Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,069 --> 00:00:03,749
Subtitles by K-Plus Asia
2
00:00:03,859 --> 00:00:06,126
Transcribed and synced by Team D&O
3
00:00:30,552 --> 00:00:30,802
16.
4
00:00:31,560 --> 00:00:32,758
-Yes!
-Hey.
5
00:00:35,029 --> 00:00:35,704
No more bet.
6
00:00:45,386 --> 00:00:47,742
-Geez.
-l feel good. Come on.
7
00:00:48,302 --> 00:00:49,740
-Excuse me.
-Gosh.
8
00:00:50,660 --> 00:00:52,317
-I knew it.
-I didn't think it'd be that number.
9
00:01:38,209 --> 00:01:38,763
"Nobody Loves Me."
10
00:01:39,753 --> 00:01:41,037
The title of the movie I mentioned.
11
00:02:14,601 --> 00:02:16,079
"Not long ago."
12
00:02:16,268 --> 00:02:18,305
"I pulled out weeds in the yard."
13
00:02:19,528 --> 00:02:21,985
"l thought all of them got pulled out,"
14
00:02:22,561 --> 00:02:25,197
"but they grew back a few weeks later."
15
00:02:26,657 --> 00:02:28,094
"I was going to pull them out again
16
00:02:28,974 --> 00:02:30,731
when it crossed my mind."
17
00:02:31,671 --> 00:02:33,428
"Who on earth,"
18
00:02:34,249 --> 00:02:37,564
"set the boundaries between weeds and plants?”
19
00:02:40,077 --> 00:02:42,818
"Some weeds are pretty."
20
00:02:44,304 --> 00:02:46,894
"Why must we pull them out."
21
00:02:49,512 --> 00:02:52,967
"Weeds grow well without any help."
22
00:02:54,707 --> 00:02:57,343
"But people keep pulling them out...
23
00:02:58,910 --> 00:03:01,048
just because they are one."
24
00:03:02,531 --> 00:03:04,575
Goodness, honey.
25
00:03:04,576 --> 00:03:06,073
You're like a man of the autumn.
26
00:03:06,434 --> 00:03:07,312
What?
27
00:03:08,831 --> 00:03:10,109
So an ugly guy?
28
00:03:10,610 --> 00:03:11,887
An ugly guy?
29
00:03:12,208 --> 00:03:13,346
Come here, you!
30
00:03:14,444 --> 00:03:15,322
Okay, I'm sorry.
31
00:03:16,124 --> 00:03:18,210
-Hey.
-You pervert!
32
00:03:18,941 --> 00:03:20,138
You ruined the mood.
33
00:03:57,924 --> 00:03:59,341
You're prepared for the meeting, right?
34
00:03:59,577 --> 00:04:01,594
Yes, I did as you asked.
35
00:04:01,595 --> 00:04:02,832
There won't be any problem.
36
00:04:04,272 --> 00:04:05,749
Good morning.
37
00:04:07,748 --> 00:04:08,287
Excuse me.
38
00:04:10,286 --> 00:04:10,951
Yes?
39
00:04:12,467 --> 00:04:13,945
Can you throw this away for me?
40
00:04:15,220 --> 00:04:16,378
Of course.
41
00:04:18,932 --> 00:04:20,929
Give her any trash you have.
42
00:04:20,930 --> 00:04:21,808
Right.
43
00:04:23,847 --> 00:04:24,636
Thank you.
44
00:04:25,863 --> 00:04:28,683
Don't thank her. It's her job.
45
00:04:30,760 --> 00:04:31,897
Aren't I right?
46
00:04:32,797 --> 00:04:33,535
Yes.
47
00:04:33,807 --> 00:04:36,106
Everyone has duties to do in their position.
48
00:04:36,953 --> 00:04:38,111
Have a good day.
49
00:04:39,230 --> 00:04:40,149
Thank you.
50
00:05:21,026 --> 00:05:22,383
(Yesan Constructions won the bid)
51
00:05:22,384 --> 00:05:23,362
(for llwon Middle and High School's land.)
52
00:05:23,387 --> 00:05:25,863
Yes! We did it.
53
00:05:27,379 --> 00:05:28,497
It's done.
54
00:05:29,097 --> 00:05:30,175
(Ilwon Middle and High School's land)
55
00:05:30,216 --> 00:05:31,373
(went to Yesan Constructions.)
56
00:05:31,577 --> 00:05:32,735
Yes!
57
00:05:34,951 --> 00:05:37,247
As llwon Middle and High
School's land got bid off,
58
00:05:37,528 --> 00:05:41,203
a large-scale complex shopping mall
in Sangwon-gu became a reality.
59
00:05:41,484 --> 00:05:43,481
According to llwon Foundation on the 15th,
60
00:05:43,841 --> 00:05:49,194
that land was approved for sale last year by
the Seoul Metropolitan Office of Education.
61
00:05:49,195 --> 00:05:50,873
After many bids,
62
00:05:50,913 --> 00:05:53,370
it was sold to Yesan Constructions on the 10th.
63
00:05:54,070 --> 00:05:56,686
Yesan Constructions stated Sangwon-gu...
64
00:06:01,602 --> 00:06:02,760
You read the article, right?
65
00:06:02,918 --> 00:06:03,797
Yes.
66
00:06:04,133 --> 00:06:07,682
Is it going to hit the ceiling tomorrow?
67
00:06:07,775 --> 00:06:08,893
What's that?
68
00:06:08,934 --> 00:06:14,447
Soo-ja, shouldn't you start using
technical terms as a stock investor?
69
00:06:14,768 --> 00:06:17,124
Gosh, ln-kyung. Like a stock investor,
70
00:06:17,165 --> 00:06:19,741
I can smell money from your voice.
71
00:06:21,181 --> 00:06:23,577
Why aren't you saying anything, Yong-mi?
72
00:06:24,218 --> 00:06:25,935
Don't tell me you didn't see the article.
73
00:06:26,216 --> 00:06:28,612
Of course, I did.
74
00:06:29,612 --> 00:06:30,670
But why do you sound sad?
75
00:06:31,550 --> 00:06:33,746
I'm in the middle of hand-washing clothes.
76
00:06:35,226 --> 00:06:38,721
Goodness, dear. You're making money,
so why hand-wash them?
77
00:06:39,201 --> 00:06:41,139
Use the laundromat like an elegant lady.
78
00:06:41,419 --> 00:06:44,015
Better yet, get a front load washer.
79
00:06:44,481 --> 00:06:45,774
Along with a drying machine.
80
00:06:47,938 --> 00:06:49,036
Gosh.
81
00:06:53,746 --> 00:06:55,223
-Can I help?
-Oh, my gosh.
82
00:06:55,264 --> 00:06:56,642
You scared me.
83
00:06:57,842 --> 00:06:59,539
Sorry. I didn't mean to scare you.
84
00:06:59,580 --> 00:07:01,037
Is there something you need?
85
00:07:01,318 --> 00:07:02,156
No.
86
00:07:02,358 --> 00:07:04,753
I just haven't seen you for the past few days.
87
00:07:05,034 --> 00:07:06,831
I was dead tired.
88
00:07:08,071 --> 00:07:10,107
Did you get all the money?
89
00:07:10,108 --> 00:07:11,246
The money?
90
00:07:11,827 --> 00:07:14,223
Of course, I did.
91
00:07:14,248 --> 00:07:16,261
Really? Goodness.
92
00:07:16,941 --> 00:07:18,818
You were always in your room,
93
00:07:18,819 --> 00:07:20,936
so I couldn't get myself to ask.
94
00:07:20,937 --> 00:07:21,815
But what a relief.
95
00:07:21,840 --> 00:07:23,293
Right? Its a big relief.
96
00:07:23,934 --> 00:07:26,789
So don't worry and get on with your business.
97
00:07:26,790 --> 00:07:28,108
Okay.
98
00:08:19,176 --> 00:08:20,074
Can we talk on the phone?
99
00:08:20,846 --> 00:08:21,356
Hello?
100
00:08:22,405 --> 00:08:23,244
Where are you?
101
00:08:24,106 --> 00:08:24,660
Why do you ask?
102
00:08:25,113 --> 00:08:26,470
You sound careful.
103
00:08:27,505 --> 00:08:30,341
Oh. I'm in the middle of a consultation.
104
00:08:31,581 --> 00:08:33,255
Then you should've told me.
105
00:08:33,630 --> 00:08:35,656
No, just a moment is okay.
106
00:08:38,024 --> 00:08:39,262
Let's meet.
107
00:08:39,429 --> 00:08:41,426
I want to talk to you in private over dinner.
108
00:08:42,086 --> 00:08:43,124
Well...
109
00:08:43,125 --> 00:08:44,922
Is this about business?
110
00:08:47,201 --> 00:08:48,678
Well talk in person.
111
00:08:48,719 --> 00:08:50,556
Are you free tomorrow evening?
112
00:08:51,516 --> 00:08:53,573
Well, yes. It's fine by me.
113
00:09:35,889 --> 00:09:36,727
Oh.
114
00:09:41,383 --> 00:09:42,860
It's not on the list?
115
00:09:44,195 --> 00:09:47,087
We've got no reservation under Lee Young-shin.
116
00:09:51,452 --> 00:09:53,069
I booked a table at 10 a.m. today.
117
00:09:53,070 --> 00:09:54,761
To the employee named Oh Seung-ah.
