! 573 00:29:36,208 --> 00:29:37,416 Bueno, os la robo. 574 00:29:37,500 --> 00:29:38,708 Por aqu�. 575 00:29:40,750 --> 00:29:41,916 Te dije que era un pibonazo. 576 00:29:42,000 --> 00:29:44,166 Se ve que tonto no eres. 577 00:29:50,250 --> 00:29:51,333 Eso ah�rreselo. 578 00:29:51,416 --> 00:29:52,625 - �Tambi�n? - S�. S�. 579 00:29:52,750 --> 00:29:53,958 - Entendido. - Bien. 580 00:29:55,583 --> 00:29:57,375 Vale, seguimos, mire a su izquierda. 581 00:29:57,458 --> 00:30:00,625 El chico musculoso que est� nadando es un escultor. 582 00:30:00,791 --> 00:30:04,625 El de la gorra de all� es Andreas. Un director de cine griego. 583 00:30:04,916 --> 00:30:05,791 Gaby. 584 00:30:05,875 --> 00:30:08,750 Para ponerte un slip tan estrechito, mejor no te pongas nada. 585 00:30:11,083 --> 00:30:12,166 Andreas. 586 00:30:13,458 --> 00:30:17,291 Ostras, me da que el gorrilla es un pel�n bujarr�n. 587 00:30:21,291 --> 00:30:23,708 �A qu� se refiere con lo de bujarr�n? 588 00:30:24,541 --> 00:30:27,000 Le recuerdo que est� investigando un intento de asesinato. 589 00:30:27,083 --> 00:30:29,791 Es cierto, es cierto, es cierto. Echo el freno ahora mismo. 590 00:30:30,416 --> 00:30:31,458 Voy... 591 00:30:32,500 --> 00:30:33,500 Le sigo. 592 00:30:43,416 --> 00:30:44,458 �No vas a venir a ba�arte? 593 00:30:44,958 --> 00:30:46,375 Est� muy buena. 594 00:30:46,958 --> 00:30:48,333 No, gracias, Gabriel. 595 00:30:48,416 --> 00:30:50,416 Me has pillado reley�ndome el guion 596 00:30:50,500 --> 00:30:54,791 porque tengo que captar la esencia y la identidad conceptual de mi personaje. 597 00:30:54,875 --> 00:30:57,208 Tampoco es muy complicado, no hace m�s que mojar. 598 00:30:57,291 --> 00:30:58,500 Ben, me tienes harta. 599 00:30:58,583 --> 00:31:00,333 T� es que no lo entiendes, Ben. 600 00:31:00,416 --> 00:31:02,541 El sexo es revolucionario. 601 00:31:02,625 --> 00:31:05,708 Hay que derribar los muros de esta sociedad burguesa. 602 00:31:05,791 --> 00:31:07,458 Ah� est�, D�d� lleva toda la raz�n. 603 00:31:07,541 --> 00:31:11,250 �Andreas, ese es mi nombre! �No me llames D�d�! 604 00:31:11,583 --> 00:31:13,708 �D�d� es vulgar! �Joder! 605 00:31:13,791 --> 00:31:14,791 �Cojones! �Co�o! 606 00:31:14,875 --> 00:31:16,375 �Has visto, Gordi? 607 00:31:16,583 --> 00:31:17,583 �Claude! 608 00:31:18,083 --> 00:31:19,458 Los saca de quicio a todos. 609 00:31:20,166 --> 00:31:21,625 A m� el primero, amor m�o. 610 00:31:21,750 --> 00:31:23,833 Pero ya que est� aqu�, es lo que hay. 611 00:31:31,333 --> 00:31:33,791 Quedas avisado, si se te ocurre hacer el tonto con �liane 612 00:31:33,875 --> 00:31:35,517 como el a�o pasado, la cosa se pondr� fea. 613 00:31:35,541 --> 00:31:37,250 No he venido a hacer de sujetavelas. 614 00:31:37,333 --> 00:31:38,125 Pero bueno... 615 00:31:38,208 --> 00:31:39,416 �A qu� te refieres, cari�o? 616 00:31:39,500 --> 00:31:42,166 Yo solo estoy contigo, solo te quiero a ti. 617 00:31:42,250 --> 00:31:43,916 No me mientas, ya no soy una cr�a. 618 00:31:45,000 --> 00:31:48,875 As� que, ya sabes, como os pille juntos, os mato a los dos. 619 00:31:49,458 --> 00:31:51,583 - Me he tra�do una sierra. - �Que qu�? 620 00:31:51,708 --> 00:31:53,508 �A qu� viene decir eso? �Te falta un tornillo? 621 00:31:54,458 --> 00:31:56,333 - Se�or, se�ora. �Un porto flip? - No. 622 00:31:56,416 --> 00:31:58,958 Un past�s doble para �l y un refresco de lim�n para m�. 623 00:31:59,125 --> 00:32:01,208 �No le molesta el collar�n con este calor? 624 00:32:01,291 --> 00:32:02,291 Muy agradable no es, no. 625 00:32:02,333 --> 00:32:03,573 Qu� mala pata lo del accidente. 626 00:32:03,875 --> 00:32:05,000 �Iba muy r�pido? 627 00:32:05,083 --> 00:32:07,643 Escuche una cosa, me saqu� el carn� hace a�os, no me venga con... 628 00:32:07,708 --> 00:32:08,458 Ah, bueno. 629 00:32:08,541 --> 00:32:09,583 Pero �hab�a bebido? 630 00:32:09,708 --> 00:32:11,684 �Esto qu� es? �Un interrogatorio o qu� pasa, a ver? 631 00:32:11,708 --> 00:32:13,017 �Me tiene frito con tanta pregunta! 632 00:32:13,041 --> 00:32:14,291 �Amigos m�os! 633 00:32:14,375 --> 00:32:15,458 �Amigos m�os! 634 00:32:15,541 --> 00:32:17,333 �La comida est� lista! 635 00:32:17,416 --> 00:32:21,375 Id a cambiaros, que Jean os llevar� las bebidas a la habitaci�n. 636 00:32:21,458 --> 00:32:24,000 De acuerdo, querida, un chapuz�n y voy. 637 00:32:28,166 --> 00:32:29,166 Se�orita. 638 00:32:32,875 --> 00:32:34,750 Suj�temelo un segundo, por favor. 639 00:32:34,833 --> 00:32:35,875 Claro. 640 00:32:36,000 --> 00:32:39,458 - No quiero ir empapada a comer. - Bien pensado. 641 00:32:47,208 --> 00:32:48,083 �Y el dinero? 642 00:32:48,166 --> 00:32:51,250 �Cu�ndo vamos a tener el dinero para empezar el rodaje? 643 00:32:51,333 --> 00:32:54,500 �liane me ha dicho que no entiende ni papa del guion 644 00:32:54,583 --> 00:32:56,083 y que no va a salir bien. 645 00:32:56,166 --> 00:32:59,041 Pero �qu� leches va a saber esa pelandrusca? 646 00:32:59,291 --> 00:33:00,916 Eh, que es mi madrina. 647 00:33:01,000 --> 00:33:02,458 No insultes a �liane delante de m�. 648 00:33:02,541 --> 00:33:03,875 Ay, mi Ben. 649 00:33:04,125 --> 00:33:05,125 D�janos, �eh? 650 00:33:05,791 --> 00:33:07,833 Esta conversaci�n no te incumbe. 651 00:33:08,375 --> 00:33:10,208 Ve a fumarte un porrillo fuera, anda. 652 00:33:13,333 --> 00:33:16,458 Su porto flip, se�orito. Olvid� ofrec�rselo en la piscina. 653 00:33:17,000 --> 00:33:19,625 �C�mo se atreve a decir que mi pel�cula no va a funcionar? 654 00:33:19,750 --> 00:33:22,458 Te recuerdo que me propusieron a Liz Taylor para tu papel. 655 00:33:22,541 --> 00:33:24,500 �Y la rechac� para rodar la pel�cula contigo! 656 00:33:24,583 --> 00:33:27,541 �Y ahora nos planta esa maldita ricachona? 657 00:33:27,625 --> 00:33:29,875 �Yo te juro que me la cargo! 658 00:33:31,291 --> 00:33:32,333 Ser�s burro. 659 00:33:35,500 --> 00:33:37,333 �Qu� leches est�s haciendo aqu�? 660 00:33:37,416 --> 00:33:38,916 - He llamado, �no lo ha o�do? - No. 661 00:33:39,000 --> 00:33:41,750 No, solo traigo el porto flip de la se�ora Moreno. 662 00:33:41,833 --> 00:33:43,583 Vaya, es todo un detalle. 663 00:33:43,916 --> 00:33:45,916 Muchas gracias, se�or Nestor. 664 00:33:46,750 --> 00:33:47,791 Jean. 665 00:33:48,125 --> 00:33:49,000 �Tienes hierba? 666 00:33:49,083 --> 00:33:50,625 No, no tengo de eso, no. 667 00:33:50,750 --> 00:33:51,541 - �No tienes? - No. 668 00:33:51,625 --> 00:33:52,791 Pues cha�to. 669 00:33:54,583 --> 00:33:57,125 Vamos, r�pido, ya es la hora, espabilad. 670 00:33:57,208 --> 00:33:58,541 Faltan muchas cosas. 671 00:34:00,500 --> 00:34:02,100 �Di que s�, Monique! �Di que s�, Bernard! 672 00:34:02,333 --> 00:34:04,517 No vay�is a ayudarme, vosotros ah� quietos como un palo, 673 00:34:04,541 --> 00:34:06,381 siempre tengo que hacerlo yo todo en esta casa. 674 00:34:07,416 --> 00:34:08,625 �Qu� est�s haciendo? 675 00:34:09,458 --> 00:34:11,434 Pues merendando un poco, que he vomitado esta ma�ana 676 00:34:11,458 --> 00:34:13,351 y me rugen las tripas. Si no, no tiro todo el d�a. 677 00:34:13,375 --> 00:34:15,309 �Y a m� por qu� me cuentas tu vida? No te he preguntado. 678 00:34:15,333 --> 00:34:18,291 �Venga, coge este plato y s�gueme! Todo el mundo, �salimos! 679 00:34:24,333 --> 00:34:27,708 Pero traga. �Traga! �Comiendo no se sirve! 680 00:34:33,375 --> 00:34:34,833 Bueno, en el men� de hoy 681 00:34:34,916 --> 00:34:39,708 tenemos cigalas de Guernesey, vinagreta de grosellas, 682 00:34:39,791 --> 00:34:43,666 mayonesa a las finas hierbas y salsa de pularda. 683 00:34:45,166 --> 00:34:47,083 Jean, por Dios, beba agua, la va a echar. 684 00:34:47,166 --> 00:34:49,875 Cyril, disc�lpeme, pero no nos hemos enterado de nada. 685 00:34:50,375 --> 00:34:52,101 �Es que el tonto este no para de toserme al lado! 686 00:34:52,125 --> 00:34:55,166 Lo siento, pero tengo una migaja en la garganta. 687 00:34:55,458 --> 00:34:56,875 Bueno, pues lo repito m�s fuerte. 688 00:34:56,958 --> 00:34:59,791 �No! S�rvalo y ya lo iremos... descubriendo. 689 00:34:59,875 --> 00:35:02,075 - Gracias, Cyril. - Y empiecen por la se�ora de la casa. 690 00:35:02,125 --> 00:35:03,500 Que soy yo, claro est�. 691 00:35:21,625 --> 00:35:22,708 Mierda. 692 00:35:31,791 --> 00:35:34,125 Y coge el tuerto y me dice: "Te veo bien". 693 00:35:38,625 --> 00:35:40,916 Es que... Es que... Es que no... 694 00:35:44,125 --> 00:35:45,000 �liane. 695 00:35:45,083 --> 00:35:46,791 - �S�? - �T� sab�as que tu ex estaba aqu�? 696 00:35:46,875 --> 00:35:47,875 - No. - �No? 697 00:35:47,958 --> 00:35:48,875 Pues lo est�. Lo est�. 698 00:35:48,958 --> 00:35:50,208 El viejo verde. 699 00:35:50,416 --> 00:35:52,601 Ya va a darnos la brasa con su papel del a�o de la pera. 700 00:35:52,625 --> 00:35:54,125 �Buen provecho, se�ores! 701 00:35:54,208 --> 00:35:57,375 Oh, ministros �ntegros, virtuosos consejeros. 702 00:35:58,500 --> 00:36:00,041 �Has comido ya, darling? 703 00:36:00,125 --> 00:36:02,351 No, no, no, no, lo �ltimo que quiero es privaros de comida. 704 00:36:02,375 --> 00:36:04,226 Que, por lo que veo, tampoco son demasiado copiosas. 705 00:36:04,250 --> 00:36:06,791 Y uno que yo me s� es un pel�n agarrado. 706 00:36:07,833 --> 00:36:11,833 Menos mal que tu sentido del humor compensa tener que aguantarte en verano. 707 00:36:12,208 --> 00:36:13,125 Gracias. 708 00:36:13,208 --> 00:36:14,625 Gordinfl�n, no empieces. 709 00:36:14,708 --> 00:36:17,375 No, no, no, ha empezado �l. Me estresa, me estresa, me estresa. 710 00:36:17,458 --> 00:36:20,226 - Y tanto, si llevamos ya 10 a�os de u�as. - Pues s�, pues s�, pues s�. 711 00:36:20,250 --> 00:36:23,333 Gordi, c�dele el sitio a Yves, �eh? Ponte en la otra punta. 712 00:36:23,500 --> 00:36:24,958 �Qui�n? �Yo? 713 00:36:25,041 --> 00:36:25,958 Pues claro. 714 00:36:26,041 --> 00:36:28,201 As� estar�n entre actores y podr�n hablar de sus cosas. 