All language subtitles for Death.In.Paradise.S01E08.HDTV.XviD-TLA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,040 --> 00:00:09,919 I really should be going soon, Juliet will start to worry. 2 00:00:09,920 --> 00:00:12,439 And how long has she got to go? Two weeks. 3 00:00:12,440 --> 00:00:15,199 You know, my mother said first babies are always late. 4 00:00:15,200 --> 00:00:16,480 We'll see. 5 00:00:17,560 --> 00:00:20,319 How's things going with your new step daddy? 6 00:00:20,320 --> 00:00:23,360 Not funny, Dwayne. They're just friends. Yeah, right! 7 00:00:26,360 --> 00:00:28,999 Dwayne, no! One more. 8 00:00:29,000 --> 00:00:30,400 I'm in trouble. 9 00:00:45,400 --> 00:00:49,039 Right, 15 across, "Essence of Eastern book," 10 00:00:49,040 --> 00:00:52,519 "about Greek character?" 11 00:00:52,520 --> 00:00:53,960 Any ideas? 12 00:00:57,320 --> 00:00:58,760 No, me neither. 13 00:01:15,640 --> 00:01:16,959 Bonsoir. 14 00:01:16,960 --> 00:01:18,599 Hi. 15 00:01:18,600 --> 00:01:21,839 Where are you from? What do you do? 16 00:01:21,840 --> 00:01:23,439 How about you first? 17 00:01:25,680 --> 00:01:27,399 You'll never guess. 18 00:01:27,400 --> 00:01:30,759 I thought maybe a postman? 19 00:01:33,360 --> 00:01:35,799 This is me. Nice. 20 00:01:35,800 --> 00:01:37,999 Thank you for walking me home. 21 00:01:43,760 --> 00:01:45,960 You want to come in for coffee? 22 00:01:59,600 --> 00:02:01,399 You're late. 23 00:02:01,400 --> 00:02:03,999 And good morning to you, too. 24 00:02:04,000 --> 00:02:05,280 Well, that's not fair. 25 00:02:05,281 --> 00:02:08,639 Excuse me? I agreed to do small talk, particularly in the mornings, 26 00:02:08,640 --> 00:02:11,399 but that doesn't mean I can't point out when you're late. 27 00:02:11,400 --> 00:02:14,479 I'm late because there's been a murder. 28 00:02:14,480 --> 00:02:16,679 Up in the hills. 29 00:02:16,680 --> 00:02:18,160 So, what do we know? Not much. 30 00:02:18,161 --> 00:02:19,679 Nadia Selim, 30 years old. 31 00:02:19,680 --> 00:02:22,160 Lived at this address for a little under two years. 32 00:02:25,000 --> 00:02:27,639 Quiet, Harry! Quiet! These are friends. 33 00:02:27,640 --> 00:02:30,759 Sorry, he's Nadia's dog and he's very distressed. Come here. 34 00:02:30,760 --> 00:02:32,239 And, you are? 35 00:02:32,240 --> 00:02:34,759 Georgie Westcott, I live across there. 36 00:02:34,760 --> 00:02:38,159 You're the lady who made the call? Yes. 37 00:02:38,160 --> 00:02:42,199 Well, Nadia and I travel in to work together, every morning. 38 00:02:42,200 --> 00:02:45,279 But this morning she was late, which isn't like her, 39 00:02:45,280 --> 00:02:47,479 and I rang, and... 40 00:02:47,480 --> 00:02:49,599 when there was no answer, 41 00:02:49,600 --> 00:02:54,440 I used my spare key and went in, and... that's when I found her. 42 00:03:08,720 --> 00:03:11,799 Hey, I've found the bedroom. 43 00:03:11,800 --> 00:03:14,320 You know, where the body is? 44 00:03:15,400 --> 00:03:18,200 You're worried the furniture's not straight? 45 00:03:20,240 --> 00:03:21,920 Yeah. 46 00:03:23,920 --> 00:03:26,879 Your neighbour's late for picking you up. 47 00:03:26,880 --> 00:03:30,239 Do you really use your spare key to enter her house? 48 00:03:30,240 --> 00:03:33,080 Why would she have coins stuffed in her mouth? 49 00:03:34,640 --> 00:03:36,999 Sir? That's interesting. 50 00:03:37,000 --> 00:03:42,719 I've got a body up here and somebody has stuffed coins in her mouth. 51 00:03:42,720 --> 00:03:45,600 What have you got that's SO interesting? 52 00:03:47,080 --> 00:03:49,120 Dwayne's police shield. 53 00:04:51,240 --> 00:04:53,360 Dwayne's outside. 54 00:05:00,760 --> 00:05:03,639 Sir, the medics want to know about moving the body. 55 00:05:03,640 --> 00:05:05,879 I'll, go and talk to them, Fidel. 56 00:05:05,880 --> 00:05:08,759 Photograph the scene for me, if you would. Yes sir. 57 00:05:08,760 --> 00:05:11,959 Can you tell us how your shield ended up at a murder scene? 58 00:05:11,960 --> 00:05:14,479 I only met her last night. 59 00:05:14,480 --> 00:05:15,640 So what happened? 60 00:05:15,641 --> 00:05:18,279 When we finished last night, we all went for a drink. 61 00:05:18,280 --> 00:05:21,479 "We all" being...? Me, Fidel and Camille. 62 00:05:21,480 --> 00:05:22,999 I see. 63 00:05:23,000 --> 00:05:24,719 You didn't invite anyone else? 64 00:05:24,720 --> 00:05:25,919 No. 65 00:05:25,920 --> 00:05:27,920 Or think to invite anyone else? 66 00:05:31,360 --> 00:05:32,879 Never mind. Carry on. 67 00:05:32,880 --> 00:05:36,119 We had something to eat, a few beers, some rum. 68 00:05:36,120 --> 00:05:39,240 Then I met her, Nadia, outside the bar. 69 00:05:42,520 --> 00:05:44,639 Bonsoir. 70 00:05:44,640 --> 00:05:49,759 We talked, sort of hit it off, you know. She said she wanted to go for a walk. 71 00:05:49,760 --> 00:05:54,679 She was very pretty. In the end, I walked her all the way home. 72 00:05:54,680 --> 00:05:57,839 What time was this? About ten. You want to come in for coffee? 73 00:05:57,840 --> 00:06:01,959 That, mark on your neck, how did you get it? 74 00:06:01,960 --> 00:06:03,759 We were messing around. 75 00:06:03,760 --> 00:06:06,479 She asked me to teach her some self-defence moves. 76 00:06:06,480 --> 00:06:08,559 You mean, you slept with her? No! 77 00:06:08,560 --> 00:06:11,199 Like I said, I was showing her some moves. 78 00:06:11,200 --> 00:06:14,040 She said she was nervous about walking home alone. 79 00:06:16,440 --> 00:06:18,000 OK... 80 00:06:19,160 --> 00:06:20,560 we had a bit of a cuddle. 81 00:06:20,561 --> 00:06:23,039 Just a cuddle? Yes. 82 00:06:23,040 --> 00:06:24,959 And after your "cuddle"? 83 00:06:24,960 --> 00:06:27,199 I left just after midnight. 84 00:06:27,200 --> 00:06:29,879 You didn't see anyone on the way home? 85 00:06:29,880 --> 00:06:31,239 No. 86 00:06:31,240 --> 00:06:33,799 And when you left, the victim was alive and well? 87 00:06:33,800 --> 00:06:35,760 Yes. What kind of question is that?! 88 00:06:35,761 --> 00:06:38,119 The kind you ask a witness in a murder enquiry. 89 00:06:38,120 --> 00:06:41,079 No, this is Dwayne. He's still a witness. 90 00:06:41,080 --> 00:06:44,079 You just asked him if he killed her! No, I didn't. 91 00:06:44,080 --> 00:06:47,679 You asked if she was still alive when he left! Look, it's OK. 92 00:06:47,680 --> 00:06:50,359 I know you have to ask me this stuff. 93 00:06:50,360 --> 00:06:52,959 It's procedure, right? 94 00:06:52,960 --> 00:06:54,599 I've got photos, sir. 95 00:06:54,600 --> 00:06:57,999 Thank you, Fidel. Right, I want door-to-door enquiries, 96 00:06:58,000 --> 00:07:00,479 start taking statements from all the neighbours. 97 00:07:00,480 --> 00:07:01,839 Anyone who knew her, 98 00:07:01,840 --> 00:07:05,159 particularly if anyone saw her or anyone else last night. Yes, sir. 99 00:07:05,160 --> 00:07:07,239 Not you, Dwayne. Chief? 100 00:07:07,240 --> 00:07:10,519 You're a witness, possibly the last person to see the victim alive. 101 00:07:10,520 --> 00:07:12,879 I can't have you asking people questions. 102 00:07:12,880 --> 00:07:15,040 Why not? Because if he asks them whether 103 00:07:15,041 --> 00:07:17,199 they saw the victim with anyone last night 104 00:07:17,200 --> 00:07:19,160 and they say, "Yes, Officer, with you," 105 00:07:19,161 --> 00:07:21,879 it muddies the water just a little, don't you think? 106 00:07:21,880 --> 00:07:24,600 Go back to the station and write up your statement. 107 00:07:25,680 --> 00:07:27,080 Yes, Chief. 108 00:07:30,040 --> 00:07:34,320 What? Fidel, go and start talking to the neighbours. 109 00:07:38,200 --> 00:07:41,519 Please tell me you don't believe Dwayne is involved in this! 110 00:07:41,520 --> 00:07:44,559 He's the last person to see her alive. Apart from the killer! 111 00:07:44,560 --> 00:07:46,540 He has a scratch mark on his neck he admits 112 00:07:46,541 --> 00:07:48,519 came from the victim. He explained that. 113 00:07:48,520 --> 00:07:51,799 I'm doing things by the book, Camille. I don't care about your book! 114 00:07:51,800 --> 00:07:54,719 I want to know if you think Dwayne killed this girl, yes or no? 115 00:07:54,720 --> 00:07:57,039 Based purely on my knowledge of Dwayne 116 00:07:57,040 --> 00:07:59,959 and the fact everything points to this being premeditated, 117 00:07:59,960 --> 00:08:02,400 while Dwayne met her hours before she was killed, 118 00:08:02,401 --> 00:08:05,020 making it difficult to corroborate premeditation, 119 00:08:05,021 --> 00:08:07,639 I'd say that, on balance, it's unlikely. 