All language subtitles for Cleaning.Up.E07.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,069 --> 00:00:03,749 Subtitles by K-Plus Asia 2 00:00:03,859 --> 00:00:06,126 Transcribed and synced by Team D&O 3 00:00:30,552 --> 00:00:30,802 16. 4 00:00:31,560 --> 00:00:32,758 -Yes! -Hey. 5 00:00:35,029 --> 00:00:35,704 No more bet. 6 00:00:45,386 --> 00:00:47,742 -Geez. -l feel good. Come on. 7 00:00:48,302 --> 00:00:49,740 -Excuse me. -Gosh. 8 00:00:50,660 --> 00:00:52,317 -I knew it. -I didn't think it'd be that number. 9 00:01:38,209 --> 00:01:38,763 "Nobody Loves Me." 10 00:01:39,753 --> 00:01:41,037 The title of the movie I mentioned. 11 00:02:14,601 --> 00:02:16,079 "Not long ago." 12 00:02:16,268 --> 00:02:18,305 "I pulled out weeds in the yard." 13 00:02:19,528 --> 00:02:21,985 "l thought all of them got pulled out," 14 00:02:22,561 --> 00:02:25,197 "but they grew back a few weeks later." 15 00:02:26,657 --> 00:02:28,094 "I was going to pull them out again 16 00:02:28,974 --> 00:02:30,731 when it crossed my mind." 17 00:02:31,671 --> 00:02:33,428 "Who on earth," 18 00:02:34,249 --> 00:02:37,564 "set the boundaries between weeds and plants?” 19 00:02:40,077 --> 00:02:42,818 "Some weeds are pretty." 20 00:02:44,304 --> 00:02:46,894 "Why must we pull them out." 21 00:02:49,512 --> 00:02:52,967 "Weeds grow well without any help." 22 00:02:54,707 --> 00:02:57,343 "But people keep pulling them out... 23 00:02:58,910 --> 00:03:01,048 just because they are one." 24 00:03:02,531 --> 00:03:04,575 Goodness, honey. 25 00:03:04,576 --> 00:03:06,073 You're like a man of the autumn. 26 00:03:06,434 --> 00:03:07,312 What? 27 00:03:08,831 --> 00:03:10,109 So an ugly guy? 28 00:03:10,610 --> 00:03:11,887 An ugly guy? 29 00:03:12,208 --> 00:03:13,346 Come here, you! 30 00:03:14,444 --> 00:03:15,322 Okay, I'm sorry. 31 00:03:16,124 --> 00:03:18,210 -Hey. -You pervert! 32 00:03:18,941 --> 00:03:20,138 You ruined the mood. 33 00:03:57,924 --> 00:03:59,341 You're prepared for the meeting, right? 34 00:03:59,577 --> 00:04:01,594 Yes, I did as you asked. 35 00:04:01,595 --> 00:04:02,832 There won't be any problem. 36 00:04:04,272 --> 00:04:05,749 Good morning. 37 00:04:07,748 --> 00:04:08,287 Excuse me. 38 00:04:10,286 --> 00:04:10,951 Yes? 39 00:04:12,467 --> 00:04:13,945 Can you throw this away for me? 40 00:04:15,220 --> 00:04:16,378 Of course. 41 00:04:18,932 --> 00:04:20,929 Give her any trash you have. 42 00:04:20,930 --> 00:04:21,808 Right. 43 00:04:23,847 --> 00:04:24,636 Thank you. 44 00:04:25,863 --> 00:04:28,683 Don't thank her. It's her job. 45 00:04:30,760 --> 00:04:31,897 Aren't I right? 46 00:04:32,797 --> 00:04:33,535 Yes. 47 00:04:33,807 --> 00:04:36,106 Everyone has duties to do in their position. 48 00:04:36,953 --> 00:04:38,111 Have a good day. 49 00:04:39,230 --> 00:04:40,149 Thank you. 50 00:05:21,026 --> 00:05:22,383 (Yesan Constructions won the bid) 51 00:05:22,384 --> 00:05:23,362 (for llwon Middle and High School's land.) 52 00:05:23,387 --> 00:05:25,863 Yes! We did it. 53 00:05:27,379 --> 00:05:28,497 It's done. 54 00:05:29,097 --> 00:05:30,175 (Ilwon Middle and High School's land) 55 00:05:30,216 --> 00:05:31,373 (went to Yesan Constructions.) 56 00:05:31,577 --> 00:05:32,735 Yes! 57 00:05:34,951 --> 00:05:37,247 As llwon Middle and High School's land got bid off, 58 00:05:37,528 --> 00:05:41,203 a large-scale complex shopping mall in Sangwon-gu became a reality. 59 00:05:41,484 --> 00:05:43,481 According to llwon Foundation on the 15th, 60 00:05:43,841 --> 00:05:49,194 that land was approved for sale last year by the Seoul Metropolitan Office of Education. 61 00:05:49,195 --> 00:05:50,873 After many bids, 62 00:05:50,913 --> 00:05:53,370 it was sold to Yesan Constructions on the 10th. 63 00:05:54,070 --> 00:05:56,686 Yesan Constructions stated Sangwon-gu... 64 00:06:01,602 --> 00:06:02,760 You read the article, right? 65 00:06:02,918 --> 00:06:03,797 Yes. 66 00:06:04,133 --> 00:06:07,682 Is it going to hit the ceiling tomorrow? 67 00:06:07,775 --> 00:06:08,893 What's that? 68 00:06:08,934 --> 00:06:14,447 Soo-ja, shouldn't you start using technical terms as a stock investor? 69 00:06:14,768 --> 00:06:17,124 Gosh, ln-kyung. Like a stock investor, 70 00:06:17,165 --> 00:06:19,741 I can smell money from your voice. 71 00:06:21,181 --> 00:06:23,577 Why aren't you saying anything, Yong-mi? 72 00:06:24,218 --> 00:06:25,935 Don't tell me you didn't see the article. 73 00:06:26,216 --> 00:06:28,612 Of course, I did. 74 00:06:29,612 --> 00:06:30,670 But why do you sound sad? 75 00:06:31,550 --> 00:06:33,746 I'm in the middle of hand-washing clothes. 76 00:06:35,226 --> 00:06:38,721 Goodness, dear. You're making money, so why hand-wash them? 77 00:06:39,201 --> 00:06:41,139 Use the laundromat like an elegant lady. 78 00:06:41,419 --> 00:06:44,015 Better yet, get a front load washer. 79 00:06:44,481 --> 00:06:45,774 Along with a drying machine. 80 00:06:47,938 --> 00:06:49,036 Gosh. 81 00:06:53,746 --> 00:06:55,223 -Can I help? -Oh, my gosh. 82 00:06:55,264 --> 00:06:56,642 You scared me. 83 00:06:57,842 --> 00:06:59,539 Sorry. I didn't mean to scare you. 84 00:06:59,580 --> 00:07:01,037 Is there something you need? 85 00:07:01,318 --> 00:07:02,156 No. 86 00:07:02,358 --> 00:07:04,753 I just haven't seen you for the past few days. 87 00:07:05,034 --> 00:07:06,831 I was dead tired. 88 00:07:08,071 --> 00:07:10,107 Did you get all the money? 89 00:07:10,108 --> 00:07:11,246 The money? 90 00:07:11,827 --> 00:07:14,223 Of course, I did. 91 00:07:14,248 --> 00:07:16,261 Really? Goodness. 92 00:07:16,941 --> 00:07:18,818 You were always in your room, 93 00:07:18,819 --> 00:07:20,936 so I couldn't get myself to ask. 94 00:07:20,937 --> 00:07:21,815 But what a relief. 95 00:07:21,840 --> 00:07:23,293 Right? Its a big relief. 96 00:07:23,934 --> 00:07:26,789 So don't worry and get on with your business. 97 00:07:26,790 --> 00:07:28,108 Okay. 98 00:08:19,176 --> 00:08:20,074 Can we talk on the phone? 99 00:08:20,846 --> 00:08:21,356 Hello? 100 00:08:22,405 --> 00:08:23,244 Where are you? 101 00:08:24,106 --> 00:08:24,660 Why do you ask? 102 00:08:25,113 --> 00:08:26,470 You sound careful. 103 00:08:27,505 --> 00:08:30,341 Oh. I'm in the middle of a consultation. 104 00:08:31,581 --> 00:08:33,255 Then you should've told me. 105 00:08:33,630 --> 00:08:35,656 No, just a moment is okay. 106 00:08:38,024 --> 00:08:39,262 Let's meet. 107 00:08:39,429 --> 00:08:41,426 I want to talk to you in private over dinner. 108 00:08:42,086 --> 00:08:43,124 Well... 109 00:08:43,125 --> 00:08:44,922 Is this about business? 110 00:08:47,201 --> 00:08:48,678 Well talk in person. 111 00:08:48,719 --> 00:08:50,556 Are you free tomorrow evening? 112 00:08:51,516 --> 00:08:53,573 Well, yes. It's fine by me. 113 00:09:35,889 --> 00:09:36,727 Oh. 114 00:09:41,383 --> 00:09:42,860 It's not on the list? 115 00:09:44,195 --> 00:09:47,087 We've got no reservation under Lee Young-shin. 116 00:09:51,452 --> 00:09:53,069 I booked a table at 10 a.m. today. 117 00:09:53,070 --> 00:09:54,761 To the employee named Oh Seung-ah. 118 00:09:55,947 --> 00:09:56,465 (Oh Seung-ah) 119 00:10:00,682 --> 00:10:02,519 There must've been a misunderstanding. 120 00:10:02,560 --> 00:10:03,718 If you write your name on the waiting list, 121 00:10:03,719 --> 00:10:05,268 well find you a table in the hall- 122 00:10:05,293 --> 00:10:05,661 A misunderstanding? 