All language subtitles for Dark.Light.2022.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,373 --> 00:00:34,669 Then nutty looking lady 2 00:00:34,704 --> 00:00:36,572 that was looking for her mother in Ireland. 3 00:00:36,607 --> 00:00:40,378 She is a real damaged set of goods. 4 00:00:40,413 --> 00:00:43,007 Her father is a Spanish Royal. 5 00:00:43,042 --> 00:00:45,482 Mother left her in Spain. 6 00:00:45,517 --> 00:00:47,418 Lots of incest files. 7 00:00:47,453 --> 00:00:50,322 Uncle was let free of high crimes. 8 00:00:50,357 --> 00:00:54,084 She went through therapy as a child, didn't work, 9 00:00:54,119 --> 00:00:57,494 then drugs, then about a hundred therapists. 10 00:00:57,529 --> 00:01:00,090 Then for some reason, out of the blue, 11 00:01:00,125 --> 00:01:03,632 she begins an obsessed search for her mother in Ireland. 12 00:01:03,667 --> 00:01:06,096 She was found at a party 13 00:01:06,131 --> 00:01:09,605 in a trance, that summer solstice. 14 00:01:09,640 --> 00:01:12,575 So we hired a young, brilliant Spanish doctor, 15 00:01:12,610 --> 00:01:13,906 speaks the language, 16 00:01:13,941 --> 00:01:16,183 and the doctor in the hospital in Ireland 17 00:01:16,218 --> 00:01:19,109 has been using state-of-the-art methods 18 00:01:19,144 --> 00:01:22,222 analyzing the decoding brainwaves. 19 00:01:22,257 --> 00:01:24,686 This doctor is one of the best in Europe. 20 00:01:24,721 --> 00:01:27,524 Patient, Jeanie Del Rey. 21 00:01:28,989 --> 00:01:31,858 She has many personalities inside of her head. 22 00:01:31,893 --> 00:01:34,762 Madam, I remember seeing this freaky looking woman 23 00:01:34,797 --> 00:01:37,732 at the summer solstice in Stonehenge. 24 00:01:37,767 --> 00:01:41,604 I suggest you shut your big mouth. 25 00:01:41,639 --> 00:01:44,134 Big sister hears all. 26 00:01:44,169 --> 00:01:46,246 The British military, 27 00:01:46,281 --> 00:01:49,810 the most powerful, most secret, 28 00:01:49,845 --> 00:01:54,144 and most brilliant force on nature's green earth. 29 00:01:54,179 --> 00:01:56,223 Tail the American! 30 00:01:56,258 --> 00:01:58,951 I want to know who killed these people. 31 00:01:58,986 --> 00:02:01,195 Madam, with all due respect, 32 00:02:01,230 --> 00:02:03,890 when did you actually care about a few dead Irish? 33 00:02:05,190 --> 00:02:06,860 One of them was a friend of mine. 34 00:02:06,895 --> 00:02:10,127 We met at Rudlow Manor on a project. 35 00:02:10,162 --> 00:02:12,767 He was a grand member of the Golden Dawn. 36 00:02:14,001 --> 00:02:17,244 He is, was, a great scientist. 37 00:02:18,203 --> 00:02:20,280 Find out who killed our constituents. 38 00:03:12,895 --> 00:03:13,960 Agent Pietra? 39 00:03:13,995 --> 00:03:15,269 This is Agent Hastings. 40 00:03:15,304 --> 00:03:16,864 Welcome to Ireland. 41 00:03:16,899 --> 00:03:18,712 Hope the ferry ride from France was not too roughly. 42 00:03:18,736 --> 00:03:20,835 I'm sure you will be used to the cold 43 00:03:20,870 --> 00:03:23,200 having stationed in New York for a few years back. 44 00:03:23,235 --> 00:03:25,477 They say that roughly against most of the sun in Ireland, 45 00:03:25,512 --> 00:03:26,874 which ain't much. 46 00:03:26,909 --> 00:03:29,349 Radio says it's gonna snow in Wexford today. 47 00:03:29,384 --> 00:03:31,010 You see clear as a fog, 48 00:03:31,045 --> 00:03:33,353 weather has to say its mind of its own in the Republic. 49 00:03:33,388 --> 00:03:35,949 I know the rental car is not up to your standards. 50 00:03:35,984 --> 00:03:37,984 For this case we thought low-profile 51 00:03:38,019 --> 00:03:39,359 might be the best solution. 52 00:03:39,394 --> 00:03:40,250 On your way to Wexford, 53 00:03:40,285 --> 00:03:41,889 make sure you stay on the left. 54 00:03:41,924 --> 00:03:45,090 Plenty of Yanks slam stop on the roads in the islands 55 00:03:45,125 --> 00:03:46,366 for not staying on the left. 56 00:03:46,401 --> 00:03:50,260 The Iris mostly, well, they're amiable and 30 so-so. 57 00:03:50,295 --> 00:03:52,163 I have your full report here. 58 00:03:52,198 --> 00:03:56,266 I know you suffered PTSD from the last case in LA, 59 00:03:56,301 --> 00:03:58,906 when you had the occult crime unit there. 60 00:03:58,941 --> 00:04:00,941 We know the Persidio case well. 61 00:04:00,976 --> 00:04:03,911 You did a hell of a job on that. 62 00:04:03,946 --> 00:04:05,715 Sorry about the outcome. 63 00:04:05,750 --> 00:04:07,453 Your apartment is on the quay. 64 00:04:07,488 --> 00:04:09,356 Hell of a lot better than your Rent-A-Car. 65 00:04:09,391 --> 00:04:12,425 They say you're the best Interpol agent for the job, 66 00:04:12,460 --> 00:04:14,790 especially with your occult background. 67 00:04:14,825 --> 00:04:16,627 There have been two murders in five weeks, 68 00:04:16,662 --> 00:04:19,828 similar hocus pocus signs on the crime scenes. 69 00:04:19,863 --> 00:04:22,567 We've got some great Spanish lady at the Wexford psyche unit 70 00:04:22,602 --> 00:04:24,261 saying she did the crimes. 71 00:04:24,296 --> 00:04:26,604 Impossible, she's been locked up for two months 72 00:04:26,639 --> 00:04:28,232 in the looney bin. 73 00:04:28,267 --> 00:04:30,300 Report from Wexford boys says there has been some, 74 00:04:30,335 --> 00:04:33,446 well let's say, extra natural in tendency 75 00:04:33,481 --> 00:04:35,448 with this nutter in the ward. 76 00:04:35,483 --> 00:04:37,978 From what I hear, she's a real monster. 77 00:04:38,013 --> 00:04:41,850 There is a brilliant Spanish doctor, Astrid Thomas. 78 00:04:41,885 --> 00:04:44,182 She's been analyzing the madwoman. 79 00:04:44,217 --> 00:04:46,283 Said she has over nine personalities 80 00:04:46,318 --> 00:04:50,463 and that one of those nine says she did the murders. 81 00:04:50,498 --> 00:04:52,762 The doctor says she is delusional. 82 00:04:52,797 --> 00:04:54,467 There is a special priest that has dealt 83 00:04:54,502 --> 00:04:57,635 with criminally insane over the 30 years. 84 00:04:57,670 --> 00:04:59,967 His name is Father Malichi Peterson. 85 00:05:01,509 --> 00:05:03,839 Supposedly he can help us with mysterious symptoms 86 00:05:03,874 --> 00:05:06,446 outside the normal science approved protocol. 87 00:05:06,481 --> 00:05:08,448 We need to know who did these murders. 88 00:05:08,483 --> 00:05:10,615 I expect a full report in one week. 89 00:05:37,677 --> 00:05:38,984 Yeah, well if I'm going to go in there, 90 00:05:39,008 --> 00:05:41,239 I need a drink and a good night's sleep. 91 00:05:57,092 --> 00:05:58,333 Agent Pietra, you were supposed to be here. 92 00:05:58,357 --> 00:05:59,664 Yeah, well look, Doc, 93 00:05:59,699 --> 00:06:00,830 I'm a little jetlagged. 94 00:06:00,865 --> 00:06:02,667 I'll be there tonight or first thing 95 00:06:02,702 --> 00:06:03,470 in the morning, all right? 96 00:06:03,505 --> 00:06:04,900 Thank you, sorry. 97 00:06:54,589 --> 00:06:55,885 Hello, sir. 98 00:06:55,920 --> 00:06:57,568 Good afternoon, sir, how can I help you? 99 00:06:57,592 --> 00:07:00,285 Yeah, I'm here to have a visitation with a doctor. 100 00:07:00,320 --> 00:07:01,594 Okay, no problem. 101 00:07:01,629 --> 00:07:03,387 I'll just give you a quick sweep if I may. 102 00:07:04,225 --> 00:07:05,422 What's that there, sir? 103 00:07:05,457 --> 00:07:07,897 Special Agent Charge Interpol America. 104 00:07:07,932 --> 00:07:09,613 Oh, no problem, that's fine, sir. 105 00:07:09,637 --> 00:07:10,427 Okay. 106 00:07:10,462 --> 00:07:11,604 Here to see the doctor. 107 00:07:11,639 --> 00:07:13,639 They've all got guns. 108 00:07:13,674 --> 00:07:14,674 Everyone. 109 00:07:14,708 --> 00:07:16,081 All these Americans have all got guns! 110 00:07:16,105 --> 00:07:17,401 - It's okay. - It's going crazy. 111 00:07:17,436 --> 00:07:19,007 Walk steady, Gill, it's only a man. 112 00:07:19,042 --> 00:07:20,371 It's okay now, you calm down, 113 00:07:20,406 --> 00:07:22,747 let's get you back in the ward then. 114 00:07:22,782 --> 00:07:24,177 Good man. 115 00:07:24,212 --> 00:07:25,882 Agent Pietra? 116 00:07:25,917 --> 00:07:26,784 A fellow American? 117 00:07:26,819 --> 00:07:28,918 It's good to meet a fellow Yank. 118 00:07:28,953 --> 00:07:30,557 Fellow yank, huh? 119 00:07:30,592 --> 00:07:33,417 What the hell are you doing in this haunted Irish nuthouse? 120 00:07:33,452 --> 00:07:34,671 Oliver, if you could please take the agent here 121 00:07:34,695 --> 00:07:35,826 to see Dr. Astrid. 122 00:07:35,861 --> 00:07:36,926 Yes sir. 123 00:07:36,961 --> 00:07:37,729 Thank you. 124 00:07:37,764 --> 00:07:38,488 Thank you, pal. 125 00:07:38,523 --> 00:07:39,731 You're welcome. 126 00:07:39,766 --> 00:07:41,799 Oh yeah, to answer your question. 127 00:07:41,834 --> 00:07:45,572 My mother was Irish and my father was American like you. 128 00:07:46,531 --> 00:07:49,433 My father was a big ladies man. 129 00:07:49,468 --> 00:07:52,678 So one day, my mother came to my room. 130 00:07:52,713 --> 00:07:55,681 She told me, you ain't getting up on the dole. 131 00:07:55,716 --> 00:07:57,650 You gotta get a job, you idiot. 132 00:07:57,685 --> 00:08:00,620 So I figured that there was only two places for hire, 133 00:08:00,655 --> 00:08:01,621 I looked up. 134 00:08:01,656 --> 00:08:03,821 There was a pizza joint and a nuthouse. 135 00:08:03,856 --> 00:08:05,559 Can you believe it? 136 00:08:05,594 --> 00:08:09,420 Funny enough, my specialty was studying mental cases, 137 00:08:09,455 --> 00:08:11,521 since my family was one. 138 00:08:11,556 --> 00:08:13,666 Did I mention the pay was good? 139 00:08:13,701 --> 00:08:15,492 My girl loves that I work here. 140 00:08:15,527 --> 00:08:18,099 She's a bit of a goth chick, but you know, 141 00:08:18,134 --> 00:08:21,333 she likes hearing my stories every night. 142 00:08:21,368 --> 00:08:23,643 That's a little bit too much information, all right? 143 00:08:23,678 --> 00:08:25,612 I thought the Irish hated Oliver Cromwell. 144 00:08:25,647 --> 00:08:27,713 Fake names protect us from the nuts. 145 00:08:27,748 --> 00:08:30,276 I'm here to study a case, a murder case. 146 00:08:30,311 --> 00:08:32,014 A couple of murders in town, 147 00:08:32,049 --> 00:08:33,983 your little hick town, all right? 148 00:08:34,018 --> 00:08:37,690 And I need a big file on this lady here. 149 00:08:37,725 --> 00:08:39,890 I know you know her. 150 00:08:39,925 --> 00:08:42,387 You know this lady, don't you? 151 00:08:42,422 --> 00:08:43,729 Yeah, I know her. 152 00:08:43,764 --> 00:08:46,600 Okay well, I need a lot of information on her 153 00:08:46,635 --> 00:08:47,711 because these psychiatrists, you know, 154 00:08:47,735 --> 00:08:49,394 they're all bleeding hearts. 155 00:08:49,429 --> 00:08:52,738 It's "My mommy did it, my daddy did", you know, all that. 156 00:08:52,773 --> 00:08:54,740 I'll give you 50 bucks if you give me a big file. 157 00:08:54,775 --> 00:08:57,941 Make it a hundred and I'll get you a full file. 158 00:08:57,976 --> 00:08:59,569 What kind of patriot are you? 159 00:08:59,604 --> 00:09:02,682 My girl, she likes nice things, you know? 160 00:09:02,717 --> 00:09:04,717 Yeah, been there, done that. 161 00:09:04,752 --> 00:09:06,026 Want to take your jacket off, sir? 162 00:09:06,050 --> 00:09:08,314 It's gonna be warm when they lock your room. 163 00:09:08,349 --> 00:09:10,756 I think I'll be just fine. 164 00:09:11,759 --> 00:09:12,791 I'm still cold. 165 00:09:27,104 --> 00:09:28,565 Gimme my ice pack. 166 00:09:28,600 --> 00:09:29,841 Gimme my ice pack! 167 00:09:29,876 --> 00:09:31,744 Gimme my ice pack! 168 00:09:32,747 --> 00:09:34,747 Now these three need to go into their room 169 00:09:34,782 --> 00:09:35,539 by six o'clock. 170 00:09:35,574 --> 00:09:36,474 They get very violent 171 00:09:36,509 --> 00:09:37,618 after that time. - Yes, ma'am. 172 00:09:37,642 --> 00:09:38,850 I wanna go home! 173 00:09:38,885 --> 00:09:40,720 Michael Collins! 174 00:09:44,825 --> 00:09:45,956 Nice place. 175 00:09:48,796 --> 00:09:51,456 You're lucky, it's concert day. 176 00:09:55,704 --> 00:09:57,770 That's a real nice concert. 177 00:09:57,805 --> 00:10:00,300 Not really, they play the same thing every Friday. 178 00:10:04,603 --> 00:10:05,470 What's that mean? 179 00:10:05,505 --> 00:10:06,273 Oh, hello. 180 00:10:06,308 --> 00:10:07,780 Oh, I see. 181 00:10:11,115 --> 00:10:11,883 What the hell? 182 00:10:11,918 --> 00:10:13,610 It's the same girl. 183 00:10:13,645 --> 00:10:15,216 No, they're twins. 184 00:10:17,022 --> 00:10:18,417 But they're too young to be here, 185 00:10:18,452 --> 00:10:19,319 what the hell did they do? 186 00:10:19,354 --> 00:10:20,892 Ah, they baked their mother. 187 00:10:20,927 --> 00:10:22,993 They baked their mother. 188 00:10:23,028 --> 00:10:24,500 All right, I better get to the doctor's office 189 00:10:24,524 --> 00:10:26,062 before I get murdered. 190 00:10:26,097 --> 00:10:26,832 Which way? 191 00:10:26,867 --> 00:10:28,097 Ah, right this way. 192 00:10:28,132 --> 00:10:29,132 Thanks, Logan. 193 00:10:30,002 --> 00:10:31,661 Oliver. 194 00:10:31,696 --> 00:10:33,300 Oliver Cromwell, thanks. 195 00:10:34,534 --> 00:10:36,468 Hey Captain, look at her teeth. 196 00:10:36,503 --> 00:10:37,271 Look at her teeth. 197 00:10:37,306 --> 00:10:38,306 Your fucking teeth. 198 00:10:43,312 --> 00:10:44,784 Gimme something to smoke. 199 00:10:44,819 --> 00:10:48,216 You remind me of my son. 200 00:10:48,251 --> 00:10:49,283 I'm trying to give up, 201 00:10:49,318 --> 00:10:50,856 will you stop asking? 