120 00:08:07,640 --> 00:08:09,239 Was that yes or no? 121 00:08:09,240 --> 00:08:12,719 No! Good! Although, that doesn't mean he didn't do it. 122 00:08:12,720 --> 00:08:17,079 Look, we owe it to the victim to conduct a thorough investigation. 123 00:08:17,080 --> 00:08:19,199 Why are you so grumpy? I'm not grumpy. 124 00:08:19,200 --> 00:08:20,879 Yes, you are. I'm doing my job. 125 00:08:20,880 --> 00:08:22,700 Then stop talking about Dwayne and find the killer. 126 00:08:22,701 --> 00:08:24,519 There's a connection. 127 00:08:24,520 --> 00:08:28,119 Dwayne left his badge behind, so he must have been in uniform, right? 128 00:08:28,120 --> 00:08:30,519 Yes. OK. So you're a girl in a bar, fine. 129 00:08:30,520 --> 00:08:33,399 So you invite a policeman back to your house, fine. 130 00:08:33,400 --> 00:08:35,460 But then you're killed the moment he leaves? 131 00:08:35,461 --> 00:08:37,519 It's connected. It has to be. 132 00:08:37,520 --> 00:08:39,839 OK, but why? 133 00:08:39,840 --> 00:08:43,320 At risk of being called grumpy again, that's what I intend to find out! 134 00:08:46,560 --> 00:08:48,319 All right? Morning, sir. 135 00:08:48,320 --> 00:08:51,279 Is that right, someone was killed down there last night? 136 00:08:51,280 --> 00:08:53,199 Yes, do you live here? Me? 137 00:08:53,200 --> 00:08:56,719 No, no. I was just passing, I saw all the commotion. 138 00:08:56,720 --> 00:08:59,399 I heard it was a young woman? If you'll excuse me. 139 00:08:59,400 --> 00:09:02,240 Burglar, was it? I'm sorry, I can't discuss that with you. 140 00:09:13,040 --> 00:09:15,000 This is about last night, isn't it? 141 00:09:15,001 --> 00:09:18,279 What? Why you're being so grumpy. 142 00:09:18,280 --> 00:09:21,559 Don't know what you mean. Because we all went for a drink... 143 00:09:21,560 --> 00:09:24,919 No, no, no, not "we all", just you three. I knew that's what it was. 144 00:09:24,920 --> 00:09:28,559 OK, look... Discovering the words "we all" doesn't seem to include me... 145 00:09:28,560 --> 00:09:30,480 a little bit chastening, that's all. 146 00:09:30,481 --> 00:09:33,599 How can it include you? You never come out for a drink! 147 00:09:33,600 --> 00:09:35,879 You never ask me. No, no, no, no. 148 00:09:35,880 --> 00:09:37,800 We stopped asking, it's different. 149 00:09:37,801 --> 00:09:41,679 And you tell me, who's more rude - the person who stops asking, 150 00:09:41,680 --> 00:09:44,200 or the person who never once said yes? 151 00:10:07,240 --> 00:10:10,199 OK, I'm sorry I snapped. You're just so... 152 00:10:10,200 --> 00:10:11,679 "So" what? 153 00:10:11,680 --> 00:10:13,519 English. And you're very French. 154 00:10:13,520 --> 00:10:15,840 Now can we please get on with the task in hand? 155 00:10:18,920 --> 00:10:22,600 Why did the killer fill her mouth with money? 156 00:10:24,080 --> 00:10:26,839 Repaying a debt? 157 00:10:26,840 --> 00:10:31,239 Looks like asphyxiation. No other sign of trauma, as far as I can see. 158 00:10:31,240 --> 00:10:33,839 It doesn't make sense. 159 00:10:33,840 --> 00:10:36,719 Are you even listening to me? 160 00:10:36,720 --> 00:10:38,560 Why are these drawers sticking out? 161 00:10:54,920 --> 00:10:59,559 OK, so she's murdered, coins symbolically placed into her mouth, 162 00:10:59,560 --> 00:11:02,000 but you're still on the furniture, aren't you? 163 00:11:03,240 --> 00:11:06,599 "Nadia Selim, Finance Director, JIT Shipping." 164 00:11:06,600 --> 00:11:08,839 You ever heard of JIT Shipping? No. 165 00:11:08,840 --> 00:11:12,559 So, go on, then. What's so interesting about the furniture? 166 00:11:12,560 --> 00:11:16,799 I think that after Nadia was killed, the house was searched, thoroughly. 167 00:11:16,800 --> 00:11:19,559 This cushion was unzipped, 168 00:11:19,560 --> 00:11:22,119 this cover wasn't straight, 169 00:11:22,120 --> 00:11:25,679 the corner of this carpet's folded over, 170 00:11:25,680 --> 00:11:31,039 the books aren't quite flat against the shelves. 171 00:11:31,040 --> 00:11:33,039 Everything's been checked and put back, 172 00:11:33,040 --> 00:11:35,559 done so you almost wouldn't notice, 173 00:11:35,560 --> 00:11:37,719 unless you knew what you were looking for. 174 00:11:37,720 --> 00:11:40,599 OK. So the killer was looking for something, that's good. 175 00:11:40,600 --> 00:11:45,199 No, it's not good. It's illogical. 176 00:11:45,200 --> 00:11:48,759 The smashed glass, the lamp knocked over, suggest she was in her bed. 177 00:11:48,760 --> 00:11:52,439 She lashed out, but she was suffocated before she could do anything. 178 00:11:52,440 --> 00:11:54,079 What's illogical about that? 179 00:11:54,080 --> 00:11:56,919 Well, she was killed first, then the house was searched. 180 00:11:56,920 --> 00:11:58,519 Why not keep your victim alive, 181 00:11:58,520 --> 00:12:01,679 so she can tell you where to find what you're looking for? 182 00:12:01,680 --> 00:12:03,839 As I said, it's illogical. 183 00:12:03,840 --> 00:12:07,799 So what did Nadia have in her house that was worth killing over? 184 00:12:07,800 --> 00:12:10,159 And did the killer find it? 185 00:12:10,160 --> 00:12:12,039 Were any of these windows open? 186 00:12:12,040 --> 00:12:13,399 No. 187 00:12:13,400 --> 00:12:16,319 Or have they been forced in any way? Not as far as we can see. 188 00:12:16,320 --> 00:12:17,839 No sign of a break-in, either. 189 00:12:17,840 --> 00:12:19,839 So how did the killer get in? 190 00:12:19,840 --> 00:12:23,640 Maybe the victim opened the door? But why would she? It was past midnight. 191 00:12:25,400 --> 00:12:27,640 The neighbour had a key. 192 00:13:09,800 --> 00:13:11,359 Questions? 193 00:13:11,360 --> 00:13:12,919 Any order. 194 00:13:12,920 --> 00:13:15,679 Do we really believe the neighbour let herself in 195 00:13:15,680 --> 00:13:19,639 just because the victim was late for work? Agreed. 196 00:13:19,640 --> 00:13:23,159 How did the killer get inside without breaking any locks? 197 00:13:23,160 --> 00:13:26,399 Why did he fill the victim's mouth with coins? 198 00:13:26,400 --> 00:13:28,880 What was he looking for when he searched the house? 199 00:13:28,881 --> 00:13:31,239 Why did he kill her before he started looking? 200 00:13:31,240 --> 00:13:34,679 And, having killed her, did he find what he was looking for? 201 00:13:34,680 --> 00:13:37,840 And is her death in any way linked to her taking home a policeman? 202 00:13:39,080 --> 00:13:41,639 Fidel. What did the neighbours say? 203 00:13:41,640 --> 00:13:43,840 Not very much. It seems the victim kept 204 00:13:43,841 --> 00:13:46,039 herself to herself, didn't really socialise. 205 00:13:46,040 --> 00:13:49,279 And last night? Two of them heard her dog barking around ten. 206 00:13:49,280 --> 00:13:51,840 That must have been her and Dwayne arriving at the house. 207 00:13:51,841 --> 00:13:54,399 But no-one saw or heard anything suspicious. 208 00:13:54,400 --> 00:13:56,920 Those that knew her say she was a nice lady, and 209 00:13:56,921 --> 00:13:59,439 they can't think why anyone would want to harm her. 210 00:13:59,440 --> 00:14:01,120 Yet someone did. 211 00:14:02,240 --> 00:14:03,640 Where next? 212 00:14:10,440 --> 00:14:15,199 I'm Jon Taylor, I own the company. 213 00:14:15,200 --> 00:14:16,440 Thank you for seeing us. 214 00:14:16,441 --> 00:14:18,839 No, anything that can help catch Nadia's killer. 215 00:14:18,840 --> 00:14:20,560 I couldn't believe it when I heard. 216 00:14:20,561 --> 00:14:23,559 It's hit everybody here very hard. Of course. 217 00:14:23,560 --> 00:14:26,359 What line of business are you in, Mr Taylor? 218 00:14:26,360 --> 00:14:28,239 Import, export. 219 00:14:28,240 --> 00:14:30,040 Throughout the Caribbean, USA and Europe. 220 00:14:30,041 --> 00:14:31,839 What sort of goods? 221 00:14:31,840 --> 00:14:33,800 Well, whatever I can make a profit on. 222 00:14:33,801 --> 00:14:36,679 I understand Nadia was your finance director? 223 00:14:36,680 --> 00:14:38,439 That's right. 224 00:14:38,440 --> 00:14:39,999 Is that her desk? 225 00:14:40,000 --> 00:14:41,519 Yes. 226 00:14:41,520 --> 00:14:43,320 Mind if I take a look? 227 00:14:44,760 --> 00:14:47,199 Nadia dealt with our finances. 228 00:14:47,200 --> 00:14:50,399 But her real skill was finding loopholes in tax regimes. 