123 00:10:08,143 --> 00:10:09,412 Then it should be taken care of first. 124 00:10:09,453 --> 00:10:11,365 Oh, I apologize. 125 00:10:11,390 --> 00:10:14,646 I paid extra money to book a room for a reason. 126 00:10:14,927 --> 00:10:16,644 You're right, but... 127 00:10:16,949 --> 00:10:18,309 I know walk-in customers can't take a room. 128 00:10:18,334 --> 00:10:20,571 That is why I prepaid for the reservation. 129 00:10:22,199 --> 00:10:23,556 I apologize. 130 00:10:24,476 --> 00:10:25,654 I made a mistake-- 131 00:10:25,655 --> 00:10:27,692 I'd like to talk to the manager. 132 00:10:28,552 --> 00:10:29,910 The manager? 133 00:10:33,986 --> 00:10:34,924 Well, this is better. 134 00:10:35,245 --> 00:10:37,002 Why don't we eat something else? 135 00:10:37,602 --> 00:10:38,960 I couldn't voice my opinion, 136 00:10:39,001 --> 00:10:41,257 but there's actually something I crave. 137 00:10:41,718 --> 00:10:44,594 Since it's your treat, can we have what I want? 138 00:10:53,905 --> 00:10:55,182 What do you want to have? 139 00:10:56,622 --> 00:10:59,015 Well, I'm good with pizza. 140 00:10:59,040 --> 00:11:00,758 Or a Chinese restaurant, maybe. 141 00:11:02,975 --> 00:11:04,233 Sorry. 142 00:11:04,623 --> 00:11:05,551 Why did you do that? 143 00:11:05,951 --> 00:11:06,990 Well... 144 00:11:08,022 --> 00:11:09,647 It's just about a dinner for us, 145 00:11:09,688 --> 00:11:11,045 but for that employee, 146 00:11:11,046 --> 00:11:12,883 its about her livelihood. 147 00:11:14,250 --> 00:11:17,119 She could've given up on her dream to pay off her college loan. 148 00:11:18,101 --> 00:11:19,936 It could be because of her sick mom. 149 00:11:21,366 --> 00:11:24,031 Of course, we don't know her story. 150 00:11:27,448 --> 00:11:28,127 My gosh. 151 00:11:31,325 --> 00:11:33,841 You have a knack for embarrassing people. 152 00:11:38,956 --> 00:11:43,670 Let me think. It's impossible to dine anywhere in this neighborhood. 153 00:11:50,804 --> 00:11:52,361 Do you know any place? 154 00:11:54,080 --> 00:11:55,558 How about a convenience store? 155 00:11:58,036 --> 00:11:58,694 A convenience store? 156 00:11:58,882 --> 00:12:00,286 They have lots of delicacies. 157 00:12:01,193 --> 00:12:02,530 Okay. 158 00:12:02,891 --> 00:12:04,968 I know a place with humble food. 159 00:12:06,007 --> 00:12:07,185 You like red bean porridge? 160 00:12:07,226 --> 00:12:08,664 I'd die over it. 161 00:12:14,273 --> 00:12:18,753 The suspicion is growing whether the employees in charge are speculating on HB's project. 162 00:12:18,882 --> 00:12:19,429 Those jerks. 163 00:12:19,460 --> 00:12:23,627 It's been revealed they purchased the properties before the city development announcement, 164 00:12:23,908 --> 00:12:27,803 which raises criticism about this suspected speculation using inside information. 165 00:12:27,844 --> 00:12:31,879 We pay taxes to pay their wages, 166 00:12:32,305 --> 00:12:35,954 and they made hundreds of millions of won by buying lands with inside info. 167 00:12:36,057 --> 00:12:37,917 They're total scumbags. 168 00:12:38,612 --> 00:12:40,329 Despite the thorough inspection... 169 00:12:40,370 --> 00:12:43,581 Will you not do it if you come across such a chance? 170 00:12:43,606 --> 00:12:45,324 No. I won't. 171 00:12:47,483 --> 00:12:49,480 It'll probably never happen to me. 172 00:12:49,840 --> 00:12:51,198 Just what if... 173 00:12:51,254 --> 00:12:53,011 you acquire inside information? 174 00:12:53,487 --> 00:12:54,308 I think I will. 175 00:12:55,934 --> 00:12:57,082 You just called them names. 176 00:12:57,132 --> 00:12:59,449 Because they kept the info to themselves. 177 00:12:59,488 --> 00:13:00,368 I'm jealous. 178 00:13:00,369 --> 00:13:01,247 But it's a crime. 179 00:13:01,248 --> 00:13:04,723 The worst crime ever is being poor. 180 00:13:06,522 --> 00:13:07,620 Gosh, I feel like drinking. 181 00:13:08,811 --> 00:13:09,918 Do we have soju? 182 00:13:11,241 --> 00:13:11,975 No. 183 00:13:12,016 --> 00:13:13,614 Buy your own booze yourself. 184 00:13:13,615 --> 00:13:15,092 (Red bean porridge, Korean d'hotel) 185 00:13:26,481 --> 00:13:27,119 (Red bean porridge) 186 00:13:36,425 --> 00:13:38,163 This place looks very old. 187 00:13:39,767 --> 00:13:42,503 The place opened before I was even born. 188 00:13:42,544 --> 00:13:44,700 So it's been more than 40 years. 189 00:13:45,584 --> 00:13:47,318 Why is it so quiet though? 190 00:13:47,678 --> 00:13:49,435 The owner lady has a bad hearing. 191 00:13:50,915 --> 00:13:51,833 Ma'am. 192 00:13:56,509 --> 00:13:57,706 Ma'am. 193 00:13:58,646 --> 00:13:59,439 Ma'am. 194 00:14:00,365 --> 00:14:01,322 Ma'am! 195 00:14:12,511 --> 00:14:14,668 She's breathing. Call 119. 196 00:14:16,407 --> 00:14:21,581 Mr. Lee. 197 00:14:45,276 --> 00:14:45,971 I will do it, okay? 198 00:14:49,766 --> 00:14:50,668 (119) 199 00:14:54,126 --> 00:14:55,683 Hurry up. 200 00:15:11,650 --> 00:15:13,667 I hardly got some honey water for you. 201 00:15:14,265 --> 00:15:15,363 Can you drink it? 202 00:15:18,680 --> 00:15:19,937 All right. 203 00:15:19,962 --> 00:15:22,199 It might cause you indigestion. 204 00:15:23,163 --> 00:15:24,861 They said the lady is okay. 205 00:15:24,862 --> 00:15:26,319 Relax now. 206 00:15:27,393 --> 00:15:29,770 You seem so shocked. I guess she's close to you. 207 00:15:30,050 --> 00:15:32,726 I'll stay here. You can go now. 208 00:15:33,407 --> 00:15:34,764 Are you sure you are okay? 209 00:15:38,102 --> 00:15:39,659 Are you really okay? 210 00:15:41,178 --> 00:15:43,095 Your face tells me otherwise. 211 00:15:46,213 --> 00:15:49,369 Try to pull yourself together. 212 00:15:49,729 --> 00:15:51,826 Do you know any of her family's numbers? 213 00:15:56,662 --> 00:15:57,820 She has no family. 214 00:16:08,476 --> 00:16:09,547 Hi, Yong-mi. 215 00:16:09,548 --> 00:16:10,806 Are you not home? 216 00:16:10,807 --> 00:16:12,144 No, things happened. 217 00:16:12,339 --> 00:16:13,537 My friends grandma... 218 00:16:14,390 --> 00:16:16,899 Well, I can't tell you the details. 219 00:16:16,900 --> 00:16:18,657 I know you're busy studying, 220 00:16:18,947 --> 00:16:20,584 but could you take care of my kids? 221 00:16:20,796 --> 00:16:23,352 I already fed them dinner as you asked. 222 00:16:23,353 --> 00:16:24,671 What else do you want me to do? 223 00:16:24,712 --> 00:16:26,669 Just check in on them, please. 224 00:16:30,725 --> 00:16:32,024 You can come in, Uncle Du-young. 225 00:16:35,161 --> 00:16:36,838 How did you know it was me? 226 00:16:36,996 --> 00:16:38,935 It's just us and you in the house. 227 00:16:39,124 --> 00:16:41,021 Girl, you're smart. 228 00:16:43,432 --> 00:16:45,304 Your mom's coming home late today. 229 00:16:45,789 --> 00:16:47,287 Wash up and go to bed. 230 00:16:47,427 --> 00:16:48,474 Why? 231 00:16:49,283 --> 00:16:51,722 She didn't tell me much. 232 00:16:51,763 --> 00:16:53,180 She said, "My friend's grandma..." 233 00:16:54,500 --> 00:16:55,815 and then she stopped. 234 00:16:56,857 --> 00:17:00,213 Anyway, let me know if you need anything. 235 00:17:30,721 --> 00:17:31,639 You're tired, aren't you? 236 00:17:35,196 --> 00:17:37,752 I'll stay with her, so you can go home. 237 00:17:38,792 --> 00:17:39,970 Really? 