118
00:09:55,947 --> 00:09:56,465
(Oh Seung-ah)
119
00:10:00,682 --> 00:10:02,519
There must've been a misunderstanding.
120
00:10:02,560 --> 00:10:03,718
If you write your name on the waiting list,
121
00:10:03,719 --> 00:10:05,268
well find you a table in the hall-
122
00:10:05,293 --> 00:10:05,661
A misunderstanding?
123
00:10:08,143 --> 00:10:09,412
Then it should be taken care of first.
124
00:10:09,453 --> 00:10:11,365
Oh, I apologize.
125
00:10:11,390 --> 00:10:14,646
I paid extra money to book a room for a reason.
126
00:10:14,927 --> 00:10:16,644
You're right, but...
127
00:10:16,949 --> 00:10:18,309
I know walk-in customers can't take a room.
128
00:10:18,334 --> 00:10:20,571
That is why I prepaid for the reservation.
129
00:10:22,199 --> 00:10:23,556
I apologize.
130
00:10:24,476 --> 00:10:25,654
I made a mistake--
131
00:10:25,655 --> 00:10:27,692
I'd like to talk to the manager.
132
00:10:28,552 --> 00:10:29,910
The manager?
133
00:10:33,986 --> 00:10:34,924
Well, this is better.
134
00:10:35,245 --> 00:10:37,002
Why don't we eat something else?
135
00:10:37,602 --> 00:10:38,960
I couldn't voice my opinion,
136
00:10:39,001 --> 00:10:41,257
but there's actually something I crave.
137
00:10:41,718 --> 00:10:44,594
Since it's your treat, can we have what I want?
138
00:10:53,905 --> 00:10:55,182
What do you want to have?
139
00:10:56,622 --> 00:10:59,015
Well, I'm good with pizza.
140
00:10:59,040 --> 00:11:00,758
Or a Chinese restaurant, maybe.
141
00:11:02,975 --> 00:11:04,233
Sorry.
142
00:11:04,623 --> 00:11:05,551
Why did you do that?
143
00:11:05,951 --> 00:11:06,990
Well...
144
00:11:08,022 --> 00:11:09,647
It's just about a dinner for us,
145
00:11:09,688 --> 00:11:11,045
but for that employee,
146
00:11:11,046 --> 00:11:12,883
its about her livelihood.
147
00:11:14,250 --> 00:11:17,119
She could've given up on her dream
to pay off her college loan.
148
00:11:18,101 --> 00:11:19,936
It could be because of her sick mom.
149
00:11:21,366 --> 00:11:24,031
Of course, we don't know her story.
150
00:11:27,448 --> 00:11:28,127
My gosh.
151
00:11:31,325 --> 00:11:33,841
You have a knack for embarrassing people.
152
00:11:38,956 --> 00:11:43,670
Let me think. It's impossible
to dine anywhere in this neighborhood.
153
00:11:50,804 --> 00:11:52,361
Do you know any place?
154
00:11:54,080 --> 00:11:55,558
How about a convenience store?
155
00:11:58,036 --> 00:11:58,694
A convenience store?
156
00:11:58,882 --> 00:12:00,286
They have lots of delicacies.
157
00:12:01,193 --> 00:12:02,530
Okay.
158
00:12:02,891 --> 00:12:04,968
I know a place with humble food.
159
00:12:06,007 --> 00:12:07,185
You like red bean porridge?
160
00:12:07,226 --> 00:12:08,664
I'd die over it.
161
00:12:14,273 --> 00:12:18,753
The suspicion is growing whether the employees
in charge are speculating on HB's project.
162
00:12:18,882 --> 00:12:19,429
Those jerks.
163
00:12:19,460 --> 00:12:23,627
It's been revealed they purchased the properties
before the city development announcement,
164
00:12:23,908 --> 00:12:27,803
which raises criticism about this suspected
speculation using inside information.
165
00:12:27,844 --> 00:12:31,879
We pay taxes to pay their wages,
166
00:12:32,305 --> 00:12:35,954
and they made hundreds of millions of won
by buying lands with inside info.
167
00:12:36,057 --> 00:12:37,917
They're total scumbags.
168
00:12:38,612 --> 00:12:40,329
Despite the thorough inspection...
169
00:12:40,370 --> 00:12:43,581
Will you not do it if you
come across such a chance?
170
00:12:43,606 --> 00:12:45,324
No. I won't.
171
00:12:47,483 --> 00:12:49,480
It'll probably never happen to me.
172
00:12:49,840 --> 00:12:51,198
Just what if...
173
00:12:51,254 --> 00:12:53,011
you acquire inside information?
174
00:12:53,487 --> 00:12:54,308
I think I will.
175
00:12:55,934 --> 00:12:57,082
You just called them names.
176
00:12:57,132 --> 00:12:59,449
Because they kept the info to themselves.
177
00:12:59,488 --> 00:13:00,368
I'm jealous.
178
00:13:00,369 --> 00:13:01,247
But it's a crime.
179
00:13:01,248 --> 00:13:04,723
The worst crime ever is being poor.
180
00:13:06,522 --> 00:13:07,620
Gosh, I feel like drinking.
181
00:13:08,811 --> 00:13:09,918
Do we have soju?
182
00:13:11,241 --> 00:13:11,975
No.
183
00:13:12,016 --> 00:13:13,614
Buy your own booze yourself.
184
00:13:13,615 --> 00:13:15,092
(Red bean porridge, Korean d'hotel)
185
00:13:26,481 --> 00:13:27,119
(Red bean porridge)
186
00:13:36,425 --> 00:13:38,163
This place looks very old.
187
00:13:39,767 --> 00:13:42,503
The place opened before I was even born.
188
00:13:42,544 --> 00:13:44,700
So it's been more than 40 years.
189
00:13:45,584 --> 00:13:47,318
Why is it so quiet though?
190
00:13:47,678 --> 00:13:49,435
The owner lady has a bad hearing.
191
00:13:50,915 --> 00:13:51,833
Ma'am.
192
00:13:56,509 --> 00:13:57,706
Ma'am.
193
00:13:58,646 --> 00:13:59,439
Ma'am.
194
00:14:00,365 --> 00:14:01,322
Ma'am!
195
00:14:12,511 --> 00:14:14,668
She's breathing. Call 119.
196
00:14:16,407 --> 00:14:21,581
Mr. Lee.
197
00:14:45,276 --> 00:14:45,971
I will do it, okay?
198
00:14:49,766 --> 00:14:50,668
(119)
199
00:14:54,126 --> 00:14:55,683
Hurry up.
200
00:15:11,650 --> 00:15:13,667
I hardly got some honey water for you.
201
00:15:14,265 --> 00:15:15,363
Can you drink it?
202
00:15:18,680 --> 00:15:19,937
All right.
203
00:15:19,962 --> 00:15:22,199
It might cause you indigestion.
204
00:15:23,163 --> 00:15:24,861
They said the lady is okay.
205
00:15:24,862 --> 00:15:26,319
Relax now.
206
00:15:27,393 --> 00:15:29,770
You seem so shocked. I guess she's close to you.
207
00:15:30,050 --> 00:15:32,726
I'll stay here. You can go now.
208
00:15:33,407 --> 00:15:34,764
Are you sure you are okay?
209
00:15:38,102 --> 00:15:39,659
Are you really okay?
210
00:15:41,178 --> 00:15:43,095
Your face tells me otherwise.
211
00:15:46,213 --> 00:15:49,369
Try to pull yourself together.
212
00:15:49,729 --> 00:15:51,826
Do you know any of her family's numbers?
213
00:15:56,662 --> 00:15:57,820
She has no family.
214
00:16:08,476 --> 00:16:09,547
Hi, Yong-mi.
215
00:16:09,548 --> 00:16:10,806
Are you not home?
216
00:16:10,807 --> 00:16:12,144
No, things happened.
217
00:16:12,339 --> 00:16:13,537
My friends grandma...
218
00:16:14,390 --> 00:16:16,899
Well, I can't tell you the details.
219
00:16:16,900 --> 00:16:18,657
I know you're busy studying,
220
00:16:18,947 --> 00:16:20,584
but could you take care of my kids?
221
00:16:20,796 --> 00:16:23,352
I already fed them dinner as you asked.
222
00:16:23,353 --> 00:16:24,671
What else do you want me to do?
223
00:16:24,712 --> 00:16:26,669
Just check in on them, please.
224
00:16:30,725 --> 00:16:32,024
You can come in, Uncle Du-young.
225
00:16:35,161 --> 00:16:36,838
How did you know it was me?
226
00:16:36,996 --> 00:16:38,935
It's just us and you in the house.
227
00:16:39,124 --> 00:16:41,021
Girl, you're smart.
228
00:16:43,432 --> 00:16:45,304
Your mom's coming home late today.
229
00:16:45,789 --> 00:16:47,287
Wash up and go to bed.
230
00:16:47,427 --> 00:16:48,474
Why?
231
00:16:49,283 --> 00:16:51,722
She didn't tell me much.
232
00:16:51,763 --> 00:16:53,180
She said, "My friend's grandma..."
233
00:16:54,500 --> 00:16:55,815
and then she stopped.
234
00:16:56,857 --> 00:17:00,213
Anyway, let me know if you need anything.
235
00:17:30,721 --> 00:17:31,639
You're tired, aren't you?
236
00:17:35,196 --> 00:17:37,752
I'll stay with her, so you can go home.
237
00:17:38,792 --> 00:17:39,970
Really?
238
00:17:47,503 --> 00:17:48,601
Do you want to grab some food?
