All language subtitles for Conversations.with.Friends.s01e01.ION10.NoSpoiler

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,027 --> 00:00:04,832 Finito l'episodio, continuate a guardare per un'anteprima di tutta la stagione. 2 00:00:05,929 --> 00:00:07,876 #NoSpoiler 3 00:00:07,886 --> 00:00:11,858 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 4 00:00:13,969 --> 00:00:16,607 Indovinello: "Intrinsecamente, non ho valore. 5 00:00:16,617 --> 00:00:19,430 - "Ma sono molto costoso. - "Ti svuoterò il conto in banca. 6 00:00:19,440 --> 00:00:21,866 - "Ho a che fare con l'amore. - "Ma ho il cuore di pietra, 7 00:00:21,876 --> 00:00:22,988 "ed è risaputo, 8 00:00:22,998 --> 00:00:25,289 - che preferisco appartenere". - Che preferisco appartenere". 9 00:00:27,857 --> 00:00:28,924 Cosa c'è? 10 00:00:29,523 --> 00:00:30,628 È bello. 11 00:00:33,006 --> 00:00:34,322 Devo tornare in biblioteca. 12 00:00:34,332 --> 00:00:36,454 Ok. Io no. 13 00:00:38,126 --> 00:00:39,528 Vattene a fanculo, allora. 14 00:00:40,045 --> 00:00:41,526 - Ok, ciao. - Ciao. 15 00:00:44,654 --> 00:00:46,819 - Divertiti. - Grazie. 16 00:00:48,833 --> 00:00:51,859 Conversations With Friends Stagione 1 - Episodio 1 17 00:00:52,910 --> 00:00:56,682 Traduzione: poisonrain, poppiludo, RedRuby, Kate 18 00:00:59,016 --> 00:01:01,071 Revisione: PotionFlame 19 00:02:13,566 --> 00:02:15,335 - Ehi. - Ciao. 20 00:02:15,345 --> 00:02:16,667 Scusami, un secondo. 21 00:02:16,677 --> 00:02:18,026 No, no, tranquilla. 22 00:02:18,036 --> 00:02:19,806 - Hai bisogno... - Sì. Bene. 23 00:02:22,163 --> 00:02:23,607 Com'è andato, tutto bene? 24 00:02:24,220 --> 00:02:26,736 - E a te? - Sì, bene. Bene. 25 00:02:28,030 --> 00:02:29,802 In realtà... vado a casa domani. 26 00:02:29,812 --> 00:02:31,553 Mi viene a prendere mio padre. 27 00:02:32,131 --> 00:02:33,207 Ok. 28 00:02:33,729 --> 00:02:35,269 Passa una buona estate. 29 00:02:35,279 --> 00:02:36,610 Grazie, anche tu. 30 00:02:38,416 --> 00:02:40,389 E in bocca al lupo per gli altri tuoi esami. 31 00:02:40,399 --> 00:02:41,402 Grazie. 32 00:03:00,366 --> 00:03:02,607 - Ehi, Bobbi. - È tornato. 33 00:03:02,617 --> 00:03:03,686 Evviva! 34 00:03:04,366 --> 00:03:05,506 - Ben fatto! - È andata bene. 35 00:03:05,516 --> 00:03:06,638 Penso di sì. 36 00:03:07,728 --> 00:03:08,941 - Ehi. - Ehi. 37 00:03:10,047 --> 00:03:11,360 Come ti senti? 38 00:03:11,370 --> 00:03:12,592 Evviva, l'estate. 39 00:03:12,602 --> 00:03:14,436 - È giusto. - Certo. 40 00:03:14,446 --> 00:03:16,451 - Sì, brava. - Bene. 41 00:03:16,796 --> 00:03:19,365 Sì, sì, sì, sì, sì. 42 00:03:19,375 --> 00:03:20,639 Ancora, ancora, ancora. 43 00:03:24,848 --> 00:03:26,348 - Una volta ho... - Una volta... 44 00:03:26,358 --> 00:03:28,342 - Vuoi mettermi sotto pressione? - No, solo... 45 00:03:28,352 --> 00:03:30,857 - Sai che mi sento... - Sono solo interessata. 46 00:03:47,795 --> 00:03:48,825 Dovrei andare. 47 00:03:49,354 --> 00:03:50,397 Ok. 48 00:03:50,966 --> 00:03:52,375 Scrivimi quando arrivi a casa. 49 00:03:52,810 --> 00:03:54,106 Come sempre, Frances. 50 00:03:56,246 --> 00:03:57,833 - Buonanotte. - Buonanotte. 51 00:04:15,734 --> 00:04:17,337 Frusta, rompi, schiocca. 52 00:04:17,347 --> 00:04:19,138 Un annuncio alle donne qui presenti. 53 00:04:19,148 --> 00:04:21,928 Anche se supponiamo che l'interesse possa essere maggiore. 54 00:04:21,938 --> 00:04:23,906 Adesso, grazie alla televisione convenzionale, 55 00:04:23,916 --> 00:04:26,666 ci eleviamo allo stato di dominatrici. 