229 00:14:50,400 --> 00:14:53,999 She could get a subsidy in one country by taking goods out of it 230 00:14:54,000 --> 00:14:56,599 and a rebate in another by bringing them in. 231 00:14:56,600 --> 00:14:58,599 How long did she work for you? 232 00:14:58,600 --> 00:15:00,159 A couple of years. 233 00:15:00,160 --> 00:15:02,880 I don't know how we're going to get on without her. 234 00:15:04,160 --> 00:15:06,479 Did she owe you money? 235 00:15:06,480 --> 00:15:07,919 Sorry, why? 236 00:15:07,920 --> 00:15:09,599 Or have any debts elsewhere? 237 00:15:09,600 --> 00:15:12,080 No, I... I don't think she even had a credit card. 238 00:15:12,081 --> 00:15:13,840 She didn't approve of debt. 239 00:15:16,680 --> 00:15:18,640 What about her next-door neighbour? 240 00:15:18,641 --> 00:15:20,919 Georgie Westcott. She also works with you? 241 00:15:20,920 --> 00:15:23,839 That's right, Georgie's my PA. 242 00:15:23,840 --> 00:15:26,160 And how did Nadia and she get on? 243 00:15:30,320 --> 00:15:31,640 Yes? 244 00:15:33,000 --> 00:15:34,480 Georgie... 245 00:15:35,720 --> 00:15:38,679 I think she felt a little overshadowed when Nadia arrived. 246 00:15:38,680 --> 00:15:40,839 Jealous, even. 247 00:15:40,840 --> 00:15:43,599 Nadia really was a remarkable woman. 248 00:15:43,600 --> 00:15:45,439 So, they didn't get on? 249 00:15:45,440 --> 00:15:47,199 They weren't natural friends, 250 00:15:47,200 --> 00:15:52,400 and Nadia could be withering if she felt you weren't pulling your weight. 251 00:15:55,720 --> 00:15:57,480 Can I ask where you were last night? 252 00:15:58,640 --> 00:16:00,279 I was at home. 253 00:16:00,280 --> 00:16:01,559 All night? 254 00:16:01,560 --> 00:16:03,639 Yes. 255 00:16:03,640 --> 00:16:05,559 Anyone with you? 256 00:16:05,560 --> 00:16:07,440 No, I live alone. 257 00:16:09,760 --> 00:16:13,879 So, you're not married, or in a relationship? 258 00:16:13,880 --> 00:16:15,960 No. 259 00:16:17,840 --> 00:16:19,400 Anything? 260 00:16:22,520 --> 00:16:24,599 Is this her personal laptop? 261 00:16:24,600 --> 00:16:26,360 Yes. 262 00:16:27,840 --> 00:16:30,799 I'm sorry, I can't allow that. 263 00:16:30,800 --> 00:16:33,240 Why's that? It's got sensitive information on it. 264 00:16:33,241 --> 00:16:36,439 We're used to handling sensitive information. That may well be, 265 00:16:36,440 --> 00:16:38,980 but the computer belongs to the company and... 266 00:16:38,981 --> 00:16:41,520 Would you rather we got a warrant and took it by force? 267 00:17:15,960 --> 00:17:17,960 So, this is where you've been hiding. 268 00:17:19,160 --> 00:17:21,959 Can I get you something? No, no, I'm fine, I'm fine. 269 00:17:21,960 --> 00:17:24,199 I'm just admiring the view. 270 00:17:24,200 --> 00:17:26,840 You can join me, though. 271 00:17:29,320 --> 00:17:31,959 I can see why you don't want to leave here. 272 00:17:31,960 --> 00:17:34,319 I haven't travelled much, not really, you know. 273 00:17:34,320 --> 00:17:38,199 But I can't imagine many places in the world more beautiful than this. 274 00:17:38,200 --> 00:17:41,360 The Caribbean is very seductive. 275 00:17:42,920 --> 00:17:44,759 That's why I stay here. 276 00:17:44,760 --> 00:17:48,279 Well, I realise that if we are going to be together, 277 00:17:48,280 --> 00:17:50,439 it's going to have to be here. 278 00:17:50,440 --> 00:17:51,799 Yes. 279 00:17:51,800 --> 00:17:55,319 Yes, yes. It's a very big step, you know, 280 00:17:55,320 --> 00:17:57,999 leaving everything you know and starting a new life. 281 00:17:58,000 --> 00:18:01,839 I'd never ask you to do that. 282 00:18:01,840 --> 00:18:03,719 So you don't want me to stay? 283 00:18:03,720 --> 00:18:05,839 That's not what I said. 284 00:18:05,840 --> 00:18:09,759 I'm just a holiday romance you'll forget about the second I leave? No! 285 00:18:09,760 --> 00:18:11,680 So you do want me to stay? 286 00:18:13,120 --> 00:18:15,840 It's a decision only you can make. 287 00:18:23,040 --> 00:18:25,080 Let's walk. 288 00:18:31,880 --> 00:18:36,159 Whether or not he killed Nadia, Jon Taylor is hiding something. 289 00:18:36,160 --> 00:18:39,320 I'll start with checking Nadia's laptop. 290 00:18:45,120 --> 00:18:48,680 Here's my statement, Chief. Thank you. 291 00:18:51,840 --> 00:18:53,640 Dwayne... 292 00:18:56,240 --> 00:18:58,559 do I need to read this? Chief? 293 00:18:58,560 --> 00:19:01,199 Does it say anything other than you met her in the bar, 294 00:19:01,200 --> 00:19:03,719 walked her home, taught her self-defence moves, 295 00:19:03,720 --> 00:19:06,839 during which you sustained a small injury, 296 00:19:06,840 --> 00:19:10,639 then gave her a bit of a "cuddle" before leaving around midnight? No, Chief. 297 00:19:10,640 --> 00:19:15,719 You didn't argue, or asphyxiate her, or fill her mouth with loose change? 298 00:19:15,720 --> 00:19:17,159 Of course I didn't. 299 00:19:17,160 --> 00:19:20,479 Then I'm eliminating you from our inquiries. What about procedure? 300 00:19:20,480 --> 00:19:23,359 We work better as a team, so start by looking at the files 301 00:19:23,360 --> 00:19:27,800 and seeing if we've got anything previous on Nadia Selim or JIT Shipping. 302 00:19:29,000 --> 00:19:30,959 Thanks, Chief. 303 00:19:30,960 --> 00:19:32,200 I'm on it. 304 00:19:38,560 --> 00:19:40,839 You see, what kind of name is Selim? 305 00:19:40,840 --> 00:19:46,120 It sounds Turkish or Middle Eastern. 306 00:19:59,640 --> 00:20:04,599 According to this, you were right. Selim is Arabic, it means "safe". 307 00:20:04,600 --> 00:20:08,639 There were 26 coins in all, not even three dollars. 308 00:20:08,640 --> 00:20:12,439 Hardly a debt repaid. 309 00:20:12,440 --> 00:20:17,080 Which leaves us with it being symbolic, a message to someone. 310 00:20:18,680 --> 00:20:20,119 But who? 311 00:20:20,120 --> 00:20:21,999 Only one thing on file, Chief. 312 00:20:22,000 --> 00:20:23,940 About five weeks ago, one of the victim's 313 00:20:23,941 --> 00:20:25,879 neighbours made an official complaint 314 00:20:25,880 --> 00:20:28,479 about her dog barking. I thought it looked vicious. 315 00:20:28,480 --> 00:20:30,159 It's a beautiful dog. 316 00:20:30,160 --> 00:20:31,839 Until it takes your arm off. 317 00:20:31,840 --> 00:20:33,080 Who made the complaint? 318 00:20:33,081 --> 00:20:36,399 A Jacko Gardiner. 319 00:20:36,400 --> 00:20:38,999 I interviewed him this morning. And? 320 00:20:39,000 --> 00:20:43,279 He complained about the dog again, but other than that he said that... 321 00:20:43,280 --> 00:20:45,520 he didn't see or hear anything and he 322 00:20:45,521 --> 00:20:47,759 didn't know the victim particularly well. 323 00:20:47,760 --> 00:20:49,839 Well enough to make a complaint about her. 324 00:20:49,840 --> 00:20:53,399 You're not going to kill someone because their dog barks too much. 325 00:20:53,400 --> 00:20:56,999 I once investigated a murder where a husband killed a wife 326 00:20:57,000 --> 00:20:59,879 cos she refused to pass him the TV remote control. 327 00:20:59,880 --> 00:21:01,759 Yeah, that is annoying. 328 00:21:01,760 --> 00:21:04,959 And, at the moment, if we're ruling you out, 329 00:21:04,960 --> 00:21:07,840 it's all we've got. 330 00:21:15,680 --> 00:21:17,680 That's interesting. 331 00:21:38,960 --> 00:21:41,200 You know what's funny? What? 332 00:21:42,640 --> 00:21:45,359 I get it. What? 333 00:21:45,360 --> 00:21:49,639 Barking dogs, neighbours snitching on one another, vendettas. 334 00:21:49,640 --> 00:21:51,920 I may have been transplanted a few 335 00:21:51,921 --> 00:21:54,199 thousand miles, surrounded by jungle and, 336 00:21:54,200 --> 00:21:58,279 erm, that is quite clearly a goat crossing the road even as I speak... 337 00:21:58,280 --> 00:22:00,159 but I recognise this place. 338 00:22:00,160 --> 00:22:02,799 This... 339 00:22:02,800 --> 00:22:04,239 is suburbia. 340 00:22:04,240 --> 00:22:08,919 Your version of it perhaps, but, suburbia. 341 00:22:15,160 --> 00:22:17,080 What you want? 342 00:22:18,800 --> 00:22:21,439 Mr Gardiner, could we have a quick word? 343 00:22:21,440 --> 00:22:25,519 I understand you made a formal complaint against your neighbour, Nadia Selim. 344 00:22:25,520 --> 00:22:27,799 That dog of hers should be shot. 345 00:22:27,800 --> 00:22:29,919 Right. Because? 346 00:22:29,920 --> 00:22:33,719 It's vicious. She didn't control it, she let it run wild. 347 00:22:33,720 --> 00:22:36,719 It's a danger to others, and it bark day and night. 