239
00:17:48,602 --> 00:17:50,079
I'll have some at home.
240
00:17:52,877 --> 00:17:54,115
Maybe not.
241
00:17:55,634 --> 00:17:56,752
Let's go eat.
242
00:17:58,391 --> 00:17:59,229
Food.
243
00:18:01,852 --> 00:18:03,225
But where?
244
00:18:05,504 --> 00:18:08,080
(Tomato Meatballs, The Warmth of Dumplings)
245
00:18:09,799 --> 00:18:11,356
Pay for them.
246
00:18:14,814 --> 00:18:16,491
The total is 14,400 won.
247
00:18:31,835 --> 00:18:34,451
The instant food we bought turned out like this?
248
00:18:34,452 --> 00:18:36,309
Yes. It's a recipe I saw on TV.
249
00:18:36,310 --> 00:18:37,708
Give it a taste.
250
00:18:59,785 --> 00:19:01,203
How do you know that old lady?
251
00:19:02,123 --> 00:19:03,280
If you don't mind me asking.
252
00:19:07,410 --> 00:19:08,568
Just somehow.
253
00:19:10,354 --> 00:19:14,229
Okay. It's bad manners to talk a lot
with good food in front of us.
254
00:19:19,524 --> 00:19:20,782
How different.
255
00:19:21,981 --> 00:19:23,978
Of course, it's instant food.
256
00:19:24,019 --> 00:19:25,417
No. I meant you.
257
00:19:28,095 --> 00:19:30,811
There's nothing different about me.
258
00:19:31,731 --> 00:19:32,889
I'm the same as everyone.
259
00:19:34,448 --> 00:19:35,406
You're funny.
260
00:19:36,985 --> 00:19:38,702
-Me?
-Yes.
261
00:19:39,902 --> 00:19:42,538
I see.
262
00:19:43,938 --> 00:19:46,774
That reminds me, what is it about our work?
263
00:19:46,775 --> 00:19:47,992
Right.
264
00:19:48,613 --> 00:19:51,249
I called you over to talk about that.
265
00:19:56,310 --> 00:19:59,680
Yoon Tae-kyung and I were dealing
with something private.
266
00:20:01,742 --> 00:20:02,451
Short stock selling.
267
00:20:04,676 --> 00:20:06,473
That's a bit...
268
00:20:08,433 --> 00:20:10,009
I get that you're not willing.
269
00:20:11,777 --> 00:20:15,343
Since dinner was the main event
to build our partnership,
270
00:20:15,384 --> 00:20:17,341
lets enjoy this very late meal.
271
00:20:23,435 --> 00:20:24,633
(Deluxe Taxi)
272
00:20:25,891 --> 00:20:27,668
If you live in Cheongdam-dong,
273
00:20:27,771 --> 00:20:28,968
I can give you a ride.
274
00:20:29,865 --> 00:20:31,523
It's fine. Dawn will break soon.
275
00:20:39,718 --> 00:20:40,656
Get home safe.
276
00:20:41,036 --> 00:20:42,514
I will. Bye.
277
00:20:58,338 --> 00:21:03,292
I'm sorry, but can you take me
to Sangju-dong in Bucheon?
278
00:21:03,333 --> 00:21:04,790
Not Cheongdam-dong.
279
00:21:05,151 --> 00:21:07,010
Sure.
280
00:21:07,069 --> 00:21:08,526
Thank you.
281
00:21:30,823 --> 00:21:32,300
(Black Card. Lee Young-shin)
282
00:21:32,861 --> 00:21:33,699
(Taxi: 36,000 won)
283
00:21:34,855 --> 00:21:36,212
Hold on. It was to Cheongdam-dong.
284
00:21:36,237 --> 00:21:37,475
So what's with this amount?
285
00:21:47,086 --> 00:21:48,803
(Vested Investment and Securities)
286
00:21:52,520 --> 00:21:54,596
(Yesan Constructions)
287
00:21:56,995 --> 00:21:59,311
So that not even flies can land on it,
288
00:21:59,352 --> 00:22:01,010
wipe it left and right
289
00:22:01,011 --> 00:22:02,728
wipe it left and right
290
00:22:02,729 --> 00:22:05,645
Up and down
291
00:22:08,123 --> 00:22:09,560
Are you almost done?
292
00:22:10,161 --> 00:22:11,918
Yes. This is the last desk.
293
00:22:13,038 --> 00:22:14,895
Let's hurry up and go home
294
00:22:15,495 --> 00:22:17,492
That is only if we finish cleaning
295
00:22:17,533 --> 00:22:19,090
Sing it
296
00:22:21,714 --> 00:22:22,672
Is it Byul's birthday?
297
00:22:23,237 --> 00:22:24,434
No.
298
00:22:24,755 --> 00:22:26,592
She just wants to hang out with her friends.
299
00:22:26,913 --> 00:22:28,630
I'll even feed her dinner.
300
00:22:28,791 --> 00:22:30,628
That would help me out a lot.
301
00:22:30,908 --> 00:22:31,706
That woman.
302
00:22:32,946 --> 00:22:34,503
Sorry. I've got to work.
303
00:22:35,903 --> 00:22:38,140
So that not even flies can land on it
304
00:22:38,181 --> 00:22:39,938
Up and down
305
00:22:51,247 --> 00:22:54,342
Come here and have a look.
306
00:22:54,663 --> 00:22:56,770
Look at it from this angle.
307
00:22:56,801 --> 00:23:00,516
-See that stain?
-Yes.
308
00:23:00,557 --> 00:23:02,054
I caught you.
309
00:23:03,214 --> 00:23:04,072
Didn't I?
310
00:23:07,289 --> 00:23:10,359
You've got a perfect vision, Mr. Cheon.
311
00:23:21,474 --> 00:23:24,250
The stock market closed
at the upper limit price even today!
312
00:23:26,052 --> 00:23:28,705
At this rate, its going to triple.
313
00:23:28,946 --> 00:23:30,224
That's great.
314
00:23:30,249 --> 00:23:32,006
Should I collect some money and buy more stocks?
315
00:23:32,049 --> 00:23:34,140
-Where will you get the money?
-Invest on margin.
316
00:23:34,141 --> 00:23:35,858
And is there a place you can borrow?
317
00:23:35,859 --> 00:23:37,056
Of course not.
318
00:23:37,097 --> 00:23:40,053
But ifs a bummer when I know
it's a winning lottery ticket.
319
00:23:42,811 --> 00:23:45,647
Why do you look like it's not your business?
320
00:23:46,208 --> 00:23:48,944
You're right. Why the long face?
321
00:23:50,754 --> 00:23:53,230
I'm happy. I'm psyched!
322
00:23:54,099 --> 00:23:54,937
That's it.
323
00:23:56,177 --> 00:23:57,135
Are you crying?
324
00:23:57,456 --> 00:23:59,333
Because it's amazing news.
325
00:23:59,802 --> 00:24:02,809
Gosh, but thafs no reason to cry.
326
00:24:03,969 --> 00:24:06,904
A few more of these, and well strike it rich.
327
00:24:08,044 --> 00:24:08,962
"A few more?"
328
00:24:09,335 --> 00:24:10,812
Of course. This is a once-in-a-lifetime chance.
329
00:24:11,070 --> 00:24:13,007
I'm sorry, but I'm pulling out now.
330
00:24:13,270 --> 00:24:14,496
As soon as I sell my Yesan shares,
331
00:24:14,521 --> 00:24:15,439
I'm buying a coffee truck.
332
00:24:16,575 --> 00:24:18,572
-What about you?
-Me?
333
00:24:18,853 --> 00:24:20,370
Don't do it.
334
00:24:21,290 --> 00:24:23,327
Why are you asking her?
335
00:24:23,328 --> 00:24:24,625
Just do it.
336
00:24:24,960 --> 00:24:27,556
A divorcee needs money to raise kids.
337
00:24:27,783 --> 00:24:28,861
We're doing it, okay?
338
00:24:30,602 --> 00:24:32,153
Since we've earned money,
339
00:24:32,178 --> 00:24:34,115
why don't we scrub and glow up ourselves?
340
00:24:34,216 --> 00:24:35,334
You scrub?
341
00:24:35,359 --> 00:24:37,097
-Don't you?
-No.
342
00:24:39,590 --> 00:24:42,047
(Meridian Massage Room)
343
00:24:42,072 --> 00:24:43,691
Yong-mi, have you tried this before?
344
00:24:43,983 --> 00:24:44,781
No way.
345
00:24:45,572 --> 00:24:46,793
And you, Soo-ja?
346
00:24:47,361 --> 00:24:48,798
Stop acting like a country bumpkin.
347
00:24:49,024 --> 00:24:51,700
You look classy if you keep your mouth shut.
348
00:24:52,315 --> 00:24:54,093
I heard this helps our makeup look good.
349
00:24:55,114 --> 00:24:56,771
But we rarely put on any.
350
00:24:59,049 --> 00:25:00,307
Should we call it quits?
351
00:25:00,896 --> 00:25:02,034
Isn't it a waste?
352
00:25:02,059 --> 00:25:03,696
Lie down.
353
00:25:04,523 --> 00:25:06,201
Miss, I want a hip bath.
354
00:25:06,202 --> 00:25:07,959
Sure. I'm on my way.
355
00:25:08,000 --> 00:25:09,777
Okay. I'll prepare one for you.
356
00:25:09,818 --> 00:25:11,495
Come to the hip bathroom after five.
