Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,840 --> 00:02:36,080
MIKE: \"Meanwhile, on a ledge six floors up...\"
2
00:02:36,110 --> 00:02:37,780
(MIKE SCOFFS)
3
00:02:38,910 --> 00:02:40,450
Good grief.
4
00:02:41,580 --> 00:02:44,380
Brenda, Brenda.
5
00:02:44,420 --> 00:02:48,260
What amazing story are you about to scoop?
6
00:02:49,290 --> 00:02:53,230
And who will fall under your spell?
7
00:02:54,530 --> 00:02:57,200
Timber Woods, the lumber mogul?
8
00:02:58,270 --> 00:03:00,410
Or will it be Cash Wall Street
9
00:03:00,430 --> 00:03:05,570
whose heart is as cold as the gold in his bank,
10
00:03:05,610 --> 00:03:07,980
until he met the irresistible,
11
00:03:09,110 --> 00:03:10,710
the fantastic...
12
00:03:12,250 --> 00:03:15,090
\"Dear Mike, Have attached clip of what Brenda should wear.
13
00:03:15,120 --> 00:03:16,820
\"Make suit burgundy and gray tweed.
14
00:03:16,850 --> 00:03:17,850
\"Peplum, burgundy.\"
15
00:03:19,050 --> 00:03:21,320
Peplum? What the hell is a peplum?
16
00:03:25,360 --> 00:03:26,860
And little high heels.
17
00:03:27,790 --> 00:03:30,660
On a ledge. Sure.
18
00:03:30,700 --> 00:03:35,000
Twenty million readers dying to know your every move. Not me, Starr.
19
00:03:35,040 --> 00:03:36,240
You're not my type.
20
00:03:36,270 --> 00:03:38,640
I wouldn't even draw you, except I need the dough.
21
00:03:39,640 --> 00:03:43,310
I've had it! Who the heck do you think you are?
22
00:03:43,340 --> 00:03:46,440
For four months, I've put up with your insults.
23
00:03:46,480 --> 00:03:50,450
Night after night and I've had it up to here.
24
00:03:50,480 --> 00:03:53,220
(GASPS) So, bug off, buster!
25
00:03:53,250 --> 00:03:54,750
(GUNS FIRING)
26
00:03:58,160 --> 00:03:59,500
Holy shit!
27
00:04:03,430 --> 00:04:05,270
(SIREN WAILING)
28
00:04:20,810 --> 00:04:22,510
Is that the Mad Mick up there, Chief?
29
00:04:22,550 --> 00:04:26,350
Yeah. Donovan O'Shea. Public enemy number three.
30
00:04:26,390 --> 00:04:27,960
Well...
31
00:04:27,990 --> 00:04:30,830
(CHUCKLING) If you think you're going to keep us way back here...
32
00:04:30,860 --> 00:04:33,360
I do, sweetheart. It's too dangerous.
33
00:04:33,390 --> 00:04:36,330
This is outrageous. The Globe goes to press in an hour.
34
00:04:36,360 --> 00:04:39,100
Too bad. Won't get your little story.
35
00:04:39,130 --> 00:04:42,700
Yeah, well, my editor's going to have something to say about this job.
36
00:04:42,740 --> 00:04:45,040
Get this woman behind the line!
37
00:04:45,070 --> 00:04:46,670
(GUNS FIRING)
38
00:04:48,340 --> 00:04:50,610
Hey, where's Brenda? Anyone seen her?
39
00:04:50,640 --> 00:04:52,280
Yeah.
40
00:04:53,780 --> 00:04:55,650
Yeah.
41
00:04:55,680 --> 00:04:58,480
Where is Starr?
42
00:04:59,090 --> 00:05:01,090
(GUNS FIRING)
43
00:05:02,620 --> 00:05:04,420
(CHUCKLING)
44
00:05:04,460 --> 00:05:05,630
(KNOCK ON DOOR)
45
00:05:10,900 --> 00:05:12,300
Criminy!
46
00:05:13,600 --> 00:05:16,440
Mr. O'Shea, could you open the window?
47
00:05:16,470 --> 00:05:17,740
I'm a reporter.
48
00:05:25,450 --> 00:05:26,850
Thank you.
49
00:05:29,680 --> 00:05:33,080
Hi, I'm Brenda Starr of The Flash.
