Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,089 --> 00:00:07,798
No, I want Frances to do
whatever she likes.
2
00:00:07,881 --> 00:00:11,381
I hate the idea of Frances
going on a date with Jeremy.
3
00:00:13,255 --> 00:00:15,547
Apparently, I'm at liberty
to do whatever I want.
4
00:00:15,839 --> 00:00:17,798
You tell me what the hell
is going on here.
5
00:00:17,881 --> 00:00:19,547
I'm over this shit. All of it.
6
00:00:19,798 --> 00:00:21,506
As much as I'd really like
to punch you,
7
00:00:21,589 --> 00:00:23,422
I'm not gonna do that
in front of these kids.
8
00:00:23,589 --> 00:00:24,673
So, back off.
9
00:00:25,005 --> 00:00:26,589
GORDON:
I'd like to show you something.
10
00:00:26,881 --> 00:00:28,047
It's yours, Diane.
11
00:00:28,255 --> 00:00:29,255
You mean for free?
12
00:00:29,464 --> 00:00:32,631
You'd have to answer
my occasional knock on the door.
13
00:00:33,756 --> 00:00:36,839
Maybe I don't give a shit
about people's problems.
14
00:00:36,923 --> 00:00:38,506
You're not even listening.
It doesn't surprise me.
15
00:00:38,589 --> 00:00:40,047
You haven't been listening
for weeks.
16
00:00:40,130 --> 00:00:42,756
-Okay, we need to unpack this.
-Not unpacking.
17
00:00:42,923 --> 00:00:44,714
I am packing and leaving.
18
00:00:45,381 --> 00:00:47,673
Frances, I may have found
a buyer for your Hastings home.
19
00:00:47,756 --> 00:00:49,756
You put the house on the market
without telling me?
20
00:00:50,839 --> 00:00:51,798
We lost.
21
00:00:52,130 --> 00:00:53,798
Did you fuck Frances at least?
22
00:00:54,255 --> 00:00:56,464
Nope. Jeremy fucked Frances.
23
00:01:07,214 --> 00:01:10,047
This won't take long,
but it's important.
24
00:01:10,130 --> 00:01:12,881
And I'm making "important"
sound bad or scary.
25
00:01:12,964 --> 00:01:14,547
And it's not, it's-- it's not.
26
00:01:14,631 --> 00:01:16,547
What it's really all about is--
27
00:01:16,631 --> 00:01:18,756
Your mother and I are
getting a divorce.
28
00:01:19,798 --> 00:01:21,130
It's awful.
29
00:01:21,673 --> 00:01:24,214
If there was any way that
we could've figured out
30
00:01:24,297 --> 00:01:27,089
how to stay together,
then we would.
31
00:01:27,172 --> 00:01:29,130
But we just can't.
32
00:01:29,214 --> 00:01:31,798
But the important thing is
33
00:01:31,881 --> 00:01:34,673
that neither of us is
going to leave you.
34
00:01:35,547 --> 00:01:37,214
I'm gonna be living nearby,
35
00:01:37,297 --> 00:01:40,589
and we're gonna do everything
that we've always done together.
36
00:01:40,673 --> 00:01:42,172
As a family.
37
00:01:43,506 --> 00:01:44,798
But more importantly,
38
00:01:44,881 --> 00:01:48,756
your mother and I love you
with all of our hearts.
39
00:01:49,381 --> 00:01:55,339
And that, Lila, Tom,
is never gonna change.
40
00:01:56,381 --> 00:01:59,506
♪ ♪
41
00:02:00,839 --> 00:02:04,839
Frances:
(gasping)
Hello, strangers!
42
00:02:04,923 --> 00:02:06,673
Hi! Welcome home.
43
00:02:06,756 --> 00:02:09,089
Any headlines?
Any secrets you wanna
share with me...
44
00:02:09,172 --> 00:02:10,673
-...you don't like to share
with your dad?
-Tom: No news.
45
00:02:10,756 --> 00:02:12,589
Oh, hey, hey!
Lila, I've got a headline.
46
00:02:12,673 --> 00:02:14,089
You poached my socks.
47
00:02:14,172 --> 00:02:18,297
-I needed them.
-Well, I needed them too.
48
00:02:18,381 --> 00:02:20,798
-Look what I ended up with.
-No, you-- I like it.
49
00:02:20,881 --> 00:02:22,547
All right, well,
welcome home, guys.
50
00:02:22,631 --> 00:02:24,923
-(knocking)
-Good to see you. Oh!
51
00:02:25,005 --> 00:02:27,130
-Hi.
-Hi... Hi.
52
00:02:27,214 --> 00:02:29,673
-You don't usually come up.
-I know.
53
00:02:29,756 --> 00:02:31,881
Um, do you mind
if I use the restroom?
54
00:02:32,714 --> 00:02:34,130
-I have to pee.
-Oh... no, oh...
55
00:02:34,214 --> 00:02:36,005
No, no, no,
Actually, come on in.
56
00:02:36,089 --> 00:02:37,297
-It's a long--
-Wait, wait, wait.
57
00:02:37,381 --> 00:02:38,464
Can you just--
can you hold it?
58
00:02:38,547 --> 00:02:40,547
Can you just come here
for a second?
59
00:02:43,547 --> 00:02:45,881
-Um...
-What's up?
60
00:02:45,964 --> 00:02:49,130
So, I've been giving
it some thought.
61
00:02:49,214 --> 00:02:52,089
You know, the renter's lease
is about to be up.
62
00:02:52,172 --> 00:02:53,964
I think we should
sell the house.
63
00:02:55,255 --> 00:02:57,089
Really?
Now you wanna
sell the house?
64
00:02:57,172 --> 00:02:59,589
Shh. Yeah, yeah.