357
00:25:13,814 --> 00:25:15,271
What the heck, Soo-ja?
358
00:25:15,296 --> 00:25:17,712
You helped bathe and microblade?
359
00:25:17,737 --> 00:25:20,653
Gosh, she's worked all sorts of jobs.
360
00:25:35,830 --> 00:25:38,446
You had it tough, working hard until now.
361
00:25:39,133 --> 00:25:40,051
Soo-ja.
362
00:25:47,637 --> 00:25:48,415
What?
363
00:25:49,495 --> 00:25:51,052
Did that hit home?
364
00:25:51,373 --> 00:25:53,690
Even your eyes are getting red.
365
00:25:55,848 --> 00:25:58,505
Darn it. No, they're not.
366
00:25:59,664 --> 00:26:00,482
Geez.
367
00:26:00,507 --> 00:26:02,864
You might cry out loud if I said I loved you.
368
00:26:06,137 --> 00:26:07,135
Gosh, it feels so good.
369
00:26:07,136 --> 00:26:08,134
(Jongsan Women's Sauna)
370
00:26:08,175 --> 00:26:09,668
The sauna was my treat,
371
00:26:09,754 --> 00:26:11,471
so bossam and soju are on you.
372
00:26:12,160 --> 00:26:12,949
Just me?
373
00:26:13,310 --> 00:26:16,831
Sorry, I'd love it to be my treat,
374
00:26:16,940 --> 00:26:18,104
but I need to go home.
375
00:26:18,534 --> 00:26:19,343
Enjoy your sweet time alone just for today.
376
00:26:19,758 --> 00:26:20,755
-Why?
-Okay.
377
00:26:21,916 --> 00:26:23,134
What?
378
00:26:23,417 --> 00:26:25,175
It's not because I hate paying alone.
379
00:26:25,176 --> 00:26:27,412
I doubt we can have a sweet time alone.
380
00:26:27,944 --> 00:26:29,981
Pay for bossam and spicy jokbal.
381
00:26:30,006 --> 00:26:32,042
That will make our time sweet.
382
00:26:34,106 --> 00:26:35,344
Let's go. See you.
383
00:26:36,463 --> 00:26:38,141
Sweet, okay?
384
00:26:43,051 --> 00:26:44,808
How pretty.
385
00:26:45,829 --> 00:26:48,586
My dad got these for me during
his business trip in the States.
386
00:26:48,813 --> 00:26:51,049
I have something similar at home.
387
00:26:51,144 --> 00:26:53,141
My uncle sent it to me from the States.
388
00:26:53,421 --> 00:26:54,539
Me too.
389
00:26:54,860 --> 00:26:57,816
You're lying. You have no one in the States.
390
00:26:58,793 --> 00:26:59,933
It's true.
391
00:26:59,974 --> 00:27:02,630
Whatever, she always tells lies.
392
00:27:02,931 --> 00:27:05,328
Byul, why don't we play hide-and-seek?
393
00:27:05,568 --> 00:27:06,686
Sounds good.
394
00:27:06,889 --> 00:27:07,787
I don't care.
395
00:27:07,946 --> 00:27:09,743
Can I touch it?
396
00:27:09,744 --> 00:27:12,420
Yes, but be careful.
397
00:27:14,978 --> 00:27:16,176
Oh, wow.
398
00:27:16,457 --> 00:27:20,731
One, two, three,
399
00:27:20,772 --> 00:27:24,327
four, five, six,
400
00:27:24,688 --> 00:27:28,483
seven, eight, nine.
401
00:27:29,882 --> 00:27:31,080
I'll start searching now.
402
00:27:54,875 --> 00:27:56,972
-What are you doing?
-What?
403
00:28:01,908 --> 00:28:03,145
You didn't have lunch.
404
00:28:13,677 --> 00:28:16,630
Does anyone in their senior year gamble?
405
00:28:16,927 --> 00:28:17,372
Gamble?
406
00:28:18,427 --> 00:28:19,559
You mean like Sports Toto?
407
00:28:21,201 --> 00:28:22,401
Why do you ask?
408
00:28:23,771 --> 00:28:24,888
It's illegal, right?
409
00:28:25,451 --> 00:28:26,638
I don't really know.
410
00:28:26,873 --> 00:28:27,841
But I don't think it is.
411
00:28:27,865 --> 00:28:30,107
Gambling can't be legal!
412
00:28:30,509 --> 00:28:31,466
Why are you getting worked up?
413
00:28:31,849 --> 00:28:33,395
I said I don't really know.
414
00:28:33,419 --> 00:28:34,794
I'm not getting worked up,
415
00:28:35,067 --> 00:28:36,388
but gambling is a bad thing.
416
00:28:36,880 --> 00:28:39,794
It might be acceptable
unless it's from an illegal website.
417
00:28:40,568 --> 00:28:42,445
Instead, there's a limit to how much you bet.
418
00:28:43,945 --> 00:28:45,422
Maybe it's illegal to teenagers.
419
00:28:46,542 --> 00:28:47,320
How do you know so much?
420
00:28:47,591 --> 00:28:48,948
Oh, my brother...
421
00:28:51,679 --> 00:28:52,812
I mean, he just...
422
00:28:53,514 --> 00:28:55,032
does it for fun to make allowance.
423
00:28:55,912 --> 00:28:57,309
Are you okay with that?
424
00:28:57,310 --> 00:28:58,588
Your brother gambling.
425
00:28:58,849 --> 00:29:00,474
He doesn't cause harm to anyone,
426
00:29:00,749 --> 00:29:02,146
and he never overdoes it.
427
00:29:05,781 --> 00:29:06,699
Then,
428
00:29:07,659 --> 00:29:10,915
what do you think about taking loans to gamble?
429
00:29:11,115 --> 00:29:12,712
That's addiction.
430
00:29:30,595 --> 00:29:31,553
Yong-mi.
431
00:29:31,554 --> 00:29:32,851
What is going on?
432
00:29:35,449 --> 00:29:37,127
They say they're moving in here soon.
433
00:29:37,839 --> 00:29:39,864
They want to take measurements for remodeling.
434
00:29:41,543 --> 00:29:43,620
You can't sign a lease first.
435
00:29:43,980 --> 00:29:45,298
I already notified you.
436
00:29:45,299 --> 00:29:46,816
And I gave you enough time.
437
00:29:46,817 --> 00:29:48,035
Ma'am, please.
438
00:29:48,036 --> 00:29:49,473
I'm busy. Let's hang up.
439
00:29:49,834 --> 00:29:50,972
Ma'am. Ma'am…
440
00:30:05,877 --> 00:30:07,549
You haven't gotten enough money yet?
441
00:30:12,900 --> 00:30:14,580
Want me earn some money?
442
00:30:15,092 --> 00:30:18,036
As long as you can pay back, I can withdraw...
443
00:30:21,388 --> 00:30:23,377
There's no need to be sorry.
444
00:30:23,578 --> 00:30:25,874
We can't get kicked out with the kids.
445
00:30:25,915 --> 00:30:27,193
That's not it.
446
00:30:30,796 --> 00:30:32,114
I have no money.
447
00:30:34,063 --> 00:30:36,599
What do you mean by that?
448
00:30:39,105 --> 00:30:42,261
The money you lent me and all.
449
00:30:45,193 --> 00:30:45,652
What?
450
00:30:48,664 --> 00:30:50,701
What did you spend it on?
451
00:30:51,621 --> 00:30:55,575
How did you spend that
6.5 million won in less than 15 days?
452
00:30:55,856 --> 00:30:56,824
I'm sorry, Du-young.
453
00:30:56,849 --> 00:30:58,532
No, that's not what I want to hear.
454
00:30:58,893 --> 00:31:00,051
What did you spend it on?
455
00:31:00,092 --> 00:31:01,689
You need to tell me.
456
00:31:02,361 --> 00:31:04,997
Sorry, could you not ask me?
457
00:31:06,429 --> 00:31:07,506
Yong-mi, you're...
458
00:31:11,140 --> 00:31:12,457
so weird.
459
00:31:21,795 --> 00:31:22,713
Yeon-ah.
460
00:31:26,763 --> 00:31:28,121
Where are you going in those clothes?
461
00:31:28,222 --> 00:31:29,040
Well...
462
00:31:29,700 --> 00:31:30,858
to a grocery store.
463
00:31:30,899 --> 00:31:32,676
Right, Yong-mi? Was it milk?
464
00:31:32,816 --> 00:31:33,974
Yes, thank you.
465
00:31:34,582 --> 00:31:35,800
I'll be back soon.
466
00:31:39,290 --> 00:31:40,967
-You're back, Yeon-ah.
-Hi.
467
00:32:03,883 --> 00:32:06,240
I forgot to take my wallet,
so I bought it on credit.
468
00:32:07,029 --> 00:32:07,893
Could we...
469
00:32:08,565 --> 00:32:10,262
talk outside for a moment?
470
00:32:11,435 --> 00:32:12,992
Yeon-ah's home.
471
00:32:12,993 --> 00:32:15,829
Are you going to tell me about the money?
472
00:32:17,409 --> 00:32:19,104
-Du-young.
-Then no.
473
00:32:20,174 --> 00:32:22,962
I won't talk to you until you explain.
474
00:32:42,202 --> 00:32:42,717
What are you doing here?
475
00:32:43,880 --> 00:32:45,078
Nothing.
476
00:32:45,359 --> 00:32:47,116
You were doing something.