202 00:10:50,891 --> 00:10:51,967 Well if you stop fucking grabbing the smokes. 203 00:10:51,991 --> 00:10:53,067 Do you wanna look like that?! 204 00:10:53,091 --> 00:10:54,827 Girls, settle down, please. 205 00:10:54,862 --> 00:10:56,796 IF you want a smoke, I'll get you one, right? 206 00:10:56,831 --> 00:10:57,995 - Okay. - Cool. 207 00:10:59,559 --> 00:11:00,492 Check him out. 208 00:11:00,527 --> 00:11:01,834 Already fucking looking. 209 00:11:01,869 --> 00:11:03,069 - I love it. - I saw him first! 210 00:11:03,101 --> 00:11:04,870 I'll fucking kill you. 211 00:11:06,907 --> 00:11:09,534 Ah, looks like it quit snowing. 212 00:11:11,010 --> 00:11:13,340 Hey, what kind of birdies are you? 213 00:11:13,375 --> 00:11:15,782 I bet you're happy it stopped snowing. 214 00:11:15,817 --> 00:11:17,674 Freezing your asses up here in Ireland, huh? 215 00:11:17,709 --> 00:11:18,983 Lovebirds. 216 00:11:19,018 --> 00:11:23,086 Or shall I say genus Agapornis 217 00:11:24,320 --> 00:11:27,024 from the Psittaculidae family from Africa. 218 00:11:27,059 --> 00:11:29,125 And you're from Madagascar. 219 00:11:29,160 --> 00:11:32,392 Must be great to have all those cousins, huh? 220 00:11:32,427 --> 00:11:33,327 Oh. 221 00:11:33,362 --> 00:11:35,329 Impressive, very smart of you. 222 00:11:35,364 --> 00:11:38,299 You know a lot about birds. 223 00:11:38,334 --> 00:11:40,202 Take a seat, please, sir. 224 00:11:40,237 --> 00:11:44,305 I'm not so smart, I just read a lot, thank you. 225 00:11:44,340 --> 00:11:45,340 Mhmm. 226 00:11:50,951 --> 00:11:53,886 Look, the white bird is the female. 227 00:11:53,921 --> 00:11:55,613 Her name is Joan of Arc. 228 00:11:55,648 --> 00:11:57,923 And the blue one is her man Freud. 229 00:11:57,958 --> 00:11:59,683 They love each other very much. 230 00:11:59,718 --> 00:12:00,959 Joan of Arc and Freud, huh? 231 00:12:02,457 --> 00:12:04,963 You know, they say that lovebirds, they mate for life. 232 00:12:06,263 --> 00:12:09,066 That when one dies, the other one dies. 233 00:12:09,101 --> 00:12:11,530 Very romantic, Agent Pietra. 234 00:12:11,565 --> 00:12:13,730 However, every time I leave on the weekend, 235 00:12:13,765 --> 00:12:16,601 Joan of Arc is pecking the hell out of Freud. 236 00:12:16,636 --> 00:12:18,273 He was bloody yesterday morning. 237 00:12:19,947 --> 00:12:22,915 Well, a woman is to be loved, not understood. 238 00:12:22,950 --> 00:12:23,950 Sounds familiar. 239 00:12:23,984 --> 00:12:25,247 Mark Twain? 240 00:12:25,282 --> 00:12:28,514 Oh no, my teacher will murder me. 241 00:12:28,549 --> 00:12:31,385 It's Ireland's greatest, Oscar Wilde. 242 00:12:31,420 --> 00:12:32,958 But you don't seem the Wilde type. 243 00:12:32,993 --> 00:12:34,586 He was a very free man 244 00:12:34,621 --> 00:12:38,095 and your reputation is one of extreme conservatism. 245 00:12:38,130 --> 00:12:39,998 Oscar Wilde died a Christian. 246 00:12:40,033 --> 00:12:41,967 Not that anyone in the so-called press 247 00:12:42,002 --> 00:12:43,265 would ever write that. 248 00:12:43,300 --> 00:12:46,598 But for a broken heart, how could Jesus enter? 249 00:12:46,633 --> 00:12:48,941 That's okay, I'll eat some garlic later. 250 00:12:48,976 --> 00:12:50,976 Kills vampires too. 251 00:12:51,011 --> 00:12:53,671 They did say you were eccentric. 252 00:12:53,706 --> 00:12:56,047 I'm sure you know that I deal with many more 253 00:12:56,082 --> 00:12:59,347 how should I say, more challenging test 254 00:12:59,382 --> 00:13:00,744 than your types everyday. 255 00:13:01,923 --> 00:13:03,417 So they said I was eccentric, huh? 256 00:13:03,452 --> 00:13:05,749 I guess that's a double edged sword. 257 00:13:05,784 --> 00:13:08,961 The only thing worse than being talked about 258 00:13:08,996 --> 00:13:10,787 is not being talked about. 259 00:13:10,822 --> 00:13:12,228 Wilde again? 260 00:13:12,263 --> 00:13:15,726 I guess you're not only brilliant, you are obsessive. 261 00:13:15,761 --> 00:13:17,002 An easy observation. 262 00:13:18,698 --> 00:13:22,271 I'm sure it helps you with investigations. 263 00:13:22,306 --> 00:13:24,878 Like a tiger, I'm sure you don't let go. 264 00:13:26,046 --> 00:13:27,881 Agent Pietra, I have read your report 265 00:13:27,916 --> 00:13:29,982 as ordered by Interpol. 266 00:13:30,017 --> 00:13:33,810 And I'm not only supposed to help you with murder cases. 267 00:13:33,845 --> 00:13:36,351 They directed me to attempt to help you 268 00:13:36,386 --> 00:13:37,484 with your own demons. 269 00:13:38,718 --> 00:13:39,783 I don't had demons. 270 00:13:40,995 --> 00:13:43,325 I just got frazzled by a case a few years back. 271 00:13:43,360 --> 00:13:44,931 A woman like you who went to Oxford 272 00:13:44,966 --> 00:13:47,032 should know it's PTSD. 273 00:13:47,067 --> 00:13:50,662 Demons was a figure of speech, Agent Pietra. 274 00:13:50,697 --> 00:13:54,666 And do I detect a bit of an inferiority complex here? 275 00:13:54,701 --> 00:13:57,735 'Cause mentioning Oxford is a clear indication. 276 00:13:57,770 --> 00:13:59,143 There's no need for envy. 277 00:13:59,178 --> 00:14:02,212 You are the one who was decorated by the President 278 00:14:02,247 --> 00:14:04,115 when you were young in Iraq. 279 00:14:04,150 --> 00:14:05,985 I know you chose that as a way 280 00:14:06,020 --> 00:14:10,187 out of a troubled youth and prison, very impressive. 281 00:14:11,289 --> 00:14:12,750 I'm not so impressed. 282 00:14:12,785 --> 00:14:15,654 I can see you're still suffering a bit. 283 00:14:15,689 --> 00:14:17,854 Those dark circles under the eyes, 284 00:14:17,889 --> 00:14:18,998 do you sleep much? 285 00:14:20,199 --> 00:14:21,396 And your hands are shaking. 286 00:14:21,431 --> 00:14:24,201 May I get you a glass of water or... 287 00:14:24,236 --> 00:14:26,368 No, I'm okay, I'm fine. 288 00:14:27,899 --> 00:14:30,207 You're a very observant woman. 289 00:14:30,242 --> 00:14:32,869 Does it make a difference if I am a woman? 290 00:14:32,904 --> 00:14:35,905 Oh, here we go again with this feminist bullshit. 291 00:14:35,940 --> 00:14:38,512 Now look, what is this, some kind of analyst thing? 292 00:14:38,547 --> 00:14:40,063 Look, I came here to help with a murder, 293 00:14:40,087 --> 00:14:41,383 not to be analyzed by some young- 294 00:14:41,418 --> 00:14:42,714 Chick? 295 00:14:42,749 --> 00:14:44,254 There were called bears at Oxford. 296 00:14:45,455 --> 00:14:48,357 At least the gentleman said it in another room. 297 00:14:49,921 --> 00:14:54,935 I'm sure you have at least, let me, two divorces. 298 00:14:56,103 --> 00:14:56,860 Three. 299 00:14:56,895 --> 00:14:57,895 What are you, psychic? 300 00:14:57,929 --> 00:15:01,106 You're the street smart one here. 301 00:15:01,141 --> 00:15:02,272 Self taught. 302 00:15:02,307 --> 00:15:06,573 May I ask what a GED is? 303 00:15:06,608 --> 00:15:08,740 General Education Diploma. 304 00:15:09,941 --> 00:15:11,743 Now look, we gotta end this session, okay? 305 00:15:11,778 --> 00:15:13,063 I know what you're doing, you're trying to analyze, 306 00:15:13,087 --> 00:15:15,087 you can't analyze a guy like me, right? 307 00:15:15,122 --> 00:15:15,945 Pride is a sin. 308 00:15:15,980 --> 00:15:17,914 Lest we forget, Agent Pietra. 309 00:15:17,949 --> 00:15:19,091 I'm the king of sin. 310 00:15:20,325 --> 00:15:22,193 There's two types of people in the world. 311 00:15:22,228 --> 00:15:24,294 People that set out to do evil 312 00:15:24,329 --> 00:15:27,066 and people that set out to do good. 313 00:15:27,101 --> 00:15:28,628 I belong to the latter. 314 00:15:28,663 --> 00:15:31,103 I came here, I wanna figure out this murder case, 315 00:15:31,138 --> 00:15:34,238 I wanna know what happened to this Mr. O'Leary. 316 00:15:34,273 --> 00:15:37,802 And what's going on with this crazy Spanish chick? 317 00:15:37,837 --> 00:15:39,111 No disrespect. 318 00:15:40,906 --> 00:15:44,974 Pretty and wacked, those are two words I can come up with. 319 00:15:45,009 --> 00:15:48,780 Lost and abandoned are the first two that came to mine. 320 00:15:48,815 --> 00:15:50,221 Figures, bleeding heart. 321 00:15:50,256 --> 00:15:51,486 You think she killed them? 322 00:15:51,521 --> 00:15:52,751 Impossible. 323 00:15:52,786 --> 00:15:54,984 She has been locked up here with me 324 00:15:55,019 --> 00:15:57,063 for weeks before the murders. 325 00:15:57,098 --> 00:15:58,427 You sure you didn't let her out 326 00:15:58,462 --> 00:16:01,067 on some hippy retreat weekend? 327 00:16:01,102 --> 00:16:05,170 Oh, your American humor does not agree with me. 328 00:16:05,205 --> 00:16:06,600 American, huh? 329 00:16:06,635 --> 00:16:10,076 I guess who has the inferiority complex now? 330 00:16:10,111 --> 00:16:12,606 Touche, Agent Pietra. 331 00:16:12,641 --> 00:16:17,479 Look, patient Del Rey has been very troubled. 332 00:16:17,514 --> 00:16:19,448 But she's not a murderer. 333 00:16:19,483 --> 00:16:20,746 To give you the bottom lines, 334 00:16:20,781 --> 00:16:22,286 I am nearly capable to merge 335 00:16:22,321 --> 00:16:24,453 Jeanie's personalities into one. 336 00:16:24,488 --> 00:16:28,017 I worked months on it with a combination 337 00:16:28,052 --> 00:16:29,293 of therapy medicine 338 00:16:29,328 --> 00:16:32,890 and state of the art scanning of brain activity, 339 00:16:32,925 --> 00:16:33,925 I am nearly there. 340 00:16:35,136 --> 00:16:37,994 Just because this is Ireland, I have to even consider 341 00:16:38,029 --> 00:16:41,239 this insane exorcism that Father Malichi desires to do 342 00:16:41,274 --> 00:16:42,174 so desperately. 343 00:16:42,209 --> 00:16:43,769 I think it would hurt her 344 00:16:43,804 --> 00:16:46,508 and cause her to split to even more mask 345 00:16:46,543 --> 00:16:49,280 to protect her original self. 346 00:16:49,315 --> 00:16:52,250 But she's such a sweet person if one gets to know her. 347 00:16:52,285 --> 00:16:53,779 Oh yeah, she's a real sweet kid. 348 00:16:53,814 --> 00:16:56,683 Look at this, she stabbed her father's hand 349 00:16:56,718 --> 00:16:58,047 with a screwdriver. 350 00:16:58,082 --> 00:17:02,491 She threw two cats in a fireplace, lucky they got out. 351 00:17:02,526 --> 00:17:07,524 And cut her brother's hair off when he was four years old. 352 00:17:07,762 --> 00:17:09,465 Yeah, she's a real winner, this one. 353 00:17:10,435 --> 00:17:12,204 Agent Pietra, I have studied 354 00:17:12,239 --> 00:17:16,208 multiple personality disorders my whole life. 355 00:17:16,243 --> 00:17:17,869 Well that's not very long. 356 00:17:17,904 --> 00:17:19,541 Long enough to have two doctorates 357 00:17:19,576 --> 00:17:21,939 at the capacity, don't you think? 358 00:17:21,974 --> 00:17:23,182 I feel things. 359 00:17:24,581 --> 00:17:26,218 And that woman is crazy. 360 00:17:26,253 --> 00:17:28,781 She's a real monster, a real bitch. 361 00:17:28,816 --> 00:17:30,046 I beg your pardon. 362 00:17:30,081 --> 00:17:31,553 What the hell is wrong with you, sir? 363 00:17:31,588 --> 00:17:33,357 Don't ever call her or any woman a bitch 364 00:17:33,392 --> 00:17:35,084 in front of me again. 365 00:17:35,119 --> 00:17:36,723 Do you understand that, sir? 366 00:17:38,496 --> 00:17:40,760 I stand corrected, I'm sorry, I was wrong. 367 00:17:42,764 --> 00:17:44,093 Look. 368 00:17:44,128 --> 00:17:45,237 I'm really sorry. 369 00:17:46,900 --> 00:17:49,241 Look, we didn't start things off right. 370 00:17:50,310 --> 00:17:52,409 You're a very brilliant young doctor 371 00:17:52,444 --> 00:17:56,105 and I'm an old salty dog who knows how to figure things out. 372 00:17:56,140 --> 00:17:58,679 Why don't we join forces, huh? 373 00:18:01,222 --> 00:18:04,080 Okay, your apology accepted. 374 00:18:04,115 --> 00:18:06,621 Agent Pietra, it will be wise for both our jobs 375 00:18:06,656 --> 00:18:07,656 to move alone. 376 00:18:08,757 --> 00:18:11,923 Jeanie has at least eight personalities. 377 00:18:11,958 --> 00:18:13,628 And she's not easy to be near. 378 00:18:14,829 --> 00:18:18,094 And I am worried about your own mental status. 379 00:18:18,129 --> 00:18:21,306 Interpol will approve an elephant to investigate 380 00:18:21,341 --> 00:18:23,869 if they could close this case. 381 00:18:23,904 --> 00:18:26,839 I think you should be on some beach somewhere 382 00:18:26,874 --> 00:18:29,215 sipping a pina colada. 383 00:18:29,250 --> 00:18:31,316 I know you have gone through a lot. 384 00:18:31,351 --> 00:18:33,483 Your work is to be commended. 385 00:18:33,518 --> 00:18:36,145 But this case is for those who are 386 00:18:36,180 --> 00:18:37,146 more- - What? 387 00:18:37,181 --> 00:18:38,422 More mentally capable? 388 00:18:39,392 --> 00:18:41,887 I spent three years in Presidio. 389 00:18:41,922 --> 00:18:42,888 You know what that is? 390 00:18:42,923 --> 00:18:44,197 It was a Satanic case. 391 00:18:44,232 --> 00:18:46,331 Three years of my life! 392 00:18:46,366 --> 00:18:48,058 I saw children! 393 00:18:48,093 --> 00:18:49,697 Children were murdered! 394 00:18:49,732 --> 00:18:51,798 You understand this? 395 00:18:51,833 --> 00:18:54,339 It'd shake anybody to the foundation. 396 00:18:54,374 --> 00:18:57,133 And there was American Army officers involved. 397 00:18:58,312 --> 00:19:00,609 It shook my foundation, you understand that? 398 00:19:00,644 --> 00:19:02,314 You were almost killed. 399 00:19:03,515 --> 00:19:04,822 It must have been a trying experience 400 00:19:04,846 --> 00:19:07,286 to say the least. 