I mean, I think,
you know,
65
00:02:59,673 --> 00:03:01,005
it would be nice
to have some money.
66
00:03:01,089 --> 00:03:03,547
I don't know, I could buy
something here and...
67
00:03:03,631 --> 00:03:05,923
I don't think
it's such a bad idea
68
00:03:06,005 --> 00:03:09,673
to finally
separate our assets.
69
00:03:09,756 --> 00:03:12,172
-Separate our assets?
-Mm-hmm.
70
00:03:12,255 --> 00:03:15,005
I mean, this is the house
where you nursed our children.
71
00:03:15,089 --> 00:03:16,714
They were toddlers.
72
00:03:16,798 --> 00:03:18,297
Lila was drinking
out of a glass.
73
00:03:18,381 --> 00:03:20,673
Tom was practically
rolling his own joints.
74
00:03:20,756 --> 00:03:23,673
That doesn't matter, regardless.
I'm not gonna get into that.
75
00:03:23,756 --> 00:03:26,506
I just feel like
it's time, you know?
76
00:03:26,589 --> 00:03:28,339
It's just time
to cut the cord.
77
00:03:28,422 --> 00:03:29,339
Don't you?
78
00:03:29,422 --> 00:03:32,047
Okay. Let's sell the house.
79
00:03:33,255 --> 00:03:35,422
-Really?
-Sure.
80
00:03:35,506 --> 00:03:36,631
Oh.
81
00:03:37,964 --> 00:03:39,089
-Urinate?
-Yeah, yeah, no.
82
00:03:39,172 --> 00:03:40,798
-Go ahead, go ahead.
-Thank you. Thanks.
83
00:03:43,881 --> 00:03:45,464
(sighing)
84
00:03:47,130 --> 00:03:51,089
So, as it turns out,
Frances is okay
with selling the house.
85
00:03:51,172 --> 00:03:53,506
No shit?
Halle-fuckin'-luja.
86
00:03:54,673 --> 00:03:55,756
So you think
it's a good idea?
87
00:03:55,839 --> 00:03:58,172
In every possible way.
88
00:03:59,047 --> 00:04:02,631
Oh. Okay.
Well, there you go.
89
00:04:04,130 --> 00:04:05,130
(heavy exhale)
90
00:04:05,214 --> 00:04:06,631
If you don't want
to sell the house,
91
00:04:06,714 --> 00:04:07,547
don't sell it.
92
00:04:07,631 --> 00:04:09,172
Just be honest about it.
93
00:04:10,297 --> 00:04:11,673
Why would you say that?
94
00:04:11,756 --> 00:04:13,714
Of course I wanna
sell the house.
95
00:04:13,798 --> 00:04:16,422
In fact, do you want
to handle it for us?
96
00:04:16,506 --> 00:04:18,464
No. I do not.
97
00:04:20,589 --> 00:04:21,547
Oh.
98
00:04:22,381 --> 00:04:26,381
I think the whole hand washing
thing has gone too far.
99
00:04:26,464 --> 00:04:29,714
I mean, if a few people
have to get septic
100
00:04:29,798 --> 00:04:31,923
so the skin
on my knuckles
stops cracking,
101
00:04:32,005 --> 00:04:33,089
I'm okay with that.
102
00:04:33,172 --> 00:04:34,673
Yeah, I disagree.
103
00:04:35,381 --> 00:04:36,506
A lot.
104
00:04:37,255 --> 00:04:39,422
You, pretty mama, are healed.
105
00:04:39,506 --> 00:04:40,714
Don't be an asshole, Claudia.
106
00:04:40,798 --> 00:04:42,839
Droopy placenta
is droopy no more.
107
00:04:43,506 --> 00:04:45,422
Robert:
So, the baby's safe?
108
00:04:45,506 --> 00:04:47,964
Safe as anyone
in a world gone to hell.
109
00:04:48,047 --> 00:04:50,339
So, I can go out?
110
00:04:50,422 --> 00:04:53,506
-Anywhere?
-You okay?
111
00:04:56,172 --> 00:04:57,297
Jackie?
112
00:04:58,881 --> 00:05:00,547
I think she's in shock.
113
00:05:02,714 --> 00:05:04,881
Robbie, I love you.
114
00:05:04,964 --> 00:05:07,547
Yeah, yeah...
yeah, I love you too.
115
00:05:07,631 --> 00:05:10,673
-But I'm moving out.
-You... what?
116
00:05:10,756 --> 00:05:13,047
I'm moving out.
117
00:05:15,881 --> 00:05:17,547
♪ ♪
118
00:05:17,631 --> 00:05:19,798
Is there some sort of
neurological change
119
00:05:19,881 --> 00:05:22,464
that accompanies
placenta reattachment?
120
00:05:22,547 --> 00:05:24,339
I kept trying
to overlook it.
121
00:05:24,422 --> 00:05:25,964
How you're always
defending her
122
00:05:26,047 --> 00:05:28,172
and you can't let go
of that goddamn house.
123
00:05:28,255 --> 00:05:29,381
And you're so
friggin' concerned
124
00:05:29,464 --> 00:05:31,589
with everyone
she might be dating.
125
00:05:31,673 --> 00:05:33,923
You've made it quite clear
where your loyalty is.
126
00:05:34,005 --> 00:05:35,589
It's with her,
it's not with me.
127
00:05:35,673 --> 00:05:39,464
I am not-- news flash--
in love with Frances.
128
00:05:39,547 --> 00:05:42,422
Interesting. I never
actually said that.
129
00:05:44,923 --> 00:05:47,297
Fuck it, I was never cut out
to be married anyway.