477
00:32:54,209 --> 00:32:55,667
It's my phone.
478
00:32:55,668 --> 00:32:56,825
I was just...
479
00:32:56,949 --> 00:32:59,143
going to find my phone with it.
480
00:33:02,800 --> 00:33:03,698
(My Yeon-ah)
481
00:33:10,651 --> 00:33:11,307
For no reason--
482
00:33:11,332 --> 00:33:13,487
You went through my phone in secret for no reason?
483
00:33:13,528 --> 00:33:14,496
I didn't go through your phone.
484
00:33:14,521 --> 00:33:16,254
You tried to hide it, so you did.
485
00:33:16,765 --> 00:33:17,410
What did you do?
486
00:33:21,500 --> 00:33:23,217
My friends said...
487
00:33:23,558 --> 00:33:26,194
one can gamble easily with their phone.
488
00:33:27,114 --> 00:33:28,951
I don't gamble.
489
00:33:28,992 --> 00:33:30,070
Lady Casino.
490
00:33:30,410 --> 00:33:31,968
Thats a gambling website.
491
00:33:35,525 --> 00:33:36,642
That's...
492
00:33:37,223 --> 00:33:38,740
That's nothing.
493
00:33:38,741 --> 00:33:41,078
It's just a game. It's not even illegal.
494
00:33:41,079 --> 00:33:42,217
A gambling game.
495
00:33:42,497 --> 00:33:43,355
I can't even bet much.
496
00:33:43,396 --> 00:33:44,614
Then why...
497
00:33:47,032 --> 00:33:49,249
I really don't gamble. Trust me.
498
00:33:51,887 --> 00:33:53,025
Whatever.
499
00:33:53,226 --> 00:33:54,663
What do you mean?
500
00:33:56,742 --> 00:33:58,559
Say all you want to say.
501
00:34:01,517 --> 00:34:02,694
This.
502
00:34:04,214 --> 00:34:05,651
Why do you have this?
503
00:34:05,912 --> 00:34:07,409
I picked it in your room.
504
00:34:08,245 --> 00:34:08,883
What...
505
00:34:22,694 --> 00:34:23,852
Darn it.
506
00:34:25,012 --> 00:34:27,608
This darn stain just wouldn't go off.
507
00:34:35,221 --> 00:34:36,738
-Hello.
-Hello.
508
00:34:36,779 --> 00:34:37,977
Mr. Yoon's here.
509
00:34:38,637 --> 00:34:39,455
Whats going on?
510
00:34:39,776 --> 00:34:41,173
-Why is he here?
-I don't know.
511
00:34:43,412 --> 00:34:46,448
Didn't you take all your personal stuff?
512
00:34:46,728 --> 00:34:47,819
It's just in case...
513
00:34:48,267 --> 00:34:50,563
I left anything behind.
514
00:35:00,294 --> 00:35:01,172
Look,
515
00:35:01,732 --> 00:35:04,089
are you even going to watch me take my stuff?
516
00:35:04,729 --> 00:35:06,726
I didn't mean to do that.
517
00:35:07,046 --> 00:35:07,884
Sorry.
518
00:35:13,240 --> 00:35:14,597
-Hello.
-Hello.
519
00:35:22,050 --> 00:35:25,106
Gosh, what am I doing?
520
00:35:39,052 --> 00:35:40,250
Why are you down there?
521
00:35:40,810 --> 00:35:42,108
Well,
522
00:35:42,428 --> 00:35:45,025
I dropped my phone.
523
00:35:55,055 --> 00:35:57,092
Hello, this is the Audit Team.
524
00:35:57,218 --> 00:35:58,416
It's me, Yoon Tae-kyung.
525
00:35:59,375 --> 00:36:01,132
You shouldn't call me in my office.
526
00:36:01,648 --> 00:36:02,785
We have a problem.
527
00:36:36,830 --> 00:36:39,426
What do you mean the project phone is gone?
528
00:36:39,687 --> 00:36:41,124
You left it in the office?
529
00:36:41,165 --> 00:36:42,563
Before they locked the office.
530
00:36:42,604 --> 00:36:44,081
Park Sung-kyu was watching me.
531
00:36:45,041 --> 00:36:46,239
I had to leave it there.
532
00:36:48,378 --> 00:36:49,695
Thafs ridiculous.
533
00:36:49,736 --> 00:36:51,913
I thought the office would
be safe since it's closed.
534
00:36:52,793 --> 00:36:54,650
You said you keep the keys.
535
00:36:54,651 --> 00:36:56,688
You couldve asked me.
536
00:36:57,048 --> 00:36:58,366
If I had...
537
00:37:02,842 --> 00:37:04,659
There must've been a secret...
538
00:37:04,660 --> 00:37:06,337
I must not know.
539
00:37:07,277 --> 00:37:08,655
That's not the point.
540
00:37:10,214 --> 00:37:11,352
I'm sorry,
541
00:37:12,152 --> 00:37:14,029
but check if the Audit Team took it.
542
00:37:15,608 --> 00:37:16,886
That didn't happen.
543
00:37:16,887 --> 00:37:18,984
Then I would've known.
544
00:37:21,062 --> 00:37:22,220
Then who would take it?
545
00:37:25,657 --> 00:37:27,594
Are you sure you looked for it carefully?
546
00:37:27,875 --> 00:37:29,193
Shoot.
547
00:37:29,553 --> 00:37:31,630
Only if Park Sung-kyu didn't pester me.
548
00:37:33,389 --> 00:37:36,045
Fine. I'll check again.
549
00:38:05,635 --> 00:38:07,012
Oh, hi.
550
00:38:07,751 --> 00:38:08,869
Did Si-ah leave?
551
00:38:09,890 --> 00:38:12,546
Yong-mi. Don't take this wrong.
552
00:38:12,907 --> 00:38:14,144
Go ahead.
553
00:38:15,384 --> 00:38:18,140
A brooch disappeared in my house.
554
00:38:19,620 --> 00:38:21,257
So...
555
00:38:23,595 --> 00:38:25,952
I saw it before Si-ah's visit.
556
00:38:30,628 --> 00:38:34,343
So are you saying Si-ah took your brooch?
557
00:38:34,384 --> 00:38:36,640
That's not what I mean.
558
00:38:36,681 --> 00:38:38,678
I just want you to check.
559
00:38:39,238 --> 00:38:42,134
I can't go through her backpack.
560
00:38:42,175 --> 00:38:43,453
That's true.
561
00:38:43,991 --> 00:38:46,230
Didn't you say Min-ji was there too?
562
00:38:46,231 --> 00:38:48,148
Did you check with Min-ji?
563
00:38:48,149 --> 00:38:49,906
They played hide-and-seek,
564
00:38:50,194 --> 00:38:52,363
and Si-ah entered the room where the brooch was.
565
00:38:52,764 --> 00:38:55,680
I'm also going to call Min-ji
after checking with Si-ah.
566
00:38:55,741 --> 00:38:57,178
Okay.
567
00:38:57,759 --> 00:38:59,736
I'll check when Si-ah gets home.
568
00:38:59,776 --> 00:39:02,652
But Si-ah wouldn't do that.
569
00:39:02,933 --> 00:39:04,450
I know that.
570
00:39:05,031 --> 00:39:06,668
You sure you know?
571
00:39:06,669 --> 00:39:07,627
Yes.
572
00:39:15,739 --> 00:39:16,977
Si-ah.
573
00:39:17,018 --> 00:39:19,894
Have you seen a brooch at Byul's house?
574
00:39:45,847 --> 00:39:47,264
How do you want to return it?
575
00:39:50,339 --> 00:39:53,178
Let's tell them the truth
and give it back to Byul's family.
576
00:39:53,998 --> 00:39:55,456
I can make a concession for anything,
577
00:39:55,457 --> 00:39:57,813
but not this. Do you understand?
578
00:40:07,104 --> 00:40:08,901
A brooch is for grown-ups.
579
00:40:10,740 --> 00:40:12,258
Did it look that nice?
580
00:40:12,498 --> 00:40:13,936
Byul...
581
00:40:15,415 --> 00:40:19,490
lives in a big house
and has a lot of nice things.
582
00:40:20,729 --> 00:40:21,687
Si-ah.
583
00:40:22,268 --> 00:40:24,624
I don't want to leave this house.
584
00:40:25,265 --> 00:40:28,540
If we sell that, we can afford it.
585
00:40:31,778 --> 00:40:33,215
I'm sorry.
586
00:40:39,929 --> 00:40:42,945
We're not moving.
587
00:40:43,785 --> 00:40:47,020
Besides, no matter how poor we are,
588
00:40:47,581 --> 00:40:50,576
you must not steal from others.
589
00:41:05,342 --> 00:41:06,819
I'm sorry about that.
590
00:41:07,379 --> 00:41:09,096
Kids could do that.
591
00:41:10,656 --> 00:41:12,932
It must've been difficult for you
to tell me about your situation.
592
00:41:13,493 --> 00:41:14,730
Because I'm incapable,
593
00:41:15,291 --> 00:41:16,988
I've hurt Si-ah.
594
00:41:18,427 --> 00:41:20,185
Anyway, I'm really sorry.
595
00:41:21,065 --> 00:41:23,221
I'm asking you as a mother.
596
00:41:23,262 --> 00:41:24,780
Can you keep this between us?
597
00:41:25,583 --> 00:41:26,489
Of course.
598
00:41:27,138 --> 00:41:28,216
Thank you.