56 00:04:26,676 --> 00:04:27,987 Non avete sentito? 57 00:04:27,997 --> 00:04:30,379 Allacciate le cinture, questa è la nuova ondata di... 58 00:04:30,389 --> 00:04:32,077 Emancipazione femminile. 59 00:04:32,087 --> 00:04:35,643 Forse ricorderete l'ultima volta, quella in cui abbiamo rivendicato il palo 60 00:04:35,653 --> 00:04:37,426 e abbiamo imparato a ballarci meglio. 61 00:04:37,436 --> 00:04:38,686 Fa bene ai glutei. 62 00:04:38,696 --> 00:04:40,173 - Cioè, è vero. - In teoria. 63 00:04:40,183 --> 00:04:41,753 Perché la muscolatura... 64 00:04:41,763 --> 00:04:43,290 Viene esercitata. 65 00:04:43,300 --> 00:04:45,211 - Ma è quello il punto? - Ma è quello il punto? 66 00:04:46,741 --> 00:04:48,021 Ehi. 67 00:04:48,031 --> 00:04:49,039 Grazie. 68 00:04:52,849 --> 00:04:54,105 È stato molto bello. 69 00:04:54,800 --> 00:04:55,800 Grazie. 70 00:04:57,686 --> 00:04:59,596 È... è la scrittrice. 71 00:05:00,344 --> 00:05:01,464 Lo so. 72 00:05:01,474 --> 00:05:02,952 Molto gentile da parte tua. 73 00:05:04,532 --> 00:05:05,947 Davvero, l'ho adorato. 74 00:05:05,957 --> 00:05:09,785 Era... molto dolce ma spietato. 75 00:05:09,795 --> 00:05:11,931 Beh, è merito di Frances. L'ha scritto lei. 76 00:05:11,941 --> 00:05:14,366 Io sono Bobbi, tipo... la sua musa. 77 00:05:14,376 --> 00:05:16,051 Anche io voglio una musa. 78 00:05:16,061 --> 00:05:17,846 Non lavoro in esclusiva. 79 00:05:18,932 --> 00:05:21,291 Da quanto tempo è la tua musa? 80 00:05:21,831 --> 00:05:23,725 Abbiamo iniziato a scuola. 81 00:05:23,735 --> 00:05:26,543 All'epoca scopavamo anche, ma ora non più. 82 00:05:26,553 --> 00:05:28,841 Abbiamo lasciato stare il sesso e mantenuto la poesia. 83 00:05:28,851 --> 00:05:31,561 - Beh, sembra fatto tutto al contrario. - Lo so, vero? 84 00:05:32,323 --> 00:05:34,528 - Di dove sei? - Londra. 85 00:05:35,455 --> 00:05:37,508 - Tu, dall'accento... - New York. 86 00:05:37,518 --> 00:05:39,001 Un bel cambiamento. 87 00:05:39,011 --> 00:05:42,364 Lo so. Infatti ho pensato: "Ma guarda che piccola città". 88 00:05:42,917 --> 00:05:45,018 Adoro vivere vicino al mare. 89 00:05:45,028 --> 00:05:46,856 - Ci vai a nuotare? - Sì. 90 00:05:46,866 --> 00:05:47,928 E tu? 91 00:05:49,097 --> 00:05:50,286 Dovresti provarlo. 92 00:05:50,896 --> 00:05:52,024 Mi chiamo Jules. 93 00:05:53,528 --> 00:05:56,131 - Sono in ritardo. - Ho una piccola poesia per voi. 94 00:05:57,174 --> 00:05:58,969 È stavo un piacere conoscervi. 95 00:05:58,979 --> 00:06:02,547 Un giorno dovremmo continuare questa conversazione. 96 00:06:03,013 --> 00:06:05,406 Sì? Scrivimi il tuo numero. 97 00:06:07,859 --> 00:06:09,256 Hai mai letto il suo libro? 98 00:06:09,886 --> 00:06:12,160 Ce l'ho, ma non l'ho mai letto. 99 00:06:12,947 --> 00:06:13,947 È bello? 100 00:06:14,462 --> 00:06:15,811 Ti farebbe schifo. 101 00:06:15,821 --> 00:06:17,006 Buonanotte, Frances. 102 00:06:28,829 --> 00:06:31,774 Cosa farà ora MELISSA BAINES? 103 00:07:15,541 --> 00:07:18,751 A Bobbi: 104 00:07:23,982 --> 00:07:28,159 Avevi visto il suo maritino-trofeo? 105 00:07:54,699 --> 00:07:56,236 Lo fai tutti i giorni? 106 00:07:57,256 --> 00:07:58,386 Quasi. 107 00:07:59,823 --> 00:08:00,883 Sì. 108 00:08:00,893 --> 00:08:02,211 Il mare irlandese. 109 00:08:02,564 --> 00:08:03,841 Chi cazzo se l'aspettava? 110 00:08:08,819 --> 00:08:10,055 Lo so, tipo... 111 00:08:10,065 --> 00:08:11,522 Che succede se... 112 00:08:11,532 --> 00:08:13,109 Dicessi solo basta? 113 00:08:22,615 --> 00:08:24,001 È stato fantastico. 