238 00:17:47,503 --> 00:17:48,601 Do you want to grab some food? 239 00:17:48,602 --> 00:17:50,079 I'll have some at home. 240 00:17:52,877 --> 00:17:54,115 Maybe not. 241 00:17:55,634 --> 00:17:56,752 Let's go eat. 242 00:17:58,391 --> 00:17:59,229 Food. 243 00:18:01,852 --> 00:18:03,225 But where? 244 00:18:05,504 --> 00:18:08,080 (Tomato Meatballs, The Warmth of Dumplings) 245 00:18:09,799 --> 00:18:11,356 Pay for them. 246 00:18:14,814 --> 00:18:16,491 The total is 14,400 won. 247 00:18:31,835 --> 00:18:34,451 The instant food we bought turned out like this? 248 00:18:34,452 --> 00:18:36,309 Yes. It's a recipe I saw on TV. 249 00:18:36,310 --> 00:18:37,708 Give it a taste. 250 00:18:59,785 --> 00:19:01,203 How do you know that old lady? 251 00:19:02,123 --> 00:19:03,280 If you don't mind me asking. 252 00:19:07,410 --> 00:19:08,568 Just somehow. 253 00:19:10,354 --> 00:19:14,229 Okay. It's bad manners to talk a lot with good food in front of us. 254 00:19:19,524 --> 00:19:20,782 How different. 255 00:19:21,981 --> 00:19:23,978 Of course, it's instant food. 256 00:19:24,019 --> 00:19:25,417 No. I meant you. 257 00:19:28,095 --> 00:19:30,811 There's nothing different about me. 258 00:19:31,731 --> 00:19:32,889 I'm the same as everyone. 259 00:19:34,448 --> 00:19:35,406 You're funny. 260 00:19:36,985 --> 00:19:38,702 -Me? -Yes. 261 00:19:39,902 --> 00:19:42,538 I see. 262 00:19:43,938 --> 00:19:46,774 That reminds me, what is it about our work? 263 00:19:46,775 --> 00:19:47,992 Right. 264 00:19:48,613 --> 00:19:51,249 I called you over to talk about that. 265 00:19:56,310 --> 00:19:59,680 Yoon Tae-kyung and I were dealing with something private. 266 00:20:01,742 --> 00:20:02,451 Short stock selling. 267 00:20:04,676 --> 00:20:06,473 That's a bit... 268 00:20:08,433 --> 00:20:10,009 I get that you're not willing. 269 00:20:11,777 --> 00:20:15,343 Since dinner was the main event to build our partnership, 270 00:20:15,384 --> 00:20:17,341 lets enjoy this very late meal. 271 00:20:23,435 --> 00:20:24,633 (Deluxe Taxi) 272 00:20:25,891 --> 00:20:27,668 If you live in Cheongdam-dong, 273 00:20:27,771 --> 00:20:28,968 I can give you a ride. 274 00:20:29,865 --> 00:20:31,523 It's fine. Dawn will break soon. 275 00:20:39,718 --> 00:20:40,656 Get home safe. 276 00:20:41,036 --> 00:20:42,514 I will. Bye. 277 00:20:58,338 --> 00:21:03,292 I'm sorry, but can you take me to Sangju-dong in Bucheon? 278 00:21:03,333 --> 00:21:04,790 Not Cheongdam-dong. 279 00:21:05,151 --> 00:21:07,010 Sure. 280 00:21:07,069 --> 00:21:08,526 Thank you. 281 00:21:30,823 --> 00:21:32,300 (Black Card. Lee Young-shin) 282 00:21:32,861 --> 00:21:33,699 (Taxi: 36,000 won) 283 00:21:34,855 --> 00:21:36,212 Hold on. It was to Cheongdam-dong. 284 00:21:36,237 --> 00:21:37,475 So what's with this amount? 285 00:21:47,086 --> 00:21:48,803 (Vested Investment and Securities) 286 00:21:52,520 --> 00:21:54,596 (Yesan Constructions) 287 00:21:56,995 --> 00:21:59,311 So that not even flies can land on it, 288 00:21:59,352 --> 00:22:01,010 wipe it left and right 289 00:22:01,011 --> 00:22:02,728 wipe it left and right 290 00:22:02,729 --> 00:22:05,645 Up and down 291 00:22:08,123 --> 00:22:09,560 Are you almost done? 292 00:22:10,161 --> 00:22:11,918 Yes. This is the last desk. 293 00:22:13,038 --> 00:22:14,895 Let's hurry up and go home 294 00:22:15,495 --> 00:22:17,492 That is only if we finish cleaning 295 00:22:17,533 --> 00:22:19,090 Sing it 296 00:22:21,714 --> 00:22:22,672 Is it Byul's birthday? 297 00:22:23,237 --> 00:22:24,434 No. 298 00:22:24,755 --> 00:22:26,592 She just wants to hang out with her friends. 299 00:22:26,913 --> 00:22:28,630 I'll even feed her dinner. 300 00:22:28,791 --> 00:22:30,628 That would help me out a lot. 301 00:22:30,908 --> 00:22:31,706 That woman. 302 00:22:32,946 --> 00:22:34,503 Sorry. I've got to work. 303 00:22:35,903 --> 00:22:38,140 So that not even flies can land on it 304 00:22:38,181 --> 00:22:39,938 Up and down 305 00:22:51,247 --> 00:22:54,342 Come here and have a look. 306 00:22:54,663 --> 00:22:56,770 Look at it from this angle. 307 00:22:56,801 --> 00:23:00,516 -See that stain? -Yes. 308 00:23:00,557 --> 00:23:02,054 I caught you. 309 00:23:03,214 --> 00:23:04,072 Didn't I? 310 00:23:07,289 --> 00:23:10,359 You've got a perfect vision, Mr. Cheon. 311 00:23:21,474 --> 00:23:24,250 The stock market closed at the upper limit price even today! 312 00:23:26,052 --> 00:23:28,705 At this rate, its going to triple. 313 00:23:28,946 --> 00:23:30,224 That's great. 314 00:23:30,249 --> 00:23:32,006 Should I collect some money and buy more stocks? 315 00:23:32,049 --> 00:23:34,140 -Where will you get the money? -Invest on margin. 316 00:23:34,141 --> 00:23:35,858 And is there a place you can borrow? 317 00:23:35,859 --> 00:23:37,056 Of course not. 318 00:23:37,097 --> 00:23:40,053 But ifs a bummer when I know it's a winning lottery ticket. 319 00:23:42,811 --> 00:23:45,647 Why do you look like it's not your business? 320 00:23:46,208 --> 00:23:48,944 You're right. Why the long face? 321 00:23:50,754 --> 00:23:53,230 I'm happy. I'm psyched! 322 00:23:54,099 --> 00:23:54,937 That's it. 323 00:23:56,177 --> 00:23:57,135 Are you crying? 324 00:23:57,456 --> 00:23:59,333 Because it's amazing news. 325 00:23:59,802 --> 00:24:02,809 Gosh, but thafs no reason to cry. 326 00:24:03,969 --> 00:24:06,904 A few more of these, and well strike it rich. 327 00:24:08,044 --> 00:24:08,962 "A few more?" 328 00:24:09,335 --> 00:24:10,812 Of course. This is a once-in-a-lifetime chance. 329 00:24:11,070 --> 00:24:13,007 I'm sorry, but I'm pulling out now. 330 00:24:13,270 --> 00:24:14,496 As soon as I sell my Yesan shares, 331 00:24:14,521 --> 00:24:15,439 I'm buying a coffee truck. 332 00:24:16,575 --> 00:24:18,572 -What about you? -Me? 333 00:24:18,853 --> 00:24:20,370 Don't do it. 334 00:24:21,290 --> 00:24:23,327 Why are you asking her? 335 00:24:23,328 --> 00:24:24,625 Just do it. 336 00:24:24,960 --> 00:24:27,556 A divorcee needs money to raise kids. 337 00:24:27,783 --> 00:24:28,861 We're doing it, okay? 338 00:24:30,602 --> 00:24:32,153 Since we've earned money, 339 00:24:32,178 --> 00:24:34,115 why don't we scrub and glow up ourselves? 340 00:24:34,216 --> 00:24:35,334 You scrub? 341 00:24:35,359 --> 00:24:37,097 -Don't you? -No. 342 00:24:39,590 --> 00:24:42,047 (Meridian Massage Room) 343 00:24:42,072 --> 00:24:43,691 Yong-mi, have you tried this before? 344 00:24:43,983 --> 00:24:44,781 No way. 345 00:24:45,572 --> 00:24:46,793 And you, Soo-ja? 346 00:24:47,361 --> 00:24:48,798 Stop acting like a country bumpkin. 347 00:24:49,024 --> 00:24:51,700 You look classy if you keep your mouth shut. 348 00:24:52,315 --> 00:24:54,093 I heard this helps our makeup look good. 349 00:24:55,114 --> 00:24:56,771 But we rarely put on any. 350 00:24:59,049 --> 00:25:00,307 Should we call it quits? 351 00:25:00,896 --> 00:25:02,034 Isn't it a waste? 352 00:25:02,059 --> 00:25:03,696 Lie down. 353 00:25:04,523 --> 00:25:06,201 Miss, I want a hip bath. 354 00:25:06,202 --> 00:25:07,959 Sure. I'm on my way. 355 00:25:08,000 --> 00:25:09,777 Okay. I'll prepare one for you. 356 00:25:09,818 --> 00:25:11,495 Come to the hip bathroom after five. 357 00:25:13,814 --> 00:25:15,271 What the heck, Soo-ja? 358 00:25:15,296 --> 00:25:17,712 You helped bathe and microblade? 