599
00:41:36,548 --> 00:41:37,686
It's illegal.
600
00:41:37,727 --> 00:41:38,924
But think about it.
601
00:41:39,245 --> 00:41:41,462
We didn't do anything bad
to get that information.
602
00:41:41,503 --> 00:41:43,819
We heard it by chance.
603
00:41:44,180 --> 00:41:47,935
Rich people do that for more money.
604
00:41:47,936 --> 00:41:51,751
Rich people do that without feeling guilty.
605
00:41:51,792 --> 00:41:53,229
But why can't we do?
606
00:41:53,470 --> 00:41:54,947
We're poor.
607
00:41:54,948 --> 00:41:57,664
We're only trying to be ordinary.
608
00:41:59,703 --> 00:42:01,420
No matter how poor we are,
609
00:42:01,741 --> 00:42:04,137
you must not steal from others.
610
00:42:07,095 --> 00:42:08,633
How foolish of me.
611
00:42:11,790 --> 00:42:13,827
(Vested Investment and Securities)
612
00:42:29,471 --> 00:42:31,748
(Business Team 1 Senior Manager)
613
00:42:41,938 --> 00:42:44,834
(Business Team 1 Senior Manager)
614
00:43:13,304 --> 00:43:15,021
The truth is,
615
00:43:15,022 --> 00:43:17,339
I was sad to be treated like I was invisible.
616
00:43:17,659 --> 00:43:19,177
But then, it turned out to be our weapon.
617
00:43:20,519 --> 00:43:21,677
This uniform gives us access...
618
00:43:22,474 --> 00:43:24,551
to more than just a men's restroom.
619
00:43:24,872 --> 00:43:26,829
So I plan to make use of this weapon.
620
00:43:38,494 --> 00:43:39,795
What's she taking so long?
621
00:43:57,696 --> 00:43:59,470
She's not even picking up.
622
00:44:06,527 --> 00:44:07,206
Have you heard from Yong-mi?
623
00:44:08,449 --> 00:44:09,523
I called her more than 20 times,
624
00:44:09,524 --> 00:44:10,442
but she won't pick up.
625
00:44:11,921 --> 00:44:13,518
Did something happen to her?
626
00:44:28,963 --> 00:44:29,801
Bye.
627
00:44:32,599 --> 00:44:35,155
(Geuma Elementary School)
628
00:44:41,469 --> 00:44:42,867
(Ahn ln-kyung)
629
00:45:10,678 --> 00:45:13,993
She's got a lot of gall.
630
00:45:14,034 --> 00:45:15,652
Now she doesn't show up without notice?
631
00:45:16,931 --> 00:45:18,069
Oh, right.
632
00:45:19,069 --> 00:45:22,704
You said you got a call from her at dawn
that she was going to the ER for stomachache.
633
00:45:23,324 --> 00:45:24,183
What?
634
00:45:26,062 --> 00:45:27,859
Oh, yes. She's right.
635
00:45:28,159 --> 00:45:30,056
I completely forgot.
636
00:45:30,377 --> 00:45:33,912
She called me last night
that she was going to the ER.
637
00:45:33,913 --> 00:45:35,390
Last night?
638
00:45:35,391 --> 00:45:37,668
Didn't she just say at dawn?
639
00:45:37,856 --> 00:45:40,073
I said at dawn.
640
00:45:42,544 --> 00:45:44,551
You said last night.
641
00:45:45,261 --> 00:45:48,936
I told you to get a grip.
642
00:45:50,655 --> 00:45:52,472
Here's some protein to make you smart.
643
00:45:53,392 --> 00:45:54,712
Would you like a sausage?
644
00:45:54,737 --> 00:45:56,188
Since you're smart,
645
00:45:56,213 --> 00:45:57,786
it'll help you grow muscles.
646
00:45:59,336 --> 00:45:59,934
Whatever.
647
00:46:01,104 --> 00:46:04,299
When you reach Yong-mi, tell her to call me.
648
00:46:04,300 --> 00:46:05,298
All right.
649
00:46:06,138 --> 00:46:08,215
Darn his temper.
650
00:46:08,895 --> 00:46:10,852
What on earth happened to her?
651
00:46:35,427 --> 00:46:36,884
Let's go grocery shopping on the way.
652
00:46:36,925 --> 00:46:38,902
-Spend time with your husband.
-What for dinner?
653
00:46:38,943 --> 00:46:39,881
-Darn you.
-Gosh.
654
00:46:39,922 --> 00:46:42,259
Why is her phone off?
655
00:46:42,859 --> 00:46:44,936
-Let's go to her house first.
-Okay.
656
00:46:51,410 --> 00:46:52,268
Thank you.
657
00:46:59,301 --> 00:47:00,459
Are you going somewhere?
658
00:47:00,605 --> 00:47:02,337
Yes, to take the class.
659
00:47:02,658 --> 00:47:04,175
About the wiretap...
660
00:47:08,494 --> 00:47:10,003
It's okay.
661
00:47:10,130 --> 00:47:11,547
She knows.
662
00:47:11,588 --> 00:47:12,746
We don't have time for this.
663
00:47:13,007 --> 00:47:14,564
Is Yong-mi home?
664
00:47:16,563 --> 00:47:18,380
Didn't she go to work?
665
00:47:18,381 --> 00:47:20,617
Is she in some kind of trouble?
666
00:47:20,978 --> 00:47:22,735
Did something happen to her?
667
00:47:24,534 --> 00:47:25,672
Well...
668
00:47:26,346 --> 00:47:27,430
the thing is...
669
00:48:03,113 --> 00:48:04,231
What's up?
670
00:48:05,690 --> 00:48:07,927
About the deal you mentioned.
671
00:48:12,702 --> 00:48:14,659
Is it still valid?
672
00:48:31,402 --> 00:48:32,600
Just this one time.
673
00:48:34,239 --> 00:48:35,637
There will not be more.
674
00:48:39,953 --> 00:48:42,110
I thought you'd find short stock selling risky,
675
00:48:42,151 --> 00:48:43,628
so what changed your mind?
676
00:48:44,788 --> 00:48:46,206
That's what life is like.
677
00:48:46,826 --> 00:48:50,001
You don't know where your trouble lies.
678
00:48:53,399 --> 00:48:55,016
What we do is trouble itself.
679
00:49:05,306 --> 00:49:08,861
Our team's quite satisfied with your last intel.
680
00:49:08,862 --> 00:49:10,659
That's good to hear.
681
00:49:12,378 --> 00:49:13,536
I tried calling just in case,
682
00:49:13,577 --> 00:49:16,493
and Tae-kyung's project phone was still off.
683
00:49:17,333 --> 00:49:19,090
We reach each other only through project phones.
684
00:49:19,131 --> 00:49:21,248
You don't know each other's personal numbers?
685
00:49:21,289 --> 00:49:23,825
It's our rule not to make personal contacts.
686
00:49:24,146 --> 00:49:25,264
The captain came up with it.
687
00:49:25,864 --> 00:49:28,460
He's the only one who knows.
688
00:49:29,900 --> 00:49:31,637
So we broke the rule.
689
00:49:34,455 --> 00:49:36,711
-Did you talk to him
-No.
690
00:49:36,712 --> 00:49:38,050
I didn't want to cause any misunderstandings.
691
00:49:39,329 --> 00:49:40,527
Shall we get down to business?
692
00:49:40,528 --> 00:49:41,926
It's boring to talk about work.
693
00:49:41,927 --> 00:49:43,424
So I was going to do it after dinner.
694
00:49:44,043 --> 00:49:44,653
You're right about that.
695
00:49:51,476 --> 00:49:52,315
Actually,
696
00:49:53,514 --> 00:49:57,109
our law firm's drug case isn't going well.
697
00:49:58,069 --> 00:50:01,425
The owner's scandal was only a rumor,
698
00:50:01,466 --> 00:50:03,323
but it might become a real issue.
699
00:50:04,522 --> 00:50:06,859
The case announcement is to be made next month.
700
00:50:07,056 --> 00:50:10,055
With the scandal, the stock price will drop low.
701
00:50:11,431 --> 00:50:13,272
We need someone reliable to do the trading.
702
00:50:14,632 --> 00:50:18,746
It must be done under the third party's name
for us to avoid the FSS' watch.
703
00:50:41,123 --> 00:50:44,059
If the price falls, the profit is guaranteed.
704
00:50:44,699 --> 00:50:47,016
That's how Tae-kyung and I used to work.
705
00:50:54,693 --> 00:50:55,685
How much?
706
00:50:55,732 --> 00:50:56,255
100 million.
707
00:50:57,115 --> 00:50:57,888
100 million won?
708
00:51:01,126 --> 00:51:04,915
Tae-kyung would use two borrowed
accounts to invest 50 million each.
709
00:51:04,940 --> 00:51:06,675
I'm sure you have the route, right?
710
00:51:07,877 --> 00:51:08,540
I do.
711
00:51:10,034 --> 00:51:12,351
The announcement is next month, so we have time.
712
00:51:12,632 --> 00:51:14,629
Double the amount, and you'll have 10 percent.
713
00:51:14,630 --> 00:51:16,067
That will be 20 million won.
714
00:51:20,024 --> 00:51:21,122
What do you say?
715
00:51:25,798 --> 00:51:27,295
I can do it.
716
00:51:36,326 --> 00:51:38,643
You have a load of money in there or something?
717
00:51:39,243 --> 00:51:41,520
No. I don't have 100 million won.