114 00:08:24,011 --> 00:08:25,522 Già. Te l'avevo detto. 115 00:08:26,383 --> 00:08:27,404 Già. 116 00:08:51,054 --> 00:08:52,855 - È ridicolo. - Sì. 117 00:08:52,865 --> 00:08:55,565 Dovrei sapere come aprire la porta di casa mia, ormai. 118 00:08:56,468 --> 00:08:57,618 Entrate pure. 119 00:08:59,333 --> 00:09:00,926 Se volete potete... 120 00:09:00,936 --> 00:09:02,719 Buttare la vostra roba lì. Nessun problema. 121 00:09:07,994 --> 00:09:10,466 Intanto metto su l'acqua 122 00:09:10,861 --> 00:09:12,023 e poi... 123 00:09:12,542 --> 00:09:13,978 E poi credo che... 124 00:09:14,411 --> 00:09:15,496 Andrò... 125 00:09:15,506 --> 00:09:17,868 A farmi una doccia, se per voi va bene. 126 00:09:17,878 --> 00:09:20,727 - Certo. - Mi ci vogliono secoli per riscaldarmi. 127 00:09:21,475 --> 00:09:23,336 C'è un altro bagno da quella parte. 128 00:09:23,346 --> 00:09:25,840 Gli asciugamani sono puliti, se volete lavarvi. 129 00:09:25,850 --> 00:09:26,904 Ok, grazie. 130 00:09:26,914 --> 00:09:28,699 - Tu devi andare? - No, sto bene così. 131 00:09:29,346 --> 00:09:32,336 Ok. Fai come se fossi a casa tua. 132 00:09:32,839 --> 00:09:34,624 Posso fare qualcosa? 133 00:09:35,008 --> 00:09:36,846 No. No, rilassati e basta. 134 00:09:37,339 --> 00:09:38,903 Nick dovrebbe tornare a breve. 135 00:10:54,265 --> 00:10:55,265 Ciao. 136 00:10:56,694 --> 00:10:59,151 - Come va? - Ciao. Sono Frances. 137 00:10:59,712 --> 00:11:00,712 Sì. 138 00:11:01,373 --> 00:11:02,535 Una delle poetesse. 139 00:11:07,232 --> 00:11:08,790 - Ehi. - Com'è andata la nuotata? 140 00:11:09,350 --> 00:11:10,388 Bene. 141 00:11:11,998 --> 00:11:13,073 Ciao. 142 00:11:13,721 --> 00:11:14,863 Ciao. 143 00:11:15,838 --> 00:11:17,159 Cosa c'è per cena? 144 00:11:17,169 --> 00:11:18,579 Dovrai aspettare per scoprirlo. 145 00:11:22,571 --> 00:11:24,460 Casa vostra è davvero bella. 146 00:11:25,173 --> 00:11:27,129 Mi piace. Voi due siete dei veri e propri adulti. 147 00:11:27,139 --> 00:11:28,208 Lo so. 148 00:11:28,218 --> 00:11:29,619 Da quant'è che vivete qui? 149 00:11:30,844 --> 00:11:32,184 - Sei anni? - Già. 150 00:11:32,194 --> 00:11:34,897 Sono venuta qui nel tuo stesso periodo, credo. 151 00:11:34,907 --> 00:11:36,628 - Sì. - Bobbi è di New York. 152 00:11:37,089 --> 00:11:38,757 - Bello. - Sì, all'inizio, 153 00:11:38,767 --> 00:11:40,948 è stato uno shock culturale. 154 00:11:40,958 --> 00:11:42,196 Ci sono... 155 00:11:42,206 --> 00:11:43,585 Un sacco di bianchi qui. 156 00:11:43,595 --> 00:11:44,767 - Già. - Vero. 157 00:11:45,614 --> 00:11:48,141 Mi sembra che la situazione sia un po' migliorata, ma... 158 00:11:48,151 --> 00:11:51,906 - Viviamo ancora in una mono... cultura. - Cosa ti ha portato qui? 159 00:11:52,550 --> 00:11:54,367 Il lavoro dei miei genitori. 160 00:11:54,377 --> 00:11:55,695 Sono ricercatori accademici. 161 00:11:56,079 --> 00:11:57,159 Si detestano. 162 00:11:57,906 --> 00:11:58,955 Naturalmente. 163 00:11:59,411 --> 00:12:02,427 Nick è l'unica persona che conosco i cui genitori sono ancora innamorati. 164 00:12:03,023 --> 00:12:05,209 In modo piuttosto espansivo. 165 00:12:05,815 --> 00:12:08,027 - Già. - In realtà, ti mettono a disagio. 166 00:12:08,037 --> 00:12:10,172 Nessuno dovrebbe sopportare una simile tortura. 167 00:12:11,003 --> 00:12:12,003 Giusto. 168 00:12:12,800 --> 00:12:14,959 Frances studia letteratura inglese. 169 00:12:15,295 --> 00:12:17,308 - Davvero? - Nick ha studiato letteratura inglese. 170 00:12:17,620 --> 00:12:18,670 E francese. 