359 00:25:17,737 --> 00:25:20,653 Gosh, she's worked all sorts of jobs. 360 00:25:35,830 --> 00:25:38,446 You had it tough, working hard until now. 361 00:25:39,133 --> 00:25:40,051 Soo-ja. 362 00:25:47,637 --> 00:25:48,415 What? 363 00:25:49,495 --> 00:25:51,052 Did that hit home? 364 00:25:51,373 --> 00:25:53,690 Even your eyes are getting red. 365 00:25:55,848 --> 00:25:58,505 Darn it. No, they're not. 366 00:25:59,664 --> 00:26:00,482 Geez. 367 00:26:00,507 --> 00:26:02,864 You might cry out loud if I said I loved you. 368 00:26:06,137 --> 00:26:07,135 Gosh, it feels so good. 369 00:26:07,136 --> 00:26:08,134 (Jongsan Women's Sauna) 370 00:26:08,175 --> 00:26:09,668 The sauna was my treat, 371 00:26:09,754 --> 00:26:11,471 so bossam and soju are on you. 372 00:26:12,160 --> 00:26:12,949 Just me? 373 00:26:13,310 --> 00:26:16,831 Sorry, I'd love it to be my treat, 374 00:26:16,940 --> 00:26:18,104 but I need to go home. 375 00:26:18,534 --> 00:26:19,343 Enjoy your sweet time alone just for today. 376 00:26:19,758 --> 00:26:20,755 -Why? -Okay. 377 00:26:21,916 --> 00:26:23,134 What? 378 00:26:23,417 --> 00:26:25,175 It's not because I hate paying alone. 379 00:26:25,176 --> 00:26:27,412 I doubt we can have a sweet time alone. 380 00:26:27,944 --> 00:26:29,981 Pay for bossam and spicy jokbal. 381 00:26:30,006 --> 00:26:32,042 That will make our time sweet. 382 00:26:34,106 --> 00:26:35,344 Let's go. See you. 383 00:26:36,463 --> 00:26:38,141 Sweet, okay? 384 00:26:43,051 --> 00:26:44,808 How pretty. 385 00:26:45,829 --> 00:26:48,586 My dad got these for me during his business trip in the States. 386 00:26:48,813 --> 00:26:51,049 I have something similar at home. 387 00:26:51,144 --> 00:26:53,141 My uncle sent it to me from the States. 388 00:26:53,421 --> 00:26:54,539 Me too. 389 00:26:54,860 --> 00:26:57,816 You're lying. You have no one in the States. 390 00:26:58,793 --> 00:26:59,933 It's true. 391 00:26:59,974 --> 00:27:02,630 Whatever, she always tells lies. 392 00:27:02,931 --> 00:27:05,328 Byul, why don't we play hide-and-seek? 393 00:27:05,568 --> 00:27:06,686 Sounds good. 394 00:27:06,889 --> 00:27:07,787 I don't care. 395 00:27:07,946 --> 00:27:09,743 Can I touch it? 396 00:27:09,744 --> 00:27:12,420 Yes, but be careful. 397 00:27:14,978 --> 00:27:16,176 Oh, wow. 398 00:27:16,457 --> 00:27:20,731 One, two, three, 399 00:27:20,772 --> 00:27:24,327 four, five, six, 400 00:27:24,688 --> 00:27:28,483 seven, eight, nine. 401 00:27:29,882 --> 00:27:31,080 I'll start searching now. 402 00:27:54,875 --> 00:27:56,972 -What are you doing? -What? 403 00:28:01,908 --> 00:28:03,145 You didn't have lunch. 404 00:28:13,677 --> 00:28:16,630 Does anyone in their senior year gamble? 405 00:28:16,927 --> 00:28:17,372 Gamble? 406 00:28:18,427 --> 00:28:19,559 You mean like Sports Toto? 407 00:28:21,201 --> 00:28:22,401 Why do you ask? 408 00:28:23,771 --> 00:28:24,888 It's illegal, right? 409 00:28:25,451 --> 00:28:26,638 I don't really know. 410 00:28:26,873 --> 00:28:27,841 But I don't think it is. 411 00:28:27,865 --> 00:28:30,107 Gambling can't be legal! 412 00:28:30,509 --> 00:28:31,466 Why are you getting worked up? 413 00:28:31,849 --> 00:28:33,395 I said I don't really know. 414 00:28:33,419 --> 00:28:34,794 I'm not getting worked up, 415 00:28:35,067 --> 00:28:36,388 but gambling is a bad thing. 416 00:28:36,880 --> 00:28:39,794 It might be acceptable unless it's from an illegal website. 417 00:28:40,568 --> 00:28:42,445 Instead, there's a limit to how much you bet. 418 00:28:43,945 --> 00:28:45,422 Maybe it's illegal to teenagers. 419 00:28:46,542 --> 00:28:47,320 How do you know so much? 420 00:28:47,591 --> 00:28:48,948 Oh, my brother... 421 00:28:51,679 --> 00:28:52,812 I mean, he just... 422 00:28:53,514 --> 00:28:55,032 does it for fun to make allowance. 423 00:28:55,912 --> 00:28:57,309 Are you okay with that? 424 00:28:57,310 --> 00:28:58,588 Your brother gambling. 425 00:28:58,849 --> 00:29:00,474 He doesn't cause harm to anyone, 426 00:29:00,749 --> 00:29:02,146 and he never overdoes it. 427 00:29:05,781 --> 00:29:06,699 Then, 428 00:29:07,659 --> 00:29:10,915 what do you think about taking loans to gamble? 429 00:29:11,115 --> 00:29:12,712 That's addiction. 430 00:29:30,595 --> 00:29:31,553 Yong-mi. 431 00:29:31,554 --> 00:29:32,851 What is going on? 432 00:29:35,449 --> 00:29:37,127 They say they're moving in here soon. 433 00:29:37,839 --> 00:29:39,864 They want to take measurements for remodeling. 434 00:29:41,543 --> 00:29:43,620 You can't sign a lease first. 435 00:29:43,980 --> 00:29:45,298 I already notified you. 436 00:29:45,299 --> 00:29:46,816 And I gave you enough time. 437 00:29:46,817 --> 00:29:48,035 Ma'am, please. 438 00:29:48,036 --> 00:29:49,473 I'm busy. Let's hang up. 439 00:29:49,834 --> 00:29:50,972 Ma'am. Ma'am… 440 00:30:05,877 --> 00:30:07,549 You haven't gotten enough money yet? 441 00:30:12,900 --> 00:30:14,580 Want me earn some money? 442 00:30:15,092 --> 00:30:18,036 As long as you can pay back, I can withdraw... 443 00:30:21,388 --> 00:30:23,377 There's no need to be sorry. 444 00:30:23,578 --> 00:30:25,874 We can't get kicked out with the kids. 445 00:30:25,915 --> 00:30:27,193 That's not it. 446 00:30:30,796 --> 00:30:32,114 I have no money. 447 00:30:34,063 --> 00:30:36,599 What do you mean by that? 448 00:30:39,105 --> 00:30:42,261 The money you lent me and all. 449 00:30:45,193 --> 00:30:45,652 What? 450 00:30:48,664 --> 00:30:50,701 What did you spend it on? 451 00:30:51,621 --> 00:30:55,575 How did you spend that 6.5 million won in less than 15 days? 452 00:30:55,856 --> 00:30:56,824 I'm sorry, Du-young. 453 00:30:56,849 --> 00:30:58,532 No, that's not what I want to hear. 454 00:30:58,893 --> 00:31:00,051 What did you spend it on? 455 00:31:00,092 --> 00:31:01,689 You need to tell me. 456 00:31:02,361 --> 00:31:04,997 Sorry, could you not ask me? 457 00:31:06,429 --> 00:31:07,506 Yong-mi, you're... 458 00:31:11,140 --> 00:31:12,457 so weird. 459 00:31:21,795 --> 00:31:22,713 Yeon-ah. 460 00:31:26,763 --> 00:31:28,121 Where are you going in those clothes? 461 00:31:28,222 --> 00:31:29,040 Well... 462 00:31:29,700 --> 00:31:30,858 to a grocery store. 463 00:31:30,899 --> 00:31:32,676 Right, Yong-mi? Was it milk? 464 00:31:32,816 --> 00:31:33,974 Yes, thank you. 465 00:31:34,582 --> 00:31:35,800 I'll be back soon. 466 00:31:39,290 --> 00:31:40,967 -You're back, Yeon-ah. -Hi. 467 00:32:03,883 --> 00:32:06,240 I forgot to take my wallet, so I bought it on credit. 468 00:32:07,029 --> 00:32:07,893 Could we... 469 00:32:08,565 --> 00:32:10,262 talk outside for a moment? 470 00:32:11,435 --> 00:32:12,992 Yeon-ah's home. 471 00:32:12,993 --> 00:32:15,829 Are you going to tell me about the money? 472 00:32:17,409 --> 00:32:19,104 -Du-young. -Then no. 473 00:32:20,174 --> 00:32:22,962 I won't talk to you until you explain. 474 00:32:42,202 --> 00:32:42,717 What are you doing here? 475 00:32:43,880 --> 00:32:45,078 Nothing. 476 00:32:45,359 --> 00:32:47,116 You were doing something. 477 00:32:54,209 --> 00:32:55,667 It's my phone. 478 00:32:55,668 --> 00:32:56,825 I was just... 479 00:32:56,949 --> 00:32:59,143 going to find my phone with it. 480 00:33:02,800 --> 00:33:03,698 (My Yeon-ah) 481 00:33:10,651 --> 00:33:11,307 For no reason-- 482 00:33:11,332 --> 00:33:13,487 You went through my phone in secret for no reason? 