715 00:36:28,250 --> 00:36:30,375 Adem�s, t� siempre te aburres con esos temas, �eh? 716 00:36:30,458 --> 00:36:33,416 Lo que me aburre no son esos temas, sino �l. 717 00:36:33,500 --> 00:36:34,625 Muchas gracias. 718 00:36:35,416 --> 00:36:36,750 Usted debe de ser actriz. 719 00:36:37,416 --> 00:36:38,833 Es arrebatadora. 720 00:36:39,250 --> 00:36:40,166 Grazie. 721 00:36:40,250 --> 00:36:42,166 He salido en la �ltima pel�cula de Alain Delon. 722 00:36:42,250 --> 00:36:44,375 - No. - Seguramente se pasar� a verme por aqu�. 723 00:36:44,458 --> 00:36:46,208 Alain, �me fascina ese hombre! 724 00:36:46,291 --> 00:36:48,791 Aunque a los dos nos gusten las mismas mujeres. 725 00:36:48,875 --> 00:36:51,291 Darling, hay sufl� de queso Comt�. 726 00:36:51,375 --> 00:36:53,791 - �Te apetece uno? - �C�mo osas tentarme de esa forma? 727 00:36:53,875 --> 00:36:55,916 - Me encantan los sufl�s de Cyril. - Lo sab�a. 728 00:36:56,000 --> 00:36:57,583 - �Cyril! - �Cyril! 729 00:36:58,958 --> 00:37:00,318 Hola, se�or Yves. Me alegra verle. 730 00:37:00,375 --> 00:37:02,041 S�, hazme eso, que t� sabes con el Cont�. 731 00:37:02,125 --> 00:37:03,375 Me han entrado ganas. 732 00:37:03,458 --> 00:37:06,291 - Imposible, no quedan huevos. - �C�mo que no quedan huevos? 733 00:37:06,916 --> 00:37:08,756 Puedo hacerle calabacines con nata si lo desea. 734 00:37:09,125 --> 00:37:10,791 No, no, prefiero salchich�n. 735 00:37:11,208 --> 00:37:12,666 No, estoy de broma. 736 00:37:12,750 --> 00:37:14,708 No, pero tr�igame un buen salchich�n. 737 00:37:15,583 --> 00:37:17,583 Por lo que veo, el chico a�n no ha cambiado la voz. 738 00:37:17,625 --> 00:37:19,875 Tampoco creo que eso vaya a pasar, si te digo la verdad. 739 00:37:20,208 --> 00:37:21,333 �Salchich�n! 740 00:37:21,708 --> 00:37:23,333 �Ser� mam�n! �Chabacano! 741 00:37:25,083 --> 00:37:26,458 �Huevos tengo a montones! 742 00:37:26,791 --> 00:37:28,031 Pues s�, s� que hay huevos, s�. 743 00:37:28,083 --> 00:37:30,250 �Qu� se ha cre�do esa fulana? �Platos! 744 00:37:30,333 --> 00:37:32,833 �Por qu� dice que la se�ora es una fulana? 745 00:37:32,916 --> 00:37:33,916 Se tira a todo quisqui. 746 00:37:33,958 --> 00:37:35,208 �Se tira a todo quisqui? 747 00:37:35,291 --> 00:37:37,500 Sobre todo, a Yaco. Cada tarde se ven para un kiki. 748 00:37:38,416 --> 00:37:39,750 Es muy feo que digas eso. 749 00:37:40,208 --> 00:37:40,916 Ah, �s�? 750 00:37:41,000 --> 00:37:42,767 �Ahora resulta que es feo decir la verdad, Monique? 751 00:37:42,791 --> 00:37:44,911 Debe odiarla mucho para gritarlo a los cuatro vientos. 752 00:37:45,583 --> 00:37:46,958 �Est� celoso, chef? 753 00:37:47,125 --> 00:37:48,166 �Celoso de qu�? 754 00:37:48,875 --> 00:37:50,291 Anda, ten. 755 00:37:54,625 --> 00:37:56,166 Ya tenemos al tonto lameculos. 756 00:37:56,583 --> 00:37:57,708 No me f�o. 757 00:37:57,791 --> 00:38:00,625 Ya llevo cuatro meses actuando por toda Francia. 758 00:38:00,708 --> 00:38:02,916 Doscientos espect�culos por pueblos espectaculares. 759 00:38:03,000 --> 00:38:04,040 - Su salchich�n. - Gracias. 760 00:38:04,083 --> 00:38:05,708 Una pena que no pudierais venir a Tol�n. 761 00:38:05,791 --> 00:38:06,875 No nos gusta Tol�n. 762 00:38:06,958 --> 00:38:07,750 Cabr�n. 763 00:38:07,833 --> 00:38:08,625 �Qu� dices? �Qu�? 764 00:38:08,708 --> 00:38:09,833 - Nada. - Perdone. 765 00:38:10,208 --> 00:38:12,791 - �No, Jean, yo no bebo rosado, por Dios! - Disculpe, se�or. 766 00:38:12,875 --> 00:38:14,250 El chef no me ha avisado, yo no... 767 00:38:27,041 --> 00:38:28,041 Listo. 768 00:38:29,166 --> 00:38:30,166 Es insufrible. 769 00:38:30,250 --> 00:38:31,375 �Qui�n narices es ese? 770 00:38:32,000 --> 00:38:33,250 El ex de la se�ora. 771 00:38:33,750 --> 00:38:34,625 Crispa los nervios. 772 00:38:34,708 --> 00:38:36,791 S�, el se�or lo estrangular�a. 773 00:38:37,416 --> 00:38:38,458 Ah, ��l tambi�n? 774 00:38:39,208 --> 00:38:40,375 �Cyril! 775 00:38:40,875 --> 00:38:43,166 Pues nada, ni tiempo para especiarlo. 776 00:38:44,041 --> 00:38:45,333 �Ya voy, se�ora! 777 00:38:45,416 --> 00:38:48,083 - �La odio! - No se preocupe, chef, yo me encargo. 778 00:38:48,375 --> 00:38:50,142 Vale, flor de sal y un chorrito de aceite de oliva. 779 00:38:50,166 --> 00:38:52,250 Chorrito. Un chorrito nada m�s. 780 00:38:52,458 --> 00:38:53,875 �Vale? Ya me contar�s qu� dicen. 781 00:38:53,958 --> 00:38:55,708 O�do cocina. Toma ya. 782 00:38:57,041 --> 00:38:58,041 Aceitito... 783 00:39:00,375 --> 00:39:01,375 �Mierda! 784 00:39:02,875 --> 00:39:04,000 �Ahora qu�? 785 00:39:04,583 --> 00:39:06,291 Lo he ba�ado entero. 786 00:39:07,916 --> 00:39:09,916 Pues a m� me da miedo, en el mar me mareo. 787 00:39:10,000 --> 00:39:13,250 En 1947, �cu�ntas especies de erizos cre�is que hab�a? 788 00:39:13,791 --> 00:39:14,875 Yo ni hab�a nacido. 789 00:39:15,041 --> 00:39:17,000 Al loro: doscientas cincuenta especies. 790 00:39:17,083 --> 00:39:17,833 �En serio? 791 00:39:17,916 --> 00:39:19,276 Yo habr�a dicho diez mil millones. 792 00:39:20,000 --> 00:39:23,500 No, he dicho especies, Peggy, especies, no... no erizos en... 793 00:39:23,958 --> 00:39:25,875 Adem�s, eso es imposible, no se pueden contar. 794 00:39:25,958 --> 00:39:26,666 Jean. 795 00:39:26,958 --> 00:39:28,375 Deje ya de pegar la oreja, hombre. 796 00:39:28,458 --> 00:39:30,041 �As� no puede servirse! �Baje el plato! 797 00:39:30,166 --> 00:39:31,375 Enseguida. 798 00:39:33,791 --> 00:39:35,333 - Disc�lpeme. - �Es terciopelo blanco! 799 00:39:35,416 --> 00:39:37,000 �Me cost� un ojo de la cara! 800 00:39:37,083 --> 00:39:38,833 - Lo siento mucho. - �A qu� ha venido eso? 801 00:39:38,916 --> 00:39:41,416 �Huev�n! �Huev�n! �Me tienes frito! 802 00:39:42,041 --> 00:39:43,583 �Beb�, beb�! Eh, �no, no, no, no, no! 803 00:39:43,666 --> 00:39:45,708 �No te comas eso, que tienes colesterol! 804 00:39:45,791 --> 00:39:47,750 Daisy, ven aqu�, angelito. �Madre del Se�or! 805 00:39:47,833 --> 00:39:48,833 �Qu� ha pasado? 806 00:39:49,333 --> 00:39:50,583 Digamos que el pescado... 807 00:39:50,666 --> 00:39:52,375 �Pues que el pescado se ha ca�do al suelo! 808 00:39:52,458 --> 00:39:54,291 Bueno, por el aceite, se ha resbalado. 809 00:39:54,375 --> 00:39:56,916 - �Qui�n lo ha tirado? - �Pues Jean! �Qui�n va a ser? 810 00:39:58,916 --> 00:40:00,125 �Cabronazo! 811 00:40:08,250 --> 00:40:09,875 �Pero haga algo, hay que separarlos! 812 00:40:09,958 --> 00:40:12,333 Ah, no, no puedo intervenir, tengo que actuar en unos d�as. 813 00:40:12,416 --> 00:40:13,291 �Yo te mato! 814 00:40:13,416 --> 00:40:15,708 �Relajaos! Ay, por Dios. 815 00:40:23,916 --> 00:40:24,666 Perd�n. 816 00:40:24,750 --> 00:40:27,500 Lo siento mucho, pero se me cruzaron los cables cuando vi el pescado. 817 00:40:27,875 --> 00:40:29,184 - �Pedazo cabr�n! - �Ya est� bien! 818 00:40:29,208 --> 00:40:30,875 - �Ve? - Ya est� bien, �eh? 819 00:40:30,958 --> 00:40:33,166 �A lo hecho pecho! �Ahora pasamos a otra cosa! 820 00:40:33,250 --> 00:40:35,291 Lo siento. Ya saben que soy hu�rfano. 821 00:40:35,375 --> 00:40:38,500 Y cuando me contrataron, me hicieron feliz. 822 00:40:38,625 --> 00:40:40,750 �Para m� ustedes son como mis padres! 823 00:40:40,833 --> 00:40:43,666 - Ay, la madre que me pari�. - �No quiero dormir solo en la oscuridad! 824 00:40:43,750 --> 00:40:44,750 �Quieto! 825 00:40:45,625 --> 00:40:47,458 �Pare ya! �Don Limpio de los cojones! 826 00:40:47,583 --> 00:40:48,934 - �Silencio! - A ver, venga conmigo. 827 00:40:48,958 --> 00:40:50,916 Le queremos mucho, a pesar de los guantazos. 828 00:40:51,000 --> 00:40:52,458 Le queremos much�simo. 829 00:40:52,958 --> 00:40:56,458 Me gustar�a darles las gracias por su amabilidad y su categor�a. 830 00:40:56,583 --> 00:40:58,541 Muy bien, vale. Ahora reconc�liese con Jean. 831 00:40:58,625 --> 00:41:00,458 Ya sabe cu�l es la palabra clave de la casa. 832 00:41:00,583 --> 00:41:02,125 Que las vacaciones sean m�gicas. 833 00:41:02,208 --> 00:41:03,375 Eso es. Ahora un beso. 834 00:41:03,791 --> 00:41:05,291 - �C�mo? - Que se besen. 835 00:41:06,958 --> 00:41:08,583 �Vamos, un besito! 836 00:41:08,666 --> 00:41:09,791 Perd�neme. 837 00:41:10,375 --> 00:41:11,934 Como te acerques a mi cocina, te cuelgo. 838 00:41:11,958 --> 00:41:13,500 �Acaba de volver a amenazarme! 839 00:41:13,625 --> 00:41:15,375 - �Pare, Cyril! - Solo ha sido un pel�n. 840 00:41:15,458 --> 00:41:16,583 �Ya est� bien! 841 00:41:17,041 --> 00:41:18,083 Vamos, salgan. 842 00:41:18,166 --> 00:41:19,250 Venga, venga, venga. 843 00:41:20,708 --> 00:41:22,684 Este mes va a haber que quitarle parte de su sueldo. 844 00:41:22,708 --> 00:41:24,750 Y tanto, cari�o, esto no se puede consentir. 845 00:41:29,791 --> 00:41:30,791 Monique. 846 00:41:31,375 --> 00:41:34,041 Alain, digo, �el se�or Delon me ha llamado mientras me ba�aba? 847 00:41:34,125 --> 00:41:36,041 En ese caso, ya la habr�a avisado. 848 00:41:38,666 --> 00:41:39,708 �S�, diga? 849 00:41:39,791 --> 00:41:42,000 Carmen, cielo. Soy �liane. 850 00:41:42,083 --> 00:41:44,666 Dime, �nos vemos en 10 minutos en el hammam? 851 00:41:44,750 --> 00:41:47,250 Pues s�, me apetece. Hasta ahora, mi reina. 852 00:41:47,333 --> 00:41:48,458 Hasta ahora. 853 00:41:50,333 --> 00:41:51,333 �Quieres venir? 854 00:41:51,416 --> 00:41:52,791 No, gracias, estoy con el guion. 855 00:41:52,875 --> 00:41:53,955 Yo tambi�n tengo proyectos. 856 00:41:54,000 --> 00:41:55,000 Muy bien. 857 00:41:59,083 --> 00:42:01,875 �Pero bueno, llevo esper�ndote 10 minutos! 858 00:42:02,000 --> 00:42:04,083 Ay, reina, perd�name. Ha sido por Ben. 859 00:42:05,416 --> 00:42:07,416 Se ha vuelto muy muy aburrido. 860 00:42:07,500 --> 00:42:10,416 Pues, hija, haz como yo: b�scate un amante. 861 00:42:10,500 --> 00:42:12,833 Aunque, cr�eme, jam�s encontrar�s a un hombre 862 00:42:12,916 --> 00:42:15,791 que te aporte a la vez la seguridad y la diversi�n. 863 00:42:15,875 --> 00:42:17,875 Ay, querida m�a, est�s hecha toda una sabia. 