171 00:12:20,069 --> 00:12:21,514 Ti è piaciuto il corso? 172 00:12:22,236 --> 00:12:23,236 Sì. 173 00:12:24,623 --> 00:12:25,703 Sì, l'ho adorato. 174 00:12:29,066 --> 00:12:31,348 Cos'altro scrivi, Frances? 175 00:12:32,017 --> 00:12:33,933 Altri generi, dico. La prosa? 176 00:12:34,317 --> 00:12:36,071 - No. - Perché no? 177 00:12:39,122 --> 00:12:42,580 Ecco... mi piace che siano cose provvisorie. 178 00:12:42,590 --> 00:12:44,282 E, ecco... 179 00:12:44,292 --> 00:12:46,073 L'aspetto della performance. 180 00:12:46,509 --> 00:12:49,644 Mi sento male se penso che dovesse durare per sempre. 181 00:12:49,654 --> 00:12:52,343 È buffo, ho sempre pensato 182 00:12:52,655 --> 00:12:54,295 alla scrittura come... 183 00:12:54,887 --> 00:12:57,489 Una sorta di desiderio di permanenza. 184 00:12:57,499 --> 00:13:00,664 Quando scrivo, è come se cercassi di fare chiarezza. 185 00:13:00,674 --> 00:13:03,443 E quando ci riesco, voglio che rimanga. 186 00:13:03,453 --> 00:13:07,283 Io, ecco, no... credo che io provi a fare lo stesso, ma poi... 187 00:13:07,616 --> 00:13:09,689 Non mi sembra possibile. 188 00:13:09,699 --> 00:13:13,283 - Capisco. - O forse non voglio sia qualcosa... 189 00:13:13,293 --> 00:13:14,414 Da possedere. 190 00:13:14,829 --> 00:13:16,386 Frances è una comunista. 191 00:13:16,946 --> 00:13:18,234 Grazie, Bobbi. 192 00:13:19,916 --> 00:13:21,692 Quindi... per te... 193 00:13:21,702 --> 00:13:23,311 I libri sono un lusso. 194 00:13:23,321 --> 00:13:26,077 Forse, in un certo senso. Dipende. 195 00:13:26,430 --> 00:13:28,647 Voglio dire, quelli davvero buoni sono più di questo. 196 00:13:28,657 --> 00:13:29,888 Mentre il resto di noi 197 00:13:29,898 --> 00:13:32,016 non fa che dimenarsi nella catena di montaggio. 198 00:13:33,883 --> 00:13:36,064 - È un problema se... - Prendi pure. 199 00:13:40,855 --> 00:13:43,222 - Serve da accendere? - Sì, grazie. 200 00:13:50,945 --> 00:13:53,083 Non sono brava in queste cose. 201 00:13:53,831 --> 00:13:54,831 Neanch'io. 202 00:13:59,063 --> 00:14:01,845 Grazie per la cena, era deliziosa. 203 00:14:04,741 --> 00:14:05,914 Stai... 204 00:14:06,599 --> 00:14:09,308 Stai lavorando a qualcosa al momento? 205 00:14:10,990 --> 00:14:11,990 Sì. 206 00:14:12,568 --> 00:14:13,756 Una produzione teatrale. 207 00:14:14,716 --> 00:14:16,102 E ti piace? 208 00:14:20,119 --> 00:14:21,469 Insomma, è... 209 00:14:22,167 --> 00:14:23,690 È bello lavorare a qualcosa. 210 00:14:25,098 --> 00:14:26,993 So che è quello che dicono tutti. 211 00:14:27,699 --> 00:14:28,955 Lo spettacolo non è male. 212 00:14:28,965 --> 00:14:31,016 Niente di molto audace. 213 00:14:31,026 --> 00:14:32,479 "La gatta sul tetto che scotta". 214 00:14:33,734 --> 00:14:34,803 Lo conosci? 215 00:14:34,813 --> 00:14:37,808 Sì, ecco, io... ho letto l'opera molto tempo fa. 216 00:14:37,818 --> 00:14:39,701 Ma non l'ho mai vista. 217 00:14:40,525 --> 00:14:41,687 È un melodramma. 218 00:14:42,455 --> 00:14:44,843 Il che non è un'offesa. Io non... 219 00:14:45,860 --> 00:14:47,727 La gente spesso lo dice 220 00:14:47,737 --> 00:14:49,981 con un tono denigratorio, non è vero? 221 00:14:49,991 --> 00:14:51,532 Ma è quello il bello. 222 00:14:52,272 --> 00:14:54,393 È un vero spettacolo, dove accadono cose. 223 00:15:02,409 --> 00:15:03,497 Invece, no. 224 00:15:05,382 --> 00:15:06,530 Vorrei vederlo. 225 00:15:07,625 --> 00:15:10,655 Cioè, beh... mi è piaciuto il copione che ho letto. 226 00:15:12,469 --> 00:15:13,549 Certo... 