483 00:33:13,528 --> 00:33:14,496 I didn't go through your phone. 484 00:33:14,521 --> 00:33:16,254 You tried to hide it, so you did. 485 00:33:16,765 --> 00:33:17,410 What did you do? 486 00:33:21,500 --> 00:33:23,217 My friends said... 487 00:33:23,558 --> 00:33:26,194 one can gamble easily with their phone. 488 00:33:27,114 --> 00:33:28,951 I don't gamble. 489 00:33:28,992 --> 00:33:30,070 Lady Casino. 490 00:33:30,410 --> 00:33:31,968 Thats a gambling website. 491 00:33:35,525 --> 00:33:36,642 That's... 492 00:33:37,223 --> 00:33:38,740 That's nothing. 493 00:33:38,741 --> 00:33:41,078 It's just a game. It's not even illegal. 494 00:33:41,079 --> 00:33:42,217 A gambling game. 495 00:33:42,497 --> 00:33:43,355 I can't even bet much. 496 00:33:43,396 --> 00:33:44,614 Then why... 497 00:33:47,032 --> 00:33:49,249 I really don't gamble. Trust me. 498 00:33:51,887 --> 00:33:53,025 Whatever. 499 00:33:53,226 --> 00:33:54,663 What do you mean? 500 00:33:56,742 --> 00:33:58,559 Say all you want to say. 501 00:34:01,517 --> 00:34:02,694 This. 502 00:34:04,214 --> 00:34:05,651 Why do you have this? 503 00:34:05,912 --> 00:34:07,409 I picked it in your room. 504 00:34:08,245 --> 00:34:08,883 What... 505 00:34:22,694 --> 00:34:23,852 Darn it. 506 00:34:25,012 --> 00:34:27,608 This darn stain just wouldn't go off. 507 00:34:35,221 --> 00:34:36,738 -Hello. -Hello. 508 00:34:36,779 --> 00:34:37,977 Mr. Yoon's here. 509 00:34:38,637 --> 00:34:39,455 Whats going on? 510 00:34:39,776 --> 00:34:41,173 -Why is he here? -I don't know. 511 00:34:43,412 --> 00:34:46,448 Didn't you take all your personal stuff? 512 00:34:46,728 --> 00:34:47,819 It's just in case... 513 00:34:48,267 --> 00:34:50,563 I left anything behind. 514 00:35:00,294 --> 00:35:01,172 Look, 515 00:35:01,732 --> 00:35:04,089 are you even going to watch me take my stuff? 516 00:35:04,729 --> 00:35:06,726 I didn't mean to do that. 517 00:35:07,046 --> 00:35:07,884 Sorry. 518 00:35:13,240 --> 00:35:14,597 -Hello. -Hello. 519 00:35:22,050 --> 00:35:25,106 Gosh, what am I doing? 520 00:35:39,052 --> 00:35:40,250 Why are you down there? 521 00:35:40,810 --> 00:35:42,108 Well, 522 00:35:42,428 --> 00:35:45,025 I dropped my phone. 523 00:35:55,055 --> 00:35:57,092 Hello, this is the Audit Team. 524 00:35:57,218 --> 00:35:58,416 It's me, Yoon Tae-kyung. 525 00:35:59,375 --> 00:36:01,132 You shouldn't call me in my office. 526 00:36:01,648 --> 00:36:02,785 We have a problem. 527 00:36:36,830 --> 00:36:39,426 What do you mean the project phone is gone? 528 00:36:39,687 --> 00:36:41,124 You left it in the office? 529 00:36:41,165 --> 00:36:42,563 Before they locked the office. 530 00:36:42,604 --> 00:36:44,081 Park Sung-kyu was watching me. 531 00:36:45,041 --> 00:36:46,239 I had to leave it there. 532 00:36:48,378 --> 00:36:49,695 Thafs ridiculous. 533 00:36:49,736 --> 00:36:51,913 I thought the office would be safe since it's closed. 534 00:36:52,793 --> 00:36:54,650 You said you keep the keys. 535 00:36:54,651 --> 00:36:56,688 You couldve asked me. 536 00:36:57,048 --> 00:36:58,366 If I had... 537 00:37:02,842 --> 00:37:04,659 There must've been a secret... 538 00:37:04,660 --> 00:37:06,337 I must not know. 539 00:37:07,277 --> 00:37:08,655 That's not the point. 540 00:37:10,214 --> 00:37:11,352 I'm sorry, 541 00:37:12,152 --> 00:37:14,029 but check if the Audit Team took it. 542 00:37:15,608 --> 00:37:16,886 That didn't happen. 543 00:37:16,887 --> 00:37:18,984 Then I would've known. 544 00:37:21,062 --> 00:37:22,220 Then who would take it? 545 00:37:25,657 --> 00:37:27,594 Are you sure you looked for it carefully? 546 00:37:27,875 --> 00:37:29,193 Shoot. 547 00:37:29,553 --> 00:37:31,630 Only if Park Sung-kyu didn't pester me. 548 00:37:33,389 --> 00:37:36,045 Fine. I'll check again. 549 00:38:05,635 --> 00:38:07,012 Oh, hi. 550 00:38:07,751 --> 00:38:08,869 Did Si-ah leave? 551 00:38:09,890 --> 00:38:12,546 Yong-mi. Don't take this wrong. 552 00:38:12,907 --> 00:38:14,144 Go ahead. 553 00:38:15,384 --> 00:38:18,140 A brooch disappeared in my house. 554 00:38:19,620 --> 00:38:21,257 So... 555 00:38:23,595 --> 00:38:25,952 I saw it before Si-ah's visit. 556 00:38:30,628 --> 00:38:34,343 So are you saying Si-ah took your brooch? 557 00:38:34,384 --> 00:38:36,640 That's not what I mean. 558 00:38:36,681 --> 00:38:38,678 I just want you to check. 559 00:38:39,238 --> 00:38:42,134 I can't go through her backpack. 560 00:38:42,175 --> 00:38:43,453 That's true. 561 00:38:43,991 --> 00:38:46,230 Didn't you say Min-ji was there too? 562 00:38:46,231 --> 00:38:48,148 Did you check with Min-ji? 563 00:38:48,149 --> 00:38:49,906 They played hide-and-seek, 564 00:38:50,194 --> 00:38:52,363 and Si-ah entered the room where the brooch was. 565 00:38:52,764 --> 00:38:55,680 I'm also going to call Min-ji after checking with Si-ah. 566 00:38:55,741 --> 00:38:57,178 Okay. 567 00:38:57,759 --> 00:38:59,736 I'll check when Si-ah gets home. 568 00:38:59,776 --> 00:39:02,652 But Si-ah wouldn't do that. 569 00:39:02,933 --> 00:39:04,450 I know that. 570 00:39:05,031 --> 00:39:06,668 You sure you know? 571 00:39:06,669 --> 00:39:07,627 Yes. 572 00:39:15,739 --> 00:39:16,977 Si-ah. 573 00:39:17,018 --> 00:39:19,894 Have you seen a brooch at Byul's house? 574 00:39:45,847 --> 00:39:47,264 How do you want to return it? 575 00:39:50,339 --> 00:39:53,178 Let's tell them the truth and give it back to Byul's family. 576 00:39:53,998 --> 00:39:55,456 I can make a concession for anything, 577 00:39:55,457 --> 00:39:57,813 but not this. Do you understand? 578 00:40:07,104 --> 00:40:08,901 A brooch is for grown-ups. 579 00:40:10,740 --> 00:40:12,258 Did it look that nice? 580 00:40:12,498 --> 00:40:13,936 Byul... 581 00:40:15,415 --> 00:40:19,490 lives in a big house and has a lot of nice things. 582 00:40:20,729 --> 00:40:21,687 Si-ah. 583 00:40:22,268 --> 00:40:24,624 I don't want to leave this house. 584 00:40:25,265 --> 00:40:28,540 If we sell that, we can afford it. 585 00:40:31,778 --> 00:40:33,215 I'm sorry. 586 00:40:39,929 --> 00:40:42,945 We're not moving. 587 00:40:43,785 --> 00:40:47,020 Besides, no matter how poor we are, 588 00:40:47,581 --> 00:40:50,576 you must not steal from others. 589 00:41:05,342 --> 00:41:06,819 I'm sorry about that. 590 00:41:07,379 --> 00:41:09,096 Kids could do that. 591 00:41:10,656 --> 00:41:12,932 It must've been difficult for you to tell me about your situation. 592 00:41:13,493 --> 00:41:14,730 Because I'm incapable, 593 00:41:15,291 --> 00:41:16,988 I've hurt Si-ah. 594 00:41:18,427 --> 00:41:20,185 Anyway, I'm really sorry. 595 00:41:21,065 --> 00:41:23,221 I'm asking you as a mother. 596 00:41:23,262 --> 00:41:24,780 Can you keep this between us? 597 00:41:25,583 --> 00:41:26,489 Of course. 598 00:41:27,138 --> 00:41:28,216 Thank you. 599 00:41:36,548 --> 00:41:37,686 It's illegal. 600 00:41:37,727 --> 00:41:38,924 But think about it. 601 00:41:39,245 --> 00:41:41,462 We didn't do anything bad to get that information. 602 00:41:41,503 --> 00:41:43,819 We heard it by chance. 603 00:41:44,180 --> 00:41:47,935 Rich people do that for more money. 604 00:41:47,936 --> 00:41:51,751 Rich people do that without feeling guilty. 605 00:41:51,792 --> 00:41:53,229 But why can't we do? 606 00:41:53,470 --> 00:41:54,947 We're poor. 607 00:41:54,948 --> 00:41:57,664 We're only trying to be ordinary. 