864 00:42:17,958 --> 00:42:19,583 Gabriel. Gabriel. 865 00:42:19,666 --> 00:42:20,833 - �Gabriel? - Gabriel. 866 00:42:20,916 --> 00:42:22,333 Buen m�stil, ba�ador chiquit�n. 867 00:42:22,416 --> 00:42:24,017 Me apuesto lo que quieras a que le gustas. 868 00:42:24,041 --> 00:42:25,916 - �T� crees? - Bueno, �y por qu� no? 869 00:42:26,333 --> 00:42:27,583 Ay, pues s�. 870 00:42:27,875 --> 00:42:29,000 �Ahora qu� le pasa a esta? 871 00:42:29,458 --> 00:42:30,500 Ay, por favor. 872 00:42:31,000 --> 00:42:33,916 - Tiene todo el r�mel corrido, qu� asquito. - Vaya cara que trae. 873 00:42:34,041 --> 00:42:37,750 �Qu� horror! �El equipo de Delon me est� haciendo el vac�o! 874 00:42:37,833 --> 00:42:39,708 Nadie quiere pasarme con �l. 875 00:42:40,583 --> 00:42:41,708 Ay, no. 876 00:42:42,458 --> 00:42:44,666 �Laura, para, esto es rid�culo! 877 00:42:44,750 --> 00:42:47,875 Por Dios, �qu� me dices del cerebro de mosquito de estas actrices? 878 00:42:48,083 --> 00:42:49,250 �Ella es actriz? 879 00:42:49,583 --> 00:42:51,625 M�s vale que se lo vaya quitando de la cabeza. 880 00:42:51,708 --> 00:42:52,958 Bueno, yo me encargo de ella. 881 00:42:53,041 --> 00:42:54,833 Bueno, se cancela lo del hammam, querida. 882 00:42:55,625 --> 00:42:56,625 �Laura! 883 00:42:59,250 --> 00:43:00,375 Bueno, dime. 884 00:43:01,000 --> 00:43:04,208 �Estoy loca o �liane no paraba de hacerte ojitos en la comida? 885 00:43:05,666 --> 00:43:07,066 Est�s obsesionada con ella, cari�o. 886 00:43:07,750 --> 00:43:10,291 Conmigo act�a igual que con los dem�s invitados. 887 00:43:21,458 --> 00:43:22,791 �Qu� pinta aqu� este chisme? 888 00:43:27,583 --> 00:43:28,583 �S�, diga? 889 00:43:29,041 --> 00:43:31,833 Hola, jefe, no le estar� interrumpiendo las vacaciones, �no? 890 00:43:31,916 --> 00:43:32,916 No, tengo trabajo. 891 00:43:33,500 --> 00:43:35,380 Estoy en mitad de una conferencia internacional. 892 00:43:35,416 --> 00:43:36,500 �A qu� se debe su llamada? 893 00:43:36,583 --> 00:43:38,708 Pues, bueno, le llamo porque he... 894 00:43:39,291 --> 00:43:41,166 He hecho avances con la investigaci�n. 895 00:43:41,250 --> 00:43:42,958 Ya tengo bastantes sospechosos. 896 00:43:43,416 --> 00:43:45,375 Preferir�a que fuera uno. El correcto. 897 00:43:45,458 --> 00:43:46,333 Lo s�, jefe. 898 00:43:46,416 --> 00:43:48,750 En el puesto n�mero uno est� Gordinfl�n. 899 00:43:48,916 --> 00:43:50,666 Tiene unos cuernos como una casa. 900 00:43:50,750 --> 00:43:52,875 Ese s� que es un m�vil de los buenos. 901 00:43:53,083 --> 00:43:54,208 �Qui�n es Gordinfl�n? 902 00:43:54,291 --> 00:43:55,875 Gordinfl�n es el bar�n. 903 00:43:55,958 --> 00:43:57,625 �Y �l est� al tanto de eso? 904 00:43:57,708 --> 00:44:00,041 - No. No lo creo. - Entonces, �cu�l es su m�vil? 905 00:44:00,125 --> 00:44:00,916 �Perd�n? 906 00:44:01,000 --> 00:44:03,500 Si no sabe que se los pone, �c�mo va a ser eso? 907 00:44:05,000 --> 00:44:06,041 Cierto. 908 00:44:06,125 --> 00:44:08,291 Cierto, jefe, lleva raz�n, ah� me ha pillado, s�. 909 00:44:08,375 --> 00:44:11,041 Haga el favor de no sacarse evidencias de la manga. 910 00:44:12,500 --> 00:44:14,250 Jefe, estoy viendo algo rar�simo. 911 00:44:14,333 --> 00:44:17,791 Hay alguien caminando con un traje de buceo por el jard�n. 912 00:44:17,875 --> 00:44:19,208 Est� en la playa, �no? 913 00:44:19,375 --> 00:44:21,958 En la playa hay gente que hace buceo con el traje en cuesti�n. 914 00:44:22,041 --> 00:44:23,791 S�, cierto, es muy com�n. S�, efectivamente. 915 00:44:23,875 --> 00:44:28,250 A ver, �qui�n es el n�mero uno si el n�mero uno no es el bar�n? 916 00:44:28,583 --> 00:44:30,625 - El gorrilla. - �Qui�n es el gorrilla? 917 00:44:30,708 --> 00:44:32,833 El gorrilla es un director de cine griego 918 00:44:32,916 --> 00:44:35,958 al que la baronesa no quiere dar dinero para su pr�xima pel�cula, s�. 919 00:44:36,125 --> 00:44:38,375 Le he escuchado decir: "Juro que me la cargo". 920 00:44:38,458 --> 00:44:39,833 En ese tono, adem�s. 921 00:44:39,916 --> 00:44:42,291 - Pues ya est�. Es �l. - No, no, no. 922 00:44:42,375 --> 00:44:44,833 A�n es pronto, no tengo ninguna prueba fiable de que sea �l. 923 00:44:45,208 --> 00:44:46,875 Pues h�bleme del chef de la casa. 924 00:44:47,000 --> 00:44:48,375 Muchos motivos no tiene. 925 00:44:48,458 --> 00:44:50,291 �Y qu� es lo que le hace pensar eso? 926 00:44:50,375 --> 00:44:51,916 Porque son todos muy campechanos, 927 00:44:52,000 --> 00:44:53,708 hemos hecho buenas migas, son muy majos. 928 00:44:53,791 --> 00:44:55,583 - Me lo dice la intuici�n, jefe. - � 929 00:44:55,666 --> 00:44:57,250 Intente ser objetivo. 930 00:44:57,333 --> 00:44:58,583 No ser� usted comunista, �no? 931 00:44:58,958 --> 00:45:01,583 Qu� va, jefe, qu� va. Anda, mira. 932 00:45:03,208 --> 00:45:05,500 Qu� cosa m�s rara, el hombre del traje est� cruzando 933 00:45:05,625 --> 00:45:06,705 el jard�n con un rastrillo. 934 00:45:06,750 --> 00:45:07,750 Hombre, si hay un jard�n, 935 00:45:07,791 --> 00:45:10,191 lo normal es que tengan rastrillos y que la gente lo utilice. 936 00:45:10,250 --> 00:45:11,333 Ya. Pues s�, lleva raz�n. 937 00:45:11,416 --> 00:45:12,416 �Maurice! 938 00:45:12,458 --> 00:45:14,666 Ren� y Mimine te esperan para jugar a la petanca. 939 00:45:14,750 --> 00:45:16,916 Bueno, tengo l�o, le dejo ya. 940 00:45:17,875 --> 00:45:19,000 �Hola? �Se�or? 941 00:45:20,750 --> 00:45:21,791 Qu� t�o m�s seco. 942 00:45:44,791 --> 00:45:46,333 �Le gusta mi apache? 943 00:45:46,458 --> 00:45:47,500 Ah, �es un apache? 944 00:45:48,791 --> 00:45:50,750 A ver, tampoco me vuelve loco, 945 00:45:50,833 --> 00:45:53,583 pero ahora que s� que es un apache, resulta m�s gracioso. 946 00:45:54,125 --> 00:45:55,875 �Funciona? El arco digo. 947 00:45:56,291 --> 00:45:57,458 Obviamente, todo es real. 948 00:45:58,750 --> 00:46:00,458 - �Jean! - Se�or. 949 00:46:01,166 --> 00:46:02,625 �Puede venir un momento, por favor? 950 00:46:05,083 --> 00:46:06,083 Se�ora baronesa. 951 00:46:06,375 --> 00:46:08,101 Jean, he vuelto a recibir otra carta an�nima. 952 00:46:08,125 --> 00:46:09,375 D�jeme ver. 953 00:46:10,958 --> 00:46:14,208 "Vas a morir. Empieza la cuenta atr�s. Lo har� esta noche". 954 00:46:14,291 --> 00:46:15,291 Bueno... 955 00:46:15,375 --> 00:46:17,666 Claramente, est� avisando de que algo va a pasar. 956 00:46:18,208 --> 00:46:19,291 S�, ya. 957 00:46:19,833 --> 00:46:20,833 Son buenas noticias. 958 00:46:21,500 --> 00:46:22,625 �C�mo? 959 00:46:22,708 --> 00:46:24,875 Claro, est� acorralado, as� que lo pillaremos. 960 00:46:25,000 --> 00:46:27,041 Eso demuestra que mi m�todo es efectivo. 961 00:46:30,250 --> 00:46:32,250 Bien, voy a cancelar la fiesta pirata. 962 00:46:32,583 --> 00:46:34,892 Nos esconderemos en el hotel. Voy a llamar a Barclay ahora mismo. 963 00:46:34,916 --> 00:46:36,166 No, no y no. 964 00:46:36,375 --> 00:46:39,250 No podemos ceder ante una birria de carta an�nima. 965 00:46:39,500 --> 00:46:41,916 Eddie y Joe se sentir�n inmensamente ofendidos. 966 00:46:42,000 --> 00:46:45,333 Tiene toda la raz�n, no vayan a cambiar de planes, sino todo lo contrario. 967 00:46:45,416 --> 00:46:46,416 �Ayuda! 968 00:46:47,166 --> 00:46:48,166 �Estamos encerrados! 969 00:46:50,458 --> 00:46:51,666 Aguanta, respira, respira. 970 00:46:52,166 --> 00:46:53,333 S�, s�, respira. 971 00:46:54,291 --> 00:46:55,291 Traga. 972 00:46:59,458 --> 00:47:00,583 Yo esta noche lo enchirono. 973 00:47:00,666 --> 00:47:02,041 Usted, tranquilo, Gordinfl�n. 974 00:47:02,125 --> 00:47:05,583 Voy a prepararle tal trampa que hasta la estudiar�n en los libros de Historia. 975 00:47:07,250 --> 00:47:08,333 Bueno, cielo m�o... 976 00:47:09,291 --> 00:47:10,875 - T�, tranquila. - No, no. 977 00:47:11,958 --> 00:47:13,375 - Que tengo un arma. - �Socorro! 978 00:47:13,458 --> 00:47:15,583 - �Yaco est� inconsciente! - �Qu� est� pasando? 979 00:47:15,750 --> 00:47:16,750 Venga, se�or. 980 00:47:16,958 --> 00:47:18,416 Vamos, vamos, vamos. 981 00:47:19,166 --> 00:47:20,583 - Ay, mi madre. - Despacio. 982 00:47:20,666 --> 00:47:21,833 - Est� tomat�n. - Mi Yaco. 983 00:47:21,916 --> 00:47:23,166 Yaco. 984 00:47:23,250 --> 00:47:24,250 Cuidado. 985 00:47:24,291 --> 00:47:25,458 Respira, respira. 986 00:47:25,625 --> 00:47:27,333 Yo no lo veo rojo, sino m�s bien morado. 987 00:47:27,958 --> 00:47:28,833 Bebe un poco. 988 00:47:28,916 --> 00:47:31,041 - Ten, bebe. - Despacio, bebe despacio. 989 00:47:32,916 --> 00:47:33,958 Ay, Dios. 990 00:47:37,125 --> 00:47:39,375 - �Claude! - Listo. Ya tiene mejor color. 991 00:47:39,458 --> 00:47:40,538 Que alguien me lo explique, 992 00:47:40,583 --> 00:47:42,434 �c�mo se queda atascada esta puerta? �Es imposible! 993 00:47:42,458 --> 00:47:44,892 Un momento, Gordinfl�n, pongamos que la puerta estaba bloqueada. 994 00:47:44,916 --> 00:47:46,416 �Te acaba de llamar Gordinfl�n? 995 00:47:46,500 --> 00:47:48,750 Bueno, es que �liane no le pone l�mite ninguno. 996 00:47:48,833 --> 00:47:51,500 �C�mo se bloquea esta puerta? D�jese de pamplinas. 997 00:47:55,416 --> 00:47:56,625 �Diga? 998 00:47:56,708 --> 00:47:58,017 Al habla el inspector jefe Boulin. 999 00:47:58,041 --> 00:47:59,041 �Maurice! 1000 00:47:59,583 --> 00:48:00,333 Te llaman. 1001 00:48:00,416 --> 00:48:01,500 �Qu� quiere ahora? 1002 00:48:01,625 --> 00:48:03,945 Disculpe que le moleste en plena conferencia, jefe, pero... 1003 00:48:04,500 --> 00:48:05,916 tengo novedades, �sabe? 1004 00:48:06,250 --> 00:48:07,916 El crimen es esta noche. 1005 00:48:08,000 --> 00:48:09,708 �Est� seguro? �Y qu� piensa hacer? 1006 00:48:09,791 --> 00:48:12,392 Voy a tenderle una trampa durante la fiesta de piratas en la playa. 1007 00:48:12,416 --> 00:48:14,750 �Qu� entiende por tender una trampa? No me asuste. 1008 00:48:14,833 --> 00:48:18,583 A ver, cuando �l o ella intente atacar a la baronesa, 1009 00:48:18,666 --> 00:48:20,666 yo lo cazo, listo, supereficaz. 