130
00:05:47,381 --> 00:05:49,714
I tried,
but I just can't do it.
131
00:05:50,297 --> 00:05:51,923
I don't really need
to remind you
132
00:05:52,005 --> 00:05:53,422
that we are having
a child together,
133
00:05:53,506 --> 00:05:56,506
so you might wanna just
skip along a few more yards
134
00:05:56,589 --> 00:05:57,964
before you make your decision.
135
00:05:58,047 --> 00:06:00,381
The more yards,
the more chance
I have to lose my nerve.
136
00:06:02,756 --> 00:06:03,964
Jackie, just get in the truck.
137
00:06:04,047 --> 00:06:05,798
I think I'll walk.
138
00:06:06,506 --> 00:06:08,089
It's three miles!
139
00:06:09,631 --> 00:06:11,589
That sounds wonderful.
140
00:06:11,673 --> 00:06:13,756
♪ ♪
141
00:06:16,381 --> 00:06:18,881
Robert:
You're-- you're--
you're jogging for two!
142
00:06:18,964 --> 00:06:20,798
♪ ♪
143
00:06:26,130 --> 00:06:27,673
Thanks, Lina.
144
00:06:27,756 --> 00:06:30,047
Oh! Kids, just a heads up.
145
00:06:30,130 --> 00:06:33,172
Your dad and I have decided
to sell the house.
146
00:06:33,255 --> 00:06:34,881
Lila:
What are you talking about?
147
00:06:34,964 --> 00:06:37,297
We buried Sherlock Bones
behind that house.
148
00:06:38,047 --> 00:06:41,005
And you didn't even ask us.
That's so disrespectful.
149
00:06:41,089 --> 00:06:43,506
That is kind of disrespectful
that you didn't ask us.
150
00:06:43,589 --> 00:06:46,547
-Yeah, I'm sorry, I know,
I mean, we have had--
-Henry: What?
151
00:06:46,631 --> 00:06:48,130
It's the whole crew!
152
00:06:48,214 --> 00:06:49,714
-Hey.
-Hey.
153
00:06:49,798 --> 00:06:51,714
-Morning, Henry.
-Hi.
154
00:06:51,798 --> 00:06:54,047
-Lila: Do you wanna...?
-Yeah, I'll be right out.
155
00:06:54,798 --> 00:06:56,923
-It's good to see you kids.
-Tom: Yeah, you too.
156
00:06:57,005 --> 00:06:59,673
-Tom: Okay. Go, go.
Let's get out of here.
-Lila: Don't push me.
157
00:07:01,130 --> 00:07:02,255
Hi.
158
00:07:03,005 --> 00:07:04,589
-Hi.
-I missed you.
159
00:07:04,673 --> 00:07:08,089
That was a bad way
to end a bad night.
160
00:07:08,172 --> 00:07:11,422
Yeah, agree.
That was bad.
161
00:07:11,506 --> 00:07:13,172
I'm just, honestly,
I'm just confused.
162
00:07:13,255 --> 00:07:15,673
I don't understand
what happened--
what's happening.
163
00:07:15,756 --> 00:07:17,756
Let me ask you something.
Before all of this,
164
00:07:17,839 --> 00:07:19,089
I thought things with us
165
00:07:19,172 --> 00:07:21,005
were rolling along
pretty well, didn't you?
166
00:07:21,589 --> 00:07:23,047
Yeah. Four--
four and a half stars.
167
00:07:23,130 --> 00:07:26,297
Right, well,
why can't that be enough?
168
00:07:27,339 --> 00:07:28,756
Is there something
you feel you're missing
169
00:07:28,839 --> 00:07:31,172
besides the idea
of something?
170
00:07:34,964 --> 00:07:38,172
I've got hungry kids.
I should go.
171
00:07:39,422 --> 00:07:40,756
Can we talk later?
172
00:07:40,839 --> 00:07:42,756
I mean, four and half stars,
that's--
173
00:07:42,839 --> 00:07:44,130
That's pretty damn good.
174
00:07:47,214 --> 00:07:49,547
(scoffs)
Well...
175
00:07:49,631 --> 00:07:52,673
-Bye. Bye, Lina.
-Lina: Bye, Frances.
176
00:07:52,756 --> 00:07:54,881
♪ ♪
177
00:07:59,631 --> 00:08:01,464
I forget, is this the place
178
00:08:01,547 --> 00:08:03,631
that comes with the noodles
already in the broth?
179
00:08:03,714 --> 00:08:06,631
Or do you have
to pour the broth over
the noodles yourself?
180
00:08:06,714 --> 00:08:08,005
Oh, um...
181
00:08:08,714 --> 00:08:11,255
Yeah, it looks like they put
the broth and the noodles
182
00:08:11,339 --> 00:08:12,798
in separate containers.
183
00:08:12,881 --> 00:08:14,381
Goddammit!
184
00:08:15,214 --> 00:08:17,255
I'm sorry.
It's not your fault.
185
00:08:17,339 --> 00:08:20,214
I-- I just hate the spillage.
186
00:08:24,881 --> 00:08:26,881
(bag rustling)
187
00:08:31,089 --> 00:08:35,547
(soda cans opening)
188
00:08:36,422 --> 00:08:37,547
(slurping)
189
00:08:41,089 --> 00:08:42,756
(bag rustling)
190
00:08:46,881 --> 00:08:49,923
Oh Jesus, this is
what I was talking about!
191
00:08:58,923 --> 00:09:02,381
So, in my neighborhood,
Inwood,
192
00:09:02,464 --> 00:09:04,422
there are all these
really beautiful murals
193
00:09:04,506 --> 00:09:06,714
on the side of storefronts.
194
00:09:07,964 --> 00:09:09,172
Of guess what.