227 00:15:14,701 --> 00:15:16,531 Posso trovarti dei biglietti. 228 00:15:16,541 --> 00:15:18,366 Non è niente di eccezionale, ma... 229 00:15:21,424 --> 00:15:23,746 - Lo dici per essere gentile. - No, invece... 230 00:15:23,756 --> 00:15:25,665 Mi piacerebbe davvero vederlo. 231 00:15:27,126 --> 00:15:30,036 Se mi lasci la tua e-mail, cercherò di trovarli. 232 00:15:36,646 --> 00:15:37,791 Di cosa... 233 00:15:38,228 --> 00:15:39,361 Di cosa scrivi? 234 00:15:40,478 --> 00:15:41,801 Domanda terribile. 235 00:15:41,811 --> 00:15:42,954 La peggiore. 236 00:15:42,964 --> 00:15:44,334 Ne penserò un'altra. 237 00:15:44,344 --> 00:15:45,865 Un argomento più leggero. 238 00:15:48,779 --> 00:15:50,610 Quindi sei una comunista impegnata? 239 00:15:51,849 --> 00:15:53,479 Non proprio. No. 240 00:15:54,390 --> 00:15:55,640 Cioè, non... 241 00:15:55,650 --> 00:15:57,791 Faccio nulla per esserlo. Nulla. 242 00:16:00,239 --> 00:16:02,044 Il che mi farà sembrare... 243 00:16:02,054 --> 00:16:03,093 No... 244 00:16:03,103 --> 00:16:04,184 Per niente. 245 00:16:04,702 --> 00:16:06,796 È... una buona cosa. 246 00:16:06,806 --> 00:16:08,389 Penso. In qualsiasi forma. 247 00:16:10,046 --> 00:16:11,972 La maggior parte della gente... 248 00:16:11,982 --> 00:16:13,749 Nuota... 249 00:16:14,335 --> 00:16:16,526 Senza meta... tranquilli... 250 00:16:21,581 --> 00:16:23,226 Un discorso senza senso... 251 00:16:23,851 --> 00:16:25,800 Non è vero. Cioè... 252 00:16:25,810 --> 00:16:27,770 Ha senso. Credo... 253 00:16:35,878 --> 00:16:37,663 - Lo so! - È terribile! 254 00:17:01,420 --> 00:17:03,393 Non pensi sia strano che siano sposati? 255 00:17:05,180 --> 00:17:06,261 In che senso? 256 00:17:07,037 --> 00:17:08,583 Non pensi siano... 257 00:17:09,279 --> 00:17:11,184 - Una bella coppia? - Non proprio. 258 00:17:11,194 --> 00:17:14,048 Ma pensavo più a "perché cazzo ti dovresti sposare"? 259 00:17:15,576 --> 00:17:16,808 La gente si sposa. 260 00:17:16,818 --> 00:17:18,570 Ovvio, Frances. 261 00:17:18,580 --> 00:17:20,129 La gente cresce, 262 00:17:20,139 --> 00:17:21,245 si sposa... 263 00:17:21,255 --> 00:17:23,077 - Ha figli. - Già. 264 00:17:23,087 --> 00:17:24,524 La gente noiosa. 265 00:17:24,534 --> 00:17:26,788 La gente noiosa che finisce per divorziare. 266 00:17:27,109 --> 00:17:28,547 Ma lei è intrigante. 267 00:17:29,246 --> 00:17:30,766 Consapevole, intelligente. 268 00:17:31,434 --> 00:17:33,664 Non riesco a immaginarli al matrimonio, 269 00:17:33,674 --> 00:17:35,984 vestiti da sposi e le personcine sulla torta. 270 00:17:36,922 --> 00:17:38,051 Sbaglio? 271 00:17:38,061 --> 00:17:39,308 Magari non è stato così. 272 00:17:39,701 --> 00:17:41,327 Magari lei aveva un completo, 273 00:17:41,337 --> 00:17:43,447 e formaggi al posto della torta. Chissà. 274 00:17:43,457 --> 00:17:45,059 È comunque un matrimonio. 275 00:17:48,804 --> 00:17:50,136 Lei ti piace. 276 00:17:50,563 --> 00:17:52,583 Ovvio che mi piace. 277 00:17:54,898 --> 00:17:56,625 Per me lui è divertente. 278 00:17:56,635 --> 00:17:58,690 Ma se ha a malapena aperto bocca. 279 00:18:00,107 --> 00:18:02,380 Riesci a immaginarteli da soli... 280 00:18:02,740 --> 00:18:03,878 A scopare? 281 00:18:04,553 --> 00:18:07,043 Parlando almeno per più di due minuti? 282 00:18:07,053 --> 00:18:10,609 Beh, chissà cosa succede tra due persone quando sono da sole, 283 00:18:10,619 --> 00:18:11,772 Bobbi. 284 00:18:16,408 --> 00:18:18,354 Allora, ti lascerò... 285 00:18:19,267 --> 00:18:21,477 Nelle abili mani di Philip. 