1010 00:48:20,750 --> 00:48:23,511 Bien, voy a mandarle a la polic�a de Draguignan para que le respalden. 1011 00:48:24,333 --> 00:48:26,583 Yo no necesito que me respalde la polic�a. 1012 00:48:26,666 --> 00:48:28,250 Van a arruinar mi plan maestro. 1013 00:48:28,333 --> 00:48:29,250 Me arriesgar�. 1014 00:48:29,333 --> 00:48:32,333 Esta noche o cojo al culpable o la baronesa la di�a. 1015 00:48:32,416 --> 00:48:35,125 - Est� de broma, �no? - Claro que es broma, s�. 1016 00:48:35,208 --> 00:48:37,958 Un poquito de humor ante una operaci�n as� calma los nervios. 1017 00:48:39,458 --> 00:48:40,875 �Oiga? �Oiga? No est�. 1018 00:48:44,791 --> 00:48:45,791 - Hola, jefe. - Hola. 1019 00:48:45,833 --> 00:48:48,708 - Oiga, disculpe... �Qui�n es? - Hola, soy Alain Delon. 1020 00:48:49,000 --> 00:48:50,833 - �Alain Delon? - El mismo, s�. 1021 00:48:51,333 --> 00:48:53,916 Ah, �entonces estoy hablando con Alain Delon? 1022 00:48:54,000 --> 00:48:55,708 �Laura Mancini se encuentra all� con usted? 1023 00:48:55,791 --> 00:48:57,309 - �Qu� Laura? - Laura, la actriz italiana. 1024 00:48:57,333 --> 00:48:58,958 �Ah, esa Laura! Ya s� qui�n es. 1025 00:48:59,041 --> 00:49:00,726 - �Quiere hablar con ella? - No, en absoluto. 1026 00:49:00,750 --> 00:49:02,208 No, no quiere hablar con ella. 1027 00:49:02,458 --> 00:49:04,916 Muy bien, vale. �Va a asistir a la fiesta pirata? 1028 00:49:05,000 --> 00:49:05,875 No, en absoluto. 1029 00:49:05,958 --> 00:49:07,892 No, no vendr� a la fiesta. No vendr� a la fiesta pirata. 1030 00:49:07,916 --> 00:49:10,500 Muy bien, se lo comentar� a la se�orita Laura. 1031 00:49:10,625 --> 00:49:12,708 - Se llevar� un chasco. - Eso no le incumbe. 1032 00:49:12,791 --> 00:49:14,267 - �Qu�? - Que no es de su incumbencia. 1033 00:49:14,291 --> 00:49:15,750 No es de mi incumbencia. Muy bien. 1034 00:49:16,833 --> 00:49:18,291 Hala, otro que me cuelga. 1035 00:49:19,375 --> 00:49:21,041 Qu� mala baba tiene todo el mundo. 1036 00:49:23,375 --> 00:49:24,375 �Boulin! 1037 00:49:25,041 --> 00:49:26,041 Me cago en la leche. 1038 00:49:26,166 --> 00:49:27,166 �Qu� narices hace? 1039 00:49:27,500 --> 00:49:29,375 Est� todo el mundo esper�ndole. Vamos, vamos. 1040 00:49:29,458 --> 00:49:33,041 Estaba pensando que lo suyo ser�a disfrazarme del se�or Smee para la fiesta, 1041 00:49:33,125 --> 00:49:34,291 ser�a una buena tapadera. 1042 00:49:34,375 --> 00:49:36,666 No. Usted sacar� a hacer pis a los perros. 1043 00:49:36,750 --> 00:49:38,208 Esa s� que es una buena tapadera. 1044 00:49:38,666 --> 00:49:42,333 Bueno, pues es una pena porque a m� me encanta el se�or Smee, �sabe? 1045 00:49:42,500 --> 00:49:44,416 Me lleva gustando desde hace a�os. 1046 00:50:06,041 --> 00:50:08,666 Pero, capit�n, estamos demasiado lejos. 1047 00:50:09,250 --> 00:50:12,250 - Si saltamos, nos mojaremos los disfraces. - Pues s�base el vestido. 1048 00:50:12,333 --> 00:50:14,416 Hay 20 cm, salte. Todo el mundo lo hace as�. 1049 00:50:14,500 --> 00:50:15,916 �No ir�s a saltar, Yaco? 1050 00:50:18,541 --> 00:50:20,375 - �Se ha esfumado! - �Yaco! 1051 00:50:20,625 --> 00:50:21,958 �Hombre al agua! 1052 00:50:23,416 --> 00:50:25,958 �20 cm mis cojones! 1053 00:50:33,708 --> 00:50:34,708 Boulin. 1054 00:50:36,333 --> 00:50:38,101 - �Ha sido usted el que los ha llamado? - Qu� va. 1055 00:50:38,125 --> 00:50:40,500 Ha sido cosa de mi jefe, quiere respaldarme a toda costa. 1056 00:50:40,583 --> 00:50:43,000 Si el culpable se asusta, no caer� en mi trampa. 1057 00:50:43,375 --> 00:50:45,017 Pues a m� me parece estupendo que se asuste. 1058 00:50:45,041 --> 00:50:47,934 A m� me la trae al pairo su trampa. Es m�s, vaya y d�gales que se acerquen. 1059 00:50:47,958 --> 00:50:49,916 Es mucho m�s prudente, vamos. Con discreci�n. 1060 00:50:51,958 --> 00:50:52,958 Se�ores. 1061 00:50:53,500 --> 00:50:56,000 Inspector jefe Boulin, yo me encargo de la operaci�n. 1062 00:50:56,125 --> 00:50:57,125 Pueden irse. 1063 00:50:57,166 --> 00:50:59,583 Quiero tenderle una trampa, no una emboscada. 1064 00:51:00,041 --> 00:51:01,458 Bueno, chicos, retirada. 1065 00:51:01,541 --> 00:51:02,458 �Y la furgoneta? 1066 00:51:02,541 --> 00:51:03,708 El conductor ha ido a orinar. 1067 00:51:03,791 --> 00:51:06,125 Suj�teme a los perros, no tengo tiempo para esperarle. 1068 00:51:10,416 --> 00:51:11,541 Qu� recuerdos. 1069 00:51:18,041 --> 00:51:19,041 Se ha calado. 1070 00:51:21,291 --> 00:51:22,291 Oiga, oiga. 1071 00:51:22,833 --> 00:51:24,416 �No pise tanto el embrague, inspector! 1072 00:51:24,666 --> 00:51:26,333 �Se cree que no s� c�mo se hace? 1073 00:51:31,041 --> 00:51:32,041 Se ha calado otra vez. 1074 00:51:37,750 --> 00:51:38,833 �Vamos! 1075 00:51:39,250 --> 00:51:40,291 Este no est� bien. 1076 00:51:40,916 --> 00:51:42,041 �Vamos! 1077 00:51:43,458 --> 00:51:45,018 �Leche, si es que se cala todo el rato! 1078 00:51:45,125 --> 00:51:46,375 - Se ha lucido, �eh? - Bajo. 1079 00:51:46,458 --> 00:51:48,208 Ha reventado el coche, �ahora qu� hacemos? 1080 00:51:48,291 --> 00:51:50,208 - �D�nde est�n los chuchos? - Se han asustado. 1081 00:51:50,291 --> 00:51:52,371 Me han mordido el pantal�n y he dejado que se fueran. 1082 00:51:52,416 --> 00:51:53,666 �Que ha... qu�? 1083 00:51:54,333 --> 00:51:56,375 Bueno, chicos, coged unas palas. 1084 00:51:58,958 --> 00:52:01,916 �Qu� narices ha hecho? Le he dicho que los acercara y los ha alejado. 1085 00:52:02,000 --> 00:52:03,208 No se preocupe. 1086 00:52:03,291 --> 00:52:05,875 Est�n esperando mi orden para intervenir. No hay ning�n problema. 1087 00:52:05,958 --> 00:52:06,958 Ah, �no? �Y mis perros? 1088 00:52:07,375 --> 00:52:08,458 Mis perros. �Y mis perros? 1089 00:52:08,541 --> 00:52:10,101 Esta es la parte negativa de la historia, 1090 00:52:10,125 --> 00:52:12,500 porque han mordido al general y el ceporro los ha soltado. 1091 00:52:12,958 --> 00:52:15,351 Pero con este olor a comida, volver�n, que no panda el c�nico. 1092 00:52:15,375 --> 00:52:17,215 �Encuentre a mis perros! �Encu�ntrelos, Boulin! 1093 00:52:17,250 --> 00:52:18,541 - �Daisy! - �Daisy! 1094 00:52:18,750 --> 00:52:20,250 - �Blaise! - �Daisy! 1095 00:52:36,375 --> 00:52:37,541 �Daisy, beb�! 1096 00:52:38,583 --> 00:52:39,583 �Daisy! 1097 00:52:43,708 --> 00:52:44,708 �Daisy! 1098 00:52:53,291 --> 00:52:54,458 �A tomar por saco! 1099 00:52:57,458 --> 00:52:58,500 �Daisy! 1100 00:52:59,583 --> 00:53:00,625 Pues no est� mal. 1101 00:53:01,333 --> 00:53:02,375 Ten, c�gete este. 1102 00:53:03,541 --> 00:53:04,625 Voy a liar otro. 1103 00:53:18,666 --> 00:53:19,833 Tomate frito y queso. 1104 00:53:19,916 --> 00:53:22,625 �cheme bastante queso, que no he comido en todo el d�a. 1105 00:53:22,708 --> 00:53:23,708 Eso, eso. 1106 00:53:27,541 --> 00:53:28,375 La baronesa. 1107 00:53:28,458 --> 00:53:29,875 Ay, Se�or, �la baronesa! 1108 00:53:29,958 --> 00:53:31,791 - No, no, no. - Solo un poquito, �liane. 1109 00:53:32,541 --> 00:53:33,541 No, no, no, no. 1110 00:53:34,208 --> 00:53:36,041 �Se�ora baronesa! �Ya estoy aqu�! 1111 00:53:38,583 --> 00:53:40,541 Me ha reventado el reloj el cabronazo. 1112 00:53:40,625 --> 00:53:42,541 Perd�n, pero usted ha levantado el brazo. 1113 00:53:42,625 --> 00:53:44,041 �Qu� es lo que quiere, Jean? 1114 00:53:45,208 --> 00:53:48,041 Pensaba que... Que el se�or la estaba atacando. 1115 00:53:48,583 --> 00:53:49,666 �Y es as�? 1116 00:53:50,625 --> 00:53:52,708 No. Para nada. 1117 00:53:53,166 --> 00:53:54,166 Bueno... 1118 00:53:54,333 --> 00:53:56,208 �Quieren que les vaya a buscar un crep? 1119 00:53:56,291 --> 00:53:57,875 No. Gracias, Jean. 1120 00:53:58,291 --> 00:53:59,291 Justo lo que pensaba. 1121 00:53:59,625 --> 00:54:00,666 - Voy... - Mejor. 1122 00:54:06,166 --> 00:54:08,750 No corras tanto, sirenita. No corras tanto. 1123 00:54:09,208 --> 00:54:10,648 A ver, �puede despegarse de mi culo? 1124 00:54:10,833 --> 00:54:12,333 Bueno, ya sabe d�nde estoy. 1125 00:54:12,708 --> 00:54:13,791 Por si acaso. 1126 00:54:16,041 --> 00:54:17,166 Aparta. 1127 00:54:18,041 --> 00:54:20,833 Bueno, me llevo a los perros a casa porque aspiran todo lo que pillan. 1128 00:54:20,916 --> 00:54:22,625 - Cojo el Gran Riva. - �En serio? 1129 00:54:22,708 --> 00:54:25,291 Y los dem�s a embutirnos en el otro, �no? Qu� ego�sta. 1130 00:54:25,375 --> 00:54:27,125 �Qu�, quieres que mis perros se depriman? 1131 00:54:28,125 --> 00:54:29,125 Pirado. 1132 00:54:34,458 --> 00:54:35,583 �Oiga, Boulin! 1133 00:54:36,250 --> 00:54:37,041 �Yo? 1134 00:54:37,166 --> 00:54:40,041 Ll�vele a Laura un plato con tocino de cerdo a la brasa. 1135 00:54:40,458 --> 00:54:43,333 Est� un poco de baj�n, por lo de Delon. 1136 00:54:43,416 --> 00:54:45,291 Delon, ay, mierda. Se me hab�a olvidado. 1137 00:54:46,916 --> 00:54:48,125 Se�orita Laura. 1138 00:54:49,250 --> 00:54:51,791 Le traigo un plato de parte del se�or Lamarque. 1139 00:54:52,250 --> 00:54:53,250 Tenga. 1140 00:54:53,458 --> 00:54:55,858 Hab�a olvidado decirle que he hablado por tel�fono con Alain. 1141 00:54:56,125 --> 00:54:57,166 - �Qu�? - S�. 1142 00:54:57,250 --> 00:54:58,791 - �Alain? - S�, Alain. 1143 00:54:59,250 --> 00:55:00,833 - �Alain Delon? - S�. 1144 00:55:00,916 --> 00:55:02,596 �Y qu� le ha dicho? �Ha dicho cu�ndo viene? 1145 00:55:02,958 --> 00:55:04,166 S�, bueno, no. 1146 00:55:05,458 --> 00:55:06,938 Es que me ha dicho que no va a venir. 1147 00:55:09,958 --> 00:55:11,833 - Perd�n. - Nada, nada. 1148 00:55:11,916 --> 00:55:13,666 Perd�n, lo siento mucho. 1149 00:55:13,750 --> 00:55:15,666 Si tan solo es un don nadie sin importancia. 1150 00:55:15,750 --> 00:55:16,541 Gracias. 1151 00:55:16,625 --> 00:55:19,750 �Y ha dejado su n�mero para que pueda llamarle? 1152 00:55:19,833 --> 00:55:20,583 Qu� va. 1153 00:55:20,666 --> 00:55:22,958 Me ha dicho que prefiere que no le vuelva a llamar. 