401 00:19:07,321 --> 00:19:10,355 But you are lucky you're alive. 402 00:19:10,390 --> 00:19:13,226 I do respect your gallantry, Agent Pietra. 403 00:19:13,261 --> 00:19:14,261 I do respect you. 404 00:19:15,395 --> 00:19:17,021 You have gone through a lot. 405 00:19:18,222 --> 00:19:20,629 But sometimes we push ourselves too much. 406 00:19:20,664 --> 00:19:22,268 And just because they approve you 407 00:19:22,303 --> 00:19:26,305 doesn't mean in my opinion that you are up to task. 408 00:19:26,340 --> 00:19:29,836 Look, I have studied two years just on body language. 409 00:19:29,871 --> 00:19:33,004 And yours are reflections of major conflict. 410 00:19:33,039 --> 00:19:34,247 Body language? 411 00:19:34,282 --> 00:19:35,391 I grew up on the streets of New York. 412 00:19:35,415 --> 00:19:36,282 What do you know about body language? 413 00:19:36,317 --> 00:19:37,283 You're just a kid! 414 00:19:37,318 --> 00:19:39,846 What can you tell about my body language? 415 00:19:39,881 --> 00:19:42,145 Your feet are pointed for the door. 416 00:19:42,180 --> 00:19:45,390 You want out of here as fast as you can. 417 00:19:45,425 --> 00:19:46,825 I told you I wanted to have a smoke. 418 00:19:48,054 --> 00:19:51,990 Dr. Thomas, Jeanie just stabbed another. 419 00:19:52,025 --> 00:19:53,893 Sandra, are you all right? 420 00:19:53,928 --> 00:19:54,928 I'll be fine. 421 00:19:55,930 --> 00:19:57,193 Jeanie needs sedating. 422 00:19:57,228 --> 00:19:59,195 You have to sedate her! 423 00:19:59,230 --> 00:20:00,647 I think I may have mentioned something 424 00:20:00,671 --> 00:20:02,341 about more security! 425 00:20:02,376 --> 00:20:04,002 And I told you, Doctor! 426 00:20:04,037 --> 00:20:05,674 Oliver, take care of Sandra. 427 00:20:05,709 --> 00:20:07,005 She shouldn't have gone. 428 00:20:07,040 --> 00:20:08,347 Am I too old for this? 429 00:20:08,382 --> 00:20:11,240 Can I leave this here, thank you. 430 00:20:14,355 --> 00:20:15,981 Michael, wait! 431 00:20:16,016 --> 00:20:17,884 Let me step through. 432 00:20:17,919 --> 00:20:19,182 Please, stop. 433 00:20:19,217 --> 00:20:20,260 I have to enter the forest! 434 00:20:20,284 --> 00:20:22,361 Enter the trees, I can be safe in the trees. 435 00:20:22,396 --> 00:20:24,495 I must go to the forest, forest. 436 00:20:24,530 --> 00:20:26,024 I must enter the trees. 437 00:20:26,059 --> 00:20:27,795 Trees can save me! 438 00:20:27,830 --> 00:20:29,027 Hey, Jeanie. 439 00:20:30,866 --> 00:20:32,063 Please. 440 00:20:32,098 --> 00:20:33,372 Let me get the fucking knife! 441 00:20:33,407 --> 00:20:34,538 I got this, okay? 442 00:20:35,739 --> 00:20:37,453 We won't be needing any of your American guns. 443 00:20:37,477 --> 00:20:39,576 Do not show them, do you hear me? 444 00:20:39,611 --> 00:20:41,237 Yeah, anyone could hear you. 445 00:20:41,272 --> 00:20:42,238 Jeanie. 446 00:20:42,273 --> 00:20:44,680 It's me, Dr. Thomas. 447 00:20:44,715 --> 00:20:46,946 It is all going to be just fine, do you hear me? 448 00:20:46,981 --> 00:20:49,520 No one died, no one is bad off, 449 00:20:49,555 --> 00:20:51,181 it is all okay. 450 00:20:51,216 --> 00:20:54,393 Am I speaking to Jeanie, or is it Kimber-Ann Baru? 451 00:20:54,428 --> 00:20:58,221 Or is it Black horse? 452 00:20:58,256 --> 00:20:59,794 Oh, I like you music, Jeanie. 453 00:20:59,829 --> 00:21:02,434 You have so much great taste in music. 454 00:21:02,469 --> 00:21:05,294 For this music has so much character. 455 00:21:05,329 --> 00:21:07,538 Thank you for playing it for us. 456 00:21:07,573 --> 00:21:12,510 Do you like this song, Dr. Thomas? 457 00:21:14,107 --> 00:21:16,778 This human, another human you bring in my domain! 458 00:21:18,452 --> 00:21:19,616 He's irritating me! 459 00:21:22,456 --> 00:21:25,017 Send him away now! 460 00:21:26,757 --> 00:21:27,757 Doctor! 461 00:21:28,924 --> 00:21:31,122 Send him away! 462 00:21:31,157 --> 00:21:33,861 Will you never learn? 463 00:21:33,896 --> 00:21:36,501 I won't cast myself near this one. 464 00:21:37,966 --> 00:21:39,295 He's like my father! 465 00:21:53,784 --> 00:21:54,552 What the hell? 466 00:21:54,587 --> 00:21:55,762 That's not French, is it Spanish? 467 00:21:55,786 --> 00:21:57,016 What's she saying? 468 00:21:57,051 --> 00:21:58,655 It's Spanish, she's speaking Spanish. 469 00:21:58,690 --> 00:22:00,316 She's speaking of her father, 470 00:22:00,351 --> 00:22:02,032 that he enjoyed the blood, that he liked the blood. 471 00:22:02,056 --> 00:22:04,023 He abused her. 472 00:22:04,058 --> 00:22:06,432 Sunshine, come here. 473 00:22:06,467 --> 00:22:07,697 Come with Dr. Thomas, okay? 474 00:22:07,732 --> 00:22:09,435 I love you, I'm here. 475 00:22:10,966 --> 00:22:12,449 We can go get some ice cream on the quay 476 00:22:12,473 --> 00:22:13,670 like we did last month. 477 00:22:13,705 --> 00:22:15,771 You told me she stayed here all the time! 478 00:22:15,806 --> 00:22:16,772 It was only 25 minutes. 479 00:22:16,807 --> 00:22:18,675 She was with me all the time, with Logan and I. 480 00:22:18,710 --> 00:22:19,973 Where, where did you go? 481 00:22:20,008 --> 00:22:21,447 I mean Oliver Cromwell and I. 482 00:22:21,482 --> 00:22:22,547 She went to the loo. 483 00:22:22,582 --> 00:22:23,548 What the hell is a loo? 484 00:22:23,583 --> 00:22:26,111 A nice word for toilet, sir. 485 00:22:26,146 --> 00:22:27,420 I thought you read a lot. 486 00:22:27,455 --> 00:22:29,312 They don't teach French in Rucker's Island. 487 00:22:29,347 --> 00:22:31,490 She was gone maybe a minute, maybe 10, 488 00:22:31,525 --> 00:22:33,459 you can't be serious. 489 00:22:33,494 --> 00:22:34,460 I'm gonna need the fucking address 490 00:22:34,495 --> 00:22:35,791 of that ice cream shop. 491 00:22:35,826 --> 00:22:37,353 Just to the right down that alley. 492 00:22:37,388 --> 00:22:39,157 Sir, I need to calm her down. 493 00:22:39,192 --> 00:22:42,798 When I get her calm, try talking the knife away from her 494 00:22:42,833 --> 00:22:44,063 so I can give her the shot. 495 00:22:44,098 --> 00:22:45,339 Yeah, I'll get the fucking knife. 496 00:22:45,363 --> 00:22:46,230 She tried to kiss Jeanie! 497 00:22:46,265 --> 00:22:47,506 Who tried to kiss Jeanie? 498 00:22:47,541 --> 00:22:50,333 That fucking slut you let work on the guy! 499 00:22:50,368 --> 00:22:52,137 She's thicker than any patient. 500 00:22:52,172 --> 00:22:54,205 I begged you to farm on that one. 501 00:23:01,049 --> 00:23:01,916 That's not Spanish. 502 00:23:01,951 --> 00:23:03,214 What the fuck is she saying? 503 00:23:03,249 --> 00:23:04,567 That's French or what, what is that? 504 00:23:04,591 --> 00:23:06,558 How many languages does she speak?! 505 00:23:08,056 --> 00:23:09,539 She speaks nine languages 506 00:23:09,563 --> 00:23:10,892 that I can recollect. 507 00:23:10,927 --> 00:23:12,564 Many Irish speaks French. 508 00:23:12,599 --> 00:23:15,226 This is Europe, Agent Pietra, you can't be serious. 509 00:23:15,261 --> 00:23:17,393 Don't tell me you believe it's another soul's voice. 510 00:23:17,428 --> 00:23:19,230 What kind of detective are you? 511 00:23:19,265 --> 00:23:20,506 Latin? 512 00:23:20,541 --> 00:23:21,617 When did they teach Latin in London? 513 00:23:21,641 --> 00:23:22,904 Or old Greek? 514 00:23:22,939 --> 00:23:25,401 She's read an entire speech in old Arameic. 515 00:23:25,436 --> 00:23:27,007 You're daft, woman. 516 00:23:27,042 --> 00:23:28,756 Your college didn't teach you any common sense. 517 00:23:28,780 --> 00:23:31,308 We've had this conversation. 518 00:23:31,343 --> 00:23:33,442 She's a second level college dropout. 519 00:23:33,477 --> 00:23:36,280 She has no understanding of Latin or Greek. 520 00:23:36,315 --> 00:23:38,447 And for sure no Arameic. 521 00:23:38,482 --> 00:23:40,416 Black horse, stop her. 522 00:23:40,451 --> 00:23:41,791 Please, Black horse. 523 00:23:41,826 --> 00:23:42,957 Black horse, help Jeanie. 524 00:23:42,992 --> 00:23:44,596 Jeanie. 525 00:23:44,631 --> 00:23:47,533 God bless the day you were born, God loves you. 526 00:23:47,568 --> 00:23:49,733 I've forgiven you for what you've done to me. 527 00:23:49,768 --> 00:23:50,899 Forgive yourself. 528 00:23:52,100 --> 00:23:54,133 Rebuke this demon in the name of- 529 00:23:54,168 --> 00:23:55,508 Boyle's mistress. 530 00:23:55,543 --> 00:23:58,335 She's one of my favorite, Jeanie, put the knife down. 531 00:24:01,582 --> 00:24:03,142 Come, give me the knife. 532 00:24:03,177 --> 00:24:05,375 And let's go play with Joan of Arc. 533 00:24:05,410 --> 00:24:06,453 Remember how she sat 534 00:24:06,477 --> 00:24:07,245 on your hand? 535 00:24:07,280 --> 00:24:08,015 Joan of Arc? 536 00:24:08,050 --> 00:24:09,313 Yes. 537 00:24:09,348 --> 00:24:13,020 Dr. Thomas, Joan of Arc loves Freud. 538 00:24:14,518 --> 00:24:15,957 And Freud loves her too. 539 00:24:15,992 --> 00:24:17,563 Yeah. 540 00:24:17,598 --> 00:24:20,390 And they love each other forever, you told me that. 541 00:24:22,328 --> 00:24:24,834 And Freud don't want to abuse her. 542 00:24:24,869 --> 00:24:27,606 I've seen that. 543 00:24:31,876 --> 00:24:33,546 Let her be, I got this. 544 00:24:33,581 --> 00:24:35,009 Got what, Doctor? 545 00:24:35,044 --> 00:24:37,275 Sandra's face already looks like a zipper. 546 00:24:37,310 --> 00:24:39,178 I already have orders from the warden. 547 00:24:39,213 --> 00:24:40,685 Put the knife down. 548 00:24:40,720 --> 00:24:42,852 Put the fucking knife down! 549 00:24:42,887 --> 00:24:44,722 Put the knife down, Jeanie. 550 00:24:47,760 --> 00:24:49,661 Ow, he's raping me! 551 00:24:49,696 --> 00:24:51,025 Get a shot! 552 00:24:51,060 --> 00:24:52,158 No, Logan! 553 00:24:52,193 --> 00:24:53,433 No, stop! - Get her out of here! 554 00:24:53,458 --> 00:24:54,501 How does she know my real name? 555 00:24:54,525 --> 00:24:56,701 I'm sorry Logan, I slipped. 556 00:25:02,005 --> 00:25:03,499 Good one, doctor. 557 00:25:04,744 --> 00:25:07,844 Ah, there we go, there's some beautiful music. 558 00:25:07,879 --> 00:25:09,747 From God on high. 559 00:25:12,279 --> 00:25:14,444 Welcome to Ireland, Agent Pietra. 560 00:25:14,479 --> 00:25:15,654 Yeah. 561 00:25:15,689 --> 00:25:16,754 Agent Pietra! 562 00:25:17,757 --> 00:25:19,218 Nurse Sandra said to give you these. 563 00:25:19,253 --> 00:25:20,450 It's cold outside. 564 00:25:20,485 --> 00:25:21,352 Oh no, thank you darling 565 00:25:21,387 --> 00:25:23,354 I'm used to the cold. 566 00:25:23,389 --> 00:25:25,059 Thank you, I'm not used to it. 567 00:25:26,557 --> 00:25:28,898 I don't know how you get used to something like this. 568 00:25:28,933 --> 00:25:31,703 Ah, now that's music on most high. 569 00:25:34,499 --> 00:25:36,235 Welcome to Ireland, Agent Pietra. 570 00:25:37,601 --> 00:25:38,908 Care for a smoke? 571 00:25:40,208 --> 00:25:41,372 A cig? 572 00:25:41,407 --> 00:25:42,648 A priest who smokes? 573 00:25:43,915 --> 00:25:46,113 You have to around here with them 'uns. 574 00:25:47,281 --> 00:25:49,314 Oh aren't they a sight for sore eyes? 575 00:25:49,349 --> 00:25:51,756 Not one of them goes to church. 576 00:25:51,791 --> 00:25:53,582 Oh, Jesus. 577 00:25:53,617 --> 00:25:55,188 There's the matron. 578 00:25:55,223 --> 00:25:57,663 She'll hide me if she sees me smoking. 579 00:25:57,698 --> 00:25:59,896 Well I guess I won't smoke so you're not tempted. 580 00:25:59,931 --> 00:26:01,766 Just for a little while. 581 00:26:02,769 --> 00:26:04,439 You know cigs are bad for health, they say. 582 00:26:04,463 --> 00:26:07,706 Everybody says they believe in God. 583 00:26:08,940 --> 00:26:11,677 But I've yet to meet anyone who's a great hurry to meet him. 584 00:26:15,177 --> 00:26:17,716 It's good to see you're a good Catholic, 585 00:26:17,751 --> 00:26:19,311 finally someone to preach to. 586 00:26:20,611 --> 00:26:22,413 None of them go to church. 587 00:26:26,188 --> 00:26:29,761 Well, it's gonna be a long day, Father, a long day. 588 00:26:29,796 --> 00:26:30,894 You see, I don't belong 589 00:26:30,929 --> 00:26:33,358 to the Catholic church anymore, I quit. 590 00:26:33,393 --> 00:26:35,063 I became a Russian Orthodox. 591 00:26:35,098 --> 00:26:36,394 You wanna know why? 592 00:26:37,595 --> 00:26:41,432 I see more Satanists in Rome that work there 593 00:26:41,467 --> 00:26:42,675 than any strip club. 594 00:26:43,634 --> 00:26:46,745 And the pope, he ain't no pope. 595 00:26:46,780 --> 00:26:48,252 He believes in abortion, he doesn't believe 596 00:26:48,276 --> 00:26:50,540 in anything about Vatican, the originals. 597 00:26:50,575 --> 00:26:52,850 What kind of pope, why even be a Catholic for him? 598 00:26:52,885 --> 00:26:54,379 I'm not saying there's not good people 599 00:26:54,414 --> 00:26:56,722 in the Catholic church, I know there is. 600 00:26:56,757 --> 00:26:58,757 You're darn right there's good people. 601 00:26:58,792 --> 00:27:00,836 Yeah, I even go to a Catholic church in an emergency 602 00:27:00,860 --> 00:27:03,663 'cause I know there's good people. 603 00:27:05,865 --> 00:27:07,623 Did your mother drop you on your head 604 00:27:07,658 --> 00:27:08,932 when you were an infant? 605 00:27:11,134 --> 00:27:12,936 You are a strange cat. 606 00:27:12,971 --> 00:27:15,169 I got a priest who smokes, drinks. 607 00:27:15,204 --> 00:27:17,138 You probably don't even believe in demons. 608 00:27:17,173 --> 00:27:20,009 I didn't say I don't believe in demons. 