608 00:41:59,703 --> 00:42:01,420 No matter how poor we are, 609 00:42:01,741 --> 00:42:04,137 you must not steal from others. 610 00:42:07,095 --> 00:42:08,633 How foolish of me. 611 00:42:11,790 --> 00:42:13,827 (Vested Investment and Securities) 612 00:42:29,471 --> 00:42:31,748 (Business Team 1 Senior Manager) 613 00:42:41,938 --> 00:42:44,834 (Business Team 1 Senior Manager) 614 00:43:13,304 --> 00:43:15,021 The truth is, 615 00:43:15,022 --> 00:43:17,339 I was sad to be treated like I was invisible. 616 00:43:17,659 --> 00:43:19,177 But then, it turned out to be our weapon. 617 00:43:20,519 --> 00:43:21,677 This uniform gives us access... 618 00:43:22,474 --> 00:43:24,551 to more than just a men's restroom. 619 00:43:24,872 --> 00:43:26,829 So I plan to make use of this weapon. 620 00:43:38,494 --> 00:43:39,795 What's she taking so long? 621 00:43:57,696 --> 00:43:59,470 She's not even picking up. 622 00:44:06,527 --> 00:44:07,206 Have you heard from Yong-mi? 623 00:44:08,449 --> 00:44:09,523 I called her more than 20 times, 624 00:44:09,524 --> 00:44:10,442 but she won't pick up. 625 00:44:11,921 --> 00:44:13,518 Did something happen to her? 626 00:44:28,963 --> 00:44:29,801 Bye. 627 00:44:32,599 --> 00:44:35,155 (Geuma Elementary School) 628 00:44:41,469 --> 00:44:42,867 (Ahn ln-kyung) 629 00:45:10,678 --> 00:45:13,993 She's got a lot of gall. 630 00:45:14,034 --> 00:45:15,652 Now she doesn't show up without notice? 631 00:45:16,931 --> 00:45:18,069 Oh, right. 632 00:45:19,069 --> 00:45:22,704 You said you got a call from her at dawn that she was going to the ER for stomachache. 633 00:45:23,324 --> 00:45:24,183 What? 634 00:45:26,062 --> 00:45:27,859 Oh, yes. She's right. 635 00:45:28,159 --> 00:45:30,056 I completely forgot. 636 00:45:30,377 --> 00:45:33,912 She called me last night that she was going to the ER. 637 00:45:33,913 --> 00:45:35,390 Last night? 638 00:45:35,391 --> 00:45:37,668 Didn't she just say at dawn? 639 00:45:37,856 --> 00:45:40,073 I said at dawn. 640 00:45:42,544 --> 00:45:44,551 You said last night. 641 00:45:45,261 --> 00:45:48,936 I told you to get a grip. 642 00:45:50,655 --> 00:45:52,472 Here's some protein to make you smart. 643 00:45:53,392 --> 00:45:54,712 Would you like a sausage? 644 00:45:54,737 --> 00:45:56,188 Since you're smart, 645 00:45:56,213 --> 00:45:57,786 it'll help you grow muscles. 646 00:45:59,336 --> 00:45:59,934 Whatever. 647 00:46:01,104 --> 00:46:04,299 When you reach Yong-mi, tell her to call me. 648 00:46:04,300 --> 00:46:05,298 All right. 649 00:46:06,138 --> 00:46:08,215 Darn his temper. 650 00:46:08,895 --> 00:46:10,852 What on earth happened to her? 651 00:46:35,427 --> 00:46:36,884 Let's go grocery shopping on the way. 652 00:46:36,925 --> 00:46:38,902 -Spend time with your husband. -What for dinner? 653 00:46:38,943 --> 00:46:39,881 -Darn you. -Gosh. 654 00:46:39,922 --> 00:46:42,259 Why is her phone off? 655 00:46:42,859 --> 00:46:44,936 -Let's go to her house first. -Okay. 656 00:46:51,410 --> 00:46:52,268 Thank you. 657 00:46:59,301 --> 00:47:00,459 Are you going somewhere? 658 00:47:00,605 --> 00:47:02,337 Yes, to take the class. 659 00:47:02,658 --> 00:47:04,175 About the wiretap... 660 00:47:08,494 --> 00:47:10,003 It's okay. 661 00:47:10,130 --> 00:47:11,547 She knows. 662 00:47:11,588 --> 00:47:12,746 We don't have time for this. 663 00:47:13,007 --> 00:47:14,564 Is Yong-mi home? 664 00:47:16,563 --> 00:47:18,380 Didn't she go to work? 665 00:47:18,381 --> 00:47:20,617 Is she in some kind of trouble? 666 00:47:20,978 --> 00:47:22,735 Did something happen to her? 667 00:47:24,534 --> 00:47:25,672 Well... 668 00:47:26,346 --> 00:47:27,430 the thing is... 669 00:48:03,113 --> 00:48:04,231 What's up? 670 00:48:05,690 --> 00:48:07,927 About the deal you mentioned. 671 00:48:12,702 --> 00:48:14,659 Is it still valid? 672 00:48:31,402 --> 00:48:32,600 Just this one time. 673 00:48:34,239 --> 00:48:35,637 There will not be more. 674 00:48:39,953 --> 00:48:42,110 I thought you'd find short stock selling risky, 675 00:48:42,151 --> 00:48:43,628 so what changed your mind? 676 00:48:44,788 --> 00:48:46,206 That's what life is like. 677 00:48:46,826 --> 00:48:50,001 You don't know where your trouble lies. 678 00:48:53,399 --> 00:48:55,016 What we do is trouble itself. 679 00:49:05,306 --> 00:49:08,861 Our team's quite satisfied with your last intel. 680 00:49:08,862 --> 00:49:10,659 That's good to hear. 681 00:49:12,378 --> 00:49:13,536 I tried calling just in case, 682 00:49:13,577 --> 00:49:16,493 and Tae-kyung's project phone was still off. 683 00:49:17,333 --> 00:49:19,090 We reach each other only through project phones. 684 00:49:19,131 --> 00:49:21,248 You don't know each other's personal numbers? 685 00:49:21,289 --> 00:49:23,825 It's our rule not to make personal contacts. 686 00:49:24,146 --> 00:49:25,264 The captain came up with it. 687 00:49:25,864 --> 00:49:28,460 He's the only one who knows. 688 00:49:29,900 --> 00:49:31,637 So we broke the rule. 689 00:49:34,455 --> 00:49:36,711 -Did you talk to him -No. 690 00:49:36,712 --> 00:49:38,050 I didn't want to cause any misunderstandings. 691 00:49:39,329 --> 00:49:40,527 Shall we get down to business? 692 00:49:40,528 --> 00:49:41,926 It's boring to talk about work. 693 00:49:41,927 --> 00:49:43,424 So I was going to do it after dinner. 694 00:49:44,043 --> 00:49:44,653 You're right about that. 695 00:49:51,476 --> 00:49:52,315 Actually, 696 00:49:53,514 --> 00:49:57,109 our law firm's drug case isn't going well. 697 00:49:58,069 --> 00:50:01,425 The owner's scandal was only a rumor, 698 00:50:01,466 --> 00:50:03,323 but it might become a real issue. 699 00:50:04,522 --> 00:50:06,859 The case announcement is to be made next month. 700 00:50:07,056 --> 00:50:10,055 With the scandal, the stock price will drop low. 701 00:50:11,431 --> 00:50:13,272 We need someone reliable to do the trading. 702 00:50:14,632 --> 00:50:18,746 It must be done under the third party's name for us to avoid the FSS' watch. 703 00:50:41,123 --> 00:50:44,059 If the price falls, the profit is guaranteed. 704 00:50:44,699 --> 00:50:47,016 That's how Tae-kyung and I used to work. 705 00:50:54,693 --> 00:50:55,685 How much? 706 00:50:55,732 --> 00:50:56,255 100 million. 707 00:50:57,115 --> 00:50:57,888 100 million won? 708 00:51:01,126 --> 00:51:04,915 Tae-kyung would use two borrowed accounts to invest 50 million each. 709 00:51:04,940 --> 00:51:06,675 I'm sure you have the route, right? 710 00:51:07,877 --> 00:51:08,540 I do. 711 00:51:10,034 --> 00:51:12,351 The announcement is next month, so we have time. 712 00:51:12,632 --> 00:51:14,629 Double the amount, and you'll have 10 percent. 713 00:51:14,630 --> 00:51:16,067 That will be 20 million won. 714 00:51:20,024 --> 00:51:21,122 What do you say? 715 00:51:25,798 --> 00:51:27,295 I can do it. 716 00:51:36,326 --> 00:51:38,643 You have a load of money in there or something? 717 00:51:39,243 --> 00:51:41,520 No. I don't have 100 million won. 718 00:51:42,120 --> 00:51:43,318 I didn't say the amount. 719 00:51:45,576 --> 00:51:46,175 Oh, 720 00:51:46,775 --> 00:51:49,131 that's the only amount I could think of. 721 00:51:50,930 --> 00:51:52,768 Same here. 722 00:51:52,769 --> 00:51:54,566 Only if.. 723 00:51:54,886 --> 00:51:56,603 I got 100 million won from nowhere. 