1154 00:55:26,958 --> 00:55:27,958 Escuche, 1155 00:55:28,250 --> 00:55:31,208 no se ponga de esa forma, se�orita, porque de verdad que no lo merece. 1156 00:55:31,291 --> 00:55:32,791 Yo he estado hablando un rato con �l 1157 00:55:32,875 --> 00:55:35,750 y, sinceramente, es m�s seco que la mojama. 1158 00:55:36,583 --> 00:55:38,416 �Le proh�bo decir nada malo de Alain! 1159 00:55:38,500 --> 00:55:40,333 Vale. Tranqui, ya no digo nada m�s, ya. 1160 00:55:41,166 --> 00:55:42,166 �Qu� le pasa? 1161 00:55:42,458 --> 00:55:44,333 Y encima se lleva un guantazo, no es justo. 1162 00:55:44,416 --> 00:55:46,541 Estoy acostumbrado. Vale, ya est�. 1163 00:55:46,625 --> 00:55:48,945 - �Qu� est� pasando aqu�? - �No, ni se le ocurra tocar eso! 1164 00:55:49,250 --> 00:55:51,267 - �No, es muy peligrosa, est� cargada! - Me voy a matar. 1165 00:55:51,291 --> 00:55:52,833 - �No, no, no, no! - No, Laura. 1166 00:55:53,666 --> 00:55:55,666 - Ojo, que el gatillo es muy sensible. - �Se acab�! 1167 00:55:55,750 --> 00:55:56,958 C�lmate, gatita m�a. 1168 00:56:01,333 --> 00:56:02,333 �Me desangro! 1169 00:56:05,375 --> 00:56:06,958 Lamarque, �ay�deme, por Dios! 1170 00:56:11,541 --> 00:56:12,541 Ah, Cyril. 1171 00:56:14,041 --> 00:56:15,458 Qu� espanto de noche. 1172 00:56:15,541 --> 00:56:18,500 Casi perdemos a los perros. Bueno, subo a acostarme con Daisy. 1173 00:56:18,583 --> 00:56:20,726 Voy a ponerme los tapones, no quiero que nadie me moleste, 1174 00:56:20,750 --> 00:56:21,958 pase lo que pase. 1175 00:56:22,041 --> 00:56:22,916 Est� bien, se�or. 1176 00:56:23,041 --> 00:56:24,666 �R�pido, que se hunde el barco! 1177 00:56:26,458 --> 00:56:28,333 Lo que faltaba para rematar la noche. 1178 00:56:29,000 --> 00:56:30,041 Qu� pinchazo. 1179 00:56:30,708 --> 00:56:32,833 No se ponga tan nervioso, la bala apenas le ha rozado. 1180 00:56:32,916 --> 00:56:35,666 Ya, pero en dos d�as tengo que estar actuando, por eso me cabrea. 1181 00:56:36,000 --> 00:56:37,166 Y duele mucho. 1182 00:56:38,625 --> 00:56:39,625 �Ay, mi madre! 1183 00:56:40,000 --> 00:56:40,791 Ay, no. 1184 00:56:40,875 --> 00:56:42,208 El tonto este ha desaparecido. 1185 00:56:42,416 --> 00:56:43,458 �Cago en...! 1186 00:56:44,208 --> 00:56:45,416 �Capit�n! 1187 00:57:06,666 --> 00:57:08,786 �Poneos c�modos! �Como si estuvierais en vuestra casa! 1188 00:57:08,833 --> 00:57:10,583 �Pero no olvid�is que es la nuestra! 1189 00:57:57,583 --> 00:57:59,041 �Qu� est�s haciendo? 1190 00:57:59,250 --> 00:58:01,184 �Tienes que ir a servir las tortitas a la piscina! 1191 00:58:01,208 --> 00:58:04,375 Ya, pero las tortitas pueden esperar cinco minutos a que me fume la pipa, �no? 1192 00:58:04,458 --> 00:58:07,583 Yo de verdad es que alucino. �F�mate un puro, ya que est�s! 1193 00:58:08,041 --> 00:58:10,208 Pues yo me la voy a fumar tranquilamente. 1194 00:58:10,625 --> 00:58:11,625 Ajo y agua. 1195 00:58:24,916 --> 00:58:25,916 �Diga? 1196 00:58:28,916 --> 00:58:29,708 Perd�n, jefe. 1197 00:58:29,791 --> 00:58:31,833 Boulin, �sabe la hora que es? 1198 00:58:31,916 --> 00:58:33,458 S�, pero es muy urgente. 1199 00:58:33,916 --> 00:58:37,166 Aqu�... est� to acelerado. 1200 00:58:37,875 --> 00:58:39,708 Est� to acelerao. 1201 00:58:39,791 --> 00:58:41,958 �A qu� se refiere con que "est� acelerao"? 1202 00:58:42,041 --> 00:58:43,041 �Hola? 1203 00:58:43,333 --> 00:58:44,333 �Hola? 1204 00:58:44,500 --> 00:58:47,166 �Qu� es esa turbina que suena por detr�s? 1205 00:58:47,791 --> 00:58:49,208 Madeleine, est�s roncando. 1206 00:58:49,291 --> 00:58:50,958 �Pues vete fuera! 1207 00:58:51,500 --> 00:58:52,541 Maurice. 1208 00:58:53,000 --> 00:58:55,416 - Esto es incre�ble... - �Est�s con un cerdo? 1209 00:58:55,500 --> 00:58:57,875 �No estoy con ning�n cerdo, es mi mujer, atontao! 1210 00:58:58,250 --> 00:59:00,458 Y que sepa que nos ha despertado. 1211 00:59:03,000 --> 00:59:04,000 �Qu� hace? 1212 00:59:05,708 --> 00:59:06,708 Maurice, 1213 00:59:09,375 --> 00:59:13,375 una cosa: si los tontos de la polic�a te llaman, 1214 00:59:13,458 --> 00:59:15,958 no te creas todo lo que te cuenten, �vale? 1215 00:59:17,458 --> 00:59:19,208 �Se puede saber qu� le pasa? 1216 00:59:19,416 --> 00:59:20,458 �Ha bebido? 1217 00:59:22,041 --> 00:59:23,458 �Qu� haces ah�? 1218 00:59:23,541 --> 00:59:25,125 �Vuelve afuera, estamos hasta arriba! 1219 00:59:25,500 --> 00:59:27,625 Te llamo en un momentillo, Maumau. 1220 00:59:27,708 --> 00:59:30,833 Me reclaman, un besito, feliz kiki. 1221 00:59:31,250 --> 00:59:32,541 Chao pescao. 1222 00:59:57,625 --> 00:59:59,208 Pero �qu� ven mis ojos? 1223 00:59:59,333 --> 01:00:01,125 �Qu� narices est�s haciendo? 1224 01:00:01,208 --> 01:00:03,000 Est� para chuparse los dedos. 1225 01:00:03,125 --> 01:00:05,583 Pero no... �No es para ti, es para ma�ana, cabr�n! 1226 01:00:05,666 --> 01:00:08,125 No es para ti, es para ma�ana, cabr�n. 1227 01:00:08,875 --> 01:00:10,166 �M�ralo! �M�ralo! 1228 01:00:10,250 --> 01:00:12,000 Jean, ve a servir los c�cteles al jacuzzi. 1229 01:00:12,125 --> 01:00:13,892 Que ya nos hemos encargado de las tortitas sin ti. 1230 01:00:13,916 --> 01:00:14,916 Tranqui, tronca. 1231 01:00:15,000 --> 01:00:16,833 All� va el profesional. 1232 01:00:16,916 --> 01:00:19,208 Venga. Ah, las tortitas. 1233 01:00:19,291 --> 01:00:21,041 - �M�rala! �M�rala! - Qu� ricas. 1234 01:00:21,166 --> 01:00:23,166 - All� vamos. Venga. - Est� destrozada, qu� horror. 1235 01:00:23,250 --> 01:00:24,375 Jean se va con los c�cteles. 1236 01:00:35,916 --> 01:00:37,416 Nosotros nos vamos ya. 1237 01:00:37,541 --> 01:00:40,434 Os recuerdo que est�is todos invitados a mi concierto ma�ana por la noche. 1238 01:00:40,458 --> 01:00:41,458 �Ciao, ragazzi! 1239 01:00:42,250 --> 01:00:43,708 Ciao, ciao, ciao. 1240 01:00:48,458 --> 01:00:50,583 �Tenga cuidado, Jean! 1241 01:00:51,041 --> 01:00:52,333 �Jean, Jean! 1242 01:00:52,416 --> 01:00:54,000 �Ya est� bien! �Ya est� bien! 1243 01:00:54,125 --> 01:00:56,125 Salga de aqu�, no le quiero dentro del jacuzzi. 1244 01:00:56,208 --> 01:00:57,708 �Que no es un esclavo! 1245 01:00:57,791 --> 01:01:00,250 Adelante, camarero, su�ltate la melena. 1246 01:01:00,333 --> 01:01:03,250 �Zasca! �Eso es, gracias, gorrilla! 1247 01:01:03,333 --> 01:01:07,333 �No soy un esclavo, as� que voy a darme un capricho! 1248 01:01:08,541 --> 01:01:09,583 CUIDADO CON EL PERRO 1249 01:01:21,875 --> 01:01:22,708 �No! 1250 01:01:22,791 --> 01:01:24,125 �Claude! 1251 01:01:24,208 --> 01:01:25,583 �Jean se ha vuelto loco! 1252 01:01:28,416 --> 01:01:31,500 Ay, qu� rica el agua calentita que me est� llegando. 1253 01:01:35,458 --> 01:01:36,500 �Sal de ah�! 1254 01:01:36,583 --> 01:01:38,166 �El tonto este se est� meando! 1255 01:01:38,250 --> 01:01:39,250 �Yo me largo! 1256 01:01:49,833 --> 01:01:51,125 Es todo un espect�culo. 1257 01:01:51,208 --> 01:01:52,375 No lo toqu�is, por favor. 1258 01:01:52,458 --> 01:01:54,125 - No, no, hay que darle la vuelta. - No. 1259 01:01:54,208 --> 01:01:55,684 Pero como se trague la lengua, se asfixia. 1260 01:01:55,708 --> 01:01:57,166 Oh, no. Mi director de cine. 1261 01:01:57,250 --> 01:01:59,625 Mira que le dije a Claude que era una idiotez 1262 01:01:59,708 --> 01:02:01,375 poner una bombilla encima del jacuzzi. 1263 01:02:01,458 --> 01:02:03,166 �Ni pu�etero caso me hacen en esta casa! 1264 01:02:05,833 --> 01:02:08,916 Se supon�a que iba a ocuparse de la seguridad. 1265 01:02:09,000 --> 01:02:11,625 Alguien planea un asesinato y usted no ha visto lo m�s m�nimo. 1266 01:02:11,708 --> 01:02:12,916 Yes. 1267 01:02:13,000 --> 01:02:14,708 �C�mo que yes? �Ha bebido algo? 1268 01:02:15,458 --> 01:02:16,458 No. 1269 01:02:19,625 --> 01:02:20,625 Arriba. 1270 01:02:20,791 --> 01:02:23,416 Salga de mi sof�, lo est� mojando entero. Ya est� bien. 1271 01:02:24,708 --> 01:02:27,291 Voy a tener que irme ya, Harold. 1272 01:02:28,333 --> 01:02:29,333 Ay, madre. 1273 01:02:29,666 --> 01:02:30,916 - No, no. - Dame un besito. 1274 01:02:31,000 --> 01:02:33,375 No, no va a haber beso. No. No, no. 1275 01:02:33,458 --> 01:02:35,017 - Bueno, �sabe lo que voy a hacer? - No. 1276 01:02:35,041 --> 01:02:36,708 - Voy a llamar a Chirac. - �Pues ll�melo! 1277 01:02:36,791 --> 01:02:39,541 Y, cr�ame, visto lo visto, se va a encrespar. 1278 01:02:39,625 --> 01:02:41,166 �Encrespado! 1279 01:02:53,041 --> 01:02:54,500 Ay, la napia. 1280 01:02:54,791 --> 01:02:55,875 Ay, la napia. 1281 01:03:07,041 --> 01:03:09,500 �Piensa despertarme a cada hora, cacho de imb�cil? 1282 01:03:09,583 --> 01:03:11,375 Soy Chirac, buenas noches. 1283 01:03:12,541 --> 01:03:14,208 Disculpe, se�or ministro, lo siento. 1284 01:03:14,833 --> 01:03:16,500 Cre�a que era uno de mis inspectores. 1285 01:03:16,583 --> 01:03:18,583 Su hombre la ha armado en casa de los Tranchant. 1286 01:03:18,666 --> 01:03:20,666 Ya est� bien de tonter�as, que esto no es un circo. 1287 01:03:20,916 --> 01:03:23,541 Qu� raro porque siempre ha sido muy profesional. 1288 01:03:23,625 --> 01:03:26,291 Esc�cheme bien: vaya a arreglar ese desastre. 1289 01:03:26,416 --> 01:03:28,375 - Tiene 24 horas. - �24 horas? 1290 01:03:28,458 --> 01:03:30,809 - No se lo pienso repetir. - No, si con eso me sobra y todo. 1291 01:03:30,833 --> 01:03:31,833 Tontolaba. 1292 01:03:33,750 --> 01:03:34,791 Bo... Bombilla. 1293 01:03:35,291 --> 01:03:36,500 �Cu�l es su nombre? 1294 01:03:36,875 --> 01:03:38,083 �Rabo! �Rabo gordo! 1295 01:03:39,416 --> 01:03:41,291 - Coj�n. - Est� aturdido, pero es superficial. 1296 01:03:41,375 --> 01:03:42,083 Ah, bien. 1297 01:03:42,166 --> 01:03:44,000 Poco a poco ir� recuperando el habla. 1298 01:03:44,125 --> 01:03:47,916 En caso de crisis, tienen que darle 10 gotas. 1299 01:03:48,958 --> 01:03:50,375 - Muy bien. - Le calmar�n. 1300 01:03:50,458 --> 01:03:52,416 �Gordo, rabo gordo! �Rabo, coj�n! 1301 01:03:52,500 --> 01:03:53,666 �Rabo, rabo! 1302 01:03:53,916 --> 01:03:56,666 �Dios! �Eso es una crisis? �No deber�a darle ya unas gotas? 