348 00:22:36,720 --> 00:22:38,799 The postman turn up, it bark. 349 00:22:38,800 --> 00:22:40,519 Somebody walk past, it bark. 350 00:22:40,520 --> 00:22:42,719 And you heard it last night? Yes, I did, 351 00:22:42,720 --> 00:22:45,479 just as I was getting into my bath. 352 00:22:45,480 --> 00:22:47,599 And what time was that? 353 00:22:47,600 --> 00:22:50,399 Like I told the boy you sent earlier, ten o'clock. 354 00:22:50,400 --> 00:22:53,279 I always take my bath at ten o'clock. 355 00:22:53,280 --> 00:22:56,919 Did you ever argue with Miss Selim about her dog? Go to her house? 356 00:22:56,920 --> 00:22:59,159 No. You never went to her house last night? 357 00:22:59,160 --> 00:23:01,800 No! After midnight? I said no, didn't I?! 358 00:23:03,440 --> 00:23:07,319 Have you seen anyone in the area recently you don't know? Yeah. 359 00:23:07,320 --> 00:23:09,479 Good, who? You two. 360 00:23:09,480 --> 00:23:10,839 Is that it? 361 00:23:10,840 --> 00:23:13,400 Yeah, well... 362 00:23:15,240 --> 00:23:16,760 we may be back. 363 00:23:18,040 --> 00:23:19,800 "My people." 364 00:23:23,760 --> 00:23:25,880 Wait... What? 365 00:23:27,120 --> 00:23:30,519 The statements taken by Fidel, did you read them? Yes. 366 00:23:30,520 --> 00:23:33,239 Well, some of them, including Mr Gardiner, 367 00:23:33,240 --> 00:23:36,239 reported the dog barking at or around 10pm. 368 00:23:36,240 --> 00:23:38,680 When we think she and Dwayne arrived at the house. 369 00:23:38,681 --> 00:23:42,279 Exactly. But none of them mentioned anything about it barking later. 370 00:23:42,280 --> 00:23:45,399 Why not? I mean, the killer must have arrived after Dwayne left. 371 00:23:45,400 --> 00:23:47,919 It's past midnight, someone arrives at the house, 372 00:23:47,920 --> 00:23:49,959 possibly breaking in somehow. 373 00:23:49,960 --> 00:23:54,120 Why didn't the dog, that seemingly barks at everything, bark? 374 00:23:55,160 --> 00:23:58,759 You're right, it doesn't make any sense. No. 375 00:23:58,760 --> 00:24:02,519 The curious incident of the dog who didn't bark in the night. 376 00:24:02,520 --> 00:24:03,719 Sorry? 377 00:24:03,720 --> 00:24:05,599 Never mind. Another question. 378 00:24:05,600 --> 00:24:09,879 What? When Fidel went to interview Georgie Westcott, there was no answer, 379 00:24:09,880 --> 00:24:14,520 so why is she now watching us from behind her net curtains? 380 00:24:23,760 --> 00:24:25,200 Hello? 381 00:24:29,040 --> 00:24:31,200 Hello? 382 00:24:37,240 --> 00:24:38,919 Why were you watching us? 383 00:24:38,920 --> 00:24:41,359 I wasn't. 384 00:24:41,360 --> 00:24:43,679 Not really. 385 00:24:43,680 --> 00:24:45,720 An officer came to your door this morning, 386 00:24:45,721 --> 00:24:47,759 but you didn't answer. Why was that? 387 00:24:47,760 --> 00:24:51,319 I must have been out, walking Harry. 388 00:24:51,320 --> 00:24:52,960 Sorry. 389 00:24:54,440 --> 00:24:56,920 Do you mind if we? 390 00:24:58,440 --> 00:24:59,920 Yep. 391 00:25:29,200 --> 00:25:31,719 It's good of you to look after Miss Selim's dog. 392 00:25:31,720 --> 00:25:33,400 He's not a nuisance for you at all? 393 00:25:33,401 --> 00:25:34,879 Of course not. 394 00:25:34,880 --> 00:25:38,559 We had a pact. If anything happened to me, Nadia would look after my cat, 395 00:25:38,560 --> 00:25:40,400 and if anything happened to her... 396 00:25:40,401 --> 00:25:41,800 You have a cat? 397 00:25:42,960 --> 00:25:44,599 She's in hiding. 398 00:25:44,600 --> 00:25:47,919 She doesn't much like Harry. Well, dogs in general. 399 00:25:47,920 --> 00:25:51,559 We went to see your employer, Mr Taylor. 400 00:25:51,560 --> 00:25:55,199 You are his personal assistant, is that right? Yes. 401 00:25:55,200 --> 00:25:58,599 And you don't seem very happy about it. 402 00:25:58,600 --> 00:26:00,360 He's... 403 00:26:01,640 --> 00:26:03,600 What? 404 00:26:04,800 --> 00:26:07,479 A bit of a lech. Excuse me? 405 00:26:07,480 --> 00:26:10,879 First it was me, that was bad enough. 406 00:26:10,880 --> 00:26:14,479 But all that changed when Nadia came along. 407 00:26:14,480 --> 00:26:18,079 He fell for her hook, line and sinker. 408 00:26:18,080 --> 00:26:20,159 He'd send her inappropriate e-mails, 409 00:26:20,160 --> 00:26:22,560 and when he talked to her, you could tell he was... 410 00:26:24,120 --> 00:26:25,799 You know. 411 00:26:25,800 --> 00:26:27,039 No, what? 412 00:26:27,040 --> 00:26:29,599 Undressing her with his eyes. 413 00:26:29,600 --> 00:26:32,140 Why did Nadia put up with it? She said it was nothing 414 00:26:32,141 --> 00:26:34,679 compared to what she'd put up with in the past. 415 00:26:34,680 --> 00:26:37,999 I assumed she had boyfriend trouble, 416 00:26:38,000 --> 00:26:40,320 but she never really talked about it. 417 00:26:41,400 --> 00:26:43,639 Whenever I tried to talk to her about her past, 418 00:26:43,640 --> 00:26:45,580 she'd stick her head in one of her 419 00:26:45,581 --> 00:26:47,520 crosswords and pretend she wasn't listening. 420 00:26:50,640 --> 00:26:52,240 Look... 421 00:26:53,240 --> 00:26:55,759 I didn't know whether to give you this, 422 00:26:55,760 --> 00:26:59,759 whether I'd be betraying her. But... 423 00:26:59,760 --> 00:27:01,359 I suppose I should. 424 00:27:01,360 --> 00:27:02,880 Give us what? 425 00:27:04,760 --> 00:27:08,159 Yesterday, she seemed really on edge. 426 00:27:08,160 --> 00:27:12,119 She brought me this envelope, asked if I'd look after it for a few days. 427 00:27:12,120 --> 00:27:14,639 That's why you went into her house this morning? 428 00:27:14,640 --> 00:27:18,199 You were already worried about her, weren't you? 429 00:27:18,200 --> 00:27:19,479 What is it? 430 00:27:19,480 --> 00:27:23,319 Looks like an emergency escape plan. Money and an Antiguan passport. 431 00:27:23,320 --> 00:27:26,320 But what would she be planning to escape from? 432 00:27:28,040 --> 00:27:30,560 What's that? 433 00:27:32,520 --> 00:27:34,239 A vet's bill. 434 00:27:34,240 --> 00:27:36,839 Why would she keep a vet's bill that's two years old? 435 00:27:36,840 --> 00:27:39,119 Knowing how much Nadia loved Harry, 436 00:27:39,120 --> 00:27:42,199 it was to let me know the name of his vet. 437 00:27:42,200 --> 00:27:45,079 Miss Westcott, have you ever heard the name Rose Duchamp? 438 00:27:45,080 --> 00:27:47,599 No, why? 439 00:27:47,600 --> 00:27:50,800 Because according to this passport, that was Nadia's name. 440 00:27:55,800 --> 00:27:58,319 So, who was Rose Duchamp? Watch... watch out. 441 00:27:58,320 --> 00:28:02,200 And why was she living on Saint-Marie under a false name? 442 00:28:06,480 --> 00:28:09,719 OK, run the passport through the computer, see if it's real or not. 443 00:28:09,720 --> 00:28:11,679 I'm on it. What's this, Chief? 444 00:28:11,680 --> 00:28:14,439 Looks like Nadia Selim could be a fake identity. 445 00:28:14,440 --> 00:28:16,679 Fidel, did you speak to any witnesses 446 00:28:16,680 --> 00:28:19,559 who heard the victim's dog barking after midnight? No. 447 00:28:19,560 --> 00:28:22,040 As far as I can make out, he only barks at strangers. 448 00:28:22,041 --> 00:28:25,039 He didn't bark when we went to see Georgie Westcott just now, 449 00:28:25,040 --> 00:28:26,840 cos he'd seen us once today already. 450 00:28:26,841 --> 00:28:29,999 He barked at me last night. That's the point, you were a stranger. 451 00:28:30,000 --> 00:28:31,800 So why didn't he bark at the killer? 452 00:28:31,801 --> 00:28:33,039 Precisely. 453 00:28:33,040 --> 00:28:36,159 The dog must've known the killer. A friend, or a neighbour. 454 00:28:36,160 --> 00:28:38,959 Unless you've got a better explanation? 455 00:28:38,960 --> 00:28:41,000 Well, I've been through her laptop, 456 00:28:41,001 --> 00:28:43,039 nothing special, photo and music files... 457 00:28:43,040 --> 00:28:46,399 and some racy e-mails from someone called Big John. 458 00:28:46,400 --> 00:28:48,199 Her employer. 459 00:28:48,200 --> 00:28:51,319 Well, I tell you, some of them even made me blush. 460 00:28:51,320 --> 00:28:53,559 OK, that's weird. 461 00:28:53,560 --> 00:28:55,639 Her passport's authentic, 462 00:28:55,640 --> 00:28:59,159 she is Rose Duchamp from Antigua. 463 00:28:59,160 --> 00:29:01,519 But her details are on an intelligence list 464 00:29:01,520 --> 00:29:03,800 and there's a number we've got to ring if we 465 00:29:03,801 --> 00:29:06,079 have any information about her whereabouts. 466 00:29:06,080 --> 00:29:09,519 Who's flagged it? SOCA. Who are SOCA? 467 00:29:09,520 --> 00:29:11,039 SOCA... 468 00:29:11,040 --> 00:29:13,999 the Serious Organised Crime Agency, based in London. 