609 00:27:20,044 --> 00:27:22,374 I asked do you believe in 'em. 610 00:27:24,576 --> 00:27:26,048 Father, let me tell you this. 611 00:27:26,083 --> 00:27:28,721 For 10 years, in LA, 612 00:27:30,021 --> 00:27:31,691 I worked for the Occult Crime Unit. 613 00:27:32,859 --> 00:27:34,353 I've seen everything there is. 614 00:27:34,388 --> 00:27:36,586 I've seen pentagrams drawn on the ground, 615 00:27:36,621 --> 00:27:38,258 I've seen sacrifices. 616 00:27:38,293 --> 00:27:39,831 Every dog, every cat, 617 00:27:39,866 --> 00:27:41,866 every kind of animal you've seen sacrificed. 618 00:27:43,067 --> 00:27:45,661 I've seen priests and evangelists, 619 00:27:45,696 --> 00:27:48,741 where they kill with Satanic symbols 620 00:27:48,776 --> 00:27:50,435 drawn all over their body. 621 00:27:50,470 --> 00:27:52,811 I see the woman, little bitty lady, 622 00:27:53,847 --> 00:27:54,890 she had the power of an ox. 623 00:27:54,914 --> 00:27:56,276 She threw this guy in a ditch, 624 00:27:56,311 --> 00:27:58,916 guys chanting with these weird forms, right? 625 00:28:00,887 --> 00:28:03,921 I've seen everything there is in LA. 626 00:28:03,956 --> 00:28:06,825 I've seen every murderer with every Satanic smile 627 00:28:06,860 --> 00:28:08,992 and the murderous face. 628 00:28:09,027 --> 00:28:12,655 You avoid the question like the plague. 629 00:28:12,690 --> 00:28:13,898 I was getting there. 630 00:28:13,933 --> 00:28:16,296 I was getting there. 631 00:28:16,331 --> 00:28:18,199 I got hired as a private investigator 632 00:28:18,234 --> 00:28:20,696 to follow this young woman. 633 00:28:20,731 --> 00:28:22,005 She was about 20. 634 00:28:22,040 --> 00:28:23,281 She went to this big mansion one night. 635 00:28:23,305 --> 00:28:24,909 Her father said they were getting there 636 00:28:24,944 --> 00:28:26,108 into witchcraft, right? 637 00:28:26,704 --> 00:28:28,077 So I go in there. 638 00:28:28,112 --> 00:28:29,705 And they start off. 639 00:28:29,740 --> 00:28:32,180 They're doing all these weird dances and this and that, 640 00:28:32,215 --> 00:28:34,050 and they started doing all these drugs. 641 00:28:34,085 --> 00:28:36,052 Then they started doing all these orgies. 642 00:28:36,087 --> 00:28:37,713 Then they started cutting their wrist 643 00:28:37,748 --> 00:28:40,892 and drinking from their own life force. 644 00:28:40,927 --> 00:28:43,686 And then my position was compromised. 645 00:28:43,721 --> 00:28:44,764 I had to run down the hill, 646 00:28:44,788 --> 00:28:46,557 I had no weapon, no contact, no nobody. 647 00:28:46,592 --> 00:28:49,593 And these four men dragged me into the grove 648 00:28:49,628 --> 00:28:51,903 and they laid me on a slab. 649 00:28:51,938 --> 00:28:53,806 And they carved a pentagram on my back. 650 00:28:53,841 --> 00:28:56,435 Jesus, Joseph and Mary! 651 00:28:56,470 --> 00:28:57,876 And they... 652 00:28:57,911 --> 00:28:59,108 When they cut me here, 653 00:28:59,143 --> 00:29:01,880 see, I got a scar here, they cut my throat. 654 00:29:01,915 --> 00:29:03,156 Well you don't have to continue this. 655 00:29:03,180 --> 00:29:04,949 No, no, I gotta tell somebody. 656 00:29:08,680 --> 00:29:09,987 It's not what they did to me. 657 00:29:11,485 --> 00:29:12,748 They took this little girl. 658 00:29:12,783 --> 00:29:14,618 This woman put this little girl on a slab 659 00:29:14,653 --> 00:29:17,896 and this woman, she came by the slab and 660 00:29:17,931 --> 00:29:19,194 she put another slab down. 661 00:29:19,229 --> 00:29:20,965 It was very small and they... 662 00:29:25,103 --> 00:29:26,839 They took this little girl. 663 00:29:28,007 --> 00:29:30,909 They took this dagger, came to her body! 664 00:29:30,944 --> 00:29:33,637 Continue, continue, God is with you. 665 00:29:33,672 --> 00:29:35,045 I'm here as well. 666 00:29:35,080 --> 00:29:36,080 Finally... 667 00:29:37,577 --> 00:29:39,247 This helicopter came. 668 00:29:39,282 --> 00:29:42,316 I saw that little boy, I saw his hair was blonde from behind 669 00:29:42,351 --> 00:29:43,856 but I couldn't see his face. 670 00:29:43,891 --> 00:29:45,319 He was running backwards to me. 671 00:29:45,354 --> 00:29:47,783 It was very strange, like a dream but it was real. 672 00:29:47,818 --> 00:29:49,323 And the witches, they ran 673 00:29:49,358 --> 00:29:50,929 and said "5-0, 5-0! 674 00:29:51,899 --> 00:29:53,558 No witnesses, no witnesses!" 675 00:29:55,199 --> 00:29:56,594 And then they ran. 676 00:29:56,629 --> 00:29:58,596 They ran to the forest. 677 00:29:58,631 --> 00:30:02,303 They're gonna die, these people, father, they're gonna die! 678 00:30:02,338 --> 00:30:05,042 Vengeance is mine, sayeth the Lord. 679 00:30:08,982 --> 00:30:10,883 Father, do you think the little girl's okay? 680 00:30:10,918 --> 00:30:13,182 You think she's in heaven? 681 00:30:13,217 --> 00:30:16,779 She's smiling, she's with the creator. 682 00:30:16,814 --> 00:30:18,891 And she is smiling. 683 00:30:19,850 --> 00:30:20,992 She's smiling. 684 00:30:22,457 --> 00:30:24,028 You think so, huh? 685 00:30:27,528 --> 00:30:28,824 I'm sorry, Father. 686 00:30:28,859 --> 00:30:31,464 I feel like I've been through a car wash. 687 00:30:31,499 --> 00:30:33,763 Only a New Yorker can compliment you 688 00:30:33,798 --> 00:30:35,666 with the back of his hands. 689 00:30:36,834 --> 00:30:39,010 Don't forget your music, please. 690 00:30:39,045 --> 00:30:40,605 Thank you very much, Agent. 691 00:30:42,873 --> 00:30:45,709 What are you doing, leaving that for the drunks? 692 00:30:45,744 --> 00:30:46,952 No. 693 00:30:46,987 --> 00:30:49,845 I need to clean up a bit for the next few days. 694 00:30:49,880 --> 00:30:51,814 Jeanie's exorcism starts. 695 00:30:51,849 --> 00:30:54,883 But I know the devil is cleverer than me 696 00:30:54,918 --> 00:30:57,325 and I have to put on the full armor of God. 697 00:30:57,360 --> 00:31:00,460 And I would suggest you do the same, Agent. 698 00:31:00,495 --> 00:31:01,967 You're only an observer. 699 00:31:03,267 --> 00:31:05,905 But he's gonna try to drag you into his dark web. 700 00:31:07,898 --> 00:31:09,799 Who's gonna drag me into their web? 701 00:31:09,834 --> 00:31:12,472 Those demons that you're on the fence about. 702 00:31:12,507 --> 00:31:14,914 And maybe even the devil himself. 703 00:31:16,610 --> 00:31:21,481 Good night, Father. 704 00:31:37,565 --> 00:31:38,565 Hey, kid. 705 00:31:39,567 --> 00:31:40,907 Hey, what are you doing out here, kid? 706 00:31:40,931 --> 00:31:41,633 Where's your mother? 707 00:31:41,668 --> 00:31:43,041 I don't have a mother. 708 00:31:43,076 --> 00:31:44,702 Well where's your father at? 709 00:31:44,737 --> 00:31:46,011 He's up the hill. 710 00:31:46,046 --> 00:31:47,287 Well you should get home to your father. 711 00:31:47,311 --> 00:31:48,585 You shouldn't be out here alone. 712 00:31:48,609 --> 00:31:49,982 I always do what my father says. 713 00:31:50,017 --> 00:31:51,544 He says be home at seven. 714 00:31:52,382 --> 00:31:54,580 All right, you get home. 715 00:32:21,807 --> 00:32:24,808 The hippocampus, what a name. 716 00:33:33,615 --> 00:33:37,122 Isn't it delightful when a woman wears nothing underneath? 717 00:33:39,159 --> 00:33:40,488 Do you like that, Sonny? 718 00:33:43,790 --> 00:33:45,020 Who told you my name? 719 00:33:45,858 --> 00:33:47,330 Who told you my first name? 720 00:33:47,365 --> 00:33:50,597 I wanna know who told you my first name. 721 00:33:50,632 --> 00:33:53,534 Knowledge is power, Agent Pietra. 722 00:33:54,867 --> 00:33:56,075 I know many things. 723 00:33:57,540 --> 00:34:01,773 I know your father enjoyed all kinds of films. 724 00:34:03,777 --> 00:34:05,942 He tried to kill you when you were a child. 725 00:34:08,221 --> 00:34:10,551 It must have hurt. 726 00:34:10,586 --> 00:34:11,849 Heroin was his lover. 727 00:34:13,556 --> 00:34:17,261 And your mom, she enjoy her whiskey. 728 00:34:18,330 --> 00:34:20,990 Do you remember the smell of her breath? 729 00:34:25,766 --> 00:34:29,966 Irish and Italian, such a bad, bad temper. 730 00:34:31,277 --> 00:34:33,244 You can't control yourself, Sonny. 731 00:34:34,775 --> 00:34:37,479 You can't control your urges either. 732 00:34:39,648 --> 00:34:41,516 Isn't it Oscar Wilde who said 733 00:34:42,849 --> 00:34:46,917 "I can resist anything but temptation." 734 00:34:46,952 --> 00:34:47,952 Flesh of my flesh. 735 00:34:49,328 --> 00:34:51,196 Bone of my bone. 736 00:34:52,397 --> 00:34:53,792 Lust of my lust. 737 00:35:03,133 --> 00:35:04,902 Stay with me, Sonny. 738 00:35:04,937 --> 00:35:06,002 Stay in hell. 739 00:35:07,247 --> 00:35:09,808 We can live here together forever. 740 00:35:12,351 --> 00:35:16,320 It's not that bad in hell as they say it is. 741 00:35:16,355 --> 00:35:17,750 Come on, Sonny. 742 00:35:17,785 --> 00:35:19,114 Stay with me. 743 00:37:06,333 --> 00:37:07,596 You're late, Logan. 744 00:37:07,631 --> 00:37:09,271 I should have met my friends at the river. 745 00:37:15,100 --> 00:37:17,078 You shouldn't have a cigarette in your mouth, Dolores. 746 00:37:17,102 --> 00:37:18,475 Why the hell not? 747 00:37:22,415 --> 00:37:23,777 That's why. 748 00:37:23,812 --> 00:37:25,559 You know you're the only one ever to tell me this. 749 00:37:25,583 --> 00:37:27,022 I'm the only one to put up with you. 750 00:37:27,046 --> 00:37:28,430 Can't argue with you there, you Yank. 751 00:37:28,454 --> 00:37:31,246 Come on, give us another wee kiss. 752 00:38:17,800 --> 00:38:19,162 Yeah? 753 00:38:19,197 --> 00:38:21,263 Agent Pietra. 754 00:38:21,298 --> 00:38:22,638 I'm sorry to bother you 755 00:38:22,673 --> 00:38:24,574 but there's a problem. 756 00:38:24,609 --> 00:38:26,268 Fr. Malichi. 757 00:38:26,303 --> 00:38:27,676 What's the problem? 758 00:38:27,711 --> 00:38:29,623 The medical board just demanded that we 759 00:38:29,647 --> 00:38:34,452 do the exorcism tomorrow or we won't be able to do it. 760 00:38:35,345 --> 00:38:36,586 Tomorrow it is. 761 00:38:48,325 --> 00:38:49,995 How you doing, Agent Pietra. 762 00:38:50,030 --> 00:38:52,602 I'm looking for Kennedy, Captain Kennedy. 763 00:38:52,637 --> 00:38:54,472 Take a left down the country road. 764 00:38:54,507 --> 00:38:55,869 That will lead you to the castle. 765 00:38:55,904 --> 00:38:56,804 All right. 766 00:38:56,839 --> 00:38:58,135 Shit, they made a bloody mess. 767 00:38:58,170 --> 00:38:59,488 Yeah, all right, let's go see. 768 00:38:59,512 --> 00:39:00,512 Take care. 769 00:39:18,762 --> 00:39:20,025 Who killed my daddy? 770 00:39:20,060 --> 00:39:20,993 Who killed him? - I'll call you later. 771 00:39:21,028 --> 00:39:22,357 Don't worry. 772 00:39:22,392 --> 00:39:24,502 I'll call you later. - No, who killed my daddy? 773 00:39:27,705 --> 00:39:29,001 Agent Pietra. 774 00:39:29,036 --> 00:39:30,036 Hello, boys. 775 00:39:31,368 --> 00:39:34,479 Agent Pietra, a job's the chase as you say New York. 776 00:39:34,514 --> 00:39:36,547 Science boys found nothing. 777 00:39:36,582 --> 00:39:39,011 Detectives found nothing, police found nothing. 778 00:39:39,046 --> 00:39:40,749 I found nothing. 779 00:39:40,784 --> 00:39:42,179 No leads, no nothing. 780 00:39:42,214 --> 00:39:44,654 Just this body and all these strange carvings. 781 00:39:44,689 --> 00:39:46,788 Strange carvings all over his body, huh? 782 00:39:48,451 --> 00:39:50,352 What do you say you give me the crime scene 783 00:39:50,387 --> 00:39:52,497 for a little bit on my own, huh? 784 00:39:52,532 --> 00:39:53,388 It's yours. 785 00:39:53,423 --> 00:39:54,389 We'll leave Ernie along with you 786 00:39:54,424 --> 00:39:56,468 and he can tell us if you need anything. 787 00:39:57,427 --> 00:39:59,537 Donuts, maybe a big jug of coffee? 788 00:40:00,463 --> 00:40:02,705 Agent Pietra, it's not America. 789 00:40:02,740 --> 00:40:05,400 There's no Spunking Donuts on every corner. 790 00:40:05,435 --> 00:40:07,237 And no fat lady serving black tar. 791 00:40:07,272 --> 00:40:08,590 If you need something from the baker 792 00:40:08,614 --> 00:40:10,218 I'm sure Ernie will get something there for you. 793 00:40:10,242 --> 00:40:11,945 Yeah, no worries, no problem. 794 00:40:11,980 --> 00:40:13,375 Anything the Yank, 795 00:40:13,410 --> 00:40:15,718 oh sorry, anything Agent Pietra needs, 796 00:40:15,753 --> 00:40:17,082 it's no bother, really. 797 00:40:18,283 --> 00:40:19,458 Agent Pietra, it looks like you wanna lay off 798 00:40:19,482 --> 00:40:21,020 the pastries anyway. 799 00:40:24,289 --> 00:40:25,695 Go fuck yourself. 800 00:40:25,730 --> 00:40:27,961 Look, the Chief, he doesn't mean any harm. 801 00:40:27,996 --> 00:40:29,424 He's just having a bit of crack. 802 00:40:29,459 --> 00:40:30,502 What's crack? 803 00:40:31,736 --> 00:40:33,538 I mean crack, not like crack cocaine 804 00:40:33,573 --> 00:40:35,298 like you have in America, no, no, no. 805 00:40:35,333 --> 00:40:38,433 Crack here in Ireland just means having a laugh. 806 00:40:38,468 --> 00:40:40,809 You said nothing. 807 00:40:40,844 --> 00:40:42,877 He said he found nothing. 808 00:40:42,912 --> 00:40:45,209 What is this? 809 00:40:45,244 --> 00:40:46,518 And what is this? 810 00:40:48,687 --> 00:40:49,884 You know what that is? 811 00:40:49,919 --> 00:40:51,853 No, they don't tell me fucking shite. 812 00:40:53,120 --> 00:40:54,394 They don't seem to like Interpol agents 813 00:40:54,418 --> 00:40:56,055 being around here either. 814 00:40:56,090 --> 00:40:57,452 Maybe that's why the crack. 815 00:40:58,565 --> 00:41:00,565 They got British agents here too. 816 00:41:00,600 --> 00:41:03,392 It's a spit in the face, that's fucking shite. 