1303 01:03:57,000 --> 01:03:58,625 - Use el instinto. - De acuerdo. 1304 01:03:58,708 --> 01:04:00,791 �Pito! �Pito! �Chorra! 1305 01:04:01,041 --> 01:04:02,500 Ya va mejorando, eh. 1306 01:04:02,583 --> 01:04:03,666 No se preocupen. 1307 01:04:04,041 --> 01:04:05,875 Tienen que volverle los recuerdos. 1308 01:04:06,166 --> 01:04:07,291 Se�or, 1309 01:04:07,958 --> 01:04:12,541 �se acuerda usted del momento en el que le orinaron encima? 1310 01:04:15,458 --> 01:04:18,000 �Mam�n! Mam�n, jacuzzi. 1311 01:04:18,083 --> 01:04:19,250 A�n le queda un poco, eh. 1312 01:04:19,583 --> 01:04:22,000 Se�or doctor, �en dos meses se habr� recuperado? 1313 01:04:22,083 --> 01:04:23,791 Es que tenemos que rodar una pel�cula. 1314 01:04:24,291 --> 01:04:25,500 �Rabo, pito! 1315 01:04:26,750 --> 01:04:28,916 - �Rabo! Pito, pito, pito. - Sigue bastante regul�n. 1316 01:04:29,500 --> 01:04:30,375 No s� yo si dos meses... 1317 01:04:30,458 --> 01:04:31,875 �Huevos, mis huevos! 1318 01:04:32,000 --> 01:04:33,000 Tengo mis dudas. 1319 01:04:33,625 --> 01:04:35,958 �Podr�a echarme una mano? Yves est� paral�tico. 1320 01:04:36,041 --> 01:04:37,333 Anda, una buena noticia. 1321 01:04:37,416 --> 01:04:39,500 - Yves paral�tico. - Doctor, �puede acompa�arme? 1322 01:04:41,916 --> 01:04:43,500 Listo, cielo, ya est� el doctor. 1323 01:04:43,791 --> 01:04:45,208 Buenos d�as, se�or. 1324 01:04:45,458 --> 01:04:47,976 Se me ha quedado pillada la espalda. Es la primera vez que me pasa. 1325 01:04:48,000 --> 01:04:49,958 Si es que a esa edad, los huesos se oxidan, �no? 1326 01:04:50,875 --> 01:04:51,875 Deme la mano. 1327 01:04:51,958 --> 01:04:54,375 �Ay, no! �Est� loco? Me he roto. 1328 01:04:54,458 --> 01:04:56,041 Voy a ponerle un antiinflamatorio. 1329 01:04:56,125 --> 01:04:58,333 As� podr� moverse casi con normalidad. 1330 01:04:59,916 --> 01:05:01,916 - Levante un poco... - S�, h�galo r�pido. 1331 01:05:04,416 --> 01:05:07,041 - Rabo. - �Anda, mira, si hay cruasanes y todo! 1332 01:05:07,125 --> 01:05:09,416 - �Y calentitos, como te gustan! - Rabo gordo. 1333 01:05:09,500 --> 01:05:11,958 - Minga, minga. - Est� mucho mejor, �eh? 1334 01:05:12,083 --> 01:05:13,458 Espere, espere, se�or. 1335 01:05:13,541 --> 01:05:16,291 - Espere, yo... No, yo... - �Idiota! �Te mato, tonto de los cojones! 1336 01:05:17,625 --> 01:05:19,000 �No deber�amos darle las gotas? 1337 01:05:19,083 --> 01:05:21,643 - Se las hemos dado dos veces. - No pasa nada, se las damos tres. 1338 01:05:21,916 --> 01:05:22,916 Vamos. 1339 01:05:26,125 --> 01:05:27,125 �Me ha dado! 1340 01:05:27,208 --> 01:05:28,416 - �Mam�n! - Pero �qu�? 1341 01:05:28,500 --> 01:05:30,291 - �No puede tirar todos los cruasanes! - �No! 1342 01:05:30,375 --> 01:05:32,208 �Ll�vele a su habitaci�n! 1343 01:05:32,291 --> 01:05:33,375 �No! 1344 01:05:33,916 --> 01:05:35,000 �Ni hablar! 1345 01:05:35,083 --> 01:05:37,291 - Buenos d�as, Lamarque. - Buenas, Yves. 1346 01:05:37,416 --> 01:05:39,291 La puta, si est� cojo. 1347 01:05:40,458 --> 01:05:42,208 �Qu� tal, bonita m�a? Te veo bien. 1348 01:05:44,083 --> 01:05:45,458 �Huevos! Coj�n. 1349 01:05:47,000 --> 01:05:48,000 Cacho de mam�n. 1350 01:05:50,000 --> 01:05:52,166 Me encanta trabajar contigo, cielo. 1351 01:05:52,666 --> 01:05:56,041 Roberto, la pr�xima vez me gustar�a algo un poquito m�s juvenil. 1352 01:05:56,125 --> 01:05:58,041 - Sin exagerar, claro est�. - Lo que t� quieras. 1353 01:05:58,125 --> 01:05:59,791 - Madrina. Madrina. - Espera. 1354 01:06:00,958 --> 01:06:01,750 Besitos. 1355 01:06:01,875 --> 01:06:03,541 - P�sate por la pelu, �eh? - Obvio. 1356 01:06:03,916 --> 01:06:05,556 - �Adi�s! - Me voy a Par�s por un casting. 1357 01:06:05,583 --> 01:06:07,041 Siento pedirte esto, pero... 1358 01:06:07,125 --> 01:06:09,375 �podr�as controlar a Carmen y a Gabriel en mi ausencia? 1359 01:06:09,458 --> 01:06:10,333 �Sabes a qu� me refiero? 1360 01:06:10,416 --> 01:06:13,333 Por supuesto, cari�o, t�, tranquilo, que eso no va a ocurrir en mi casa. 1361 01:06:13,416 --> 01:06:15,125 - Gracias, madrina. - P�satelo bien. 1362 01:06:15,208 --> 01:06:16,583 Y recuerdos a la Torre Eiffel. 1363 01:06:17,458 --> 01:06:18,541 �Adi�s, coraz�n! 1364 01:06:19,000 --> 01:06:20,041 �Carmen! 1365 01:06:41,583 --> 01:06:43,791 Se�or, vienen preguntando por usted. 1366 01:06:43,916 --> 01:06:45,625 - Disculpadme. - Nada, cielo. 1367 01:06:48,458 --> 01:06:49,458 �S�? 1368 01:06:49,666 --> 01:06:50,916 Lefranc. Polic�a. 1369 01:06:51,000 --> 01:06:52,375 Ah, por fin. 1370 01:06:52,708 --> 01:06:53,791 Ayer ya fue el colmo. 1371 01:06:53,916 --> 01:06:56,708 Le dej� su arma reglamentaria a una de mis invitadas 1372 01:06:56,791 --> 01:06:58,833 y ella intent� poner fin a sus d�as. 1373 01:06:58,916 --> 01:07:01,875 �Por qu� le dej� su arma reglamentaria a esa mujer? 1374 01:07:01,958 --> 01:07:03,708 �Yo no le di nada, me la mang�! 1375 01:07:03,791 --> 01:07:06,333 Porque usted se le insinu� de forma indecente. 1376 01:07:06,416 --> 01:07:08,875 �En absoluto, se me ech� encima y me toquete�! 1377 01:07:08,958 --> 01:07:11,041 Claro, porque todas las mujeres se le echan encima. 1378 01:07:11,125 --> 01:07:12,458 Tiene l�gica, por supuesto. 1379 01:07:12,958 --> 01:07:14,125 Bueno, a ver, al grano. 1380 01:07:14,208 --> 01:07:15,916 - Sigamos con usted, Baloo. - No, �Boulin! 1381 01:07:16,000 --> 01:07:19,208 Baloo es un personaje de dibujos animados, ni siquiera existe. 1382 01:07:19,458 --> 01:07:22,791 Si es que deber�a sentirse halagado de que le confunda con �l. 1383 01:07:23,333 --> 01:07:26,708 Al menos, sabe sumar dos m�s dos, y seguro que �l no es comunista. 1384 01:07:26,791 --> 01:07:28,041 �Y yo tampoco, se�or! 1385 01:07:28,541 --> 01:07:29,583 Bueno, 1386 01:07:29,666 --> 01:07:31,750 en nombre del Estado franc�s, 1387 01:07:31,875 --> 01:07:34,666 les pido disculpas por la ineptitud de este merluzo. 1388 01:07:35,750 --> 01:07:38,625 A partir de ahora, ser� yo el que se encargue de la investigaci�n. 1389 01:07:39,291 --> 01:07:40,291 Gracias a Dios. 1390 01:07:40,333 --> 01:07:43,666 - Entonces, �vuelvo a Par�s? - No, usted se queda aqu� como mayordomo. 1391 01:07:43,750 --> 01:07:44,666 �Pero por qu�? 1392 01:07:44,750 --> 01:07:46,083 Es tonter�a, si no sabe. 1393 01:07:46,416 --> 01:07:49,000 No, oigan, prefiero no preocupar a sus invitados 1394 01:07:49,083 --> 01:07:50,583 hasta que se resuelva este asunto. 1395 01:07:50,791 --> 01:07:52,416 No me llevar� m�s de 24 horas. 1396 01:07:53,458 --> 01:07:56,541 Se�or, le agradecer�a que me hiciera un tour r�pido 1397 01:07:56,625 --> 01:08:00,166 de la casa y del jard�n, as� me har� una idea de la topograf�a del lugar. 1398 01:08:03,625 --> 01:08:05,583 - Nuestro cuarto. - Qu� bonito. 1399 01:08:05,750 --> 01:08:06,666 Cu�nto color... 1400 01:08:06,750 --> 01:08:08,000 Mire. F�jese. 1401 01:08:08,416 --> 01:08:09,458 Es de marfil. 1402 01:08:09,583 --> 01:08:13,166 Ya s� que no est� muy bien visto, pero a �liane le chifla. 1403 01:08:13,250 --> 01:08:14,625 No. No la toque. 1404 01:08:15,791 --> 01:08:18,958 Mire qu� maravilla. Grifer�a alemana. 1405 01:08:19,250 --> 01:08:20,416 - �Alemana? - La mejor. 1406 01:08:20,958 --> 01:08:23,583 Lo de ahorrarse unos francos est� bien al principio, 1407 01:08:23,666 --> 01:08:25,375 - pero luego sale mucho m�s caro. - Cierto. 1408 01:08:26,000 --> 01:08:28,375 No soy tan rico como para comprar baratijas. 1409 01:08:28,458 --> 01:08:29,458 �Estamos de acuerdo? 1410 01:08:30,375 --> 01:08:31,500 Al 100 %, s�. 1411 01:08:32,208 --> 01:08:35,125 Por eso lo atiborr� todo de m�rmol. 1412 01:08:35,583 --> 01:08:39,250 Bueno, en nuestra casa de Bormes adoptamos el mismo m�todo m�s o menos. 1413 01:08:39,333 --> 01:08:40,250 No me diga. 1414 01:08:40,333 --> 01:08:42,916 S�, lo atiborramos todo de formica. 1415 01:08:44,083 --> 01:08:45,708 No... me es familiar. 1416 01:08:46,000 --> 01:08:47,708 - Formica... - Pues es magn�fico. 1417 01:08:49,208 --> 01:08:51,875 Toma, anda. Ve a recoger las colillas del jard�n. 1418 01:08:51,958 --> 01:08:53,708 Hay tropecientas, es una locura. 1419 01:08:53,916 --> 01:08:55,250 Ojo, con ese tonito... 1420 01:08:56,375 --> 01:08:57,375 Ya voy. 1421 01:09:06,083 --> 01:09:07,083 F�jese. 1422 01:09:08,166 --> 01:09:11,250 Fue mi abuelo el que mand� plantar todo ese pinar. 1423 01:09:12,333 --> 01:09:13,666 Ten�a mano con las plantas. 1424 01:09:14,291 --> 01:09:15,375 Precioso, �a que s�? 1425 01:09:15,750 --> 01:09:17,083 La vista es extraordinaria. 1426 01:09:17,958 --> 01:09:20,916 Y, cuando hace bueno, se ve M�naco a lo lejos. 1427 01:09:30,041 --> 01:09:32,291 �Qu�? �Qu� le pasa? �Ah, joder! 1428 01:09:32,458 --> 01:09:33,458 Mierda. 1429 01:09:34,541 --> 01:09:35,791 �Qui�n ha sido? 1430 01:09:37,083 --> 01:09:38,083 �Ay, mi madre! 1431 01:09:40,000 --> 01:09:42,500 M�s despacio, hombre. Duele una barbaridad. 1432 01:09:47,708 --> 01:09:49,892 Ha sido un atentado y me da que iba dirigida a mi persona. 1433 01:09:49,916 --> 01:09:52,458 Seguro, por eso hab�a optado por investigar de inc�gnito. 1434 01:09:55,375 --> 01:09:56,500 Venga, se�or bar�n, 1435 01:09:56,583 --> 01:09:58,263 demos una vuelta por fuera de la propiedad. 1436 01:09:58,458 --> 01:10:00,166 Disimuladamente, no quiero que nos esp�en. 1437 01:10:01,041 --> 01:10:02,958 Lo que hay que hacer es seguir de inc�gnito. 1438 01:10:03,041 --> 01:10:05,250 - Muy bien. - Es la �nica forma de poder detenerlo. 1439 01:10:05,416 --> 01:10:07,000 - S�, por supuesto. - No queda otra. 1440 01:10:07,083 --> 01:10:09,583 - Hay que... - �Ojo! �Cuidado! �Qu� narices es esto? 1441 01:10:09,666 --> 01:10:11,906 �Es que a nadie se le ocurre poner una se�al para avisar? 1442 01:10:13,000 --> 01:10:14,541 - �S�, pero ese no es su sitio! - Ya. 1443 01:10:14,625 --> 01:10:16,958 �Hay que ponerla delante, hombre! Da igual, sigamos. 