195
00:09:12,214 --> 00:09:13,297
Birds.
196
00:09:15,089 --> 00:09:16,589
Yeah, it's funded
by an art gallery,
197
00:09:16,673 --> 00:09:19,005
and I thought it might
be nice if maybe
198
00:09:19,089 --> 00:09:20,714
we sponsored a walking tour.
199
00:09:20,798 --> 00:09:23,130
Oh, I think that's
a great idea, Frances.
200
00:09:24,381 --> 00:09:25,589
Ugh!
201
00:09:25,673 --> 00:09:26,506
Just...
202
00:09:26,756 --> 00:09:28,589
Fuck it, I'm just gonna
get some yogurt.
203
00:09:28,673 --> 00:09:30,798
I swear to God,
I will jump out this window
204
00:09:30,881 --> 00:09:33,631
if I hear one more word
about your unwieldy ramen!
205
00:09:33,714 --> 00:09:35,172
But we have to listen
to you go on and on
206
00:09:35,255 --> 00:09:36,881
when they forget
the salad dressing?
207
00:09:36,964 --> 00:09:39,381
It's part of the order.
It's not a gift.
208
00:09:39,464 --> 00:09:40,589
(slams desk)
209
00:09:41,506 --> 00:09:43,047
This is bananas!
210
00:09:43,130 --> 00:09:46,214
Now, I'm gonna give you both
the benefit of the doubt.
211
00:09:46,297 --> 00:09:50,255
I don't actually think that
you're as nuts as you seem.
212
00:09:50,339 --> 00:09:53,339
I just think that you've
been caught on this
213
00:09:53,422 --> 00:09:55,589
takeout lunch hamster wheel
for so long
214
00:09:55,673 --> 00:09:58,506
that you've actually
forgotten who you are.
215
00:10:00,547 --> 00:10:01,547
But you two have a choice.
216
00:10:01,631 --> 00:10:04,339
You can take
this privileged life...
217
00:10:05,339 --> 00:10:08,839
that you've inherited
from your Great Aunt Leonard...
218
00:10:09,881 --> 00:10:11,631
and you can make it
something meaningful,
219
00:10:11,714 --> 00:10:14,297
(stammering):
something that, you know,
that's moving,
220
00:10:14,381 --> 00:10:18,714
that, that ,you know,
inspires people to see beauty.
221
00:10:18,798 --> 00:10:22,839
Or you can sit here
trapped in amber.
222
00:10:23,839 --> 00:10:24,881
Relics.
223
00:10:25,673 --> 00:10:27,255
Choose badly,
224
00:10:27,339 --> 00:10:28,506
and I'm gonna haul ass over
225
00:10:28,589 --> 00:10:30,589
to the Feminist Birders
of Flushing.
226
00:10:30,673 --> 00:10:32,047
The She-Gulls?
227
00:10:32,130 --> 00:10:33,172
They're hiring.
228
00:10:33,255 --> 00:10:35,839
♪ ♪
229
00:10:39,339 --> 00:10:41,172
Dallas:
My only child has abandoned me,
230
00:10:41,255 --> 00:10:43,506
a crazy patient is trying
to ruin my life,
231
00:10:43,589 --> 00:10:45,047
and look at them.
232
00:10:45,130 --> 00:10:47,339
All it takes is
one giant pretzel,
233
00:10:47,422 --> 00:10:49,297
and for them,
the planets align.
234
00:10:49,381 --> 00:10:50,631
Don't be so bitter.
235
00:10:50,714 --> 00:10:53,005
Let the people enjoy
their pretzels.
236
00:10:53,089 --> 00:10:55,464
I remember this awful nun
when I was growing up
237
00:10:55,547 --> 00:10:57,130
that we nicknamed "Pretzel."
238
00:10:57,214 --> 00:10:59,506
She had scoliosis or something.
239
00:11:00,881 --> 00:11:03,839
(sighing)
Maybe I should've
become a nun.
240
00:11:03,923 --> 00:11:07,005
Oh, yeah,
I remember suggesting
241
00:11:07,089 --> 00:11:09,339
that we all go out tonight
and have a really good time.
242
00:11:09,422 --> 00:11:12,839
I'm sorry,
I don't think there are
pretzels big enough.
243
00:11:12,923 --> 00:11:17,798
So, one-- one crazy patient
makes a ridiculous claim.
244
00:11:17,881 --> 00:11:20,381
I'm sure this happens
all the time.
245
00:11:20,464 --> 00:11:23,631
And one ridiculous claim
could just end your career,
246
00:11:23,714 --> 00:11:26,714
so these hearings
they're very unpredictable.
247
00:11:27,839 --> 00:11:31,339
But you know what?
I think that that letter was
248
00:11:31,422 --> 00:11:34,339
a message to me from God,
just tapping me on the shoulder
249
00:11:34,422 --> 00:11:36,005
saying, "Quit. It's over.
250
00:11:36,089 --> 00:11:39,005
"Why fight for something that
you don't even want anymore?
251
00:11:39,089 --> 00:11:40,422
Move on."
252
00:11:40,506 --> 00:11:43,089
This might be the best thing
that's ever happened to me.
253
00:11:44,422 --> 00:11:46,464
-(The "Chicken Dance" plays)
-Diane: See, I agree.
254
00:11:46,547 --> 00:11:49,047
I hate working,
I hate not having a house.
255
00:11:49,130 --> 00:11:52,089
And with Gordon-- Bam!
One-stop shopping.
256
00:11:52,172 --> 00:11:54,881
Or maybe you could rob a bank
257
00:11:55,005 --> 00:11:56,714
and just, you know,
cut out the middle man.