817 00:41:03,427 --> 00:41:05,460 Yeah, I'll give him a crack, all right. 818 00:41:07,365 --> 00:41:08,298 You know what this is? 819 00:41:08,333 --> 00:41:10,102 That's a mushroom, I presume. 820 00:41:10,137 --> 00:41:11,576 Magic mushroom. 821 00:41:11,611 --> 00:41:12,940 Why do they call that magic? 822 00:41:12,975 --> 00:41:15,470 Satanists use it in ritualistic sacrifice 823 00:41:15,505 --> 00:41:18,781 and the witches use it in the ritual sex magic. 824 00:41:19,619 --> 00:41:21,278 That sounds like a good idea. 825 00:41:21,313 --> 00:41:22,653 Oh it's not so funny. 826 00:41:22,688 --> 00:41:24,985 Look, Agent Pietra. 827 00:41:26,450 --> 00:41:29,594 This, this island, it's thousands of years old, okay? 828 00:41:29,629 --> 00:41:32,993 And all of us here, we all came from pagans 829 00:41:33,028 --> 00:41:34,302 before Patrick came on the scene. 830 00:41:34,326 --> 00:41:38,262 So a few mushrooms, a few chopped up cats 831 00:41:38,297 --> 00:41:39,802 doesn't scare us Irish. 832 00:41:39,837 --> 00:41:42,035 A few chopped up cats, huh? 833 00:41:42,070 --> 00:41:44,433 How about a few chopped up grannies? 834 00:41:44,468 --> 00:41:47,304 A few chopped up women, a few chopped up men? 835 00:41:47,339 --> 00:41:48,536 How about some kids? 836 00:41:48,571 --> 00:41:50,091 Who ah, who ah, who ah, who ah, wait. 837 00:41:50,914 --> 00:41:51,914 Take your meds. 838 00:41:55,149 --> 00:41:56,445 Have a swig of this. 839 00:42:02,288 --> 00:42:03,353 Now that's my fault. 840 00:42:03,388 --> 00:42:04,388 I'm sorry. 841 00:42:05,995 --> 00:42:09,634 I should have been more sensitive to your past, maybe. 842 00:42:09,669 --> 00:42:12,329 No, it's my fault. 843 00:42:13,673 --> 00:42:16,740 I should have taken my meds before I left, I'm sorry. 844 00:42:16,775 --> 00:42:17,775 I really am sorry. 845 00:42:19,569 --> 00:42:21,877 How do you know about my history? 846 00:42:21,912 --> 00:42:23,571 You're in Ireland, sir. 847 00:42:23,606 --> 00:42:25,980 We love to gossip here. 848 00:42:26,015 --> 00:42:28,114 What the hell else are we gonna do? 849 00:42:28,149 --> 00:42:29,852 So everybody here knows about 850 00:42:30,756 --> 00:42:32,184 what happened to you in LA. 851 00:42:33,286 --> 00:42:34,286 I hate LA. 852 00:42:35,453 --> 00:42:37,596 I'm a New Yorker, I only worked there. 853 00:42:39,732 --> 00:42:40,863 They measured this? 854 00:42:42,526 --> 00:42:43,899 It's 13 by 13. 855 00:42:45,595 --> 00:42:49,707 And inside, they have 666 856 00:42:49,742 --> 00:42:52,105 written in blood on the wall, yeah? 857 00:42:52,140 --> 00:42:55,713 And a man that's got two pentagrams 858 00:42:55,748 --> 00:42:58,078 carved on each side of the breast? 859 00:42:58,113 --> 00:43:01,180 For a cheeky old guy, you're pretty smart. 860 00:43:01,215 --> 00:43:02,247 Answer the question. 861 00:43:02,282 --> 00:43:03,754 Were there two pentagrams 862 00:43:03,789 --> 00:43:04,997 carved on each side of the chest? 863 00:43:05,021 --> 00:43:06,152 No. 864 00:43:06,187 --> 00:43:07,351 What do you mean no? 865 00:43:07,386 --> 00:43:09,452 I mean, they were there, yeah 866 00:43:09,487 --> 00:43:14,259 but there was also the regular cross 867 00:43:14,294 --> 00:43:15,392 across the stomach. 868 00:43:15,427 --> 00:43:16,294 That's what I mean to say, 869 00:43:16,329 --> 00:43:18,637 it was just kind of unusual. 870 00:43:19,838 --> 00:43:22,135 The blood was drained from the body, right? 871 00:43:22,170 --> 00:43:23,433 Yes sir. 872 00:43:23,468 --> 00:43:27,778 You have an eternity tattoo on your neck. 873 00:43:27,813 --> 00:43:30,407 Oh yeah, you know young stuff, pagan stuff. 874 00:43:30,442 --> 00:43:32,882 But I wasn't into any of this crazy stuff, 875 00:43:32,917 --> 00:43:34,752 I mean come on, sir. 876 00:43:34,787 --> 00:43:36,754 Were there any more needles found? 877 00:43:36,789 --> 00:43:38,063 Yeah, yeah, I mean there's lots 878 00:43:38,087 --> 00:43:39,581 of paraphernalia and, 879 00:43:40,925 --> 00:43:41,649 this. 880 00:43:41,684 --> 00:43:42,727 Lidocaine. 881 00:43:42,762 --> 00:43:43,762 Dead on, sir. 882 00:43:44,687 --> 00:43:47,556 They use that to numb the victim 883 00:43:48,867 --> 00:43:53,331 and then they take this and they tie it around their neck. 884 00:43:53,366 --> 00:43:54,366 They squeeze. 885 00:43:55,808 --> 00:43:58,336 And then they carve up the victim 886 00:43:58,371 --> 00:44:00,008 in a ritualistic fashion. 887 00:44:00,043 --> 00:44:01,713 What ritual, sir? 888 00:44:01,748 --> 00:44:05,849 Well just your everyday type of satanic ritual, you know. 889 00:44:05,884 --> 00:44:08,643 I thought you knew about your old religion here, 890 00:44:08,678 --> 00:44:10,117 your old country here. 891 00:44:10,152 --> 00:44:12,614 I guess they wipe all the history clean here too huh 892 00:44:12,649 --> 00:44:14,451 like they do everywhere else. 893 00:44:14,486 --> 00:44:17,861 And the man, he's carved from the left ear 894 00:44:17,896 --> 00:44:19,731 to the right ear, right down to the neck? 895 00:44:19,766 --> 00:44:21,524 I guess you were there. 896 00:44:21,559 --> 00:44:22,833 That's real funny. 897 00:44:22,868 --> 00:44:24,659 You think this is actually witchcraft? 898 00:44:24,694 --> 00:44:27,662 I mean, I know that's what you've been brought here 899 00:44:27,697 --> 00:44:29,532 to find out, but 900 00:44:29,567 --> 00:44:32,744 Agent Pietra, Satanic panic went away in the 90s. 901 00:44:32,779 --> 00:44:33,779 Oh yeah? 902 00:44:36,882 --> 00:44:37,882 Well it's back. 903 00:44:43,746 --> 00:44:44,855 Is that it? 904 00:44:45,891 --> 00:44:46,891 We done? 905 00:44:47,827 --> 00:44:48,827 Where are you going? 906 00:44:50,093 --> 00:44:51,554 I'm late for an exorcism. 907 00:44:56,726 --> 00:44:57,868 That guy's crackers. 908 00:45:20,783 --> 00:45:23,322 First it's snowing, then it's raining, 909 00:45:23,357 --> 00:45:25,093 then it's just cold as fuck. 910 00:45:26,932 --> 00:45:28,063 Hey, you're late for work! 911 00:45:30,837 --> 00:45:31,837 I guess it's that time. 912 00:45:54,993 --> 00:45:58,830 Arianna, please take these jackets for us. 913 00:45:59,789 --> 00:46:01,899 It's gonna be hot there, you see? 914 00:46:01,934 --> 00:46:02,834 Thank you, Arianna. 915 00:46:02,869 --> 00:46:03,978 Make sure you don't go in that room 916 00:46:04,002 --> 00:46:04,935 for an hour at least. 917 00:46:04,970 --> 00:46:07,465 I won't be going in there, that's for sure. 918 00:46:09,370 --> 00:46:10,633 What is that music? 919 00:46:10,668 --> 00:46:13,801 Is this a concert or an exorcism? 920 00:46:13,836 --> 00:46:15,088 Well, you know, the only thing 921 00:46:15,112 --> 00:46:16,419 that the doctor and the priest agree on 922 00:46:16,443 --> 00:46:19,015 is the music, Mozart. 923 00:46:19,050 --> 00:46:21,820 I mean, classical music during an exorcism? 924 00:46:22,812 --> 00:46:23,778 This is crazy. 925 00:46:23,813 --> 00:46:24,813 Fucking nuts, ain't it? 926 00:46:26,651 --> 00:46:29,993 Hold her down, hold her down1 927 00:46:30,028 --> 00:46:31,192 Hold her harder! 928 00:46:32,426 --> 00:46:35,867 You cannot contain an old soul! 929 00:46:38,531 --> 00:46:42,137 You didn't tie down her fucking feet? 930 00:46:42,172 --> 00:46:44,271 Don't curse, it'll weaken our position. 931 00:46:45,505 --> 00:46:46,505 Pull it up! 932 00:46:48,739 --> 00:46:49,739 Nurse? 933 00:46:50,510 --> 00:46:51,839 Nurse. 934 00:46:53,843 --> 00:46:56,987 - Take him to the doctors. - You don't have room for it. 935 00:46:57,022 --> 00:46:58,582 You motherfucker! 936 00:46:58,617 --> 00:47:00,518 You have no courage. 937 00:47:00,553 --> 00:47:02,487 You are a traitor! 938 00:47:02,522 --> 00:47:06,194 A traitor to your father, to your mother, 939 00:47:06,229 --> 00:47:08,064 to your entire city! 940 00:47:08,968 --> 00:47:12,167 I built the city, motherfucker! 941 00:47:12,202 --> 00:47:14,697 In six days, I build it better! 942 00:47:14,732 --> 00:47:17,139 And I created every soul in here! 943 00:47:17,174 --> 00:47:20,373 I command you to stop harming Jeanie. 944 00:47:20,408 --> 00:47:22,914 In the name of Jesus Christ our lord! 945 00:47:32,057 --> 00:47:34,651 What did she say, Malichi, what did she say? 946 00:47:34,686 --> 00:47:37,555 You know what, you took your murders here. 947 00:47:37,590 --> 00:47:42,593 She's speaking of war slogans and war cries and so on. 948 00:47:44,036 --> 00:47:46,894 Patient eschews remaining sense of excitement, 949 00:47:46,929 --> 00:47:49,732 certainly to move to bold personality for safety net. 950 00:48:22,074 --> 00:48:24,041 Agent Pietra! 951 00:48:24,076 --> 00:48:25,141 Agent Pietra! 952 00:48:26,111 --> 00:48:27,111 Sonny! 953 00:48:28,113 --> 00:48:29,981 She said Sonny, she knows my birth name. 954 00:48:30,016 --> 00:48:31,675 How the hell does she know my first name? 955 00:48:31,710 --> 00:48:33,083 Come on, Agent Pietra. 956 00:48:33,118 --> 00:48:35,096 She could have heard that on any number of occasions 957 00:48:35,120 --> 00:48:36,878 from one of us, or... 958 00:48:36,913 --> 00:48:38,880 Bullshit, that's bullshit! 959 00:48:38,915 --> 00:48:41,256 How the hell did she know this, Father? 960 00:48:41,291 --> 00:48:42,950 Get a hold of yourself, Sonny. 961 00:48:42,985 --> 00:48:46,129 You know the rules of the exorcism. 962 00:48:46,164 --> 00:48:47,955 Can I call you Sonny? 963 00:48:47,990 --> 00:48:50,397 She let the cat out of the bag, why not? 964 00:48:50,432 --> 00:48:52,003 Can you just take this as a simple, 965 00:48:52,038 --> 00:48:55,138 well not so simple but a case of DID? 966 00:48:55,173 --> 00:48:57,371 Dissociative Identity Disorder. 967 00:48:57,406 --> 00:49:00,143 I'm sure, you in the years of work in your field 968 00:49:00,178 --> 00:49:02,970 are familiar with this mental illness. 969 00:49:03,005 --> 00:49:04,279 I know what DID is. 970 00:49:04,314 --> 00:49:06,611 Yes, I've seen that and I've seen schizophrenia. 971 00:49:06,646 --> 00:49:07,920 And I've seen a whole lot more things. 972 00:49:07,944 --> 00:49:10,087 But I've never seen a woman who's not educated 973 00:49:10,122 --> 00:49:11,583 speak all these languages. 974 00:49:11,618 --> 00:49:14,091 And you think it's just a brain phenomenon? 975 00:49:14,126 --> 00:49:16,885 - Do you know how- - You, Doctor! 976 00:49:16,920 --> 00:49:19,987 You're always thinking about yourself! 977 00:49:20,022 --> 00:49:21,461 That ain't no DID. 978 00:49:21,496 --> 00:49:23,298 That is some monster mad shit. 979 00:49:23,333 --> 00:49:25,300 Logan, calm yourself! 980 00:49:25,335 --> 00:49:26,961 Do your job! 981 00:49:34,971 --> 00:49:38,973 This is absolutely unnecessary and only hurting her. 982 00:49:39,008 --> 00:49:41,151 You defy logic, all of you. 983 00:49:41,186 --> 00:49:44,583 Come on, exorcims in this day and age? 984 00:49:44,618 --> 00:49:46,981 You must just be crazy, all of you. 985 00:49:47,016 --> 00:49:49,093 This is legal, doctor. 986 00:49:49,128 --> 00:49:51,326 We have a writ from the court. 987 00:49:51,361 --> 00:49:53,955 And I suggest you abide by it 988 00:49:53,990 --> 00:49:55,330 and let us continue. 989 00:49:58,962 --> 00:50:00,995 Frontal cortex has shrunk. 990 00:50:01,030 --> 00:50:03,173 We have proof, we have the brain activity. 991 00:50:03,208 --> 00:50:04,834 How does a shrunken brain 992 00:50:04,869 --> 00:50:06,671 explain the strength of an ox? 993 00:50:11,040 --> 00:50:13,007 What is this? 994 00:50:13,042 --> 00:50:14,877 Zendiatha 995 00:50:14,912 --> 00:50:18,815 Taught of enchantments and the cutting of ropes! 996 00:50:20,082 --> 00:50:23,952 Hathathel taught men how to make swords and knives 997 00:50:23,987 --> 00:50:26,988 and shields and breastplates. 998 00:50:27,023 --> 00:50:29,397 How to make mirrors and the worshiping 999 00:50:30,928 --> 00:50:33,269 of ornaments and bracelets. 1000 00:50:34,404 --> 00:50:37,064 Armed bracelets and ornaments 1001 00:50:37,099 --> 00:50:39,704 and cutting of ropes and effigy. 1002 00:50:43,215 --> 00:50:46,315 A math era, the beauty of April making. 1003 00:50:46,350 --> 00:50:48,515 Verkayal, the observers of the stars. 1004 00:50:50,453 --> 00:50:54,257 Concavel, science of the constellations. 1005 00:50:54,292 --> 00:50:57,293 Effegial, knowledge of the clouds. 1006 00:50:58,725 --> 00:51:02,100 Arachiel, the signs of the earth. 1007 00:51:03,235 --> 00:51:06,236 Zvashiel, signs of the sun. 1008 00:51:06,271 --> 00:51:07,271 Stariel, the moon. 1009 00:51:09,736 --> 00:51:13,067 Hakiabel, signs, the signs. 1010 00:51:14,070 --> 00:51:15,278 Tamia, astronomy. 1011 00:51:17,007 --> 00:51:18,007 Hakastega. 1012 00:51:19,009 --> 00:51:21,416 You should know that one, Doctor. 1013 00:51:23,145 --> 00:51:27,191 He's been with you with all your signs and mistakes. 1014 00:51:27,226 --> 00:51:29,259 Taught the children of men 1015 00:51:29,294 --> 00:51:33,329 and the wicked smiting of spirits and demons. 1016 00:51:33,364 --> 00:51:37,300 And this mighty astronomy in the womb, 1017 00:51:37,335 --> 00:51:39,797 that it might pass away. 1018 00:51:39,832 --> 00:51:42,899 Malichi, I've heard those chants before 1019 00:51:42,934 --> 00:51:44,131 in LA undercover. 1020 00:51:44,166 --> 00:51:45,242 What is she saying? 1021 00:51:45,277 --> 00:51:49,246 Fascinating, she's naming the fallen angels 1022 00:51:49,281 --> 00:51:50,313 and their tasks. 