1444 01:10:17,583 --> 01:10:19,333 Dej�monos ya de rodeos con los invitados. 1445 01:10:19,416 --> 01:10:20,416 - Hagamos una cosa. - S�. 1446 01:10:20,500 --> 01:10:24,416 Se�or bar�n, reun�moslos a todos en el sal�n en 20 minutos. 1447 01:10:25,083 --> 01:10:26,934 - �A todos mis invitados? - A todos los invitados. 1448 01:10:26,958 --> 01:10:29,583 Voy a interrogarlos uno por uno y, como por arte de magia, 1449 01:10:30,333 --> 01:10:31,791 la verdad saldr� a la luz. 1450 01:10:32,625 --> 01:10:33,625 El m�todo Boulin. 1451 01:10:34,708 --> 01:10:36,041 F�cil, f�cil, f�cil. 1452 01:10:37,416 --> 01:10:38,666 �Est� de acuerdo? 1453 01:10:39,375 --> 01:10:41,041 Tampoco tengo alternativa. �No? 1454 01:10:41,125 --> 01:10:41,916 - No. - Bien. 1455 01:10:42,000 --> 01:10:45,041 Lo �nico que me preocupa es intranquilizar a mis invitados. 1456 01:10:45,125 --> 01:10:46,500 No me gustar�a que... 1457 01:10:46,958 --> 01:10:47,958 �Boulin? 1458 01:10:48,375 --> 01:10:49,458 �Boulin! 1459 01:10:52,000 --> 01:10:54,958 - Qu� asco. Estoy aqu�, estoy aqu�. - �Est� bien? 1460 01:10:55,041 --> 01:10:56,208 �Se ha hecho da�o? 1461 01:10:56,291 --> 01:10:58,017 Ha sido m�s susto que otra cosa, he ca�do de pie. 1462 01:10:58,041 --> 01:10:59,500 Espere, voy a buscar ayuda. 1463 01:10:59,583 --> 01:11:02,000 �No, no, no! Prefiero que se quede aqu�. 1464 01:11:02,083 --> 01:11:03,458 Deme la mano para sacarme. 1465 01:11:03,708 --> 01:11:05,666 - �Yo? - �Deme la mano, que entiendo de escalada! 1466 01:11:05,750 --> 01:11:07,666 - S� perfectamente c�mo impulsarme. - �Seguro? 1467 01:11:07,750 --> 01:11:10,000 Deme la mano. Deme, d�mela. 1468 01:11:10,083 --> 01:11:11,416 - Ya voy. - D�mela, �que voy! 1469 01:11:11,500 --> 01:11:12,958 No, no me tire tanto. 1470 01:11:13,083 --> 01:11:15,000 �No, no me tire! �Que no tire! 1471 01:11:15,083 --> 01:11:17,683 - Lo tengo, lo tengo, ya est�. - �Me est� haciendo da�o! �Cuidado! 1472 01:11:17,791 --> 01:11:19,267 �Me estoy colando! �Me estoy colando! 1473 01:11:19,291 --> 01:11:20,375 �Qu� hace? 1474 01:11:20,625 --> 01:11:22,250 Se me va a caer encima. 1475 01:11:26,625 --> 01:11:27,916 �Todo bien, se�or bar�n? 1476 01:11:28,291 --> 01:11:30,875 Virgen Santa, este olor es una asquerosidad. 1477 01:11:30,958 --> 01:11:31,791 Ya, s�. 1478 01:11:31,916 --> 01:11:33,916 - Es que es... - Huelo peor que un estercolero. 1479 01:11:34,000 --> 01:11:36,267 Pues ya es mala suerte, debe haber ca�do sobre una rata muerta, 1480 01:11:36,291 --> 01:11:38,958 porque yo no huelo as�. 1481 01:11:39,166 --> 01:11:41,708 - Ah, �no? - S�, lo huelo en usted, pero en m� no. 1482 01:11:48,625 --> 01:11:49,625 A ver... 1483 01:11:54,875 --> 01:11:56,541 - �S�? - Se�or bar�n. 1484 01:11:57,791 --> 01:11:59,083 Ya est�, ahora lo entiendo. 1485 01:11:59,166 --> 01:12:00,458 - �El qu�? - Lo de ayer. 1486 01:12:00,791 --> 01:12:01,625 Me drogaron. 1487 01:12:01,708 --> 01:12:02,583 Seguro. 1488 01:12:02,666 --> 01:12:04,458 Por eso hice el payaso. 1489 01:12:05,000 --> 01:12:06,125 �Y con qu�? 1490 01:12:06,333 --> 01:12:07,375 Mire mi pipa. 1491 01:12:07,666 --> 01:12:08,708 �Qu� le pasa a la pipa? 1492 01:12:09,333 --> 01:12:11,041 Est� llena de hach�s. 1493 01:12:15,291 --> 01:12:17,708 No. Eso es tabaco Amsterdamer. 1494 01:12:17,791 --> 01:12:19,458 - �C�mo? - Y huele bastante bien. 1495 01:12:19,541 --> 01:12:22,208 No, no, no. Esto no es tabaco Amsterdamer. 1496 01:12:22,291 --> 01:12:23,875 Mire que yo fumo pipa desde el 62. 1497 01:12:23,958 --> 01:12:26,638 Bueno, pues siento contradecirle, pero esa pipa es de lo m�s normal. 1498 01:12:27,166 --> 01:12:29,250 - Adi�s. - Muy bien. Vamos a comprobarlo. 1499 01:12:29,333 --> 01:12:31,041 F�jese. Una pipa corriente. 1500 01:12:34,208 --> 01:12:35,208 Listo. 1501 01:12:36,208 --> 01:12:37,291 �Esto no es droga? 1502 01:12:41,166 --> 01:12:43,666 No, siento contradecirle, compa�ero, pero es tabaco Amsterdamer 1503 01:12:43,750 --> 01:12:44,934 y, adem�s, huele de maravilla. 1504 01:12:44,958 --> 01:12:47,375 No, ni hablar del peluqu�n. De eso nada. 1505 01:12:47,541 --> 01:12:49,125 Tabaco Amsterdamer... 1506 01:12:49,583 --> 01:12:51,125 No, d�mela ya, a ver, otra vez. 1507 01:12:52,750 --> 01:12:54,125 Tabaco Amsterdamer. 1508 01:12:54,708 --> 01:12:56,208 Ah, s�, s�, s�. 1509 01:12:58,375 --> 01:12:59,375 Ah, s�. 1510 01:13:00,958 --> 01:13:03,458 F�jese, es agrio y �spero. 1511 01:13:03,541 --> 01:13:04,666 No est� normal. 1512 01:13:04,750 --> 01:13:06,309 Si hasta hace da�o en la garganta, hombre. 1513 01:13:06,333 --> 01:13:08,041 P�semela. Idiota... 1514 01:13:08,791 --> 01:13:10,250 Est� clar�simo. 1515 01:13:11,750 --> 01:13:13,041 Qu� va, para nada. 1516 01:13:13,250 --> 01:13:16,291 Es muy duradero y hasta se percibe ese toque a miel 1517 01:13:16,375 --> 01:13:18,083 que me encanta del Amsterdamer. 1518 01:13:19,958 --> 01:13:21,625 No, no, no. De eso nada, hombre. 1519 01:13:25,000 --> 01:13:26,083 Madre m�a, es... 1520 01:13:27,750 --> 01:13:29,351 Yo lo tengo claro. No, no, perdone, no, no. 1521 01:13:29,375 --> 01:13:30,851 - Hay que darse prisa porque... - �Qu�? 1522 01:13:30,875 --> 01:13:32,601 Me ha hecho reunir a los invitados en el sal�n. 1523 01:13:32,625 --> 01:13:34,791 Vuelvo en un pisp�s. Voy a por el cuerpo del delito. 1524 01:13:34,875 --> 01:13:37,291 Espero que sea m�s convincente que el hach�s de su pipa. 1525 01:13:41,250 --> 01:13:42,250 Boulin. 1526 01:13:43,083 --> 01:13:45,000 Es m�s tonto que una piedra. 1527 01:13:46,541 --> 01:13:47,581 �Tambi�n te han convocado? 1528 01:13:48,416 --> 01:13:49,958 �Qu� haces con un rastrillo? 1529 01:13:52,458 --> 01:13:54,958 - Atufas a hach�s. �Ahora te drogas? - �Verdad? 1530 01:13:55,041 --> 01:13:57,322 Por supuesto, y d�selo al bar�n porque no me quiere creer. 1531 01:14:15,708 --> 01:14:17,583 - Tocas genial, me encanta. - Muchas gracias. 1532 01:14:17,666 --> 01:14:19,916 Bueno, un aplauso para el artista, �no? 1533 01:14:20,458 --> 01:14:21,708 Un aplauso para el artista. 1534 01:14:21,791 --> 01:14:24,375 �Alguien sabe por qu� nos han reunido a todos aqu� 1535 01:14:24,583 --> 01:14:28,416 aparte de para escuchar a nuestro querido Claude masacrar "La cucaracha"? 1536 01:14:33,125 --> 01:14:35,416 �Claude! �Jean! �Dejaos de payasadas! 1537 01:14:35,500 --> 01:14:38,041 - Nos gustar�a saber qu� hacemos aqu�. - Pues bien, amigos m�os, 1538 01:14:38,333 --> 01:14:42,083 os presento al inspector Boulin, del muelle de los Orfebres. 1539 01:14:42,291 --> 01:14:43,416 Mam�n. 1540 01:14:43,791 --> 01:14:45,458 - No... - �Inspector? 1541 01:14:45,750 --> 01:14:46,541 �S�! 1542 01:14:46,625 --> 01:14:50,583 Hoy est� aqu� para desenmascarar al asesino de mi cuchufleta. 1543 01:14:50,791 --> 01:14:54,458 S�, y no... no al achechino de mi chumino. 1544 01:14:56,458 --> 01:14:57,458 �Qu� ha dicho? 1545 01:14:58,125 --> 01:15:00,083 El achechino de mi chumino. 1546 01:15:01,333 --> 01:15:02,708 �Est�n borrachos o qu�? 1547 01:15:05,875 --> 01:15:08,666 No, venga, pong�monos serios. Yo fui quien le pidi� que viniera. 1548 01:15:08,750 --> 01:15:10,000 Jean, le paso el relevo. 1549 01:15:10,125 --> 01:15:11,166 Gracias, Gordinfl�n. 1550 01:15:12,000 --> 01:15:14,541 El asesino es uno de ustedes. 1551 01:15:15,000 --> 01:15:15,791 �Qu�? 1552 01:15:15,916 --> 01:15:17,125 Y voy a desenmascararlo. 1553 01:15:19,416 --> 01:15:22,583 Supongo que se preguntar�n por qu� tengo un rastrillo entre las manos. 1554 01:15:22,666 --> 01:15:24,000 - Pues s�. - Pues yo no. 1555 01:15:24,083 --> 01:15:26,184 Solo espero que lo suelte antes de romper la l�mpara de Murano 1556 01:15:26,208 --> 01:15:27,333 - que tiene encima. - Ah, s�. 1557 01:15:27,791 --> 01:15:29,583 - S�, llevas raz�n, cuchufleta. - Huevos. 1558 01:15:29,666 --> 01:15:32,500 Mejor no estropear el rastrillo porque es una prueba crucial�sima. 1559 01:15:32,583 --> 01:15:34,708 Y s�, Francine, y s�, se�or Yaco. 1560 01:15:34,791 --> 01:15:38,458 Fue este rastrillo el que bloque� la puerta del hammam 1561 01:15:38,541 --> 01:15:40,791 mientras os dabais caranto�as tranquilamente. 1562 01:15:41,250 --> 01:15:44,416 Sin embargo, tengo que confesar una cosa: 1563 01:15:44,625 --> 01:15:46,958 y es que Yaco se tira a tu mujer, mi Gordinfl�n. 1564 01:15:51,041 --> 01:15:53,250 �Se ha vuelto loco de remate! 1565 01:15:53,500 --> 01:15:55,041 Espera, �has vuelto a hacerlo? 1566 01:15:55,125 --> 01:15:58,125 Tranquila. Qu� va, si son tonter�as, �no ves que no est� bien de la cabeza? 1567 01:15:58,625 --> 01:16:00,208 Claude, cari�o. 1568 01:16:00,291 --> 01:16:01,625 No le hagas ni caso. 1569 01:16:02,083 --> 01:16:03,083 - Cielo... - Calla. 1570 01:16:05,958 --> 01:16:07,000 Amorcito. 1571 01:16:07,083 --> 01:16:09,000 �liane, me da much�sima pena, 1572 01:16:10,416 --> 01:16:12,541 pero te perdono porque eres tremendamente atractiva, 1573 01:16:12,625 --> 01:16:14,250 tengo ganas de hacerte el amor. 1574 01:16:14,333 --> 01:16:16,333 Basta, ya lo har�is m�s tarde, Gordinfl�n. 1575 01:16:16,416 --> 01:16:17,958 - �Rabo! - Despu�s, despu�s. 1576 01:16:18,041 --> 01:16:19,541 Perd�n. Volvamos a lo importante. 1577 01:16:19,666 --> 01:16:21,291 El asesino ha tocado el rastrillo. 1578 01:16:21,750 --> 01:16:23,166 Y el rastrillo va a hablar. 1579 01:16:23,250 --> 01:16:24,875 Porque cuando Boulin busca... 1580 01:16:26,333 --> 01:16:27,333 �Boulin encuentra! 1581 01:16:32,125 --> 01:16:32,958 �Huevos! 1582 01:16:33,041 --> 01:16:35,000 - Para, para. - �Micropene! 1583 01:16:35,083 --> 01:16:36,083 �Rabo gordo! 1584 01:16:36,166 --> 01:16:38,166 �Para ya que as� no me puedo concentrar! 1585 01:16:38,541 --> 01:16:41,208 Dale todo lo que queda, porque yo ya no... 1586 01:16:41,416 --> 01:16:43,041 �Huevos! �Huevos! 1587 01:16:43,125 --> 01:16:44,125 �Que te calles! 1588 01:16:45,375 --> 01:16:47,166 �Est� loco, se ha cargado mis bibelots! 