469 00:29:14,000 --> 00:29:17,759 But why would they be interested in a finance director from the Caribbean? 470 00:29:17,760 --> 00:29:20,559 This is Detective Sergeant Camille Bordey 471 00:29:20,560 --> 00:29:23,319 calling from the Honore Police Station on Saint-Marie. 472 00:29:23,320 --> 00:29:27,839 We've got some information about Rose Duchamp and... 473 00:29:27,840 --> 00:29:30,599 Yes, I'll hold. 474 00:29:30,600 --> 00:29:33,519 So what do this SOCA do, exactly? Serious crime. 475 00:29:33,520 --> 00:29:35,719 The mafia, Eastern European gangs. 476 00:29:35,720 --> 00:29:38,039 And if she's involved in serious crime, 477 00:29:38,040 --> 00:29:40,319 it explains why she left Antigua in a hurry 478 00:29:40,320 --> 00:29:42,599 and why she's been here under a false name. 479 00:29:42,600 --> 00:29:47,439 Until yesterday, when her past may well have caught up with her. 480 00:29:47,440 --> 00:29:49,440 OK. 481 00:29:51,800 --> 00:29:53,719 Well? 482 00:29:53,720 --> 00:29:57,199 They said they wouldn't tell me anything over the phone. 483 00:29:57,200 --> 00:29:59,999 That's, a little patronising. 484 00:30:00,000 --> 00:30:03,399 And they've got a case officer on the island already. 485 00:30:03,400 --> 00:30:06,520 What? There's someone already here? Who? 486 00:30:14,000 --> 00:30:17,399 DI Chris Ricketts. Sorry I haven't come forward sooner, 487 00:30:17,400 --> 00:30:20,719 I just wanted to take stock of everything, see what was what. 488 00:30:20,720 --> 00:30:23,479 So, how long have you been here? I arrived two days ago. 489 00:30:23,480 --> 00:30:26,319 Two days? How's London? 490 00:30:26,320 --> 00:30:29,599 Winter's just settling in, you can smell the damp leaves, 491 00:30:29,600 --> 00:30:31,039 see people's breath. 492 00:30:31,040 --> 00:30:32,919 It's really cold, is it? 493 00:30:32,920 --> 00:30:35,519 It was bitter the morning that I left. 494 00:30:35,520 --> 00:30:39,159 The grass stiff with white frost, you could feel it crunching underfoot. 495 00:30:39,160 --> 00:30:42,359 It's not like this inferno. 496 00:30:42,360 --> 00:30:44,799 What season's this? They don't have seasons. 497 00:30:44,800 --> 00:30:48,359 What? They don't have seasons, it's this hot all year round, 498 00:30:48,360 --> 00:30:49,759 January to December. 499 00:30:49,760 --> 00:30:52,399 How can you have a year without seasons? 500 00:30:52,400 --> 00:30:54,599 When do the leaves fall off? They don't. 501 00:30:54,600 --> 00:30:57,879 Excuse me, we've got a case to discuss, remember? 502 00:30:57,880 --> 00:31:00,639 Yes, yeah, we were getting to that. It's... 503 00:31:00,640 --> 00:31:03,879 Well, you know, good manners to exchange pleasantries first. 504 00:31:06,080 --> 00:31:07,959 So, to business. 505 00:31:07,960 --> 00:31:09,919 Right. Well, two years ago, 506 00:31:09,920 --> 00:31:13,399 a woman contacted us anonymously from Antigua, 507 00:31:13,400 --> 00:31:16,359 saying she had information about a money-laundering ring, 508 00:31:16,360 --> 00:31:18,120 but didn't know what to do with it. 509 00:31:18,121 --> 00:31:19,919 This was Nadia? Who? 510 00:31:19,920 --> 00:31:22,239 I'm sorry, Rose Duchamp? That's right. 511 00:31:22,240 --> 00:31:24,340 She'd got involved with a guy who turned out 512 00:31:24,341 --> 00:31:26,439 to be a money launderer, quite a big player. 513 00:31:26,440 --> 00:31:28,860 She admitted she'd stolen files from her 514 00:31:28,861 --> 00:31:31,279 boyfriend that could blow the ring sky high. 515 00:31:31,280 --> 00:31:33,879 So what went wrong? Well, somebody got to her. 516 00:31:33,880 --> 00:31:36,799 They must've frightened the living daylights out of her, 517 00:31:36,800 --> 00:31:39,959 because she just disappeared, vanished into thin air. 518 00:31:39,960 --> 00:31:42,719 That was, until two days ago, 519 00:31:42,720 --> 00:31:44,679 when she called me out the blue. 520 00:31:44,680 --> 00:31:48,239 This man, the one she was going to tell you about, you think he found her? 521 00:31:48,240 --> 00:31:52,079 She rang off before she could say where she was, so we put a trace on the call. 522 00:31:52,080 --> 00:31:54,839 My boss put me on a plane, and, well, here I am. 523 00:31:54,840 --> 00:31:57,719 So, she never gave you the information? No. 524 00:31:57,720 --> 00:32:00,119 You've, you've not found anything, have you? 525 00:32:00,120 --> 00:32:05,240 Files? Notebooks? CD? Laptop, even? 526 00:32:06,320 --> 00:32:09,279 No. We, we checked her work laptop, 527 00:32:09,280 --> 00:32:12,959 but, just music, some inappropriate e-mails from her boss. 528 00:32:12,960 --> 00:32:15,220 We're also pretty sure her house was 529 00:32:15,221 --> 00:32:17,479 searched after she was murdered. That's it? 530 00:32:17,480 --> 00:32:21,319 Whoever killed her probably took the information she was holding. 531 00:32:21,320 --> 00:32:24,759 Well, we can't be sure. But it's certainly a reasonable assumption. 532 00:32:24,760 --> 00:32:27,040 Well, the ex-boyfriend has to be the murderer! 533 00:32:30,840 --> 00:32:34,599 Has there never been anyone else, since you've been here? 534 00:32:34,600 --> 00:32:38,879 The occasional holiday romance. Nothing serious. 535 00:32:38,880 --> 00:32:43,679 And was that out of choice, or just how things turned out? 536 00:32:43,680 --> 00:32:45,439 I don't know. 537 00:32:45,440 --> 00:32:50,080 Maybe bite-size pieces of romance are easier to digest at my age. 538 00:32:51,120 --> 00:32:55,439 Besides, I enjoy my own company. I have lots of friends. 539 00:32:55,440 --> 00:32:58,840 So there's, nothing you miss about being a couple? 540 00:33:00,000 --> 00:33:01,880 Sometimes. 541 00:33:04,320 --> 00:33:08,199 When I see something funny, or read something in the newspapers, 542 00:33:08,200 --> 00:33:10,919 I turn to tell someone, but there's no-one there. 543 00:33:10,920 --> 00:33:12,679 For me, it's always the mornings. 544 00:33:12,680 --> 00:33:15,220 I'm still putting two cups on the table, still 545 00:33:15,221 --> 00:33:17,759 putting four slices of bread in the toaster. 546 00:33:17,760 --> 00:33:20,439 That's nothing to do with being lonely, 547 00:33:20,440 --> 00:33:22,479 that's just going senile. 548 00:33:25,520 --> 00:33:30,079 I'm sorry. Don't be. You're probably right. 549 00:33:30,080 --> 00:33:33,439 Has anybody ever told you how extraordinary you are? 550 00:33:33,440 --> 00:33:35,880 It's what everyone says. 551 00:33:37,160 --> 00:33:42,200 To be honest, I'm starting to find it a little tedious. 552 00:33:53,680 --> 00:33:56,639 Fidel. Where's Dwayne? 553 00:33:56,640 --> 00:33:57,799 Chief? 554 00:33:57,800 --> 00:34:00,079 This is DI Chris Ricketts from SOCA in London. 555 00:34:00,080 --> 00:34:04,079 Yeah, I saw you this morning. Yeah, sorry about that. 556 00:34:04,080 --> 00:34:07,879 Autopsy report's in, sir. Death by asphyxiation. 557 00:34:07,880 --> 00:34:10,879 Embedded fibres seem to confirm the pillow was used. 558 00:34:10,880 --> 00:34:14,119 Bruising suggests a knee or forearm was used to hold her down, 559 00:34:14,120 --> 00:34:16,839 and there were more coins found lodged in her throat. 560 00:34:16,840 --> 00:34:18,599 Four, to be precise, I'd imagine. 561 00:34:18,600 --> 00:34:20,080 Yes. 562 00:34:21,960 --> 00:34:23,320 This your girl? 563 00:34:25,080 --> 00:34:26,359 That's her. 564 00:34:26,360 --> 00:34:30,359 Right, as we know, the victim's real name was Rose Duchamp, 565 00:34:30,360 --> 00:34:33,279 and it seems her killer was a man from her past. 566 00:34:33,280 --> 00:34:37,679 We think he's based in Antigua, part of a money-laundering ring worth...? 567 00:34:37,680 --> 00:34:39,799 Hundreds of millions of dollars. 568 00:34:39,800 --> 00:34:43,559 Rose had information that could have put this man behind bars 569 00:34:43,560 --> 00:34:47,839 and she called London after two years of living a new life, a new identity. 570 00:34:47,840 --> 00:34:52,799 Why? She was in fear of her life. You think she saw him? 571 00:34:52,800 --> 00:34:55,639 Do we have any description of this man? Nothing. 572 00:34:55,640 --> 00:34:57,719 And even if we did, I doubt it would help. 573 00:34:57,720 --> 00:34:59,120 Why not? 574 00:35:00,320 --> 00:35:04,119 For two years, this guy's been one step ahead of us. 575 00:35:04,120 --> 00:35:07,559 IF he killed Rose Duchamp in the early hours of this morning, 576 00:35:07,560 --> 00:35:09,839 he's probably left the island by now. 577 00:35:09,840 --> 00:35:11,519 Not necessarily. 