1023 00:51:50,348 --> 00:51:53,140 My mother read me the bible as a kid. 1024 00:51:53,175 --> 00:51:55,186 I never heard of any of those names. 1025 00:51:55,221 --> 00:51:57,287 That's because the church took them out 1026 00:51:57,322 --> 00:51:59,454 to the council of Nice a. 1027 00:51:59,489 --> 00:52:01,291 Gabriel taught the weapons of war! 1028 00:52:04,527 --> 00:52:07,990 I command you to let her go in the name 1029 00:52:08,025 --> 00:52:10,828 of Jesus of Nazareth! 1030 00:52:10,863 --> 00:52:13,765 Agent Pietra, according to DSN, 1031 00:52:13,800 --> 00:52:15,998 she fits perfect criteria with DID. 1032 00:52:16,033 --> 00:52:19,672 How the hell does DID cause such horrendous behavior? 1033 00:52:19,707 --> 00:52:22,741 How does she obtain such intricate knowledge like this, 1034 00:52:22,776 --> 00:52:24,842 intricate spiritual knowledge? 1035 00:52:24,877 --> 00:52:26,140 Come on, Sonny. 1036 00:52:26,175 --> 00:52:29,253 Usually it's severe childhood trauma, physical abuse, 1037 00:52:29,288 --> 00:52:31,354 sexual abuse cause this. 1038 00:52:31,389 --> 00:52:32,619 When the brain splits, 1039 00:52:32,654 --> 00:52:35,589 sometimes it can cause induced genius 1040 00:52:35,624 --> 00:52:38,493 or sometimes even savant syndrome. 1041 00:52:38,528 --> 00:52:40,594 Savant syndrome, it's a rare condition 1042 00:52:40,629 --> 00:52:43,564 which someone has significant mental disabilities 1043 00:52:43,599 --> 00:52:46,336 but he demonstrates certain abilities 1044 00:52:46,371 --> 00:52:47,931 far in the excess of the average. 1045 00:52:47,966 --> 00:52:49,163 I know all about this. 1046 00:52:49,198 --> 00:52:52,837 Memory, art, mathematics. 1047 00:52:52,872 --> 00:52:55,741 Can't you see that she's a bit like you. 1048 00:52:55,776 --> 00:52:58,249 She's troubled but very witty, shall we say? 1049 00:52:59,208 --> 00:53:02,110 In your case, a way to survive prison 1050 00:53:02,145 --> 00:53:05,014 'cause you do over desire and thirst for knowledge. 1051 00:53:05,049 --> 00:53:09,326 In Jeanie's case, language and many talents appear. 1052 00:53:09,361 --> 00:53:13,495 And extreme neglect and molestation causes hypersexuality. 1053 00:53:13,530 --> 00:53:14,826 Motherfucker! 1054 00:53:15,664 --> 00:53:17,367 That ain't sexy. 1055 00:53:19,261 --> 00:53:20,667 I can tell you Agent Pietra 1056 00:53:20,702 --> 00:53:22,768 what happens in Jeanie's brain. 1057 00:53:22,803 --> 00:53:24,341 That is where this mystery lies. 1058 00:53:24,376 --> 00:53:28,675 The MRIs both functional and structural MRIs observed. 1059 00:53:28,710 --> 00:53:30,677 Most of female DID patients 1060 00:53:30,712 --> 00:53:33,383 have reduced the hippocampus region of the brain 1061 00:53:33,418 --> 00:53:35,781 and the amygdala region of the brain. 1062 00:53:35,816 --> 00:53:39,917 31.6 reduction in the middle region of the brain 1063 00:53:39,952 --> 00:53:42,920 and 19.2 percent reduction 1064 00:53:42,955 --> 00:53:45,659 in the hippocampus region of the brain. 1065 00:53:45,694 --> 00:53:47,397 The hippocampus region of the brain 1066 00:53:47,432 --> 00:53:50,191 is associated with long term memory. 1067 00:53:50,226 --> 00:53:53,568 I know the studies you're quoting, Doctor. 1068 00:53:53,603 --> 00:53:57,572 There are only a sample taken from 15 patients 1069 00:53:57,607 --> 00:54:01,070 who are already on meds from day one. 1070 00:54:01,105 --> 00:54:03,204 And even I know as a lowly priest 1071 00:54:04,482 --> 00:54:08,385 that certain drugs reduce th size in the amygdala 1072 00:54:08,420 --> 00:54:11,388 and the hippocampus in the brain. 1073 00:54:11,423 --> 00:54:13,819 There goes your study. 1074 00:54:13,854 --> 00:54:15,788 Two stars in the chest! 1075 00:54:15,823 --> 00:54:16,921 Agent Pietra. 1076 00:54:18,122 --> 00:54:20,760 There is a gift for you at the castle. 1077 00:54:20,795 --> 00:54:22,432 Look in the water. 1078 00:54:22,467 --> 00:54:23,774 It's as if she was at the murder scene, 1079 00:54:23,798 --> 00:54:25,369 but she's been here all day. 1080 00:54:25,404 --> 00:54:27,437 Did you take her out for more ice cream? 1081 00:54:27,472 --> 00:54:29,307 No, you're bordering on paranoia. 1082 00:54:30,838 --> 00:54:33,300 Doctor, request all French be translated to English. 1083 00:54:33,335 --> 00:54:35,269 All languages translate in English. 1084 00:54:35,304 --> 00:54:37,106 That's an official order. 1085 00:54:37,141 --> 00:54:38,272 Understood. 1086 00:54:49,120 --> 00:54:51,362 She says, translation, 1087 00:54:51,397 --> 00:54:54,464 "Priest, the house can stand divided against his turf. 1088 00:54:54,499 --> 00:54:57,027 Get these two ugly motherfuckers in line." 1089 00:54:57,062 --> 00:55:00,470 I kill you all, motherfucker! 1090 00:55:00,505 --> 00:55:04,672 Leave for now, I command you leave Jeanie 1091 00:55:04,707 --> 00:55:06,674 in the name of Jesus of Nazareth! 1092 00:55:08,040 --> 00:55:11,140 Jeanie, calm down, please. 1093 00:55:11,175 --> 00:55:12,515 I'm here for you. 1094 00:55:12,550 --> 00:55:15,342 Oliver's here for you but I need you to calm down. 1095 00:55:15,377 --> 00:55:18,653 Now I don't know if she was connected to these murders 1096 00:55:18,688 --> 00:55:22,019 but someone around her or her family is. 1097 00:55:28,863 --> 00:55:30,368 Father, I need you to get some information 1098 00:55:30,392 --> 00:55:32,535 about the murders from her. 1099 00:55:32,570 --> 00:55:34,900 I need you to ask her some questions. 1100 00:55:38,543 --> 00:55:43,546 The priest has the power of the earth! 1101 00:55:47,519 --> 00:55:50,311 Come away from us! 1102 00:55:50,346 --> 00:55:52,819 Come away from this precious child 1103 00:55:52,854 --> 00:55:54,854 in the name of the Lord. 1104 00:56:02,424 --> 00:56:04,534 What the hell do you think that was? 1105 00:56:04,569 --> 00:56:06,030 Is that science? 1106 00:56:06,065 --> 00:56:07,570 Many studies. 1107 00:56:07,605 --> 00:56:09,935 Many studies in Eastern religion, 1108 00:56:09,970 --> 00:56:13,543 many yogis in India has shown this obvious mental state. 1109 00:56:13,578 --> 00:56:14,907 You're crazier than she is. 1110 00:56:14,942 --> 00:56:18,240 Don't you feel the presence of evil? 1111 00:56:18,275 --> 00:56:21,749 Come out of here in the name of Jesus Christ, 1112 00:56:21,784 --> 00:56:23,619 our Savior and Lord. 1113 00:56:24,754 --> 00:56:26,061 The amygdala region of the brain 1114 00:56:26,085 --> 00:56:28,558 is associated with emotions. 1115 00:56:28,593 --> 00:56:32,221 That explains why DID patients forget what they say, 1116 00:56:32,256 --> 00:56:35,499 at one personality and have amnesia. 1117 00:56:35,534 --> 00:56:36,534 Stop him! 1118 00:56:37,800 --> 00:56:40,031 Stop him, stop him! 1119 00:56:40,066 --> 00:56:42,264 Stop him, he's stopping a war! 1120 00:56:43,509 --> 00:56:46,433 She was looking at you, Agent Pietra. 1121 00:56:46,468 --> 00:56:48,578 There's something she doesn't like, 1122 00:56:48,613 --> 00:56:50,844 something inside you. 1123 00:56:50,879 --> 00:56:51,779 The only thing she's afraid of 1124 00:56:51,814 --> 00:56:53,407 is my nine millimeter. 1125 00:56:53,442 --> 00:56:56,751 And if it was just physical, I'd shoot it at her head! 1126 00:56:56,786 --> 00:56:59,787 The spirit contact has something against you! 1127 00:56:59,822 --> 00:57:02,053 Doctor, help me, help me! 1128 00:57:02,088 --> 00:57:03,088 They're hurting me! 1129 00:57:03,892 --> 00:57:06,794 Eight, eternity! 1130 00:57:06,829 --> 00:57:08,092 Doctor, Doctor! 1131 00:57:10,426 --> 00:57:12,932 In the name of our Lord Jesus, 1132 00:57:12,967 --> 00:57:14,736 I curse this devil to go. 1133 00:57:16,069 --> 00:57:17,332 Get him away! 1134 00:57:18,170 --> 00:57:19,466 Get him away! 1135 00:57:19,501 --> 00:57:21,072 He's a killer! 1136 00:57:21,107 --> 00:57:24,680 He's a killer, he's a murderer, he's killing me. 1137 00:57:24,715 --> 00:57:26,979 Here Agent Pietra, take the cross. 1138 00:57:27,014 --> 00:57:29,586 Hold it above her, do it now! 1139 00:57:30,413 --> 00:57:31,346 I can't do this. 1140 00:57:31,381 --> 00:57:32,754 I wanna get out of here! 1141 00:57:32,789 --> 00:57:34,481 You know what happened to me before? 1142 00:57:34,516 --> 00:57:36,450 I can't take this! 1143 00:57:36,485 --> 00:57:38,595 Come on, Agent Pietra. 1144 00:57:38,630 --> 00:57:41,125 I've sinned more than a pack of bikers, man. 1145 00:57:41,160 --> 00:57:42,929 I'm the wrong guy for this! 1146 00:57:42,964 --> 00:57:45,129 We have to get rid of this devil. 1147 00:57:45,164 --> 00:57:47,769 You have to do this, Pietra, please. 1148 00:57:47,804 --> 00:57:49,672 It couldn't hurt. 1149 00:57:49,707 --> 00:57:50,673 You have to do this. 1150 00:57:50,708 --> 00:57:52,807 Her cortex is her issues. 1151 00:57:52,842 --> 00:57:55,337 This poor woman needs rest. 1152 00:57:55,372 --> 00:57:58,978 You know, she's not responsible for what she does 1153 00:57:59,013 --> 00:58:01,849 anymore than a blind person for not seeing. 1154 00:58:01,884 --> 00:58:04,654 Please, good sir, help her! 1155 00:58:04,689 --> 00:58:07,690 Say something, say anything that you can remember 1156 00:58:07,725 --> 00:58:09,516 from Catholic school! 1157 00:58:09,551 --> 00:58:10,957 Say it, say it now! 1158 00:58:10,992 --> 00:58:12,761 But I'm the lifer! 1159 00:58:12,796 --> 00:58:13,993 This is ridiculous. 1160 00:58:14,028 --> 00:58:15,830 I'm ending this now. 1161 00:58:15,865 --> 00:58:19,163 Now, do it, while we have a chance! 1162 00:58:19,198 --> 00:58:21,165 Continue, Sonny! 1163 00:58:21,200 --> 00:58:23,101 You can do it, Sonny. 1164 00:58:23,136 --> 00:58:25,268 This insanity ends now. 1165 00:58:25,303 --> 00:58:29,107 Who am I fighting, you or the devil? 1166 00:58:29,142 --> 00:58:30,537 I'm going to stop this now. 1167 00:58:30,572 --> 00:58:32,682 Say it, say it now! 1168 00:58:38,250 --> 00:58:41,383 Our father, who art in heaven, 1169 00:58:41,418 --> 00:58:43,517 hallowed be thy name. 1170 00:58:43,552 --> 00:58:45,288 Thy kingdom come, 1171 00:58:45,323 --> 00:58:46,960 Thy will be done 1172 00:58:46,995 --> 00:58:50,359 on earth as it is in heaven. 1173 00:58:50,394 --> 00:58:53,230 Give us this day our daily bread. 1174 00:58:53,265 --> 00:58:55,463 Forgive us our trespasses 1175 00:58:55,498 --> 00:58:59,005 as we forgive those who trespass against us. 1176 00:58:59,040 --> 00:59:01,403 Lead us not into temptation 1177 00:59:01,438 --> 00:59:03,075 but deliver us from evil. 1178 00:59:03,110 --> 00:59:06,078 For thine is the kingdom, the power 1179 00:59:06,113 --> 00:59:07,310 and the glory! 1180 00:59:08,412 --> 00:59:09,686 Forever and ever. 1181 00:59:11,756 --> 00:59:12,953 - Amen. - Amen. 1182 00:59:21,623 --> 00:59:22,798 She's sleeping. 1183 00:59:36,308 --> 00:59:38,572 Let me know if you need anything else, doctor. 1184 00:59:38,607 --> 00:59:40,145 We're fine, thank you. 1185 00:59:43,381 --> 00:59:44,754 Have a wee swig of this, 1186 00:59:44,789 --> 00:59:46,250 this'll set you right. 1187 00:59:48,650 --> 00:59:51,486 You did good, man, you did good. 1188 00:59:56,493 --> 00:59:58,867 You drunk it all, you git! 1189 00:59:58,902 --> 01:00:01,067 It's not everyday you do an exorcism. 1190 01:00:01,102 --> 01:00:02,102 Luckily, 1191 01:00:05,139 --> 01:00:06,139 there's more. 1192 01:00:06,811 --> 01:00:08,074 Get your own. 1193 01:00:08,109 --> 01:00:11,539 All right. 1194 01:00:11,574 --> 01:00:12,749 She'll be all right. 1195 01:00:12,784 --> 01:00:14,949 They're gone, they're all gone. 1196 01:00:14,984 --> 01:00:16,280 Who's gone? 1197 01:00:16,315 --> 01:00:18,612 You must be joking, Fr. Malichi. 1198 01:00:18,647 --> 01:00:20,856 You know exactly what happened there. 1199 01:00:20,891 --> 01:00:23,320 It was integration. 1200 01:00:23,355 --> 01:00:24,761 Integration? 1201 01:00:24,796 --> 01:00:26,994 What in the hell is integration? 1202 01:00:27,029 --> 01:00:28,622 The coordination process of 1203 01:00:28,657 --> 01:00:31,295 dissociative identity disorder sufferers. 1204 01:00:31,330 --> 01:00:34,661 It was simply the breakdown of fusing processes 1205 01:00:34,696 --> 01:00:36,135 you need to become alters 1206 01:00:36,170 --> 01:00:37,807 in damnation, in Jeanie. 1207 01:00:38,777 --> 01:00:40,777 Doctor, I think you need this drink 1208 01:00:40,812 --> 01:00:42,570 more than the rest of us. 1209 01:00:42,605 --> 01:00:45,144 After what you witnessed in there tonight, 1210 01:00:45,179 --> 01:00:47,949 you're gonna call it some sort of fusion? 1211 01:00:47,984 --> 01:00:50,149 I'm sorry, Agent Pietra. 1212 01:00:51,053 --> 01:00:52,690 I hate scoffers. 1213 01:00:56,058 --> 01:00:57,058 Good night, Doctor. 1214 01:01:00,161 --> 01:01:04,493 And you, you saved that girl tonight through bravery. 1215 01:01:04,528 --> 01:01:08,662 I think you may have found something in yourself as well. 1216 01:01:08,697 --> 01:01:10,202 Good man, you. 1217 01:01:10,237 --> 01:01:11,533 Thank you. 1218 01:01:11,568 --> 01:01:12,710 Keep up the good fight. 1219 01:01:12,734 --> 01:01:14,338 Good night, sir. 1220 01:01:15,737 --> 01:01:18,705 Some cause happiness wherever they go 1221 01:01:18,740 --> 01:01:20,916 and others, whenever they go. 1222 01:01:21,886 --> 01:01:24,447 I think I started a mad trend. 1223 01:01:24,482 --> 01:01:27,549 Now you're quoting Oscar Wilde. 1224 01:01:27,584 --> 01:01:29,617 I thought you liked the Father. 