258
00:11:56,798 --> 00:11:58,631
Man, to be able to walk
into that store
259
00:11:58,714 --> 00:12:01,339
and tell Mimi to shove it,
I would do anything.
260
00:12:01,422 --> 00:12:02,547
Frances:
I know.
261
00:12:02,631 --> 00:12:05,631
Even with the occasional
knock on the door?
262
00:12:05,714 --> 00:12:06,673
Maybe.
263
00:12:06,756 --> 00:12:07,839
Wait.
264
00:12:08,798 --> 00:12:12,130
Is he offering you
an allowance, too?
265
00:12:12,214 --> 00:12:14,130
Mm-hmm.
266
00:12:17,547 --> 00:12:20,089
Does that officially
make me a whore?
You can be honest.
267
00:12:20,756 --> 00:12:24,506
Diane, don't worry about it.
We're all gonna be gone...
268
00:12:24,589 --> 00:12:25,964
(snapping)
...like that.
269
00:12:26,798 --> 00:12:28,589
(crowd claps to song)
270
00:12:31,798 --> 00:12:33,297
(clapping)
271
00:12:36,005 --> 00:12:37,839
(gate buzzing)
272
00:12:44,923 --> 00:12:47,047
-Nick.
-Robert.
273
00:12:49,172 --> 00:12:51,089
It just goes to show you...
274
00:12:51,172 --> 00:12:52,297
when the chips are down,
275
00:12:52,381 --> 00:12:54,506
you really know
who your friends are.
276
00:12:55,506 --> 00:12:56,881
Chips are down?
277
00:12:56,964 --> 00:13:00,005
Nick, you didn't have
a bad day at the casino.
278
00:13:00,631 --> 00:13:02,255
You stole tens of millions
of dollars
279
00:13:02,339 --> 00:13:03,923
from people that trusted you.
280
00:13:04,005 --> 00:13:06,464
Thanks. You came here
to tell me that?
281
00:13:08,172 --> 00:13:09,547
Nah.
282
00:13:10,673 --> 00:13:12,798
I just need somebody
to talk to.
283
00:13:13,673 --> 00:13:15,673
This is what I've been craving.
284
00:13:16,506 --> 00:13:17,673
This is the stuff.
285
00:13:17,756 --> 00:13:20,923
Being of use,
helping other people.
286
00:13:21,005 --> 00:13:23,130
Helping-- I wanna help.
Let me help.
287
00:13:23,214 --> 00:13:24,631
How can I help you?
288
00:13:25,339 --> 00:13:27,964
-Jackie left me.
-Well, these things happen.
289
00:13:28,047 --> 00:13:30,714
That's it?
That's your help?
290
00:13:30,923 --> 00:13:33,005
You've known her
less than a year.
291
00:13:33,089 --> 00:13:34,255
You don't have to be Kreskin
292
00:13:34,339 --> 00:13:36,381
to know that thing was
headed for the shitter.
293
00:13:37,005 --> 00:13:39,881
-She's pregnant, too.
-Jackie's pregnant?
294
00:13:39,964 --> 00:13:43,005
You dumb fuck!
You dumb motherfucker!
295
00:13:43,089 --> 00:13:45,547
Nick, I came here
for some solace,
296
00:13:45,631 --> 00:13:47,839
some heart-to-heart bro time.
297
00:13:50,047 --> 00:13:51,172
Talk to me.
298
00:13:52,673 --> 00:13:53,964
(sighs)
299
00:13:54,047 --> 00:13:56,839
Jackie accused me of still
being in love with Frances.
300
00:13:56,923 --> 00:13:58,214
Are you?
301
00:14:01,047 --> 00:14:04,422
You and Frances were
together for 20 years.
302
00:14:04,881 --> 00:14:06,297
She's the mother
of your children.
303
00:14:06,381 --> 00:14:08,881
You have a history
and an intimacy with her
304
00:14:08,964 --> 00:14:11,297
that no other woman
could ever hope to have.
305
00:14:11,381 --> 00:14:14,339
That's it?
What am I supposed
to do with that?
306
00:14:14,422 --> 00:14:15,422
Get over it.
307
00:14:15,506 --> 00:14:17,339
You think you
and Frances are special?
308
00:14:17,422 --> 00:14:19,589
You got married, you had kids,
you got divorced.
309
00:14:19,673 --> 00:14:22,297
It's called the past.
Move on.
310
00:14:23,589 --> 00:14:26,589
By the way,
how's Diane looking?
311
00:14:28,214 --> 00:14:29,589
Don't answer that.
312
00:14:30,964 --> 00:14:33,464
Thanks for the help.
Thanks for the insight.
313
00:14:33,547 --> 00:14:35,506
That's what I'm here for.
314
00:14:35,589 --> 00:14:38,714
Well, it's not actually
what I'm here for.
315
00:14:42,589 --> 00:14:45,297
Diane, walk with me.
316
00:14:47,422 --> 00:14:49,172
I was hoping
things would improve,
317
00:14:49,255 --> 00:14:51,005
as much as I've prayed
and prayed,
318
00:14:51,089 --> 00:14:53,589
but the gaps and bunches
have returned.
319
00:14:54,673 --> 00:14:57,172
Okay. I've had it.
320
00:14:57,881 --> 00:14:58,964
What are you doing?
321
00:14:59,798 --> 00:15:01,339
Take a long look, honey.
322
00:15:02,130 --> 00:15:05,089
Non-symmetrical anarchy.
323
00:15:05,172 --> 00:15:07,714
Live it, learn it, love it.
324
00:15:07,798 --> 00:15:09,506
Because I fucking quit!
325
00:15:10,464 --> 00:15:12,464
I'm better than
this place, okay?