578 00:35:11,520 --> 00:35:14,519 Look, you don't get it, the man is a ghost. 579 00:35:14,520 --> 00:35:17,599 We don't know what he looks like, what he's called, 580 00:35:17,600 --> 00:35:20,559 and the only person who could positively identify him 581 00:35:20,560 --> 00:35:22,400 was murdered this morning. 582 00:35:22,401 --> 00:35:24,239 He's almost certainly still on the island. 583 00:35:24,240 --> 00:35:27,759 He's a professional! He's not going to hang around. That's why he will. 584 00:35:27,760 --> 00:35:32,439 Only an amateur would try and leave within hours of the murder taking place, 585 00:35:32,440 --> 00:35:34,479 thereby drawing attention to himself. 586 00:35:34,480 --> 00:35:37,999 No, he's still here. 587 00:35:38,000 --> 00:35:42,079 That's why this case has never really got started. What? 588 00:35:42,080 --> 00:35:44,559 There was no traction. 589 00:35:44,560 --> 00:35:47,239 No-one who quite hit the spot... 590 00:35:47,240 --> 00:35:49,160 because the killer's a professional. 591 00:35:49,161 --> 00:35:52,999 But we don't even know who we're looking for! But we do. 592 00:35:53,000 --> 00:35:55,679 We may not know his name or what he looks like, 593 00:35:55,680 --> 00:35:57,919 but we know why he killed Rose Duchamp, 594 00:35:57,920 --> 00:35:59,719 we know how, and we know when. 595 00:35:59,720 --> 00:36:02,519 We also know he's still on the island. 596 00:36:02,520 --> 00:36:06,359 Which means, quite possibly for the first time, 597 00:36:06,360 --> 00:36:08,279 we're one step ahead of him. 598 00:36:08,280 --> 00:36:11,599 DI Ricketts, can you give us access to the existing files? 599 00:36:11,600 --> 00:36:13,440 It would help us to know what you know. 600 00:36:13,441 --> 00:36:15,679 Yes, yes. Of course. Fidel? 601 00:36:15,680 --> 00:36:17,439 You can use my desk, sir. 602 00:36:17,440 --> 00:36:19,600 Check with the airlines, see if you can get a 603 00:36:19,601 --> 00:36:21,759 passenger list for all flights from Antigua 604 00:36:21,760 --> 00:36:23,620 during the past month. OK. 605 00:36:23,621 --> 00:36:25,479 Dwayne, background. Check the neighbours, 606 00:36:25,480 --> 00:36:27,500 see if any have links to Antigua, in case 607 00:36:27,501 --> 00:36:29,519 he wasn't working alone. Yes, Chief. 608 00:36:29,520 --> 00:36:32,280 If anyone needs me, I'll be at the crime scene. 609 00:36:42,560 --> 00:36:45,999 Detective Inspector, just the man. 610 00:36:46,000 --> 00:36:48,279 Actually, I'm in something of a hurry, sir. 611 00:36:48,280 --> 00:36:51,959 Five minutes. Well, I... 612 00:36:51,960 --> 00:36:53,999 All right. 613 00:36:54,000 --> 00:36:55,759 Not in there. 614 00:36:55,760 --> 00:36:59,160 Come on. I'll buy you a cold drink. 615 00:37:07,440 --> 00:37:09,920 Slainte. 616 00:37:13,680 --> 00:37:18,000 Aidan, can I ask you something? 617 00:37:19,360 --> 00:37:20,839 That sounds ominous. 618 00:37:20,840 --> 00:37:22,359 No. It's... 619 00:37:22,360 --> 00:37:25,959 Well, I know we said we'd talk to Camille. 620 00:37:25,960 --> 00:37:30,959 Yes? Would you mind if we just wait a little while 621 00:37:30,960 --> 00:37:32,479 before we tell anyone? 622 00:37:32,480 --> 00:37:35,320 You mean until after I get back? 623 00:37:36,400 --> 00:37:38,919 I couldn't bear it if you didn't come back. 624 00:37:38,920 --> 00:37:44,000 I'd rather not look like a sad and stupid old woman to everyone as well. 625 00:37:47,280 --> 00:37:50,359 Now you hate me. No, no, no, no, no, no. 626 00:37:50,360 --> 00:37:53,199 No, I could never hate you. 627 00:37:53,200 --> 00:37:57,239 And I understand, so that's what we'll do. 628 00:37:57,240 --> 00:38:00,800 Really? Really. 629 00:38:03,200 --> 00:38:04,719 Hi! 630 00:38:04,720 --> 00:38:07,239 You'll have to get yourself your drinks. 631 00:38:07,240 --> 00:38:10,039 Aidan's cooked me a farewell lunch. 632 00:38:10,040 --> 00:38:12,039 He flies home tomorrow. 633 00:38:12,040 --> 00:38:14,119 Well, I'm sure I'll be back, you know. 634 00:38:14,120 --> 00:38:16,320 It's very beautiful here. 635 00:38:18,920 --> 00:38:20,759 Sorry, my manners. 636 00:38:20,760 --> 00:38:24,639 Aidan, this is Camille's boss, Inspector Poole. 637 00:38:24,640 --> 00:38:28,559 Inspector. Richard, please. I've heard a lot about you. 638 00:38:28,560 --> 00:38:33,239 Camille likes to talk. A lot. 639 00:38:33,240 --> 00:38:35,439 A family trait. 640 00:38:35,440 --> 00:38:39,039 And this is Selwyn Patterson, the police commissioner for Saint-Marie. 641 00:38:39,040 --> 00:38:43,440 Aidan Miles, pleasure to meet you. Please, don't let us disturb your lunch. 642 00:38:48,720 --> 00:38:52,640 This is, all a bit cloak and dagger, isn't it? 643 00:38:53,840 --> 00:38:55,559 I... 644 00:38:55,560 --> 00:38:59,719 I have something I need to talk to you about. 645 00:39:02,640 --> 00:39:04,359 What's this? 646 00:39:04,360 --> 00:39:08,079 I've been talking to your superintendent in London. 647 00:39:08,080 --> 00:39:12,640 The detective they brought in to cover for you has finished his attachment. 648 00:39:13,800 --> 00:39:15,559 I don't understand, sorry. 649 00:39:15,560 --> 00:39:18,319 It's a human resources thing. 650 00:39:18,320 --> 00:39:21,679 Before they can offer him the position permanently, 651 00:39:21,680 --> 00:39:27,919 the Met guidelines state that you must be offered the position first. 652 00:39:27,920 --> 00:39:29,639 What? 653 00:39:29,640 --> 00:39:32,679 That's the number for the human resources officer 654 00:39:32,680 --> 00:39:34,480 dealing with the case. 655 00:39:35,640 --> 00:39:39,320 If you ring her, you can have your old job back. 656 00:39:44,760 --> 00:39:46,599 I can have my old job back? 657 00:39:46,600 --> 00:39:48,599 I can go back to London, 658 00:39:48,600 --> 00:39:51,079 and not be hot, or have sand everywhere?! 659 00:39:51,080 --> 00:39:53,159 Yes. 660 00:39:53,160 --> 00:39:55,879 Or, of course, you could stay here. 661 00:39:58,400 --> 00:40:00,599 I could go to the White Hart, 662 00:40:00,600 --> 00:40:03,279 sit in the snug with a pint in my hand. 663 00:40:03,280 --> 00:40:05,000 Yes, you could. 664 00:40:06,520 --> 00:40:09,319 I thought it best I told you alone, 665 00:40:09,320 --> 00:40:12,159 to give you time to make your decision. 666 00:40:12,160 --> 00:40:15,919 No, yeah, yeah, absolutely. 667 00:40:15,920 --> 00:40:19,119 No, I shall have to think long and hard. 668 00:40:19,120 --> 00:40:21,479 Whoo, it's a tough one. 669 00:40:21,480 --> 00:40:25,840 But, um, you'll have to phone today. 670 00:40:27,320 --> 00:40:33,399 What? The last day they can keep the job offer open for you is today, 671 00:40:33,400 --> 00:40:36,159 6pm, UK time. 672 00:40:36,160 --> 00:40:39,559 That's in, two hours. 673 00:40:39,560 --> 00:40:41,280 Wh-wh-what?! 674 00:40:42,440 --> 00:40:46,559 And when exactly did the Super ring you with this news? 675 00:40:46,560 --> 00:40:47,800 It wasn't today, was it? 676 00:40:47,801 --> 00:40:50,039 Not as such, no. 677 00:40:50,040 --> 00:40:52,000 And it wasn't yesterday, was it? 678 00:40:53,080 --> 00:40:55,639 No. It was long before today. 679 00:40:55,640 --> 00:40:58,279 You didn't want me to know. You hoped it would go away. 680 00:40:58,280 --> 00:41:02,519 You're leading a good team here, Detective Inspector. That's no excuse! 681 00:41:02,520 --> 00:41:04,560 I'd like you to stay. 682 00:41:08,560 --> 00:41:10,240 I want to go home. 683 00:41:11,840 --> 00:41:13,719 I know. 684 00:41:13,720 --> 00:41:17,040 Then I suggest you make the call. 685 00:41:23,040 --> 00:41:24,840 I was just... Sorry, can't stop! 686 00:41:24,841 --> 00:41:26,640 There's a call I've got to make! 687 00:41:28,920 --> 00:41:31,159 You'll be the best dad, Fidel, 688 00:41:31,160 --> 00:41:33,300 but he'll need Uncle Dwayne to teach him 689 00:41:33,301 --> 00:41:35,439 about a few things. Really? Like what? 690 00:41:35,440 --> 00:41:38,239 Women, motorbikes, climbing trees. 691 00:41:38,240 --> 00:41:42,439 I can climb trees. Hello? Sorry, yes. 692 00:41:42,440 --> 00:41:44,580 This is Officer Fidel Best calling from 693 00:41:44,581 --> 00:41:46,719 Honore Police Station. That was quick, Chief. 694 00:41:46,720 --> 00:41:50,839 If we cross-reference the passenger list against the hotels, 695 00:41:50,840 --> 00:41:54,719 see where they were staying, we can find out who can account for their movements, 696 00:41:54,720 --> 00:41:56,999 and we can dismiss a huge amount of them. 697 00:41:57,000 --> 00:42:00,239 Why? Women, children, elderly. 