1225 01:01:29,652 --> 01:01:31,619 I think he hurt her more than help her. 1226 01:01:31,654 --> 01:01:34,688 I'll have to spend all day with her in therapy tomorrow. 1227 01:01:34,723 --> 01:01:36,360 She was doing so well, 1228 01:01:36,395 --> 01:01:38,461 she's been integrating all week. 1229 01:01:39,629 --> 01:01:41,068 Oh. 1230 01:01:41,103 --> 01:01:42,103 I think... 1231 01:01:44,975 --> 01:01:47,976 I'm gonna have to disagree with you on that one. 1232 01:01:50,475 --> 01:01:51,705 Doctor. 1233 01:01:51,740 --> 01:01:52,915 Uh huh? 1234 01:01:52,950 --> 01:01:55,885 Can I see what's under your right sleeve? 1235 01:01:55,920 --> 01:01:58,415 Come on, Agent Pietra. 1236 01:01:58,450 --> 01:02:01,286 PTSD is not an excuse for sexual harassment. 1237 01:02:02,553 --> 01:02:04,124 Nothing of the sort. 1238 01:02:04,159 --> 01:02:07,523 I saw a tattoo underneath your right sleeve. 1239 01:02:07,558 --> 01:02:09,030 I'd like to see it again, please. 1240 01:02:09,065 --> 01:02:10,427 Mhmm. 1241 01:02:13,465 --> 01:02:15,234 The eternity symbol. 1242 01:02:15,269 --> 01:02:17,874 I've seen that before in my work. 1243 01:02:17,909 --> 01:02:19,546 Come on, Sonny, you have been traumatized 1244 01:02:19,570 --> 01:02:20,811 with the priest. 1245 01:02:20,846 --> 01:02:22,912 Have you locked your rotating door tonight? 1246 01:02:22,947 --> 01:02:24,606 You need a good night of sleep 1247 01:02:24,641 --> 01:02:26,608 and a couple of valium. 1248 01:02:26,643 --> 01:02:28,775 But I don't leave any stone unturned. 1249 01:02:28,810 --> 01:02:31,822 Might have to lock you up here for a few days 1250 01:02:31,857 --> 01:02:32,988 and get some tests on you. 1251 01:02:34,156 --> 01:02:35,892 I mean, that is like the two degrees 1252 01:02:35,927 --> 01:02:38,719 that I received in the college. 1253 01:02:38,754 --> 01:02:40,963 Eternal friends, friends for life. 1254 01:02:40,998 --> 01:02:43,966 Do you think the whole world is Satanic, Agent Pietra? 1255 01:02:45,464 --> 01:02:48,234 I don't know, I don't know. 1256 01:02:48,269 --> 01:02:51,941 Are you off to get drunk with the hypocrite priest? 1257 01:02:51,976 --> 01:02:52,876 No. 1258 01:02:52,911 --> 01:02:54,845 I'm going to the castle lake. 1259 01:02:56,145 --> 01:02:59,949 Come on, the place one of Jeanie's outbursts mentioned? 1260 01:03:00,886 --> 01:03:02,248 Come on, Agent Pietra. 1261 01:03:02,283 --> 01:03:05,119 She was in a state of psychosis. 1262 01:03:05,154 --> 01:03:07,781 She also said that you were a murderer. 1263 01:03:07,816 --> 01:03:09,783 Come on man, get yourself together. 1264 01:03:09,818 --> 01:03:12,863 The whole town is up in arms over this. 1265 01:03:14,196 --> 01:03:16,790 Children afraid to walk the streets. 1266 01:03:16,825 --> 01:03:18,297 There were no kids that were hurt 1267 01:03:18,332 --> 01:03:19,332 in any of these murders. 1268 01:03:19,366 --> 01:03:20,366 Good night, Doctor. 1269 01:03:31,510 --> 01:03:33,114 Agent Hastings. 1270 01:03:33,149 --> 01:03:34,775 I have some complicated 1271 01:03:34,810 --> 01:03:38,515 but very relevant information for you about Agent Pietra. 1272 01:03:39,716 --> 01:03:41,287 He is in on it. 1273 01:03:41,322 --> 01:03:42,849 In on what, Ma'am? 1274 01:03:42,884 --> 01:03:44,851 He murdered them all. 1275 01:03:44,886 --> 01:03:47,854 We believe he is responsible for both murders 1276 01:03:47,889 --> 01:03:49,394 and a lot more besides that. 1277 01:03:51,002 --> 01:03:52,661 Listen, are we on a clear line? 1278 01:03:52,696 --> 01:03:54,366 No, you imbecile. 1279 01:03:54,401 --> 01:03:56,368 Am I six years old? 1280 01:03:56,403 --> 01:03:59,371 We've been on to Agent Pietra for weeks now. 1281 01:03:59,406 --> 01:04:02,341 We did not inform you as it was a need to know basis. 1282 01:04:02,376 --> 01:04:03,980 That sly son of a bitch. 1283 01:04:04,015 --> 01:04:05,212 He must have lost it 1284 01:04:05,247 --> 01:04:07,874 tracking down all those devil worshipers. 1285 01:04:07,909 --> 01:04:09,876 We set him up a few months ago 1286 01:04:09,911 --> 01:04:12,186 due to the murder of three high priests 1287 01:04:12,221 --> 01:04:14,518 from the Bohemian Grove Lodge. 1288 01:04:14,553 --> 01:04:17,818 A witness spotted Agent Pietra at the grove. 1289 01:04:17,853 --> 01:04:19,358 He was wearing a jogging suit 1290 01:04:19,393 --> 01:04:20,821 and a long black wig. 1291 01:04:20,856 --> 01:04:24,231 He followed him and tracked his footsteps. 1292 01:04:24,266 --> 01:04:26,002 So the footprints matched. 1293 01:04:26,037 --> 01:04:28,499 Then we had a special agent in Dublin, 1294 01:04:28,534 --> 01:04:29,940 gave him a massage. 1295 01:04:29,975 --> 01:04:32,833 Got a hair follicle and it matched. 1296 01:04:32,868 --> 01:04:37,178 Agent Pietra is killing the witches. 1297 01:04:37,213 --> 01:04:41,050 Hastings, you know if he exposes certain things 1298 01:04:41,085 --> 01:04:43,052 about certain people, 1299 01:04:43,087 --> 01:04:45,714 you know it won't be good for any of us. 1300 01:05:37,999 --> 01:05:39,240 You bastard. 1301 01:05:40,309 --> 01:05:42,078 You never entered on the ferry. 1302 01:05:42,113 --> 01:05:44,542 You only picked up the car, 1303 01:05:44,577 --> 01:05:46,313 came in from France to Dublin. 1304 01:05:46,348 --> 01:05:48,843 And he's as slick as a seal's ass. 1305 01:06:00,593 --> 01:06:02,758 Yes, good evening, Dr. Thomas. 1306 01:06:02,793 --> 01:06:04,793 Yes, it's Agent Hastings here. 1307 01:06:06,170 --> 01:06:07,301 Do you have a few moments? 1308 01:06:52,513 --> 01:06:54,007 I'm sorry, ma'am. 1309 01:06:54,042 --> 01:06:55,052 I'm so sorry. 1310 01:06:57,221 --> 01:06:58,913 You will be avenged. 1311 01:06:58,948 --> 01:06:59,948 You will be. 1312 01:07:01,225 --> 01:07:03,555 I promise you, you'll be avenged. 1313 01:07:05,053 --> 01:07:05,821 You'll be 1314 01:07:05,856 --> 01:07:08,098 Ugh! 1315 01:07:13,061 --> 01:07:15,028 You ignorant son of a bitch! 1316 01:07:15,063 --> 01:07:17,173 You got her killed! 1317 01:07:17,208 --> 01:07:19,373 We had to sacrifice someone! 1318 01:07:19,408 --> 01:07:21,342 You killed our high priest! 1319 01:07:21,377 --> 01:07:22,377 This is you! 1320 01:07:23,577 --> 01:07:26,380 Tonight you're doing the walk of death. 1321 01:07:26,415 --> 01:07:28,976 I'll kill all of you, you witches. 1322 01:07:29,011 --> 01:07:30,714 I've killed hundreds! 1323 01:07:30,749 --> 01:07:32,012 I'll kill you all! 1324 01:07:32,047 --> 01:07:34,190 You killed our greatest ritual master 1325 01:07:34,225 --> 01:07:35,488 and our high priest! 1326 01:07:35,523 --> 01:07:38,359 Tonight, you will die a horrible death. 1327 01:07:38,394 --> 01:07:40,922 And there's more than me. 1328 01:07:40,957 --> 01:07:42,055 You can kill me. 1329 01:07:42,959 --> 01:07:44,992 But many will follow me. 1330 01:07:45,027 --> 01:07:47,236 We're all sick of your child murders! 1331 01:07:47,271 --> 01:07:50,096 You pagans will be wiped off the face of the earth! 1332 01:07:50,131 --> 01:07:52,032 We're on our way to see your friend 1333 01:07:52,067 --> 01:07:53,869 Looney Bin Logan O'Bern. 1334 01:07:53,904 --> 01:07:55,772 Just remember this once the life is ebbing 1335 01:07:55,807 --> 01:07:57,477 out of you in this lake. 1336 01:07:57,512 --> 01:08:00,513 You're responsible for young lover's death. 1337 01:08:00,548 --> 01:08:02,812 Like Romeo and Juliet! 1338 01:08:02,847 --> 01:08:05,045 Like poetry, you motherfucker! 1339 01:08:05,080 --> 01:08:08,719 Tonight is Romeo and Juliet, you Christian puke! 1340 01:08:08,754 --> 01:08:11,227 You're responsible for young lover's death. 1341 01:08:11,262 --> 01:08:12,921 She's one of ours. 1342 01:08:12,956 --> 01:08:15,055 We all love Dr. Thomas. 1343 01:08:15,090 --> 01:08:17,464 We've all made love to Dr. Thomas. 1344 01:08:17,499 --> 01:08:21,270 You're the only one that doesn't get that, doll face. 1345 01:08:21,305 --> 01:08:23,096 Like Shakespeare. 1346 01:08:34,351 --> 01:08:35,647 You motherfucker! 1347 01:08:35,682 --> 01:08:37,484 Put him in the lake! 1348 01:08:37,519 --> 01:08:38,980 I will call my father! 1349 01:08:42,150 --> 01:08:43,523 What the hell? 1350 01:08:43,558 --> 01:08:45,591 Go now, I'm recording you. 1351 01:08:45,626 --> 01:08:47,395 If you don't leave now, I'll press send 1352 01:08:47,430 --> 01:08:48,363 and the whole city will get 1353 01:08:48,398 --> 01:08:49,463 this video. - Let go. 1354 01:08:49,498 --> 01:08:50,761 He doesn't know who we are. 1355 01:08:50,796 --> 01:08:51,531 We'll get the Chief in there, 1356 01:08:51,566 --> 01:08:53,368 he's one of my people. 1357 01:08:57,539 --> 01:08:59,099 Who are you? 1358 01:08:59,134 --> 01:09:00,166 What are you doing here? 1359 01:09:00,201 --> 01:09:02,245 Get out of here before they come back! 1360 01:09:02,280 --> 01:09:04,610 Always worried about others, Agent Pietra. 1361 01:09:04,645 --> 01:09:06,777 Time you worry about yourself. 1362 01:09:06,812 --> 01:09:09,109 Look towards the most high, Pietra. 1363 01:09:09,144 --> 01:09:10,649 Look towards the heavens. 1364 01:09:20,298 --> 01:09:21,154 Come with me! 1365 01:09:21,189 --> 01:09:23,662 We can take them all down, come! 1366 01:09:23,697 --> 01:09:25,301 My father has not approved. 1367 01:09:25,336 --> 01:09:26,698 The mystery will be revealed. 1368 01:09:26,733 --> 01:09:28,370 Go now, Agent Pietra. 1369 01:09:28,405 --> 01:09:30,031 They know you killed the witches. 1370 01:09:30,066 --> 01:09:31,934 Go now and save the Adam man. 1371 01:09:31,969 --> 01:09:33,166 Who's the Adam man? 1372 01:09:33,201 --> 01:09:34,376 Logan. 1373 01:09:34,411 --> 01:09:35,411 Run now! 1374 01:09:48,392 --> 01:09:50,150 Notify the elders. 1375 01:09:50,185 --> 01:09:51,393 Yes, Agent Pietra. 1376 01:09:51,428 --> 01:09:53,989 I need you to get me Logan's address. 1377 01:09:54,024 --> 01:09:56,189 No, I need it now, it's an emergency, 1378 01:09:56,224 --> 01:09:58,598 and don't tell anyone, please. 1379 01:10:07,378 --> 01:10:09,235 The jugs look cool. 1380 01:10:09,270 --> 01:10:12,612 Looks like crystal, but the wine is cheap. 1381 01:10:13,615 --> 01:10:15,109 It gets the job done though. 1382 01:10:19,753 --> 01:10:21,885 Come on, let's dance. 1383 01:10:21,920 --> 01:10:22,920 Logan! 1384 01:10:25,858 --> 01:10:27,561 I'll kill you! 1385 01:10:29,928 --> 01:10:31,191 I'll kill you! 1386 01:10:33,602 --> 01:10:36,702 You keep moving and I will slit her throat! 1387 01:10:36,737 --> 01:10:37,868 Who are you? 1388 01:10:37,903 --> 01:10:40,442 Take me, just let her go. 1389 01:10:40,477 --> 01:10:41,773 I'll give whatever you want. 1390 01:10:41,808 --> 01:10:45,414 You know the evil ones loves the innocent. 1391 01:10:45,449 --> 01:10:46,877 The more innocent they are, 1392 01:10:46,912 --> 01:10:49,913 the more he enjoys their souls on the other side. 1393 01:11:02,829 --> 01:11:03,960 Son of a bitch! 1394 01:11:19,142 --> 01:11:20,416 You're gonna die. 1395 01:11:20,451 --> 01:11:21,945 You're gonna die like your brother. 1396 01:11:21,980 --> 01:11:23,309 Suffer a witch not to live! 1397 01:11:23,344 --> 01:11:24,882 No, Logan! 1398 01:11:24,917 --> 01:11:26,983 It's a corrupt town, they'll do you up for murder. 1399 01:11:27,018 --> 01:11:28,457 You take her. 1400 01:11:28,492 --> 01:11:30,085 Come on, wake up, come on. 1401 01:11:30,120 --> 01:11:32,494 You go to the pizza joint, you go right now. 1402 01:11:32,529 --> 01:11:33,759 I'll clean this mess up 1403 01:11:33,794 --> 01:11:35,156 and then you can come back. 1404 01:11:35,994 --> 01:11:36,994 Go! 1405 01:11:40,405 --> 01:11:41,712 I'll meet you in front of the pizza joint. 1406 01:11:41,736 --> 01:11:43,637 I'll clean this mess up then you can come back. 1407 01:11:43,672 --> 01:11:44,672 Go! 1408 01:11:46,642 --> 01:11:48,103 You're gonna die, 1409 01:11:48,138 --> 01:11:49,940 just like all the innocent blood you spilled. 1410 01:11:49,975 --> 01:11:52,481 Like my brother in California, remember that? 1411 01:11:53,616 --> 01:11:55,319 You killed before, Agent Pietra. 1412 01:11:55,343 --> 01:11:57,112 You're one of us now! 1413 01:11:57,147 --> 01:11:58,311 You'll kill again! 1414 01:12:10,666 --> 01:12:12,864 At least I got a new car out of the deal, 1415 01:12:12,899 --> 01:12:14,261 these wack job witches. 1416 01:12:23,008 --> 01:12:26,482 Listen, don't say anything to anybody. 1417 01:12:26,517 --> 01:12:29,716 And remember an old Republican book I read long ago. 1418 01:12:29,751 --> 01:12:32,818 Loose lips sink ships, you got it? 1419 01:12:32,853 --> 01:12:33,853 Got it. 1420 01:12:33,887 --> 01:12:35,854 And about that Wexford killer. 1421 01:12:35,889 --> 01:12:36,657 Are you him? 1422 01:12:36,692 --> 01:12:38,087 Because we need to know. 1423 01:12:39,156 --> 01:12:40,595 Yeah, we deserve to know. 1424 01:12:40,630 --> 01:12:42,157 Just tell us. 1425 01:12:42,192 --> 01:12:43,499 Look. 1426 01:12:43,534 --> 01:12:45,402 Whatever they say about me, remember this. 1427 01:12:46,900 --> 01:12:49,736 Anybody I took out worked for the devil himself. 1428 01:12:49,771 --> 01:12:51,397 They killed babies! 1429 01:12:51,432 --> 01:12:53,366 They killed children! 1430 01:12:53,401 --> 01:12:57,513 Every week, every high holiday, all year long! 1431 01:12:57,548 --> 01:12:58,712 It's real! 1432 01:12:58,747 --> 01:12:59,977 It's real, you get it? 1433 01:13:01,112 --> 01:13:02,782 And I can't live if I know that. 1434 01:13:04,016 --> 01:13:05,499 I don't want to live in a world like that. 1435 01:13:05,523 --> 01:13:07,116 Somebody has to stand up. 1436 01:13:08,383 --> 01:13:09,624 We all should stand up. 1437 01:13:11,452 --> 01:13:13,364 Now get rid of that job, get out of the hospital, 1438 01:13:13,388 --> 01:13:15,388 get that pizza job and don't ever go back. 1439 01:13:15,423 --> 01:13:16,433 I'm sorry. 