718
00:51:42,120 --> 00:51:43,318
I didn't say the amount.
719
00:51:45,576 --> 00:51:46,175
Oh,
720
00:51:46,775 --> 00:51:49,131
that's the only amount I could think of.
721
00:51:50,930 --> 00:51:52,768
Same here.
722
00:51:52,769 --> 00:51:54,566
Only if..
723
00:51:54,886 --> 00:51:56,603
I got 100 million won from nowhere.
724
00:51:56,884 --> 00:51:59,321
I wouldnl want anything else.
725
00:52:01,120 --> 00:52:02,497
What would you do with it?
726
00:52:03,737 --> 00:52:05,494
I'd take a long nap
727
00:52:06,134 --> 00:52:07,532
for just one day.
728
00:52:09,850 --> 00:52:11,348
A nap sounds good.
729
00:52:11,668 --> 00:52:13,086
What about you?
730
00:52:13,926 --> 00:52:14,984
Me?
731
00:52:15,824 --> 00:52:17,301
Well, I'd just...
732
00:52:42,755 --> 00:52:45,151
One under my name.
733
00:52:46,031 --> 00:52:47,409
And the other...
734
00:52:51,585 --> 00:52:53,442
Thank you for waiting.
735
00:52:53,723 --> 00:52:56,679
I'd like to open a stock account for a minor.
736
00:52:56,680 --> 00:52:58,020
Does she have to be here in person?
737
00:52:58,045 --> 00:53:00,242
A guardian may open it on her behalf.
738
00:53:00,276 --> 00:53:01,873
How much would you like to deposit?
739
00:53:03,806 --> 00:53:05,284
A lot, actually.
740
00:53:06,050 --> 00:53:08,986
I plan to buy some blue-chip stocks
for my kid's future instead of savings.
741
00:53:09,266 --> 00:53:11,383
And teach her financial sense while I'm at it.
742
00:53:12,103 --> 00:53:13,521
That's a great choice.
743
00:53:13,802 --> 00:53:16,358
Stocks are better than interest rates nowadays.
744
00:53:17,877 --> 00:53:19,890
I inherited a property from my father,
745
00:53:19,915 --> 00:53:22,831
and I made some profits out of it.
746
00:53:23,052 --> 00:53:24,769
How much would you like to deposit?
747
00:53:25,369 --> 00:53:27,726
About 50 million won?
748
00:53:28,765 --> 00:53:30,602
How old is your child?
749
00:53:30,603 --> 00:53:31,921
She's nine.
750
00:53:33,241 --> 00:53:36,077
I bet shell be a rich young woman at my age.
751
00:53:36,657 --> 00:53:40,092
She's lucky to have a grandpa like that.
752
00:53:40,613 --> 00:53:44,807
Oh, you know you have to pay a gift tax
if its over 20 million won, right?
753
00:53:45,867 --> 00:53:47,025
A gift tax?
754
00:54:00,372 --> 00:54:02,648
Gosh, what do I do?
755
00:54:12,638 --> 00:54:14,675
You got the borrow's name accounts, right?
756
00:54:15,200 --> 00:54:16,553
The trial will be held soon.
757
00:54:16,554 --> 00:54:18,271
Make sure everything goes as planned.
758
00:54:19,073 --> 00:54:19,989
This is for your information.
759
00:54:20,650 --> 00:54:22,127
(Lee Young-shin)
760
00:54:22,448 --> 00:54:23,905
(Smguk Pharmaceuticals)
761
00:54:39,629 --> 00:54:40,527
Gosh.
762
00:54:40,528 --> 00:54:41,706
Follow me.
763
00:54:50,186 --> 00:54:51,116
What happened?
764
00:54:51,530 --> 00:54:52,215
What?
765
00:54:52,460 --> 00:54:53,589
You ditched work without prior notice.
766
00:54:53,614 --> 00:54:56,091
I just felt like doing it.
767
00:54:56,256 --> 00:54:58,488
And you felt like not buying Yesan's shares?
768
00:55:01,217 --> 00:55:02,443
Come clean.
769
00:55:02,553 --> 00:55:03,910
Did you buy the shares or not?
770
00:55:03,959 --> 00:55:06,875
If you already know, don't bother asking me.
771
00:55:07,216 --> 00:55:09,692
The decision is up to you,
772
00:55:11,631 --> 00:55:13,568
and its not my business, but why?
773
00:55:13,929 --> 00:55:15,806
You knew it'd rise three times.
774
00:55:16,086 --> 00:55:18,649
And what is this about your house?
775
00:55:18,783 --> 00:55:20,580
Lee Du-young, that...
776
00:55:22,340 --> 00:55:24,716
You're making me dizzy. Ask one at a time.
777
00:55:25,077 --> 00:55:25,875
Fine.
778
00:55:25,916 --> 00:55:28,572
Why do you have to move out?
779
00:55:29,252 --> 00:55:31,848
You couldn't buy the shares
because the lease went up?
780
00:55:32,209 --> 00:55:32,967
Yes.
781
00:55:33,248 --> 00:55:34,446
Happy now?
782
00:55:34,806 --> 00:55:35,684
Wait.
783
00:55:36,245 --> 00:55:37,802
What did you do with the money then?
784
00:55:38,083 --> 00:55:39,221
According to ln-kyung-
785
00:55:39,281 --> 00:55:41,378
There sure are no secrets.
786
00:55:41,659 --> 00:55:44,195
What? Did she tell you about my gambling habit?
787
00:55:44,346 --> 00:55:46,852
That I got divorced and received therapy?
788
00:55:47,812 --> 00:55:48,490
What?
789
00:55:48,971 --> 00:55:52,566
You got divorced because you gambled?
790
00:55:53,166 --> 00:55:55,883
I only heard that you were indebted.
791
00:55:56,822 --> 00:55:58,819
It was because of your gambling habit?
792
00:55:59,540 --> 00:56:02,775
Gosh. I'm getting a migraine.
793
00:56:02,921 --> 00:56:05,038
Why are you rubbing both sides for a migraine?
794
00:56:07,311 --> 00:56:08,198
So?
795
00:56:09,136 --> 00:56:11,013
Did you gamble or not?
796
00:56:11,627 --> 00:56:12,724
I didn't.
797
00:56:13,045 --> 00:56:15,681
You totally did.
798
00:56:15,962 --> 00:56:19,537
Did the big sum make you lose your mind?
799
00:56:19,578 --> 00:56:20,776
After the divorce,
800
00:56:21,076 --> 00:56:23,493
you're scrubbing a toilet
with that pretty face of yours.
801
00:56:23,794 --> 00:56:25,271
And yet, you haven't learned your lesson?
802
00:56:25,272 --> 00:56:29,407
How much more does your life
have to plummet for you to get a grip?
803
00:56:29,687 --> 00:56:33,522
Seriously. Why are you even alive?
804
00:56:33,765 --> 00:56:35,300
Soo-ja. Stop it.
805
00:56:35,546 --> 00:56:37,124
You're the worst.
806
00:56:37,468 --> 00:56:39,108
Why can't you help her
get nd of that awful habit?
807
00:56:39,567 --> 00:56:41,224
If you don't know the situation she's in,
808
00:56:41,460 --> 00:56:42,298
just stay quiet.
809
00:56:42,299 --> 00:56:44,350
What situation? What could make up for gambling?
810
00:56:44,375 --> 00:56:44,934
Soo-ja.
811
00:56:46,312 --> 00:56:47,830
If it weren't for my children,
812
00:56:47,831 --> 00:56:49,748
I'd rather die.
813
00:56:50,867 --> 00:56:53,623
I don't want any kind of interference.
814
00:56:54,583 --> 00:56:56,640
That's what I learned from life.
815
00:56:57,001 --> 00:56:59,557
I know that you're worried about me,
816
00:57:00,098 --> 00:57:01,795
but in the end, it's none of your business.
817
00:57:02,595 --> 00:57:04,032
No one understands it like I do.
818
00:57:04,073 --> 00:57:07,369
Yong-mi. How can you say that?
819
00:57:07,669 --> 00:57:09,686
We were worried about you so much.
820
00:57:09,967 --> 00:57:12,204
Even if I shed blood and fall in front of you,
821
00:57:12,205 --> 00:57:13,802
you wouldn't be in any pain.
822
00:57:14,394 --> 00:57:17,038
Would it bother you as much as
the thorn under your fingernail?
823
00:57:17,574 --> 00:57:20,575
To be honest, if I asked you to postpone
the investment and help me
824
00:57:20,576 --> 00:57:23,811
because I'm 3.5 million won short for the deposit,
825
00:57:23,852 --> 00:57:25,010
would you have helped me?
826
00:57:25,330 --> 00:57:28,486
Well... I would've lent you that money.
827
00:57:30,177 --> 00:57:31,575
I mean it.
828
00:57:32,683 --> 00:57:34,919
You might have since you're kind.
829
00:57:35,480 --> 00:57:39,454
But my life isn't likely to get any better.
830
00:57:40,075 --> 00:57:41,532
That problem will come up again and again,
831
00:57:41,533 --> 00:57:43,090
and well still be friends.
832
00:57:43,691 --> 00:57:44,569
Again and again.
833
00:57:45,994 --> 00:57:48,525
Will you still be able to smile at me?
834
00:58:16,416 --> 00:58:20,072
You're wasting electricity.
835
00:58:25,235 --> 00:58:26,095
I won't fall for it.
836
00:58:26,120 --> 00:58:27,782
Stop acting and close it.