326
00:15:12,547 --> 00:15:14,214
I am a woman with options,
327
00:15:14,297 --> 00:15:17,047
and I choose to never
work here ever again.
328
00:15:17,130 --> 00:15:18,464
Delroy:
What's going on?
329
00:15:19,881 --> 00:15:24,381
Delroy, I'd like
for you to escort her
out of the building.
330
00:15:26,005 --> 00:15:28,255
I warned you.
Don't mess with this bitch.
331
00:15:28,339 --> 00:15:29,506
It's fine.
332
00:15:30,422 --> 00:15:32,756
I'm on to bigger
and better things anyhow.
333
00:15:32,839 --> 00:15:36,589
Let's just say I have a new
opportunity on the horizon.
334
00:15:36,673 --> 00:15:38,339
-Hmm.
-So...
335
00:15:39,547 --> 00:15:41,297
A new opportunity
that's illegal in every state
336
00:15:41,381 --> 00:15:42,631
except for Nevada.
337
00:15:42,714 --> 00:15:44,881
Excuse me,
what did you just say?
338
00:15:45,714 --> 00:15:47,005
Everyone knows, Diane.
339
00:15:47,089 --> 00:15:49,381
The little shoplifter's grandpa?
340
00:15:49,464 --> 00:15:52,506
Let's not act like you just
got hired at Google.
341
00:15:53,881 --> 00:15:55,005
(sighs)
342
00:16:00,172 --> 00:16:02,547
♪ ♪
343
00:16:02,631 --> 00:16:04,214
-Frances: Hey.
-Robert: Hi.
344
00:16:10,714 --> 00:16:12,255
So, I think we should...
345
00:16:13,422 --> 00:16:15,798
sort all the boxes
into three categories:
346
00:16:15,881 --> 00:16:18,798
what's going to Inwood,
what goes to
yours and Jackie's,
347
00:16:18,881 --> 00:16:20,798
and then what we just,
you know, what we just toss.
348
00:16:20,881 --> 00:16:24,547
Well, there may be a new
location for my boxes.
349
00:16:25,130 --> 00:16:27,631
-Hmmm?
-It's sort of unclear
at the moment.
350
00:16:28,214 --> 00:16:34,381
My boxes might no longer be
staying with... Jackie's boxes?
351
00:16:34,464 --> 00:16:35,673
Oh.
352
00:16:37,255 --> 00:16:38,381
Wait.
353
00:16:39,547 --> 00:16:41,047
So, is Henry gonna--
354
00:16:41,130 --> 00:16:43,589
or one of his people--
help us with all this crap?
355
00:16:43,673 --> 00:16:46,005
Oh, uh...
356
00:16:46,839 --> 00:16:50,047
Well, it, uh, seems, uh...
357
00:16:52,089 --> 00:16:57,214
Henry might no longer be
moving my boxes.
358
00:16:58,673 --> 00:17:00,172
Wow.
359
00:17:00,255 --> 00:17:02,214
Thank God for that
box metaphor.
360
00:17:02,798 --> 00:17:04,214
Could have gotten awkward.
361
00:17:05,422 --> 00:17:08,255
Uh, based upon data collected,
362
00:17:09,255 --> 00:17:11,798
post-divorce life?
No trip to the candy factory.
363
00:17:11,881 --> 00:17:15,881
Well, it's definitely not
as fun as they make it look
in the brochure.
364
00:17:16,339 --> 00:17:17,589
(Robert chuckles)
365
00:17:19,756 --> 00:17:22,172
I guess I couldn't know
how hard it was gonna be.
366
00:17:22,255 --> 00:17:23,631
What's that?
367
00:17:24,506 --> 00:17:26,756
Just knowing
when it's worth it.
368
00:17:29,714 --> 00:17:31,172
And when it's not.
369
00:17:35,798 --> 00:17:37,005
(Frances sighs)
370
00:17:40,089 --> 00:17:42,172
So, it was small
things at first.
371
00:17:42,255 --> 00:17:44,964
Uh, a slight cock
of an eyebrow,
372
00:17:45,047 --> 00:17:48,047
uh, the undue
shifting in her chair.
373
00:17:48,130 --> 00:17:50,047
Fine, strip me
of my license.
374
00:17:50,130 --> 00:17:51,506
I may have been
breathing as well.
375
00:17:51,589 --> 00:17:55,464
Then, things
became more brazen.
376
00:17:56,631 --> 00:17:59,756
She would brush lint
off her pantsuit,
377
00:17:59,839 --> 00:18:02,714
which would go on
a bit too long.
378
00:18:02,798 --> 00:18:07,297
A pantsuit?
I beg the board to search
my closets for a pantsuit.
379
00:18:07,381 --> 00:18:09,923
-Please, Ms. Holt.
-Dallas.
380
00:18:10,005 --> 00:18:11,589
Is there anything else,
Mr. Owens?
381
00:18:11,673 --> 00:18:13,714
Well, I hesitate
to mention this one,
382
00:18:13,798 --> 00:18:17,005
because it's so...
383
00:18:17,964 --> 00:18:20,130
Go ahead, sir.
It's okay.
384
00:18:20,798 --> 00:18:22,881
We had a phone session
one time,
385
00:18:22,964 --> 00:18:26,631
and it was quite clear to me
that she was masturbating.
386
00:18:26,714 --> 00:18:31,214
Okay, we are officially
in fruitcake land!
387
00:18:31,297 --> 00:18:33,506
I'm sorry, but if it
please the court
388
00:18:33,589 --> 00:18:36,422
or the board
or the council or I--
whatever this is.
389
00:18:36,506 --> 00:18:41,506
But I just... (sighs)
I refuse to be
railroaded here today
390
00:18:41,589 --> 00:18:44,422
by a vengeful man who is
trying to destroy my career.