724 00:51:56,884 --> 00:51:59,321 I wouldnl want anything else. 725 00:52:01,120 --> 00:52:02,497 What would you do with it? 726 00:52:03,737 --> 00:52:05,494 I'd take a long nap 727 00:52:06,134 --> 00:52:07,532 for just one day. 728 00:52:09,850 --> 00:52:11,348 A nap sounds good. 729 00:52:11,668 --> 00:52:13,086 What about you? 730 00:52:13,926 --> 00:52:14,984 Me? 731 00:52:15,824 --> 00:52:17,301 Well, I'd just... 732 00:52:42,755 --> 00:52:45,151 One under my name. 733 00:52:46,031 --> 00:52:47,409 And the other... 734 00:52:51,585 --> 00:52:53,442 Thank you for waiting. 735 00:52:53,723 --> 00:52:56,679 I'd like to open a stock account for a minor. 736 00:52:56,680 --> 00:52:58,020 Does she have to be here in person? 737 00:52:58,045 --> 00:53:00,242 A guardian may open it on her behalf. 738 00:53:00,276 --> 00:53:01,873 How much would you like to deposit? 739 00:53:03,806 --> 00:53:05,284 A lot, actually. 740 00:53:06,050 --> 00:53:08,986 I plan to buy some blue-chip stocks for my kid's future instead of savings. 741 00:53:09,266 --> 00:53:11,383 And teach her financial sense while I'm at it. 742 00:53:12,103 --> 00:53:13,521 That's a great choice. 743 00:53:13,802 --> 00:53:16,358 Stocks are better than interest rates nowadays. 744 00:53:17,877 --> 00:53:19,890 I inherited a property from my father, 745 00:53:19,915 --> 00:53:22,831 and I made some profits out of it. 746 00:53:23,052 --> 00:53:24,769 How much would you like to deposit? 747 00:53:25,369 --> 00:53:27,726 About 50 million won? 748 00:53:28,765 --> 00:53:30,602 How old is your child? 749 00:53:30,603 --> 00:53:31,921 She's nine. 750 00:53:33,241 --> 00:53:36,077 I bet shell be a rich young woman at my age. 751 00:53:36,657 --> 00:53:40,092 She's lucky to have a grandpa like that. 752 00:53:40,613 --> 00:53:44,807 Oh, you know you have to pay a gift tax if its over 20 million won, right? 753 00:53:45,867 --> 00:53:47,025 A gift tax? 754 00:54:00,372 --> 00:54:02,648 Gosh, what do I do? 755 00:54:12,638 --> 00:54:14,675 You got the borrow's name accounts, right? 756 00:54:15,200 --> 00:54:16,553 The trial will be held soon. 757 00:54:16,554 --> 00:54:18,271 Make sure everything goes as planned. 758 00:54:19,073 --> 00:54:19,989 This is for your information. 759 00:54:20,650 --> 00:54:22,127 (Lee Young-shin) 760 00:54:22,448 --> 00:54:23,905 (Smguk Pharmaceuticals) 761 00:54:39,629 --> 00:54:40,527 Gosh. 762 00:54:40,528 --> 00:54:41,706 Follow me. 763 00:54:50,186 --> 00:54:51,116 What happened? 764 00:54:51,530 --> 00:54:52,215 What? 765 00:54:52,460 --> 00:54:53,589 You ditched work without prior notice. 766 00:54:53,614 --> 00:54:56,091 I just felt like doing it. 767 00:54:56,256 --> 00:54:58,488 And you felt like not buying Yesan's shares? 768 00:55:01,217 --> 00:55:02,443 Come clean. 769 00:55:02,553 --> 00:55:03,910 Did you buy the shares or not? 770 00:55:03,959 --> 00:55:06,875 If you already know, don't bother asking me. 771 00:55:07,216 --> 00:55:09,692 The decision is up to you, 772 00:55:11,631 --> 00:55:13,568 and its not my business, but why? 773 00:55:13,929 --> 00:55:15,806 You knew it'd rise three times. 774 00:55:16,086 --> 00:55:18,649 And what is this about your house? 775 00:55:18,783 --> 00:55:20,580 Lee Du-young, that... 776 00:55:22,340 --> 00:55:24,716 You're making me dizzy. Ask one at a time. 777 00:55:25,077 --> 00:55:25,875 Fine. 778 00:55:25,916 --> 00:55:28,572 Why do you have to move out? 779 00:55:29,252 --> 00:55:31,848 You couldn't buy the shares because the lease went up? 780 00:55:32,209 --> 00:55:32,967 Yes. 781 00:55:33,248 --> 00:55:34,446 Happy now? 782 00:55:34,806 --> 00:55:35,684 Wait. 783 00:55:36,245 --> 00:55:37,802 What did you do with the money then? 784 00:55:38,083 --> 00:55:39,221 According to ln-kyung- 785 00:55:39,281 --> 00:55:41,378 There sure are no secrets. 786 00:55:41,659 --> 00:55:44,195 What? Did she tell you about my gambling habit? 787 00:55:44,346 --> 00:55:46,852 That I got divorced and received therapy? 788 00:55:47,812 --> 00:55:48,490 What? 789 00:55:48,971 --> 00:55:52,566 You got divorced because you gambled? 790 00:55:53,166 --> 00:55:55,883 I only heard that you were indebted. 791 00:55:56,822 --> 00:55:58,819 It was because of your gambling habit? 792 00:55:59,540 --> 00:56:02,775 Gosh. I'm getting a migraine. 793 00:56:02,921 --> 00:56:05,038 Why are you rubbing both sides for a migraine? 794 00:56:07,311 --> 00:56:08,198 So? 795 00:56:09,136 --> 00:56:11,013 Did you gamble or not? 796 00:56:11,627 --> 00:56:12,724 I didn't. 797 00:56:13,045 --> 00:56:15,681 You totally did. 798 00:56:15,962 --> 00:56:19,537 Did the big sum make you lose your mind? 799 00:56:19,578 --> 00:56:20,776 After the divorce, 800 00:56:21,076 --> 00:56:23,493 you're scrubbing a toilet with that pretty face of yours. 801 00:56:23,794 --> 00:56:25,271 And yet, you haven't learned your lesson? 802 00:56:25,272 --> 00:56:29,407 How much more does your life have to plummet for you to get a grip? 803 00:56:29,687 --> 00:56:33,522 Seriously. Why are you even alive? 804 00:56:33,765 --> 00:56:35,300 Soo-ja. Stop it. 805 00:56:35,546 --> 00:56:37,124 You're the worst. 806 00:56:37,468 --> 00:56:39,108 Why can't you help her get nd of that awful habit? 807 00:56:39,567 --> 00:56:41,224 If you don't know the situation she's in, 808 00:56:41,460 --> 00:56:42,298 just stay quiet. 809 00:56:42,299 --> 00:56:44,350 What situation? What could make up for gambling? 810 00:56:44,375 --> 00:56:44,934 Soo-ja. 811 00:56:46,312 --> 00:56:47,830 If it weren't for my children, 812 00:56:47,831 --> 00:56:49,748 I'd rather die. 813 00:56:50,867 --> 00:56:53,623 I don't want any kind of interference. 814 00:56:54,583 --> 00:56:56,640 That's what I learned from life. 815 00:56:57,001 --> 00:56:59,557 I know that you're worried about me, 816 00:57:00,098 --> 00:57:01,795 but in the end, it's none of your business. 817 00:57:02,595 --> 00:57:04,032 No one understands it like I do. 818 00:57:04,073 --> 00:57:07,369 Yong-mi. How can you say that? 819 00:57:07,669 --> 00:57:09,686 We were worried about you so much. 820 00:57:09,967 --> 00:57:12,204 Even if I shed blood and fall in front of you, 821 00:57:12,205 --> 00:57:13,802 you wouldn't be in any pain. 822 00:57:14,394 --> 00:57:17,038 Would it bother you as much as the thorn under your fingernail? 823 00:57:17,574 --> 00:57:20,575 To be honest, if I asked you to postpone the investment and help me 824 00:57:20,576 --> 00:57:23,811 because I'm 3.5 million won short for the deposit, 825 00:57:23,852 --> 00:57:25,010 would you have helped me? 826 00:57:25,330 --> 00:57:28,486 Well... I would've lent you that money. 827 00:57:30,177 --> 00:57:31,575 I mean it. 828 00:57:32,683 --> 00:57:34,919 You might have since you're kind. 829 00:57:35,480 --> 00:57:39,454 But my life isn't likely to get any better. 830 00:57:40,075 --> 00:57:41,532 That problem will come up again and again, 831 00:57:41,533 --> 00:57:43,090 and well still be friends. 832 00:57:43,691 --> 00:57:44,569 Again and again. 833 00:57:45,994 --> 00:57:48,525 Will you still be able to smile at me? 834 00:58:16,416 --> 00:58:20,072 You're wasting electricity. 835 00:58:25,235 --> 00:58:26,095 I won't fall for it. 836 00:58:26,120 --> 00:58:27,782 Stop acting and close it. 837 00:58:31,360 --> 00:58:33,276 You really won't fall for it. 838 00:58:34,196 --> 00:58:35,454 You're an expert. 