698 00:42:00,240 --> 00:42:01,639 Good thinking. 699 00:42:01,640 --> 00:42:03,660 But we've no way of knowing whether he got 700 00:42:03,661 --> 00:42:05,679 the information Rose was hiding or not. 701 00:42:05,680 --> 00:42:07,239 We have to assume he has. 702 00:42:07,240 --> 00:42:09,799 I'm sorry, but how can we expect to solve this puzzle 703 00:42:09,800 --> 00:42:14,359 if Inspector Ricketts has been on it for years and not got anywhere? 704 00:42:14,360 --> 00:42:15,879 Wait! 705 00:42:15,880 --> 00:42:17,680 Have you got something? 706 00:42:24,800 --> 00:42:26,320 Well, that's... 707 00:42:31,920 --> 00:42:34,319 'Selim... it means safe.' 708 00:42:34,320 --> 00:42:37,359 'Nadia Selim, 30 years old, 709 00:42:37,360 --> 00:42:41,200 'lived at this address for a little under two years.' Of course. 710 00:42:48,080 --> 00:42:51,559 'Why would she keep a vet's bill that's two years old?' 711 00:42:55,760 --> 00:42:57,639 That's brilliant! 712 00:43:00,240 --> 00:43:02,560 That's superb! 713 00:43:06,680 --> 00:43:09,839 Nearly two hours, I've got time. 714 00:43:09,840 --> 00:43:14,319 Right, exciting news. Well, at least, exciting for me. 715 00:43:14,320 --> 00:43:18,479 So I'll stop being English and buy you all a drink. 716 00:43:18,480 --> 00:43:22,999 Meet me across the road, say bon voyage. 717 00:43:23,000 --> 00:43:24,559 Yeah. 718 00:43:24,560 --> 00:43:26,580 In one hour, only I've to go and pick up 719 00:43:26,581 --> 00:43:28,599 Georgie Westcott first, so I'll see you there. 720 00:43:28,600 --> 00:43:30,600 Drinks are on me! 721 00:43:45,760 --> 00:43:47,559 I wouldn't mind, you know. 722 00:43:47,560 --> 00:43:48,879 Mind what? 723 00:43:48,880 --> 00:43:50,759 If you wanted him to move in. 724 00:43:50,760 --> 00:43:52,239 I can find a place. 725 00:43:52,240 --> 00:43:54,559 Thank you, but we're a little way from that yet. 726 00:43:54,560 --> 00:43:56,799 Just a "little way"? 727 00:43:56,800 --> 00:43:58,119 Stop it! 728 00:43:58,120 --> 00:43:59,959 I heard he cooked you lasagne. 729 00:43:59,960 --> 00:44:01,359 Which was very nice. 730 00:44:01,360 --> 00:44:03,159 I'm happy you're not alone. 731 00:44:03,160 --> 00:44:05,519 Hearing you laugh, watching you dance. 732 00:44:05,520 --> 00:44:07,319 I always dance. 733 00:44:07,320 --> 00:44:08,879 Why are you arguing with me? 734 00:44:08,880 --> 00:44:11,759 I'm trying to give you my blessing here. 735 00:44:11,760 --> 00:44:13,200 I know. 736 00:44:14,280 --> 00:44:17,159 Thank you. But I'm not calling him Dad. 737 00:44:17,160 --> 00:44:18,319 Hello? 738 00:44:18,320 --> 00:44:21,919 Sorry, everyone! Sorry! 739 00:44:21,920 --> 00:44:25,439 Half an hour left. Perfect. 740 00:44:25,440 --> 00:44:27,879 I might, have to jump around a bit, 741 00:44:27,880 --> 00:44:30,000 because, well, I never really looked at 742 00:44:30,001 --> 00:44:32,119 it the way it was designed, as a puzzle. 743 00:44:32,120 --> 00:44:35,479 Once I did, I got it. 744 00:44:35,480 --> 00:44:37,999 At least, I think I have. Got what? 745 00:44:38,000 --> 00:44:41,439 I think I know where to find our killer. How exciting! 746 00:44:41,440 --> 00:44:43,400 Should we really be doing this here? 747 00:44:43,401 --> 00:44:46,639 Yes, because as soon as we're done, I have an announcement to make, 748 00:44:46,640 --> 00:44:51,119 so we'd come back here anyway, so I thought we may as well, you know... 749 00:44:51,120 --> 00:44:53,679 Can we just get on with it? Hey, that's the Chief. 750 00:44:53,680 --> 00:44:58,160 This case has been a puzzle right from the start. Quite literally. 751 00:44:59,160 --> 00:45:01,040 Firstly, the murder of Nadia, as you knew 752 00:45:01,041 --> 00:45:02,919 her, Rose Duchamp as she really was, 753 00:45:02,920 --> 00:45:07,159 was carried out with the kind of professional attention to detail 754 00:45:07,160 --> 00:45:09,519 none of our suspects were capable of. 755 00:45:09,520 --> 00:45:11,879 According to Inspector Ricketts, 756 00:45:11,880 --> 00:45:16,879 we know that Rose came to Saint-Marie to run away from her past, 757 00:45:16,880 --> 00:45:21,879 more specifically, the lover she discovered to be a criminal. 758 00:45:21,880 --> 00:45:25,999 She at first intended to hand him over to the police, 759 00:45:26,000 --> 00:45:28,999 but was clearly got to before arrangements could be made. 760 00:45:29,000 --> 00:45:33,119 It's strange that someone managed to get to her so easily 761 00:45:33,120 --> 00:45:36,399 if she was under police protection, don't you think? 762 00:45:36,400 --> 00:45:42,319 But can we be sure that it was Rose's criminal ex-lover that murdered her, 763 00:45:42,320 --> 00:45:46,959 and not the lascivious boss, or the cranky neighbour, Jacko Gardiner, 764 00:45:46,960 --> 00:45:50,920 or the somewhat resentful friend, Georgie Westcott? 765 00:45:52,800 --> 00:45:54,239 I think we can. 766 00:45:54,240 --> 00:45:59,319 You see, the biggest clue to the identity of the killer 767 00:45:59,320 --> 00:46:02,919 was the coins found stuffed in the victim's mouth. 768 00:46:02,920 --> 00:46:05,199 On the surface, something of a random act, 769 00:46:05,200 --> 00:46:08,119 until you realise there were 26 coins, 770 00:46:08,120 --> 00:46:10,919 plus a further four found lodged in her throat. 771 00:46:10,920 --> 00:46:14,599 Thirty pieces of silver. Judas. 772 00:46:14,600 --> 00:46:16,840 So this was a message that she was killed 773 00:46:16,841 --> 00:46:19,079 for betraying someone? Exactly that. 774 00:46:19,080 --> 00:46:23,439 Someone who wanted others to know the penalty for such a betrayal. 775 00:46:23,440 --> 00:46:26,159 And then we have mystery number two. 776 00:46:26,160 --> 00:46:28,320 The house was searched, so the killer was 777 00:46:28,321 --> 00:46:30,480 clearly looking for something. But what? 778 00:46:31,560 --> 00:46:34,120 Logically, it had to be the information we're 779 00:46:34,121 --> 00:46:36,679 told Rose had promised the police. Makes sense. 780 00:46:36,680 --> 00:46:43,599 But Rose gave an envelope to her neighbour for safekeeping. 781 00:46:43,600 --> 00:46:46,599 So it occurred to me, if she knew that she was in danger, 782 00:46:46,600 --> 00:46:48,700 that her past had caught up with her, then 783 00:46:48,701 --> 00:46:50,799 why leave the information in the house? 784 00:46:50,800 --> 00:46:53,880 Why not give it to her neighbour for safekeeping as well? 785 00:46:55,080 --> 00:46:56,639 And then it hit me. 786 00:46:56,640 --> 00:46:58,239 That's exactly what she did. 787 00:46:58,240 --> 00:47:01,279 When the killer broke into Rose's house last night, 788 00:47:01,280 --> 00:47:05,360 he had no idea that the key piece of information he needed wasn't there. 789 00:47:06,640 --> 00:47:11,160 I think he saw Rose with a policeman, and knew he had to act. 790 00:47:15,320 --> 00:47:17,239 Obviously, the locks on the door 791 00:47:17,240 --> 00:47:20,160 didn't prove too much of an obstacle to him. 792 00:47:23,800 --> 00:47:27,359 We know that Harry, Rose's dog, barked at strangers, 793 00:47:27,360 --> 00:47:30,599 yet none of the witnesses heard a dog barking after midnight, 794 00:47:30,600 --> 00:47:33,760 so we can be sure that Harry knew the killer. 795 00:47:37,600 --> 00:47:39,840 As Rose brought the dog with her from Antigua, 796 00:47:39,841 --> 00:47:42,079 I assume he recognised the killer instantly. 797 00:47:42,080 --> 00:47:47,639 In fact, I'd hazard a guess that Harry here will run straight to the killer. 798 00:47:47,640 --> 00:47:50,399 You mean the killer's here? 799 00:47:50,400 --> 00:47:52,559 Yes. 800 00:47:52,560 --> 00:47:55,879 In fact, he was here last night, which is why Rose was frightened, 801 00:47:55,880 --> 00:47:58,199 why, when she saw a police officer, 802 00:47:58,200 --> 00:48:01,279 she made sure she made him take her home. 803 00:48:01,280 --> 00:48:05,279 Wait, you said Rose left some information with her neighbour. 804 00:48:05,280 --> 00:48:07,519 I thought it was just cash and a passport. 805 00:48:07,520 --> 00:48:08,960 Yeah. 806 00:48:10,600 --> 00:48:12,360 And this. 807 00:48:14,560 --> 00:48:16,199 A vet's bill. 808 00:48:16,200 --> 00:48:19,159 75 dollars for identity-chipping Harry. 