391
00:18:44,506 --> 00:18:46,089
I seek only justice, madam.
392
00:18:46,172 --> 00:18:49,839
And now speaks like he is
in 17th century Salem.
393
00:18:50,589 --> 00:18:51,589
(exhales)
394
00:18:51,673 --> 00:18:53,464
I admit...
395
00:18:53,547 --> 00:18:56,589
that I have professionally
been off my game lately
396
00:18:56,673 --> 00:18:59,506
and I've had some
personal problems
that I have dealt with
397
00:18:59,589 --> 00:19:03,673
and maybe I should've
taken a sabbatical.
398
00:19:04,297 --> 00:19:06,714
But I'm a good therapist.
399
00:19:08,381 --> 00:19:11,547
This job is who I am.
400
00:19:12,381 --> 00:19:16,130
Please, don't take
that away from me.
401
00:19:16,214 --> 00:19:17,881
(whispers):
She's a slut.
402
00:19:20,881 --> 00:19:22,714
You have nothing
to worry about.
403
00:19:25,047 --> 00:19:27,798
Jackie:
Thank you, and you're
welcome to it.
404
00:19:27,881 --> 00:19:30,214
Just be careful,
I put a curse on it.
405
00:19:30,297 --> 00:19:31,255
Man:
Okay, thanks.
406
00:19:40,089 --> 00:19:42,714
-Jackie.
-Robbie.
407
00:19:47,589 --> 00:19:49,381
I'm just gonna grab
a few things.
408
00:19:49,464 --> 00:19:51,005
I've gotta find
a place to stay.
409
00:19:51,089 --> 00:19:52,422
There's no hurry.
410
00:19:53,339 --> 00:19:55,089
Eh, the sooner
the better.
411
00:19:56,255 --> 00:19:57,589
It's cleaner.
412
00:20:00,756 --> 00:20:03,714
Well, we are having
a child together, so...
413
00:20:04,714 --> 00:20:06,089
You're stuck with us forever.
414
00:20:06,964 --> 00:20:08,255
This, I know.
415
00:20:11,422 --> 00:20:13,255
That's the good part.
416
00:20:17,005 --> 00:20:19,255
I gotta get on
down the road.
417
00:20:23,297 --> 00:20:25,631
♪ ♪
418
00:20:49,005 --> 00:20:50,172
(sighs)
419
00:20:51,214 --> 00:20:52,631
So glad you came.
420
00:20:54,923 --> 00:20:57,005
-Here.
-Thank you.
421
00:21:08,839 --> 00:21:10,297
Oh.
422
00:21:16,047 --> 00:21:18,339
(city traffic sounds)
423
00:21:21,422 --> 00:21:23,255
Ah.
424
00:21:23,339 --> 00:21:27,214
Public place,
you haven't ordered food.
425
00:21:28,506 --> 00:21:30,172
It's not looking good for me.
426
00:21:33,798 --> 00:21:35,172
I'm just curious.
427
00:21:36,005 --> 00:21:37,089
Since your marriage,
428
00:21:37,172 --> 00:21:39,339
what's been your
longest relationship?
429
00:21:39,923 --> 00:21:41,047
Four months.
430
00:21:42,422 --> 00:21:44,381
-Us?
-Mm-hmm.
431
00:21:47,130 --> 00:21:50,589
Wow, sure wish
I'd asked that sooner.
432
00:21:50,673 --> 00:21:52,464
Maybe I'm fucked up.
433
00:21:52,547 --> 00:21:57,047
Uh... my marriage,
she was manipulative,
434
00:21:57,130 --> 00:21:59,547
always trying
to make me jealous.
435
00:22:00,547 --> 00:22:02,047
It changed my perspective.
436
00:22:03,214 --> 00:22:04,964
Feeling like someone
belongs to you,
437
00:22:05,047 --> 00:22:08,047
I don't see how anything good
can come of it.
438
00:22:08,130 --> 00:22:09,339
I'm sorry.
439
00:22:09,422 --> 00:22:10,881
No need.
440
00:22:10,964 --> 00:22:14,214
If I could change,
you'd be the one
I'd do it for.
441
00:22:14,297 --> 00:22:16,673
Man, we've been making
each other so happy.
442
00:22:16,756 --> 00:22:18,756
It seems like such a shame.
443
00:22:25,839 --> 00:22:28,422
♪ ♪
444
00:22:34,964 --> 00:22:37,923
♪ ♪
445
00:22:48,381 --> 00:22:52,631
So, Tom and Lila,
ready to move back
into your old house?
446
00:22:52,714 --> 00:22:53,839
Half the time, anyway.
447
00:22:53,923 --> 00:22:55,172
-Tom: Yeah.
-Lila: Yeah.
448
00:22:55,255 --> 00:22:58,339
I'm not sure if this
would be categorized
449
00:22:58,422 --> 00:23:01,673
as officially moving forwards
or moving backwards.
450
00:23:01,756 --> 00:23:04,297
Forward. Definitely.
451
00:23:04,381 --> 00:23:05,964
All right, shall we?
452
00:23:06,798 --> 00:23:07,923
(grunts)
453
00:23:09,422 --> 00:23:11,631
-Frances: You guys good?
-Lila: Yeah.
454
00:23:20,464 --> 00:23:21,673
Oh!
455
00:23:25,673 --> 00:23:27,005
Here.
456
00:23:28,339 --> 00:23:29,798
(chuckling):
Hey, thanks.
457
00:23:31,130 --> 00:23:36,756
It'll be under here
in case you ever wanna
458
00:23:36,839 --> 00:23:40,130
stop by and steal
my album collection.
459
00:23:45,297 --> 00:23:46,923
Bye, kids.