1440 01:13:17,601 --> 01:13:20,261 Look, I gotta check on Malichi, make sure he's all right 1441 01:13:20,296 --> 01:13:21,229 then I'm on the ferry. 1442 01:13:21,264 --> 01:13:22,264 You guys be safe. 1443 01:13:25,675 --> 01:13:29,402 You'll be all right, take care of yourself. 1444 01:13:48,159 --> 01:13:49,466 Father Malichi. 1445 01:13:55,496 --> 01:13:58,574 The police were here for hours. 1446 01:13:58,609 --> 01:14:03,546 Interpol as well, one British and one American. 1447 01:14:03,581 --> 01:14:04,581 American? 1448 01:14:05,616 --> 01:14:07,110 They're calling in the cavalry. 1449 01:14:07,145 --> 01:14:09,277 They want me dead. 1450 01:14:09,312 --> 01:14:12,588 But I'm surprised you trusted me enough to come here. 1451 01:14:12,623 --> 01:14:16,383 I'll give you sanctuary, but you need to leave the island. 1452 01:14:16,418 --> 01:14:19,925 On a ferry, but not from Wexford, from Cork. 1453 01:14:19,960 --> 01:14:21,597 There's the tickets. 1454 01:14:21,632 --> 01:14:24,600 It's in my name so you'll need my passports. 1455 01:14:24,635 --> 01:14:27,966 And here's a little bit of money. 1456 01:14:28,001 --> 01:14:30,133 Why are you doing this for me? 1457 01:14:30,168 --> 01:14:32,938 It's against my better judgment. 1458 01:14:32,973 --> 01:14:36,139 But when I saw how those demons reacted to you 1459 01:14:36,977 --> 01:14:38,515 in that exorcism, I knew. 1460 01:14:39,815 --> 01:14:42,310 I knew who you were. 1461 01:14:42,345 --> 01:14:44,653 You knew I was what, Father? 1462 01:14:44,688 --> 01:14:47,513 I knew you were the anointed. 1463 01:14:47,548 --> 01:14:49,020 Anointed? 1464 01:14:49,055 --> 01:14:51,627 I'm not anointed, I'm cursed! 1465 01:14:51,662 --> 01:14:53,486 You know how many people I've killed? 1466 01:14:54,698 --> 01:14:56,178 You know how many witches I've killed? 1467 01:14:57,327 --> 01:14:59,800 Agent Pietra, you were chosen. 1468 01:14:59,835 --> 01:15:02,462 We're in the end times. 1469 01:15:02,497 --> 01:15:05,168 First thing, earth is consumed by water, 1470 01:15:05,203 --> 01:15:06,807 and then by fire. 1471 01:15:06,842 --> 01:15:09,645 But you can't do it from here. 1472 01:15:09,680 --> 01:15:14,540 You must take the battle to Babylon. 1473 01:15:14,575 --> 01:15:15,575 Where's Babylon? 1474 01:15:17,281 --> 01:15:18,687 America. 1475 01:15:18,722 --> 01:15:20,546 Feds were here earlier. 1476 01:15:20,581 --> 01:15:22,823 They mean to kill you, they won't let you live. 1477 01:15:24,024 --> 01:15:25,859 You know what they did to our blessed Lord 1478 01:15:25,894 --> 01:15:27,289 when they got their hands on him? 1479 01:15:27,324 --> 01:15:30,699 That's what they mean for you. 1480 01:15:30,734 --> 01:15:33,900 I think somehow they're all involved. 1481 01:15:35,563 --> 01:15:37,640 Father, angels are real. 1482 01:15:37,675 --> 01:15:40,533 I saw one, a little boy named Gabriel! 1483 01:15:44,605 --> 01:15:46,979 I've never seen this picture of Jesus before. 1484 01:15:48,719 --> 01:15:50,719 Father, I don't feel well. 1485 01:15:51,887 --> 01:15:53,513 I don't feel well. 1486 01:15:55,451 --> 01:15:56,791 Agent Pietra? 1487 01:16:00,863 --> 01:16:02,863 My wrists are on fire! 1488 01:16:04,702 --> 01:16:05,800 Stigmata. 1489 01:16:44,599 --> 01:16:45,807 Arrest Pietra. 1490 01:16:45,842 --> 01:16:47,941 What are you waiting for? 1491 01:17:02,793 --> 01:17:04,122 Stay back! 1492 01:17:04,157 --> 01:17:06,894 Stay back, don't touch the anointed. 1493 01:17:06,929 --> 01:17:10,623 Don't touch my prophet, stay back! 1494 01:17:10,658 --> 01:17:11,658 Stay back! 1495 01:17:12,869 --> 01:17:14,297 You swine! 1496 01:17:14,332 --> 01:17:16,772 You're all swine, you'll burn 1497 01:17:16,807 --> 01:17:18,807 in bloody hell for this! 1498 01:17:18,842 --> 01:17:19,842 Shoot him. 1499 01:17:20,701 --> 01:17:22,239 Kill the bastard! 1500 01:17:22,274 --> 01:17:23,009 But sir. 1501 01:17:23,044 --> 01:17:24,044 Shoot him! 1502 01:17:28,885 --> 01:17:30,786 The bleeding stopped. 1503 01:17:37,190 --> 01:17:38,190 Oh my God! 1504 01:17:40,061 --> 01:17:41,995 You are God's soldier. 1505 01:17:42,030 --> 01:17:43,491 His hammer. 1506 01:17:43,526 --> 01:17:44,701 I'm no soldier! 1507 01:17:45,770 --> 01:17:47,660 I'm a murderer! 1508 01:17:47,695 --> 01:17:51,202 For the greater good. 1509 01:17:51,237 --> 01:17:52,665 Act of contrition, Father. 1510 01:17:52,700 --> 01:17:55,338 Last rites, now for yourself, say it! 1511 01:17:55,373 --> 01:17:57,274 Oh my God. 1512 01:17:57,309 --> 01:18:02,312 I'm heartily sorry for having offended thee. 1513 01:18:02,952 --> 01:18:04,853 I repent of all my sins 1514 01:18:06,648 --> 01:18:09,616 because I fear the loss of heaven 1515 01:18:11,323 --> 01:18:13,730 and dread the pains of hell. 1516 01:18:16,933 --> 01:18:18,031 You bastards! 1517 01:18:18,869 --> 01:18:21,496 You fucking bastards! 1518 01:18:21,531 --> 01:18:23,333 You killed a priest! 1519 01:18:23,368 --> 01:18:25,038 Put him in the car! 1520 01:18:54,069 --> 01:18:55,761 Ma'am. 1521 01:18:55,796 --> 01:18:56,806 Thank you. 1522 01:19:00,801 --> 01:19:04,176 You know what to do if anything goes wrong. 1523 01:19:04,211 --> 01:19:06,046 Of course ma'am, shoot to kill. 1524 01:19:08,886 --> 01:19:10,677 Jeanie? 1525 01:19:10,712 --> 01:19:12,855 You feel better, don't you? 1526 01:19:12,890 --> 01:19:15,682 Doctor, at the moment I feel good. 1527 01:19:15,717 --> 01:19:17,519 I wanna thank you, Doctor. 1528 01:19:17,554 --> 01:19:20,863 It is such a wonderful feeling to feel. 1529 01:19:20,898 --> 01:19:22,865 Merged together as one? 1530 01:19:22,900 --> 01:19:24,724 Is that how you feel, honey? 1531 01:19:24,759 --> 01:19:25,759 No. 1532 01:19:26,464 --> 01:19:27,760 No, Doctor. 1533 01:19:27,795 --> 01:19:32,809 I feel as if an anchor was taken from my neck. 1534 01:19:33,306 --> 01:19:34,536 I feel light. 1535 01:19:34,571 --> 01:19:37,847 I don't feel merged, I feel light. 1536 01:19:37,882 --> 01:19:39,057 Tomorrow you will see, 1537 01:19:39,081 --> 01:19:40,806 I will show you the braces scans 1538 01:19:40,841 --> 01:19:43,919 and you will know and understand the science, okay? 1539 01:19:46,814 --> 01:19:48,616 What is this tattoo, Doctor? 1540 01:19:49,817 --> 01:19:53,489 It doesn't suit such an elegant lady, I don't like it. 1541 01:19:53,524 --> 01:19:56,899 Okay, we're going to take a rest then. 1542 01:19:56,934 --> 01:19:59,968 Tomorrow I will take you to places 1543 01:20:09,375 --> 01:20:12,310 Oh, come on, you put your coat here. 1544 01:20:12,345 --> 01:20:13,806 Do you feel better? 1545 01:20:13,841 --> 01:20:15,918 I feel better. 1546 01:20:15,953 --> 01:20:20,450 Yeah, tomorrow, I will try to get us some ice cream. 1547 01:20:20,485 --> 01:20:22,386 'Cause tomorrow you will be part 1548 01:20:22,421 --> 01:20:25,455 of a really beautiful ritual too. 1549 01:20:25,490 --> 01:20:28,854 Please, Myler, bring me the tiara. 1550 01:20:28,889 --> 01:20:30,295 What ritual, Doctor? 1551 01:20:30,330 --> 01:20:33,826 Hmm, you're such a blessed woman. 1552 01:20:33,861 --> 01:20:37,500 You have been chosen from high places, honey. 1553 01:20:41,011 --> 01:20:45,277 You are chosen. 1554 01:20:45,312 --> 01:20:46,542 Blessed be. 1555 01:20:46,577 --> 01:20:49,347 You are chosen to be the mother of darkness. 1556 01:20:54,552 --> 01:20:57,652 Tomorrow in the grove, you shall be... 1557 01:20:59,392 --> 01:21:00,688 You shall be... 1558 01:21:01,559 --> 01:21:03,691 You just rest tonight, okay? 1559 01:21:03,726 --> 01:21:05,495 Go back inside. 1560 01:21:05,530 --> 01:21:06,859 Agent Pietra? 1561 01:21:06,894 --> 01:21:08,069 Agent Pietra! 1562 01:21:08,104 --> 01:21:09,136 - Jeanie. - Hey! 1563 01:21:09,171 --> 01:21:11,072 Hey, Agent Pietra, what are you doing here? 1564 01:21:11,107 --> 01:21:12,733 Wait, he's here! - He's just coming now. 1565 01:21:12,768 --> 01:21:15,175 He's just visiting us. - He's the one who helped me, 1566 01:21:15,210 --> 01:21:16,704 he prayed for me! 1567 01:21:16,739 --> 01:21:18,013 Jeanie, you need to rest. 1568 01:21:18,048 --> 01:21:19,575 We'll see you bright and early. 1569 01:21:19,610 --> 01:21:22,083 And for Agent Pietra, as long as he submits to science. 1570 01:21:22,118 --> 01:21:23,623 He's got to just listen to the science. 1571 01:21:23,647 --> 01:21:26,120 This had nothing to do with science! 1572 01:21:26,947 --> 01:21:29,882 Agent Pietra, Agent Pietra! 1573 01:21:29,917 --> 01:21:31,994 Remember your braces scans? 1574 01:21:32,029 --> 01:21:33,655 He got one this morning like you did 1575 01:21:33,690 --> 01:21:35,558 and you got all better. 1576 01:21:35,593 --> 01:21:37,890 Yeah I remember, it didn't hurt. 1577 01:21:39,069 --> 01:21:41,069 Go take a rest, Jeanie. 1578 01:21:41,104 --> 01:21:42,829 I don't want an ice cream! 1579 01:21:42,864 --> 01:21:43,599 No, I want Logan! 1580 01:21:43,634 --> 01:21:44,930 Where is Logan? 1581 01:21:44,965 --> 01:21:46,245 - Logan got another job. - Logan! 1582 01:21:46,274 --> 01:21:47,768 He's the only one who didn't kiss me! 1583 01:21:47,803 --> 01:21:49,242 No, no! 1584 01:21:49,277 --> 01:21:50,738 Agent Pietra! 1585 01:21:50,773 --> 01:21:51,981 Agent Pietra! 1586 01:21:52,016 --> 01:21:53,774 No! 1587 01:21:53,809 --> 01:21:57,250 What are you doing to me? 1588 01:22:21,177 --> 01:22:22,177 Why, God? 1589 01:22:23,872 --> 01:22:25,476 Why is life so dark? 1590 01:22:27,975 --> 01:22:29,018 Why? 1591 01:22:43,628 --> 01:22:44,628 Gabriel! 1592 01:22:45,927 --> 01:22:48,070 Agent Pietra, please listen to me. 1593 01:22:48,105 --> 01:22:49,137 You have only one chance. 1594 01:22:49,172 --> 01:22:50,798 It will be your only chance. 1595 01:22:50,833 --> 01:22:53,108 Father has instructed me to unlock your door 1596 01:22:53,143 --> 01:22:55,671 like I did Peter's in the old times. 1597 01:22:55,706 --> 01:22:57,211 But you have one chance. 1598 01:22:57,246 --> 01:22:59,807 You will run out and you will go to the forest. 1599 01:22:59,842 --> 01:23:02,216 No, but we have to go to the next cell. 1600 01:23:02,251 --> 01:23:03,547 We have to save Jeanie! 1601 01:23:03,582 --> 01:23:05,087 We have to get her out of here! 1602 01:23:05,122 --> 01:23:05,978 You have to help me! 1603 01:23:06,013 --> 01:23:08,255 That is not Father's instructions. 1604 01:23:08,290 --> 01:23:09,751 The mystery will be revealed 1605 01:23:09,786 --> 01:23:11,753 but you will run through the door and go right 1606 01:23:11,788 --> 01:23:13,095 and leave now. 1607 01:23:13,130 --> 01:23:14,206 Do not stop and do not get Jeanie out, 1608 01:23:14,230 --> 01:23:15,493 it is not the plan! 1609 01:23:19,565 --> 01:23:20,696 I gotta save Jeanie! 1610 01:23:23,173 --> 01:23:24,370 Sonny, don't stop! 1611 01:23:24,405 --> 01:23:26,174 It's not part of the plan! - Jeanie! 1612 01:23:26,209 --> 01:23:27,241 Jeanie, Jeanie! 1613 01:23:29,971 --> 01:23:33,181 Sonny! 1614 01:23:33,216 --> 01:23:33,973 Sonny! 1615 01:23:34,008 --> 01:23:34,875 Run! 1616 01:23:34,910 --> 01:23:36,008 They're gonna hurt you! 1617 01:23:36,043 --> 01:23:37,977 Run, run! - Sonny, no! 1618 01:23:38,012 --> 01:23:39,088 Just run! 1619 01:23:39,123 --> 01:23:42,058 They're gonna kill you, run, run! 1620 01:23:46,196 --> 01:23:47,822 Ma'am, Pietra's doing a run. 1621 01:23:47,857 --> 01:23:50,528 Come help me save Jeanie, Gabriel. 1622 01:23:50,563 --> 01:23:51,793 Come! 1623 01:23:51,828 --> 01:23:53,542 Run to the forest now and don't look back. 1624 01:23:53,566 --> 01:23:54,566 What, sir? 1625 01:24:01,343 --> 01:24:02,870 Sonny, don't look back! 1626 01:24:23,167 --> 01:24:24,397 Run, Jeanie! 1627 01:24:43,286 --> 01:24:45,220 Clean up that slobber. 1628 01:24:45,255 --> 01:24:48,157 I'd have shot his ass last night. 1629 01:25:26,626 --> 01:25:27,889 Hey, you're American. 1630 01:25:27,924 --> 01:25:29,284 You sure you wanna drive here, man? 1631 01:25:31,026 --> 01:25:32,531 I'm cool, man, I'm cool. 1632 01:25:39,936 --> 01:25:41,639 How long to Dublin airport? 1633 01:25:41,674 --> 01:25:42,871 About an hour, ma'am. 1634 01:25:46,316 --> 01:25:49,680 Vengeance is mine, sayeth the Lord. 1635 01:25:49,715 --> 01:25:51,253 Watch out for the truck! 1636 01:25:51,288 --> 01:25:52,288 Stay left! 1637 01:26:40,161 --> 01:26:41,831 It's been a year now. 1638 01:26:41,866 --> 01:26:44,339 It feels like a haunting wind. 1639 01:26:44,374 --> 01:26:45,538 A haunting wind. 1640 01:26:45,573 --> 01:26:48,475 Yes, Dolores, it feels like a haunting wind. 1641 01:26:48,510 --> 01:26:50,807 I don't care what anyone else said about him. 1642 01:26:52,415 --> 01:26:55,108 Hey kid, you gotta respect this place. 1643 01:26:57,420 --> 01:26:59,387 Sorry, I was just playing. 1644 01:27:00,522 --> 01:27:01,752 He was a good man. 1645 01:27:01,787 --> 01:27:03,886 A bit of a temper but he had a good heart. 1646 01:27:09,124 --> 01:27:11,124 Kid, you don't have an Irish accent. 1647 01:27:12,897 --> 01:27:15,865 I'm not a kid, an I'm not from around these parts. 1648 01:27:16,802 --> 01:27:18,868 Did you know Agent Pietra? 1649 01:27:23,611 --> 01:27:24,973 He worked for my father. 109088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.