1589 01:16:49,000 --> 01:16:50,375 Coj�n, coj�n. 1590 01:16:51,083 --> 01:16:52,875 Bueno, repaticulemos. 1591 01:16:53,333 --> 01:16:55,458 Recapi... Reca-reca... A ver, repicatalamos. 1592 01:16:55,791 --> 01:16:57,083 Retupilemos. 1593 01:16:57,166 --> 01:16:58,041 Repetamos. 1594 01:16:58,125 --> 01:16:59,750 �Reca...! Pitule... Joder. 1595 01:17:00,166 --> 01:17:01,458 En resumen: 1596 01:17:03,416 --> 01:17:04,958 este es un asunto que... 1597 01:17:05,041 --> 01:17:06,791 Dejadme pensar un momento a ver. 1598 01:17:15,375 --> 01:17:17,500 - El tonto este se ha quedado frito. - Est� fumado. 1599 01:17:17,583 --> 01:17:20,416 Su pipa atufaba a hach�s cuando ha entrado. 1600 01:17:20,958 --> 01:17:25,208 No, no. Eso no es hach�s. Se ha fumado tabaco Amsterdamer. 1601 01:17:25,333 --> 01:17:27,000 - �Rabo! - Un tabaco excelente. 1602 01:17:35,125 --> 01:17:36,416 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 1603 01:17:36,500 --> 01:17:38,750 - Un billete a Par�s, por favor. - 54,90. 1604 01:17:41,916 --> 01:17:42,916 Gracias. 1605 01:17:44,958 --> 01:17:45,958 Se�orita Peggy. 1606 01:17:46,458 --> 01:17:47,541 La llaman, es su agente. 1607 01:17:51,291 --> 01:17:52,291 �Diga? 1608 01:17:52,625 --> 01:17:53,625 Soy yo. 1609 01:17:54,208 --> 01:17:55,041 �D�nde est�s? 1610 01:17:55,166 --> 01:17:57,750 Tranquila, ya me han picado el billete, tengo la coartada. 1611 01:17:57,833 --> 01:18:00,601 Creer�n que estoy en Par�s, pero esperar� a Carmen en la fiesta de Joe. 1612 01:18:00,625 --> 01:18:01,458 �Est�s seguro? 1613 01:18:01,541 --> 01:18:02,708 No te preocupes, mi amor. 1614 01:18:02,791 --> 01:18:05,541 Nos mudaremos a Hollywood y rodaremos nuestra peli. 1615 01:18:06,000 --> 01:18:08,041 Lo s�, Olga, es un buen papel. 1616 01:18:08,166 --> 01:18:10,375 Pero lo rechazo, solo conf�o en mi Norbert. 1617 01:18:10,791 --> 01:18:12,458 Por cierto, saludos de su parte. 1618 01:18:17,916 --> 01:18:20,500 Mi amor, �seguro que no quieres venir? 1619 01:18:20,625 --> 01:18:23,625 No, me duele la cabeza, el hach�s me ha dejado hecho trizas. 1620 01:18:23,708 --> 01:18:26,291 Adem�s, seguro que va a cantar a toda leche y ser� espantoso. 1621 01:18:26,375 --> 01:18:29,625 Gordinfl�n, no me gusta dejarte aqu� solo. 1622 01:18:29,708 --> 01:18:31,308 - Lo s�. - Pero bueno, lo que t� quieras. 1623 01:18:31,333 --> 01:18:32,375 Me llevo tu coche. 1624 01:18:32,458 --> 01:18:34,750 Si te encuentras mal, t�mate algo y descansa. 1625 01:18:35,458 --> 01:18:36,958 Y as� repones fuerzas, cari�o m�o. 1626 01:18:37,833 --> 01:18:40,458 Ay, por favor. Claude, tu coche apesta a gamba. 1627 01:18:41,125 --> 01:18:42,750 - Lo s�. - �Adi�s, Claude! 1628 01:18:43,000 --> 01:18:44,000 �Adi�s, Claude! 1629 01:18:55,458 --> 01:18:56,458 �Boulin! 1630 01:18:56,916 --> 01:18:57,916 �Boulin! 1631 01:18:58,541 --> 01:19:00,333 Boulin, despi�rtese. �Boulin! 1632 01:19:01,000 --> 01:19:02,480 - �Boulin! - �Socorro! �Qu� pasa aqu�? 1633 01:19:02,541 --> 01:19:04,221 La escopeta de mi despacho ha desaparecido. 1634 01:19:04,250 --> 01:19:06,142 No me f�o de que ocurra una tragedia en el concierto. 1635 01:19:06,166 --> 01:19:08,291 Vamos, pr�steme su arma, que yo me encargo de esto. 1636 01:19:08,375 --> 01:19:09,416 No, de eso ni hablar. 1637 01:19:09,500 --> 01:19:11,916 Un polic�a jam�s presta su arma reglamentaria. 1638 01:19:12,000 --> 01:19:13,000 Ni hablar. 1639 01:19:13,041 --> 01:19:14,916 Venga, v�monos. 1640 01:19:18,458 --> 01:19:19,958 - Cogemos ese de ah�. - �Ese? 1641 01:19:20,041 --> 01:19:22,416 As�, si se pone malo, da lo mismo. 1642 01:19:22,833 --> 01:19:24,416 Usted, tranquilo. Vamos all�. 1643 01:19:25,541 --> 01:19:27,041 - �Mi coche! - �Cyril! 1644 01:19:27,166 --> 01:19:28,642 Me tomo la libertad de coger su coche. 1645 01:19:28,666 --> 01:19:30,267 No me sufra, que voy a tratarlo divinamente. 1646 01:19:30,291 --> 01:19:31,500 �Es una urgencia! 1647 01:19:34,583 --> 01:19:36,223 Tenga cuidado con el embrague, por favor. 1648 01:20:30,416 --> 01:20:33,541 - Vamos, venga. P�sele. - Paciencia, Boulin. 1649 01:20:33,791 --> 01:20:37,250 No me conozco este coche, es de Cyril, y a�n no le he cogido el tranquillo. 1650 01:20:37,333 --> 01:20:38,458 Va pisando huevos. 1651 01:20:40,333 --> 01:20:42,458 - �Venga, p�sele! �Acelere, ya! - �Despacio! 1652 01:20:42,541 --> 01:20:44,958 �Es que est� cagado o qu�? �Va a pisarle o no? 1653 01:20:45,041 --> 01:20:46,041 �No! 1654 01:20:57,458 --> 01:20:59,418 Aqu� es, ya se oye la m�sica y se ve el escenario. 1655 01:21:09,875 --> 01:21:10,916 �Alto! �Det�nganse! 1656 01:21:11,000 --> 01:21:12,416 �Ah�, a la izquierda, el caminito! 1657 01:21:12,500 --> 01:21:14,458 - �Alto! - �Nos va a matar! 1658 01:21:18,125 --> 01:21:19,666 �Eche el freno, hombre! 1659 01:21:29,541 --> 01:21:30,916 Madre, qu� viajecito. 1660 01:21:37,791 --> 01:21:38,958 �Alto o disparo! 1661 01:21:39,208 --> 01:21:40,208 �Suelta el arma! 1662 01:21:40,583 --> 01:21:42,333 Vamos, date la vuelta, pasmao. 1663 01:21:42,875 --> 01:21:44,166 �Se acab� el juego! 1664 01:21:45,958 --> 01:21:46,958 �Ben? 1665 01:21:47,583 --> 01:21:51,041 Ben, cielo m�o, �qu� hac�as ah�? �Qu� est� pasando, Claude? 1666 01:21:51,125 --> 01:21:52,958 Cuchufleta, he venido lo m�s r�pido posible. 1667 01:21:53,041 --> 01:21:54,375 Ven aqu�, gatita m�a. Ven. 1668 01:21:56,125 --> 01:21:57,541 - �Lo esposamos? - S�, adelante. 1669 01:21:57,875 --> 01:21:59,416 Quer�a asesinarla, se�ora baronesa. 1670 01:21:59,500 --> 01:22:00,375 Ben. 1671 01:22:00,458 --> 01:22:01,541 �C�mo has podido? 1672 01:22:01,625 --> 01:22:04,041 No quer�a matarte a ti, no. T� eras el se�uelo. 1673 01:22:04,166 --> 01:22:06,726 Yo quer�a matar a esa furcia para quedarme con su seguro de vida. 1674 01:22:07,875 --> 01:22:09,375 El seguro de vida, ese era el m�vil. 1675 01:22:09,458 --> 01:22:12,750 �Si es que lo sab�a! Este Ben era demasiado majo para ser de verdad. 1676 01:22:12,833 --> 01:22:13,833 �Vamos, llev�oslo! 1677 01:22:14,541 --> 01:22:16,041 Ser�s hijo de tu madre... 1678 01:22:16,666 --> 01:22:17,875 Es un monstruo. 1679 01:22:18,041 --> 01:22:19,625 - Gracias, se�or Mul�n, no... - De nada. 1680 01:22:20,208 --> 01:22:21,375 Mi cervatilla. 1681 01:22:21,750 --> 01:22:24,958 Me alegro, se�ora baronesa, de haber evitado el desastre. 1682 01:22:25,041 --> 01:22:26,708 Al final, �qui�n lo ha resuelto? �Qui�n? 1683 01:22:27,166 --> 01:22:28,458 Pues Boulin. Para que vean, �eh? 1684 01:22:28,541 --> 01:22:30,916 Cuando se sigue un m�todo preciso desde el inicio, 1685 01:22:31,916 --> 01:22:33,833 el resultado siempre est� a la altura. 1686 01:22:34,416 --> 01:22:35,416 Jean. 1687 01:22:39,000 --> 01:22:40,000 Chap�, compa�ero. 1688 01:22:49,333 --> 01:22:50,541 �No est� muerto de hambre? 1689 01:22:50,625 --> 01:22:51,875 S�, s�, un poco s�. 1690 01:22:52,291 --> 01:22:53,541 Pues gire a la derecha ah�. 1691 01:22:53,625 --> 01:22:56,291 A ver si encontramos alg�n sitio tranquilo para picotear algo. 1692 01:23:00,791 --> 01:23:02,208 Qu� bonita es Francia. 1693 01:23:02,916 --> 01:23:04,791 Pues s�. Es �nica. 1694 01:23:04,875 --> 01:23:07,875 Sin embargo, se me ha quedado mal sabor de boca con la investigaci�n. 1695 01:23:07,958 --> 01:23:10,250 �En serio? Pero si hemos arrestado al culpable. 1696 01:23:10,416 --> 01:23:13,041 La cuesti�n es que el culpable sal�a en un Alfa 1697 01:23:13,125 --> 01:23:14,958 cuando yo llegu� a casa de Tranchant. 1698 01:23:15,041 --> 01:23:16,333 - Ah, �s�? - S�. 1699 01:23:16,416 --> 01:23:19,916 Y me clavaron una flecha en el culo media hora despu�s, en el jard�n. 1700 01:23:20,333 --> 01:23:23,166 No creo que fuera un accidente, fue un intento de asesinato. 1701 01:23:23,958 --> 01:23:24,958 �S�? 1702 01:23:25,291 --> 01:23:26,291 S�, s�. 1703 01:23:26,416 --> 01:23:27,791 Pero pudo volver, �eh? 1704 01:23:27,875 --> 01:23:28,875 No. 1705 01:23:29,125 --> 01:23:31,166 - �No? - Lo ha confesado todo enseguida. 1706 01:23:31,250 --> 01:23:32,250 Salvo eso. 1707 01:23:32,666 --> 01:23:34,000 Y yo me lo creo. 1708 01:23:35,125 --> 01:23:37,708 Bueno, a ver, la pregunta del mill�n: 1709 01:23:37,791 --> 01:23:39,875 si no fue Ben, �qui�n me lanz� la flecha? 1710 01:23:41,125 --> 01:23:42,125 Claro. 1711 01:23:43,583 --> 01:23:45,333 Claro, es una buena pregunta. 1712 01:23:45,416 --> 01:23:47,256 Yo creo que su c�mplice ha quedado en libertad. 1713 01:23:48,416 --> 01:23:52,375 Me gustar�a que usted lo descubriera y lo metiera en el talego. 1714 01:23:52,458 --> 01:23:55,916 Si dejamos que ataquen a las fuerzas del orden y salgan impunes, 1715 01:23:56,291 --> 01:23:57,750 la Rep�blica se va al garete. 1716 01:23:57,833 --> 01:23:59,541 Y eso es serio. 1717 01:23:59,666 --> 01:24:00,666 �Entendido? 1718 01:24:02,541 --> 01:24:03,541 Le echo m�s. 1719 01:24:04,041 --> 01:24:04,958 Le echo m�s. 1720 01:24:05,041 --> 01:24:06,791 S�, pero solo un culo, un culo. 1721 01:24:16,583 --> 01:24:18,750 - Tiene tres d�as. - �Qu�? 1722 01:24:18,833 --> 01:24:20,125 �Tengo tres d�as para qu�? 1723 01:24:20,208 --> 01:24:21,791 Para descubrir al c�mplice. 1724 01:24:23,333 --> 01:24:25,000 Muy bien. Muy bien, muy bien. 1725 01:24:25,125 --> 01:24:28,041 A los cobardes yo los aplasto como cucarachas. 1726 01:24:28,125 --> 01:24:29,291 - Ah, �s�? - S�. 1727 01:24:29,708 --> 01:24:31,458 Pues es... Como cucarachas, es una... 1728 01:24:31,541 --> 01:24:33,833 Es una buena expresi�n esa de las cucarachas. 1729 01:24:33,916 --> 01:24:36,958 MISTERIO EN SAINT-TROPEZ Una investigaci�n del inspector Boulin 1730 01:25:26,291 --> 01:25:27,291 �liane. 1731 01:25:27,625 --> 01:25:29,916 �Y si nos pasamos por Portofino, ya que estamos? 1732 01:25:30,166 --> 01:25:32,000 Me encantar�a, Claude. 1733 01:25:33,875 --> 01:25:34,875 Te quiero. 1734 01:25:35,583 --> 01:25:36,916 Vamos, dale ca�a. 130785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.