809 00:48:19,160 --> 00:48:21,680 But if you accept that the victim gave her 810 00:48:21,681 --> 00:48:24,199 neighbour all her most valued possessions, 811 00:48:24,200 --> 00:48:26,400 the thing that brought her to Saint-Marie must be there. 812 00:48:26,401 --> 00:48:28,599 If it wasn't the passport or cash, 813 00:48:28,600 --> 00:48:31,640 then it had to be this vet's bill. 814 00:48:33,280 --> 00:48:36,559 It wasn't until an hour ago that it occurred to me how she did it. 815 00:48:36,560 --> 00:48:40,279 So Georgie and I took Harry to see the vets 816 00:48:40,280 --> 00:48:42,599 to have the chip removed. 817 00:48:42,600 --> 00:48:46,079 Only to discover that it wasn't a pet identity chip, 818 00:48:46,080 --> 00:48:47,360 it was a memory chip. 819 00:48:47,361 --> 00:48:49,860 No doubt containing all the incriminating 820 00:48:49,861 --> 00:48:52,359 files Rose told the police in Antigua about. 821 00:48:52,360 --> 00:48:56,479 I'm sure the identity of Rose Duchamp's killer's on here, 822 00:48:56,480 --> 00:48:58,679 along with enough evidence to convict him. 823 00:48:58,680 --> 00:49:02,239 So all we have to do is run it through the computer? Yes. 824 00:49:02,240 --> 00:49:06,199 But, she left us one last clue. 825 00:49:06,200 --> 00:49:09,359 You see, Rose was incredibly bright. 826 00:49:09,360 --> 00:49:13,800 She loved to play games, solve puzzles. 827 00:49:16,200 --> 00:49:20,759 And the final clue is the most damning of all. 828 00:49:20,760 --> 00:49:24,519 It's also the simplest to solve, once you know how. 829 00:49:24,520 --> 00:49:28,559 So, what is it? She knew that if anything happened to her, 830 00:49:28,560 --> 00:49:32,679 it was the last chance she had to expose the person she was running from. 831 00:49:32,680 --> 00:49:36,399 It was the name that she gave herself when she came to Saint-Marie. 832 00:49:36,400 --> 00:49:39,639 Nadia... 833 00:49:39,640 --> 00:49:41,920 Selim. 834 00:49:47,640 --> 00:49:49,120 Anyone? 835 00:49:53,560 --> 00:49:56,639 You see, any good crossword enthusiast, as Rose was, 836 00:49:56,640 --> 00:49:58,479 knows to looks out for an anagram, 837 00:49:58,480 --> 00:50:00,680 or, as in this case... 838 00:50:01,760 --> 00:50:05,599 words that work equally well... 839 00:50:05,600 --> 00:50:08,360 when spelt backwards. 840 00:50:12,440 --> 00:50:14,840 It was you, Aidan, wasn't it? 841 00:50:17,680 --> 00:50:18,960 You killed Rose Duchamp. 842 00:50:18,961 --> 00:50:21,200 It was you who approached her in her sleep 843 00:50:21,201 --> 00:50:23,439 and killed her before searching her house. 844 00:50:23,440 --> 00:50:25,980 You're the man she was running from, the ex-boyfriend 845 00:50:25,981 --> 00:50:28,519 at the heart of the money-laundering ring 846 00:50:28,520 --> 00:50:30,400 who she's finally exposed. 847 00:50:31,640 --> 00:50:33,759 You came to Saint-Marie two weeks ago. 848 00:50:33,760 --> 00:50:36,439 You've been looking for Rose ever since you got here. 849 00:50:36,440 --> 00:50:38,520 You found her last night. 850 00:51:02,120 --> 00:51:03,519 Take him away. 851 00:51:06,000 --> 00:51:07,479 Two years. 852 00:51:07,480 --> 00:51:08,960 Took us one day. 853 00:51:10,040 --> 00:51:12,119 Well, at least I get to go home. 854 00:51:12,120 --> 00:51:14,879 Home! 855 00:51:14,880 --> 00:51:16,519 I've lost the piece of paper! 856 00:51:16,520 --> 00:51:19,159 What? Wait, hold on! Sir, the baby's coming! 857 00:51:19,160 --> 00:51:22,279 What?! Juliet, you know, she's... The baby! It's coming! 858 00:51:22,280 --> 00:51:25,319 Then go! Yeah, go, go, go! 859 00:51:25,320 --> 00:51:27,839 You process him, I'll bring the car round. What?! 860 00:51:27,840 --> 00:51:29,839 No, I'll process him, you bring the car. 861 00:51:29,840 --> 00:51:32,839 I'll lock him up, then we'll follow Fidel. 862 00:52:03,720 --> 00:52:05,900 I don't seem to have any signal. 863 00:52:05,901 --> 00:52:08,079 I don't suppose anybody else has got any, have they? 864 00:52:08,080 --> 00:52:11,799 What's more important than Fidel's baby? 865 00:52:11,800 --> 00:52:14,480 Sir, you don't, you don't have any signal? 866 00:52:18,240 --> 00:52:20,560 No, sorry. 867 00:52:27,720 --> 00:52:29,479 I'm a daddy! 868 00:52:29,480 --> 00:52:32,079 Well done, Fidel! 869 00:52:43,680 --> 00:52:45,799 So... 870 00:52:45,800 --> 00:52:47,679 did you make the call? 871 00:52:47,680 --> 00:52:49,759 You know I didn't. 872 00:52:49,760 --> 00:52:53,519 Good! You decided to stay! 873 00:52:53,520 --> 00:52:56,959 No, not exactly, I just couldn't... 874 00:52:56,960 --> 00:53:01,319 I'm sorry, sir, but you tricked me, again. I find that very underhand. 875 00:53:01,320 --> 00:53:03,679 Would you like to make an official complaint? 876 00:53:03,680 --> 00:53:04,959 Who to? 877 00:53:04,960 --> 00:53:06,519 The police commissioner. 878 00:53:06,520 --> 00:53:07,839 That's you, isn't it? 879 00:53:07,840 --> 00:53:09,480 Yes. 880 00:53:28,600 --> 00:53:30,839 This is my daughter. 881 00:53:30,840 --> 00:53:32,559 Are you sure? 882 00:53:35,360 --> 00:53:38,879 Congratulations, Fidel. I'm very happy for you. Thank you, sir. 883 00:53:38,880 --> 00:53:41,999 There's nothing quite as glorious as a new life. No. 884 00:53:42,000 --> 00:53:44,319 You can hold her, sir, if you want. 885 00:53:44,320 --> 00:53:48,639 Actually, I, I've never held a baby before. 886 00:53:48,640 --> 00:53:50,160 Then it's about time you did. 887 00:53:52,640 --> 00:53:54,160 Yes, great... 888 00:53:55,400 --> 00:53:57,600 Hello. 889 00:54:02,040 --> 00:54:05,719 God, she's just been sick on me. Sorry, what do I do now? 890 00:54:05,720 --> 00:54:07,239 It's OK, I'll take her. 891 00:54:07,240 --> 00:54:11,439 Yes, please do, please. I'm so sorry, I made her sick. 892 00:54:11,440 --> 00:54:12,799 Murderers! 893 00:54:12,800 --> 00:54:15,679 I'm so much more comfortable with murderers than babies. 894 00:54:15,680 --> 00:54:18,000 Don't worry, I'll take her back to her mother. 895 00:54:33,160 --> 00:54:34,800 Maman? 896 00:54:36,600 --> 00:54:37,959 You all right? 897 00:54:37,960 --> 00:54:39,599 I'm always all right. 898 00:54:39,600 --> 00:54:41,279 Good night, Richard. 899 00:54:41,280 --> 00:54:42,680 Good night. 900 00:54:52,040 --> 00:54:53,360 Hello? 901 00:54:54,440 --> 00:54:56,720 Over here! 902 00:55:09,800 --> 00:55:11,600 Thanks. 903 00:55:12,680 --> 00:55:14,640 Aren't you going to sit down? 904 00:55:15,920 --> 00:55:17,479 Down here? 905 00:55:17,480 --> 00:55:18,960 Yeah. 906 00:55:20,040 --> 00:55:22,200 On the sand? Yes. 907 00:55:25,840 --> 00:55:28,719 I was starting to think you'd loosened up a bit. 908 00:55:28,720 --> 00:55:30,319 I have. 909 00:55:30,320 --> 00:55:33,839 I mean, sitting on the beach, beer in hand, free spirit. 910 00:55:33,840 --> 00:55:35,879 I'm virtually feral. 911 00:55:35,880 --> 00:55:37,480 Hardly! 912 00:55:39,240 --> 00:55:42,879 All the time you've been here, have you learnt anything? 913 00:55:42,880 --> 00:55:44,840 Have you changed your opinion, maybe? 914 00:55:46,360 --> 00:55:47,759 Yeah. 915 00:55:47,760 --> 00:55:49,039 How? 916 00:55:49,040 --> 00:55:51,239 There is something I've realised, 917 00:55:51,240 --> 00:55:54,639 something I suppose it's taken me a long time to notice. 918 00:55:54,640 --> 00:55:57,599 Yes? Something I've really come to appreciate, 919 00:55:57,600 --> 00:56:00,599 more than I thought I would. What? 920 00:56:00,600 --> 00:56:02,880 My own company. 921 00:56:08,280 --> 00:56:09,839 Now what have I done? 922 00:56:09,840 --> 00:56:11,360 Nothing. 923 00:56:12,760 --> 00:56:14,279 That is so annoying. 924 00:56:14,280 --> 00:56:15,560 Wait, I'M annoying? 925 00:56:15,561 --> 00:56:18,439 Yes. You're so English! 926 00:56:18,440 --> 00:56:21,279 Being English doesn't mean you're annoying. Yes, it does. 927 00:56:21,280 --> 00:56:25,359 Well, if you don't mind me saying so, I think that's very childish. 928 00:56:25,360 --> 00:56:26,879 And very French. 929 00:56:26,880 --> 00:56:30,319 Excuse me?! And what has being French got to do with it? 930 00:56:30,320 --> 00:56:32,599 You started it. No, I didn't! 931 00:56:32,600 --> 00:56:34,479 What?! 932 00:56:34,480 --> 00:56:36,119 I've got, I've got sand in my eye. 933 00:56:37,440 --> 00:56:39,700 Stop laughing, I'm dying here! 934 00:56:39,701 --> 00:56:41,959 I've got sand in my eye! Stop being a baby! 935 00:57:04,720 --> 00:57:08,240 Subtitles by APOLLO www.addic7ed.com 72740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.