50
00:05:33,850 --> 00:05:35,950
Pleasure. In there. Okay.
51
00:05:35,990 --> 00:05:37,330
(GUNS FIRING)
52
00:05:38,290 --> 00:05:39,830
Get down.
53
00:05:41,190 --> 00:05:42,530
Oh, my gosh!
54
00:05:43,700 --> 00:05:46,270
In there. In a minute.
55
00:05:46,300 --> 00:05:48,000
(SIREN BLARING) Wait a minute.
56
00:05:49,840 --> 00:05:52,080
Jumpin' Jehosaphats.
57
00:05:52,110 --> 00:05:53,180
Go on.
58
00:05:53,210 --> 00:05:55,610
(BULLETS RICOCHETING)
59
00:05:55,640 --> 00:05:58,940
I want to do a story on you. Your childhood,
60
00:05:58,980 --> 00:06:02,080
your family life, your felonies.
61
00:06:04,680 --> 00:06:08,120
I promise you. You won't be sorry with the result.
62
00:06:08,160 --> 00:06:09,160
(GASPS)
63
00:06:11,220 --> 00:06:13,220
Come on, pal, let's have it.
64
00:06:13,260 --> 00:06:16,130
\"Bug off, buster!\" I don't know what she meant.
65
00:06:17,830 --> 00:06:20,070
I would go get her, but she's in there and I'm out here!
66
00:06:20,100 --> 00:06:23,900
Oh, my God. This doesn't make any sense at all. She's not even real.
67
00:06:23,940 --> 00:06:27,110
Wait, no. Don't, please. I need this job. Look...
68
00:06:28,010 --> 00:06:30,050
I'm sure I can draw her back in.
69
00:06:30,080 --> 00:06:32,480
Let's just forget we had this conversation.
70
00:06:39,220 --> 00:06:41,690
My kindergarten teacher, Miss Keifer...
71
00:06:43,020 --> 00:06:45,590
Is that K-E-I-F-E-R or K-E-E-F-E-R?
72
00:06:51,200 --> 00:06:53,270
Don't know. It's okay.
73
00:06:53,300 --> 00:06:55,240
(SNIFFLING) It's all right. It's okay.
74
00:06:56,270 --> 00:06:59,510
But that dame hated my guts.
75
00:06:59,540 --> 00:07:02,510
I was not the one throwing water bombs in the lavatory
76
00:07:02,540 --> 00:07:04,840
but I had to sit on the bench at recess.
77
00:07:07,050 --> 00:07:11,250
I figured, from that day on,
78
00:07:11,280 --> 00:07:14,280
if I'm going to take the rap, I might as well deserve it.
79
00:07:16,920 --> 00:07:20,760
You're not a bad guy. You've just had some bad breaks.
80
00:07:22,130 --> 00:07:25,270
You said it, darlin'. Why don't you surrender?
81
00:07:25,830 --> 00:07:27,100
I'll take you in.
82
00:07:28,300 --> 00:07:29,700
They won't shoot a reporter.
83
00:07:29,740 --> 00:07:31,780
Yeah, you're right.
84
00:07:39,510 --> 00:07:42,550
Hey! What are you doing, you big palooka?
85
00:07:42,580 --> 00:07:45,180
(GRUNTS) I'm comin' out with the broad.
86
00:07:45,220 --> 00:07:48,490
Try and stop me and I kill her.
87
00:07:48,520 --> 00:07:50,890
Don't worry about me, boys. Shoot!
88
00:07:50,920 --> 00:07:52,390
(GUNS FIRING)
89
00:07:53,330 --> 00:07:55,170
Hold your fire!
90
00:07:55,200 --> 00:07:57,500
It's Brenda! Lookit!
91
00:07:57,530 --> 00:07:59,770
Come on, beauty, out you go.
92
00:07:59,800 --> 00:08:03,200
Get a shot of that. Come on! Get 'em. Come on.
93
00:08:05,770 --> 00:08:08,910
I could just kill her.
94
00:08:08,940 --> 00:08:11,840
O'SHEA: Oh, no. We're goin' up on the roof!
95
00:08:11,880 --> 00:08:13,520
Top of the world, ma.
96
00:08:16,720 --> 00:08:18,820
Watch it, Neilson!