286 00:18:22,162 --> 00:18:24,041 Sono felice che tu sia dei nostri per quest'estate, Frances. 287 00:18:24,051 --> 00:18:25,085 Grazie. 288 00:18:25,584 --> 00:18:27,385 - A più tardi. - Grazie, tesoro. 289 00:18:28,741 --> 00:18:29,820 Fantastico. 290 00:18:29,830 --> 00:18:31,335 Puoi sederti... dove vuoi. 291 00:18:32,188 --> 00:18:33,446 Tu dove ti siedi? 292 00:18:34,539 --> 00:18:36,853 Qui. È tipo, un privilegio. 293 00:18:38,164 --> 00:18:39,935 Quindi posso leggere a voce alta? 294 00:18:40,630 --> 00:18:42,702 No. Leggi a te stessa... 295 00:18:42,712 --> 00:18:44,933 Nella tua testa. E poi scrivi un resoconto. 296 00:18:44,943 --> 00:18:47,223 Quindi sto qui seduta e scrivo una valutazione 297 00:18:47,233 --> 00:18:49,334 sulle capacità di qualcuno, pur non essendo qualificata. 298 00:18:49,726 --> 00:18:52,023 Anche se sono totalmente contraria sulla cosa. 299 00:18:52,723 --> 00:18:54,762 Hai detto tu di volere il posto, Frances. 300 00:18:55,264 --> 00:18:57,226 E se una mattina avessi la luna storta? 301 00:18:57,849 --> 00:18:59,107 Prendo comunque... 302 00:18:59,117 --> 00:19:00,415 Decisioni a caso... 303 00:19:00,787 --> 00:19:03,316 E poi le usiamo come un test di eccellenza culturale? 304 00:19:03,326 --> 00:19:04,708 Non esagerare. 305 00:19:04,718 --> 00:19:06,151 Tu scrivi. Io leggo. 306 00:19:06,161 --> 00:19:09,120 E se ti capitasse di trovare un genio sconosciuto lì in mezzo... 307 00:19:09,526 --> 00:19:12,352 Ci sarà qualcuno di più importante che ne sentirà parlare. 308 00:19:12,731 --> 00:19:13,816 Va bene. 309 00:19:45,603 --> 00:19:46,901 Appoggiati a me. 310 00:19:46,911 --> 00:19:48,896 No. Passami la stampella. 311 00:19:48,906 --> 00:19:51,337 - Appoggiati a me. - Non voglio, Maggie. 312 00:19:51,347 --> 00:19:52,664 Voglio la stampella. 313 00:19:54,041 --> 00:19:57,565 Mi dai quella stampella o devo mettermi in ginocchio e gattonare? 314 00:19:57,575 --> 00:19:59,003 Eccola, prendi! 315 00:19:59,735 --> 00:20:00,865 Prendila! 316 00:20:37,213 --> 00:20:41,126 Sei stato grande. Complimenti. Grazie per il biglietto. F 317 00:21:18,245 --> 00:21:23,180 Da Nick Conway: Mi dispiace di non averti vista. Potevamo bere qualcosa. 318 00:21:27,133 --> 00:21:32,043 Non volevo dar fastidio. È stato davvero bello. 319 00:21:38,851 --> 00:21:43,401 Grazie. Quand'è il tuo prossimo spettacolo? Vorrei venire. 320 00:21:47,091 --> 00:21:51,201 Lo dici per essere gentile. 321 00:21:55,155 --> 00:21:57,485 È reciproco. 322 00:22:00,975 --> 00:22:03,086 Prima, ma è stato disgustoso. 323 00:22:05,583 --> 00:22:07,078 Com'è andato lo spettacolo? 324 00:22:08,172 --> 00:22:09,274 È bravo. 325 00:22:11,171 --> 00:22:13,001 Sì, lo spettacolo è stato... 326 00:22:13,625 --> 00:22:15,755 - Sì, dai. - Imbarazzante. 327 00:22:15,765 --> 00:22:17,986 Non posso credere tu sia andata senza di me. 328 00:22:17,996 --> 00:22:19,201 C'era Melissa? 329 00:22:20,486 --> 00:22:21,784 Non l'ho vista. 330 00:22:22,273 --> 00:22:23,372 Ovvio. 331 00:22:23,382 --> 00:22:25,733 Pensa che Tennessee Williams sia di modo. 332 00:22:27,267 --> 00:22:28,429 Sì, cioè... 333 00:22:28,846 --> 00:22:30,735 È proprio quello il punto, no? 334 00:22:31,260 --> 00:22:33,444 Non è che sia di buone maniere per caso. 335 00:22:35,886 --> 00:22:38,073 Mi sembra che sia una cosa piuttosto ovvia. 336 00:22:39,786 --> 00:22:41,570 Ok, Frances, ora sei irritante. 337 00:22:41,580 --> 00:22:42,778 Vero. Scusa. 338 00:22:46,153 --> 00:22:47,893 Penso che il cibo sia pronto. 