See you in a couple days.
460
00:23:47,005 --> 00:23:48,839
-Tom/Lila: Bye, Mom.
-Bye!
461
00:23:51,923 --> 00:23:53,589
-Bye.
-Bye.
462
00:23:53,673 --> 00:23:55,798
♪ ♪
463
00:24:02,339 --> 00:24:06,881
So, Mr. Gitler used to
walk up and down
these avenues and streets
464
00:24:06,964 --> 00:24:10,923
and he longed for more beauty,
so he asked his favorite artists
465
00:24:11,005 --> 00:24:13,756
to paint Audubon's birds,
466
00:24:13,839 --> 00:24:19,339
which is why we get to look at
this very distinguished eagle.
467
00:24:26,798 --> 00:24:28,923
Let's move on to the next one.
468
00:24:29,005 --> 00:24:32,130
This next artist painted, um...
469
00:24:32,214 --> 00:24:33,964
painted the wild turkey.
470
00:24:34,047 --> 00:24:36,756
Their name is N. Soala.
471
00:24:38,214 --> 00:24:40,381
(curtains vibrating)
472
00:24:46,381 --> 00:24:48,547
(humming)
473
00:24:52,130 --> 00:24:53,839
(door knocking)
474
00:25:08,673 --> 00:25:10,130
(knocking continues)
475
00:25:13,631 --> 00:25:14,756
(two sharp knocks)
476
00:25:17,589 --> 00:25:18,631
(lock clicks)
477
00:25:20,881 --> 00:25:24,547
("Give a Little Bit"
by Supertramp playing)
478
00:25:24,631 --> 00:25:27,130
♪ Ooh, yeah ♪
479
00:25:32,130 --> 00:25:34,381
Dallas:
So, here I am.
480
00:25:37,005 --> 00:25:38,756
What age range were
you thinking of?
481
00:25:38,839 --> 00:25:40,381
10 to 16.
482
00:25:42,714 --> 00:25:46,255
You know those are the really
messed up ones, right?
483
00:25:46,339 --> 00:25:49,005
-♪ Give a little bit ♪
-Yep.
484
00:25:49,089 --> 00:25:53,464
♪ Give a little bit
of your love to me ♪
485
00:25:57,130 --> 00:25:59,839
♪ Give a little bit ♪
486
00:25:59,923 --> 00:26:03,631
♪ I'll give a little bit
of my love to you ♪
487
00:26:08,130 --> 00:26:12,464
♪ There's so much
that we need to share ♪
488
00:26:12,547 --> 00:26:18,506
-♪ So send a smile
and show you care ♪
-(indistinct chattering)
489
00:26:18,589 --> 00:26:21,339
♪ I'll give a little bit ♪
490
00:26:21,422 --> 00:26:25,798
♪ I'll give a little bit
of my life for you ♪
491
00:26:26,756 --> 00:26:28,214
Frances:
All right, bye, sweetie.
492
00:26:28,297 --> 00:26:29,631
See you Saturday.
493
00:26:29,714 --> 00:26:31,673
♪ So give a little bit ♪
494
00:26:31,756 --> 00:26:32,923
-Bye.
-Bye.
495
00:26:33,005 --> 00:26:35,839
♪ Give a little bit
of your time to me ♪
496
00:26:35,923 --> 00:26:37,297
-Oh. Frances.
-Yeah?
497
00:26:37,381 --> 00:26:40,589
-He's got a haircut.
-Oh. Right. Thank you.
498
00:26:40,673 --> 00:26:45,297
-♪ See the man with
the lonely eyes ♪
-(indistinct chattering)
499
00:26:45,381 --> 00:26:50,422
♪ Oh, take his hand,
you'll be surprised ♪
500
00:26:50,506 --> 00:26:52,339
(chatter continues)
501
00:26:56,798 --> 00:26:59,547
♪ Give a little bit ♪
502
00:26:59,631 --> 00:27:03,839
♪ Give a little bit
of your love to me ♪
503
00:27:07,089 --> 00:27:08,589
♪ Give a little bit... ♪
504
00:27:08,673 --> 00:27:10,297
(song changes)
505
00:27:10,381 --> 00:27:12,714
("Owner of a Lonely Heart"
by Yes playing)
506
00:27:20,172 --> 00:27:22,297
♪ Move yourself ♪
507
00:27:22,381 --> 00:27:23,881
♪ You always live your life ♪
508
00:27:23,964 --> 00:27:27,798
♪ Never thinking
of the future ♪
509
00:27:27,881 --> 00:27:29,881
♪ Prove yourself ♪
510
00:27:29,964 --> 00:27:31,506
♪ You are the move you make ♪
511
00:27:31,589 --> 00:27:35,381
♪ Take your chances,
win or loser ♪
512
00:27:35,464 --> 00:27:37,631
♪ See yourself ♪
513
00:27:37,714 --> 00:27:39,422
♪ You are the steps you take ♪
514
00:27:39,506 --> 00:27:42,964
♪ You and you,
and that's the only way ♪
515
00:27:43,047 --> 00:27:45,214
♪ Shake, shake yourself ♪
516
00:27:45,297 --> 00:27:47,172
♪ You're every move you make ♪
517
00:27:47,255 --> 00:27:50,756
♪ So the story goes ♪
518
00:27:50,839 --> 00:27:54,464
♪ Owner of a lonely heart ♪
519
00:27:54,547 --> 00:27:58,464
♪ Owner of a lonely heart
(Much better than a) ♪
520
00:27:58,547 --> 00:28:02,339
♪ Owner of a broken heart ♪
521
00:28:02,422 --> 00:28:06,756
♪ Owner of a lonely heart ♪
35510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.