97
00:08:18,850 --> 00:08:21,020
Hey, stupid! Say your prayers!
98
00:08:21,050 --> 00:08:22,490
(GRUNTING)
99
00:08:25,390 --> 00:08:27,460
Mr. O'Shea, I thought we were friends.
100
00:08:27,490 --> 00:08:29,460
Yeah? Well, you were wrong.
101
00:08:35,100 --> 00:08:36,240
(GROANS)
102
00:08:38,610 --> 00:08:40,010
(PEOPLE EXCLAIMING)
103
00:08:47,510 --> 00:08:48,540
(CRASHING)
104
00:08:48,580 --> 00:08:50,520
(ALL EXCLAIM)
105
00:08:50,550 --> 00:08:51,990
(PEOPLE CLAMORING)
106
00:09:01,330 --> 00:09:04,030
She's alive! Starr's still alive!
107
00:09:05,200 --> 00:09:06,770
Aren't we lucky!
108
00:09:12,610 --> 00:09:15,050
OFFICER 1: Get back here! OFFICER 2: Get back.
109
00:09:16,110 --> 00:09:17,340
Stay back there.
110
00:09:19,050 --> 00:09:21,850
You've got to save her, boys.
111
00:09:21,880 --> 00:09:24,820
That was the bravest thing I've ever seen.
112
00:09:24,850 --> 00:09:25,850
Right, Chief.
113
00:10:10,500 --> 00:10:13,900
BRENDA: (ECHOING) What's that? What's that?
114
00:10:13,930 --> 00:10:16,800
NURSE: (ECHOING) It was here this morning. It was here this morning.
115
00:10:25,280 --> 00:10:26,850
Who sent it to me?
116
00:10:26,880 --> 00:10:28,380
There was no note.
117
00:10:32,220 --> 00:10:33,720
There was no note.
118
00:11:07,590 --> 00:11:09,360
(SCREAMING)
119
00:11:11,290 --> 00:11:13,060
(GASPING)
120
00:11:22,140 --> 00:11:23,710
Hey, Brenda.
121
00:11:23,740 --> 00:11:24,980
Brenda.
122
00:11:25,440 --> 00:11:26,610
Hi, Hank.
123
00:11:26,640 --> 00:11:28,610
PESKY: How you doing, kid? (CHUCKLES) Fine.
124
00:11:28,640 --> 00:11:31,140
Ta-da! (LAUGHING) Oh, Pesky.
125
00:11:31,180 --> 00:11:34,020
Flowers! You're sweet.
126
00:11:34,410 --> 00:11:35,880
Oh, boy!
127
00:11:35,920 --> 00:11:37,490
You know, Brenda, you're an honest to gosh hero.
128
00:11:37,520 --> 00:11:39,020
The police department's giving you a medal.
129
00:11:39,050 --> 00:11:41,750
Yeah, even our sweetheart of an editor's singing your praises.
130
00:11:41,790 --> 00:11:44,630
Did my nabbing O'Shea do anything for circulation?
131
00:11:45,360 --> 00:11:47,000
Absolutely. Sure.
132
00:11:47,030 --> 00:11:49,900
Come on, you guys.
133
00:11:49,930 --> 00:11:52,000
All right. Livright cut our salaries.
134
00:11:52,030 --> 00:11:54,270
If we don't do something quick, The Flash is kaput.
135
00:11:54,300 --> 00:11:55,840
You're kidding. That does it.
136
00:11:55,870 --> 00:11:57,610
Hey, hey, hey, Brenda, you better lie down.
137
00:11:57,640 --> 00:12:00,040
When my friends are in danger of losing their jobs?
138
00:12:00,070 --> 00:12:01,940
Well, maybe we ought to talk to the doc about this, you know?
139
00:12:01,980 --> 00:12:03,250
(CAMERA CLICKING) ARCHIE: Got it.
140
00:12:03,280 --> 00:12:05,180
Get that right over to the paper, Archie.
141
00:12:05,210 --> 00:12:07,150
Oh, Libby Lips, how dare you?
142
00:12:07,180 --> 00:12:09,380
I knew it.
143
00:12:09,420 --> 00:12:11,790
I told my editor you were just faking it,
144
00:12:11,820 --> 00:12:13,890
so you could really milk the O'Shea story.