339 00:23:38,923 --> 00:23:40,066 Cazzo. 340 00:23:44,692 --> 00:23:45,806 Frances? 341 00:23:46,726 --> 00:23:47,856 Stai bene? 342 00:23:48,363 --> 00:23:50,046 Sì, è solo il ciclo. 343 00:23:50,727 --> 00:23:52,486 Hai qualche antidolorifico? 344 00:23:53,688 --> 00:23:54,730 No. 345 00:23:55,419 --> 00:23:56,497 Ok, aspetta. 346 00:24:08,079 --> 00:24:09,449 Ti serve altro? 347 00:24:09,843 --> 00:24:11,126 No, no, no. 348 00:24:12,365 --> 00:24:13,600 Vai a casa. 349 00:24:35,250 --> 00:24:36,520 Frances. 350 00:24:47,834 --> 00:24:48,903 Sei rimasta. 351 00:24:50,726 --> 00:24:52,127 Stavi male. 352 00:24:55,334 --> 00:24:56,675 Ti preparo del tè. 353 00:24:57,529 --> 00:24:58,646 Grazie. 354 00:25:08,847 --> 00:25:09,986 Come ti senti? 355 00:25:11,376 --> 00:25:12,486 Meglio. 356 00:25:16,719 --> 00:25:18,754 - Smettila di guardarti. - Sì... 357 00:25:19,820 --> 00:25:20,846 Scusa. 358 00:25:24,804 --> 00:25:25,884 Ehi. 359 00:25:28,030 --> 00:25:29,198 Andiamo. 360 00:25:31,797 --> 00:25:32,859 Pronta? 361 00:25:42,576 --> 00:25:44,349 L'opera si intitola "Diamanti". 362 00:25:45,244 --> 00:25:46,933 - Indovinello. - Il mio migliore amico... 363 00:25:46,943 --> 00:25:48,934 - Intrinsecamente, non ha valore. - Ma è molto costoso. 364 00:25:48,944 --> 00:25:50,297 Ti svuoterà il conto in banca. 365 00:25:50,307 --> 00:25:52,865 Ma quello che fanno, e ora citiamo il loro rapporto, 366 00:25:52,875 --> 00:25:55,628 che è meglio di qualsiasi cosa potessimo inventare. 367 00:25:55,638 --> 00:25:58,699 Tutte queste lezioni parlano di anelli di fidanzamento di diamanti 368 00:25:58,709 --> 00:26:01,308 e raggiungono migliaia di ragazze nelle assemblee, 369 00:26:01,318 --> 00:26:05,381 a scuola, negli incontri informali delle maggiori istituzioni. 370 00:26:05,391 --> 00:26:07,449 Loro spargono la voce, dicono, usando... 371 00:26:07,459 --> 00:26:09,974 Mogli e figlie di leader politici. 372 00:26:09,984 --> 00:26:12,774 Qualsiasi donna che faccia dire alla moglie del fruttivendolo 373 00:26:12,784 --> 00:26:14,777 o all'amata del meccanico... 374 00:26:14,787 --> 00:26:17,219 "Vorrei avere quello che ha lei". 375 00:26:17,229 --> 00:26:20,445 Non avete la sensazione di continuare a inginocchiarci sotto il pesante mezzo 376 00:26:20,455 --> 00:26:22,942 di chi ci ha detto che le pietre possono essere vendute? 377 00:26:22,952 --> 00:26:25,016 E se un diamante va di moda, mettilo su un anello, 378 00:26:25,026 --> 00:26:28,373 ma non parlarmi di amore che si conserva nella sua classe. 379 00:26:28,383 --> 00:26:31,289 Non sarò il tuo pubblico, non hai presa su di me. 380 00:26:35,973 --> 00:26:36,995 Ehi! 381 00:26:37,535 --> 00:26:38,736 È stato eccezionale. 382 00:26:38,746 --> 00:26:40,090 - Grazie. - Ciao. 383 00:26:40,899 --> 00:26:41,921 Ottimo lavoro. 384 00:26:42,271 --> 00:26:44,465 - Grazie. - Mi offri da bere? 385 00:26:44,475 --> 00:26:46,039 Sì, certo. 386 00:26:46,049 --> 00:26:47,291 Sarebbe un piacere. 387 00:26:48,982 --> 00:26:50,924 - Dopo di te. - Grazie. 388 00:26:54,325 --> 00:26:56,518 Allora, cosa ne pensi dello spettacolo dell'altra sera? 389 00:26:57,844 --> 00:26:59,815 Sì, è stato bello. 390 00:27:01,296 --> 00:27:03,249 Ho pensato fossi molto bravo. 391 00:27:03,573 --> 00:27:04,654 Grazie. 392 00:27:05,763 --> 00:27:07,724 Non ti senti un po' combattuto? 393 00:27:08,417 --> 00:27:10,050 Di solito o... 394 00:27:10,060 --> 00:27:12,986 Interpreti un personaggio gay e sei un uomo etero. 