839 00:58:49,220 --> 00:58:52,056 People born after 2003 can purchase it. 840 00:58:52,357 --> 00:58:53,734 Please show your ID. 841 00:58:56,004 --> 00:58:57,351 Did you fail the exam? 842 00:58:58,537 --> 00:58:59,714 My friend... 843 00:59:00,408 --> 00:59:02,725 who was also looking for a job died. 844 00:59:10,278 --> 00:59:11,396 Is that... 845 00:59:12,646 --> 00:59:13,785 for me? 846 00:59:15,113 --> 00:59:16,011 Yes. 847 00:59:18,982 --> 00:59:19,767 Fill your stomach first. 848 00:59:19,803 --> 00:59:21,201 Then I'll give you soju. 849 00:59:58,086 --> 00:59:59,244 Slow down. 850 01:00:16,567 --> 01:00:18,543 What do you think the purpose of soju glass is? 851 01:00:19,503 --> 01:00:20,721 Slow down. 852 01:00:22,440 --> 01:00:23,878 Are you drinking too? 853 01:00:26,390 --> 01:00:29,092 Yes. Will you pour me a glass? 854 01:00:30,751 --> 01:00:32,708 I need alcohol as much as you do. 855 01:00:39,162 --> 01:00:40,979 You'll get fired. 856 01:00:41,908 --> 01:00:42,797 Tell them to fire me. 857 01:00:43,977 --> 01:00:45,514 If I get fired, you should work here. 858 01:00:45,555 --> 01:00:47,093 The owner of this place is a nice man. 859 01:00:54,086 --> 01:00:55,284 What happened to your friend? 860 01:01:01,518 --> 01:01:03,435 She killed herself. 861 01:01:04,895 --> 01:01:06,332 Self-hatred. 862 01:01:08,930 --> 01:01:10,847 I was the last one to talk to her. 863 01:01:11,707 --> 01:01:14,184 She always said she wanted to die, 864 01:01:16,722 --> 01:01:17,840 so I said... 865 01:01:20,415 --> 01:01:21,792 barking dogs seldom bite. 866 01:01:24,474 --> 01:01:26,191 That I know she can't even die. 867 01:01:35,741 --> 01:01:38,717 I was cold to her on our last phone call. 868 01:01:43,034 --> 01:01:44,571 You know its not your fault. 869 01:01:48,528 --> 01:01:49,885 I don't know. 870 01:01:51,045 --> 01:01:52,283 It's not your fault. 871 01:01:54,521 --> 01:01:55,439 Okay? 872 01:02:04,071 --> 01:02:05,828 It's not your fault. 873 01:02:07,367 --> 01:02:10,243 It's not your fault. 874 01:02:11,643 --> 01:02:14,958 Yong-mi. It's not your fault. 875 01:02:15,918 --> 01:02:17,595 What's not true isn't true. 876 01:02:19,315 --> 01:02:21,166 It's not my fault. 877 01:02:26,687 --> 01:02:29,902 You know Yong-mi was so cold in the morning. 878 01:02:30,523 --> 01:02:31,441 Gosh. 879 01:02:32,521 --> 01:02:33,639 When are you going to sell the shares? 880 01:02:34,299 --> 01:02:36,196 I noticed in the morning that it wasn't rising. 881 01:02:37,036 --> 01:02:39,132 I'll check before the market closes 882 01:02:39,133 --> 01:02:41,390 and sell it today or tomorrow. 883 01:02:41,910 --> 01:02:43,148 It went triple and a half. 884 01:02:43,489 --> 01:02:44,646 I know. 885 01:02:46,006 --> 01:02:47,244 What do you want to do about Yong-mi? 886 01:02:47,824 --> 01:02:48,962 I'm not sure. 887 01:02:53,618 --> 01:02:54,736 What's your opinion? 888 01:02:57,374 --> 01:02:59,291 You're not married. You're young and pretty. 889 01:02:59,472 --> 01:03:01,249 You wouldn't need money as much as-- 890 01:03:01,319 --> 01:03:02,767 Get to the point. 891 01:03:03,367 --> 01:03:05,303 -Eight to two. -Don't you think thafs absurd? 892 01:03:05,342 --> 01:03:05,872 Seven to three. 893 01:03:05,897 --> 01:03:07,594 I get seven million and you get three million. 894 01:03:08,668 --> 01:03:09,226 Three million? 895 01:03:10,560 --> 01:03:12,397 Stop it. Why are you splitting it? 896 01:03:12,438 --> 01:03:13,555 That's petty. 897 01:03:13,883 --> 01:03:15,415 If you're going to lend it to me, lend me the full amount. 898 01:03:15,539 --> 01:03:18,974 I was going to do that. 899 01:03:19,070 --> 01:03:20,548 All 10 million won. 900 01:03:21,108 --> 01:03:22,905 Why did you try to split the money? 901 01:03:22,930 --> 01:03:25,283 That's petty. 902 01:03:25,603 --> 01:03:28,000 -Right? -I'll let you go because you're pretty. 903 01:03:28,341 --> 01:03:29,738 Do you feel better now? 904 01:03:30,159 --> 01:03:31,996 I'm a bit sorry about yesterday. 905 01:03:32,656 --> 01:03:34,153 Your face says you're very sorry. 906 01:03:34,474 --> 01:03:37,590 I'm very very sorry. There you go. 907 01:03:38,153 --> 01:03:39,571 Don't mind it anymore. 908 01:03:39,872 --> 01:03:41,541 -Did you resolve it? -I did. 909 01:03:41,566 --> 01:03:43,423 -How? -I can't tell you. 910 01:03:43,784 --> 01:03:45,621 I'll take only your hearts. Seven to three. 911 01:03:45,622 --> 01:03:47,299 I'm seven. 912 01:03:47,300 --> 01:03:49,697 You're so reliable. I can even lean on you. 913 01:03:51,176 --> 01:03:53,453 I forgot to clean the restroom. 914 01:03:54,892 --> 01:03:56,050 (Conference Room) 915 01:03:56,950 --> 01:03:59,047 -Hello. -Hello. 916 01:04:28,123 --> 01:04:28,941 What are you doing? 917 01:04:29,095 --> 01:04:30,713 -Give me the phone now. -What phone? 918 01:04:30,714 --> 01:04:32,571 I know you took it from Yoon Tae-kyung's office. 919 01:04:33,930 --> 01:04:35,727 What are you talking about? Gosh, that hurts. 920 01:04:35,768 --> 01:04:37,505 Give me Yoon Tae-kyung's phone now! 921 01:04:38,086 --> 01:04:39,383 Oh, I get it. 922 01:04:39,424 --> 01:04:41,960 The phone with your criminal record? 923 01:04:42,321 --> 01:04:43,519 You're right. I took it. 924 01:04:45,078 --> 01:04:46,156 You're out of your mind. 925 01:04:46,237 --> 01:04:48,693 That's evidence. Why would I give it to you? 926 01:04:48,734 --> 01:04:50,731 You think you can manipulate me? 927 01:04:51,108 --> 01:04:54,087 You think I find you intimidating? 928 01:04:54,128 --> 01:04:55,646 I'm telling you... 929 01:04:55,647 --> 01:04:58,143 I don't plan to give up my perfect plan. 930 01:04:58,184 --> 01:05:00,620 If you try to steal what is mine, 931 01:05:00,621 --> 01:05:02,778 I won't just watch. Get it? 932 01:05:03,618 --> 01:05:04,696 What did you say? 933 01:05:06,695 --> 01:05:07,773 What are you doing here? 934 01:05:20,680 --> 01:05:22,477 (Special thanks to Kim Hye-yoon) 935 01:05:47,871 --> 01:05:49,588 =Cleaning Up= 936 01:05:49,869 --> 01:05:51,686 They're not scared of anything. 937 01:05:51,687 --> 01:05:53,544 They have nothing to protect. 938 01:05:53,751 --> 01:05:55,302 Did 50 million won suddenly fall from the sky? 939 01:05:55,343 --> 01:05:57,056 Don't you dare touch that money. Hey! 940 01:05:57,380 --> 01:05:59,038 A cell phone is gone. 941 01:05:59,039 --> 01:06:00,736 The only option we have is to the police. 942 01:06:00,777 --> 01:06:02,654 Let's have dinner soon. 943 01:06:02,655 --> 01:06:04,092 I'll invite you to my house. 944 01:06:04,413 --> 01:06:07,089 Where did you leave the phone I found? 945 01:06:07,370 --> 01:06:09,267 Yong-mi, she's going to save us all. 946 01:06:09,772 --> 01:06:12,224 There's no reason to apologize to her! 947 01:06:12,249 --> 01:06:14,601 My life has already hit rock bottom! 948 01:06:14,989 --> 01:06:17,538 She's scared something might happen to you. 949 01:06:17,579 --> 01:06:19,576 Take the kids with you, Sung-woo. 950 01:06:20,258 --> 01:06:22,253 I'm Jin Si-ah. That's my name. 951 01:06:22,294 --> 01:06:24,530 Who are you, sir? 952 01:06:24,891 --> 01:06:26,568 Jin Si-ah. 953 01:06:31,673 --> 01:06:33,353 Subtitles by K-Plus Asia 954 01:06:33,516 --> 01:06:35,782 Transcribed and synced by Team D&O 66571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.