837
00:58:31,360 --> 00:58:33,276
You really won't fall for it.
838
00:58:34,196 --> 00:58:35,454
You're an expert.
839
00:58:49,220 --> 00:58:52,056
People born after 2003 can purchase it.
840
00:58:52,357 --> 00:58:53,734
Please show your ID.
841
00:58:56,004 --> 00:58:57,351
Did you fail the exam?
842
00:58:58,537 --> 00:58:59,714
My friend...
843
00:59:00,408 --> 00:59:02,725
who was also looking for a job died.
844
00:59:10,278 --> 00:59:11,396
Is that...
845
00:59:12,646 --> 00:59:13,785
for me?
846
00:59:15,113 --> 00:59:16,011
Yes.
847
00:59:18,982 --> 00:59:19,767
Fill your stomach first.
848
00:59:19,803 --> 00:59:21,201
Then I'll give you soju.
849
00:59:58,086 --> 00:59:59,244
Slow down.
850
01:00:16,567 --> 01:00:18,543
What do you think the purpose of soju glass is?
851
01:00:19,503 --> 01:00:20,721
Slow down.
852
01:00:22,440 --> 01:00:23,878
Are you drinking too?
853
01:00:26,390 --> 01:00:29,092
Yes. Will you pour me a glass?
854
01:00:30,751 --> 01:00:32,708
I need alcohol as much as you do.
855
01:00:39,162 --> 01:00:40,979
You'll get fired.
856
01:00:41,908 --> 01:00:42,797
Tell them to fire me.
857
01:00:43,977 --> 01:00:45,514
If I get fired, you should work here.
858
01:00:45,555 --> 01:00:47,093
The owner of this place is a nice man.
859
01:00:54,086 --> 01:00:55,284
What happened to your friend?
860
01:01:01,518 --> 01:01:03,435
She killed herself.
861
01:01:04,895 --> 01:01:06,332
Self-hatred.
862
01:01:08,930 --> 01:01:10,847
I was the last one to talk to her.
863
01:01:11,707 --> 01:01:14,184
She always said she wanted to die,
864
01:01:16,722 --> 01:01:17,840
so I said...
865
01:01:20,415 --> 01:01:21,792
barking dogs seldom bite.
866
01:01:24,474 --> 01:01:26,191
That I know she can't even die.
867
01:01:35,741 --> 01:01:38,717
I was cold to her on our last phone call.
868
01:01:43,034 --> 01:01:44,571
You know its not your fault.
869
01:01:48,528 --> 01:01:49,885
I don't know.
870
01:01:51,045 --> 01:01:52,283
It's not your fault.
871
01:01:54,521 --> 01:01:55,439
Okay?
872
01:02:04,071 --> 01:02:05,828
It's not your fault.
873
01:02:07,367 --> 01:02:10,243
It's not your fault.
874
01:02:11,643 --> 01:02:14,958
Yong-mi. It's not your fault.
875
01:02:15,918 --> 01:02:17,595
What's not true isn't true.
876
01:02:19,315 --> 01:02:21,166
It's not my fault.
877
01:02:26,687 --> 01:02:29,902
You know Yong-mi was so cold in the morning.
878
01:02:30,523 --> 01:02:31,441
Gosh.
879
01:02:32,521 --> 01:02:33,639
When are you going to sell the shares?
880
01:02:34,299 --> 01:02:36,196
I noticed in the morning that it wasn't rising.
881
01:02:37,036 --> 01:02:39,132
I'll check before the market closes
882
01:02:39,133 --> 01:02:41,390
and sell it today or tomorrow.
883
01:02:41,910 --> 01:02:43,148
It went triple and a half.
884
01:02:43,489 --> 01:02:44,646
I know.
885
01:02:46,006 --> 01:02:47,244
What do you want to do about Yong-mi?
886
01:02:47,824 --> 01:02:48,962
I'm not sure.
887
01:02:53,618 --> 01:02:54,736
What's your opinion?
888
01:02:57,374 --> 01:02:59,291
You're not married. You're young and pretty.
889
01:02:59,472 --> 01:03:01,249
You wouldn't need money as much as--
890
01:03:01,319 --> 01:03:02,767
Get to the point.
891
01:03:03,367 --> 01:03:05,303
-Eight to two.
-Don't you think thafs absurd?
892
01:03:05,342 --> 01:03:05,872
Seven to three.
893
01:03:05,897 --> 01:03:07,594
I get seven million and you get three million.
894
01:03:08,668 --> 01:03:09,226
Three million?
895
01:03:10,560 --> 01:03:12,397
Stop it. Why are you splitting it?
896
01:03:12,438 --> 01:03:13,555
That's petty.
897
01:03:13,883 --> 01:03:15,415
If you're going to lend it to me,
lend me the full amount.
898
01:03:15,539 --> 01:03:18,974
I was going to do that.
899
01:03:19,070 --> 01:03:20,548
All 10 million won.
900
01:03:21,108 --> 01:03:22,905
Why did you try to split the money?
901
01:03:22,930 --> 01:03:25,283
That's petty.
902
01:03:25,603 --> 01:03:28,000
-Right?
-I'll let you go because you're pretty.
903
01:03:28,341 --> 01:03:29,738
Do you feel better now?
904
01:03:30,159 --> 01:03:31,996
I'm a bit sorry about yesterday.
905
01:03:32,656 --> 01:03:34,153
Your face says you're very sorry.
906
01:03:34,474 --> 01:03:37,590
I'm very very sorry. There you go.
907
01:03:38,153 --> 01:03:39,571
Don't mind it anymore.
908
01:03:39,872 --> 01:03:41,541
-Did you resolve it?
-I did.
909
01:03:41,566 --> 01:03:43,423
-How?
-I can't tell you.
910
01:03:43,784 --> 01:03:45,621
I'll take only your hearts. Seven to three.
911
01:03:45,622 --> 01:03:47,299
I'm seven.
912
01:03:47,300 --> 01:03:49,697
You're so reliable. I can even lean on you.
913
01:03:51,176 --> 01:03:53,453
I forgot to clean the restroom.
914
01:03:54,892 --> 01:03:56,050
(Conference Room)
915
01:03:56,950 --> 01:03:59,047
-Hello.
-Hello.
916
01:04:28,123 --> 01:04:28,941
What are you doing?
917
01:04:29,095 --> 01:04:30,713
-Give me the phone now.
-What phone?
918
01:04:30,714 --> 01:04:32,571
I know you took it from Yoon Tae-kyung's office.
919
01:04:33,930 --> 01:04:35,727
What are you talking about? Gosh, that hurts.
920
01:04:35,768 --> 01:04:37,505
Give me Yoon Tae-kyung's phone now!
921
01:04:38,086 --> 01:04:39,383
Oh, I get it.
922
01:04:39,424 --> 01:04:41,960
The phone with your criminal record?
923
01:04:42,321 --> 01:04:43,519
You're right. I took it.
924
01:04:45,078 --> 01:04:46,156
You're out of your mind.
925
01:04:46,237 --> 01:04:48,693
That's evidence. Why would I give it to you?
926
01:04:48,734 --> 01:04:50,731
You think you can manipulate me?
927
01:04:51,108 --> 01:04:54,087
You think I find you intimidating?
928
01:04:54,128 --> 01:04:55,646
I'm telling you...
929
01:04:55,647 --> 01:04:58,143
I don't plan to give up my perfect plan.
930
01:04:58,184 --> 01:05:00,620
If you try to steal what is mine,
931
01:05:00,621 --> 01:05:02,778
I won't just watch. Get it?
932
01:05:03,618 --> 01:05:04,696
What did you say?
933
01:05:06,695 --> 01:05:07,773
What are you doing here?
934
01:05:20,680 --> 01:05:22,477
(Special thanks to Kim Hye-yoon)
935
01:05:47,871 --> 01:05:49,588
=Cleaning Up=
936
01:05:49,869 --> 01:05:51,686
They're not scared of anything.
937
01:05:51,687 --> 01:05:53,544
They have nothing to protect.
938
01:05:53,751 --> 01:05:55,302
Did 50 million won suddenly fall from the sky?
939
01:05:55,343 --> 01:05:57,056
Don't you dare touch that money. Hey!
940
01:05:57,380 --> 01:05:59,038
A cell phone is gone.
941
01:05:59,039 --> 01:06:00,736
The only option we have is to the police.
942
01:06:00,777 --> 01:06:02,654
Let's have dinner soon.
943
01:06:02,655 --> 01:06:04,092
I'll invite you to my house.
944
01:06:04,413 --> 01:06:07,089
Where did you leave the phone I found?
945
01:06:07,370 --> 01:06:09,267
Yong-mi, she's going to save us all.
946
01:06:09,772 --> 01:06:12,224
There's no reason to apologize to her!
947
01:06:12,249 --> 01:06:14,601
My life has already hit rock bottom!
948
01:06:14,989 --> 01:06:17,538
She's scared something might happen to you.
949
01:06:17,579 --> 01:06:19,576
Take the kids with you, Sung-woo.
950
01:06:20,258 --> 01:06:22,253
I'm Jin Si-ah. That's my name.
951
01:06:22,294 --> 01:06:24,530
Who are you, sir?
952
01:06:24,891 --> 01:06:26,568
Jin Si-ah.
953
01:06:31,673 --> 01:06:33,353
Subtitles by K-Plus Asia
954
01:06:33,516 --> 01:06:35,782
Transcribed and synced by Team D&O
66571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.