395 00:27:13,745 --> 00:27:15,066 Brick è gay? 396 00:27:16,079 --> 00:27:17,533 Forse è bisessuale. 397 00:27:17,543 --> 00:27:21,418 Così sembra che l'omosessualità fosse il punto di arrivo e la bisessualità 398 00:27:21,428 --> 00:27:23,120 fosse una fermata intermedia. 399 00:27:23,130 --> 00:27:24,469 Non è proprio così. 400 00:27:25,816 --> 00:27:27,824 Cioè, Frances è bisessuale. 401 00:27:27,834 --> 00:27:30,959 - Cristo santo, Bobbi. - Probabilmente l'hai offesa. 402 00:27:30,969 --> 00:27:33,106 Giuro, sono molto combattuto, Bobbi. 403 00:27:33,458 --> 00:27:35,354 - Ok... - E mi dispiace. 404 00:27:35,807 --> 00:27:39,021 Perdonato, a patto che ti autoflagelli e che passi un brutto momento. 405 00:27:39,031 --> 00:27:41,803 - Melissa, devo presentarti una persona. - Va bene. 406 00:27:46,513 --> 00:27:49,501 - Philip, Melissa. Melissa, Philip. - Ciao, piacere. 407 00:27:49,511 --> 00:27:50,939 Mi dispiace per il ritardo. 408 00:27:52,666 --> 00:27:54,104 Grazie per essere venuto. 409 00:27:56,126 --> 00:27:57,776 Mi è piaciuto molto. 410 00:27:59,280 --> 00:28:00,375 Già... 411 00:28:00,776 --> 00:28:03,820 Non so davvero cosa dire oltre a questo. 412 00:28:04,185 --> 00:28:05,236 Ma... 413 00:28:07,708 --> 00:28:09,138 Mi è piaciuto. 414 00:28:11,824 --> 00:28:14,073 Sarebbe stato meglio se non avessi detto nulla. 415 00:28:15,357 --> 00:28:17,810 Ti... mando un'email. 416 00:28:18,847 --> 00:28:20,964 Sarà piena di complimenti e... 417 00:28:22,263 --> 00:28:24,132 Saranno frasi di senso compiuto. 418 00:28:25,320 --> 00:28:28,350 Così non dovremo guardarci negli occhi. 419 00:28:29,646 --> 00:28:30,726 Giusto. 420 00:28:34,092 --> 00:28:35,526 Potremmo provarci, però. 421 00:28:40,064 --> 00:28:42,023 #NoSpoiler 422 00:28:42,033 --> 00:28:45,830 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 423 00:28:45,840 --> 00:28:48,126 Aspettate il trailer... 424 00:29:42,695 --> 00:29:45,599 - Che piacere vedervi! - È fantastico. 425 00:29:45,609 --> 00:29:47,364 - Ciao, Frances. - Ehi. 426 00:29:47,778 --> 00:29:48,922 Prossimamente... 427 00:29:50,157 --> 00:29:52,373 La gente... pensa in coppia. 428 00:29:53,086 --> 00:29:55,397 Devi lavorarci molto per resistere. 429 00:29:55,407 --> 00:29:58,107 - Lui prova chiaramente qualcosa per te. - È gentile, in effetti. 430 00:29:58,117 --> 00:30:00,796 Non so ancora cosa fare. 431 00:30:01,475 --> 00:30:02,911 Ho baciato Melissa. 432 00:30:07,611 --> 00:30:10,025 Non sono mai andata a letto con un uomo prima d'ora. 433 00:30:10,764 --> 00:30:13,597 È importante che tu sappia quanto mi rendi felice. 434 00:30:14,090 --> 00:30:16,881 Lo conosciamo solo perché ha sposato qualcuno di interessante. 435 00:30:17,304 --> 00:30:19,450 Melissa non è così interessante. 436 00:30:20,286 --> 00:30:22,988 C'è qualcosa che dovrei sapere su Nick, non è vero? 437 00:30:24,926 --> 00:30:26,744 Quando hai smesso di amarla? 438 00:30:27,246 --> 00:30:28,857 Non credo di aver mai smesso. 439 00:30:28,867 --> 00:30:30,911 Mi stai dicendo che sei ancora innamorato di lei? 440 00:30:35,104 --> 00:30:36,483 Me l'avresti detto? 441 00:30:37,286 --> 00:30:38,349 Frances... 442 00:30:38,359 --> 00:30:39,820 Voglio continuare a vederti. 443 00:30:39,830 --> 00:30:42,980 Sono innamorata di te e tu chiaramente non provi lo stesso. 444 00:30:43,526 --> 00:30:46,557 Non so più come fare. 445 00:30:47,739 --> 00:30:50,206 Pensavo di non essere in grado di amare. 446 00:30:53,305 --> 00:30:54,673 Ma non è vero. 30931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.