145
00:12:13,920 --> 00:12:16,490
Now, I've got proof.
146
00:12:16,520 --> 00:12:18,320
You're just sore 'cause Brenda got the O'Shea story
147
00:12:18,360 --> 00:12:19,830
while you were sitting on your claws.
148
00:12:19,860 --> 00:12:22,160
(LAUGHING)
149
00:12:22,200 --> 00:12:23,570
Little man.
150
00:12:23,600 --> 00:12:29,940
I don't care about the O'Shea story. Small potatoes.
151
00:12:29,970 --> 00:12:33,710
I'm working on something so big, it will really clean your clock, Starr.
152
00:12:33,740 --> 00:12:35,880
Put you right out of the newspaper game.
153
00:12:35,910 --> 00:12:39,010
All you poor saps. So...
154
00:12:40,080 --> 00:12:41,320
Ta-ta!
155
00:12:41,850 --> 00:12:42,920
(SNIFFS)
156
00:12:44,180 --> 00:12:47,220
(SCREAMS)
157
00:12:50,360 --> 00:12:53,030
Wow! Never tangle with a redhead.
158
00:12:53,060 --> 00:12:56,730
(SIGHS) Now! Let me find something nifty to wear.
159
00:13:12,350 --> 00:13:13,820
(PEOPLE CHATTERING)
160
00:13:19,090 --> 00:13:21,260
Hold it, sonny. Only staff allowed in there.
161
00:13:21,290 --> 00:13:23,390
My name's Mike Randall. I'm looking for Brenda Starr.
162
00:13:23,420 --> 00:13:25,460
Don't you read the papers, huh?
163
00:13:28,460 --> 00:13:30,060
(WHISPERING) Brenda at the hospital.
164
00:13:39,410 --> 00:13:40,610
MAN 1: Going up.
165
00:13:42,680 --> 00:13:43,850
MAN 2: Lobby.
166
00:13:45,240 --> 00:13:46,740
Excuse me. Thank you.
167
00:13:47,510 --> 00:13:49,710
Oh, boy, my job.
168
00:13:49,750 --> 00:13:51,650
(WHISTLES) St. James Hospital. Right away, please.
169
00:13:51,680 --> 00:13:53,220
TAXI DRIVER: Funny, I just come from there.
170
00:13:53,250 --> 00:13:54,720
(ALL APPLAUDING)
171
00:13:54,750 --> 00:13:55,850
You guys.
172
00:13:55,890 --> 00:13:58,790
You really fell for that guy, didn't you?
173
00:13:58,830 --> 00:14:02,030
I did what anyone would've done, Gus. I used my head.
174
00:14:02,060 --> 00:14:03,800
(GUS LAUGHING)
175
00:14:06,730 --> 00:14:09,230
Thanks. Thank you. MAN: Good going, Brenda.
176
00:14:09,270 --> 00:14:11,640
Thanks. I'm so glad you weren't hurt, Brenda.
177
00:14:11,670 --> 00:14:13,010
Thank you.
178
00:14:14,010 --> 00:14:15,480
(GRUNTS) Thanks, guys.
179
00:14:17,110 --> 00:14:18,680
(SIGHING)
180
00:14:18,710 --> 00:14:21,210
Now for Livright.
181
00:14:24,680 --> 00:14:26,120
(EXCLAIMS)
182
00:14:26,150 --> 00:14:27,790
(WHISTLING)
183
00:14:29,720 --> 00:14:31,160
You cut our salaries?
184
00:14:31,190 --> 00:14:32,730
(PROJECTOR WHIRRING)
185
00:14:33,430 --> 00:14:35,570
I quit.
186
00:14:35,600 --> 00:14:37,740
Did you hear what I said? I quit.
187
00:14:38,870 --> 00:14:40,910
Let me show you an amazing film.
188
00:14:40,930 --> 00:14:42,730
Arrived at newspapers in five cities.
189
00:14:42,770 --> 00:14:44,840
London, Paris, New York, Moscow, Berlin.
190
00:14:44,870 --> 00:14:46,610
Francis, did you hear what I said?
191
00:14:46,640 --> 00:14:48,740
(SHUSHING) Brenda. Watch, watch!
192
00:14:49,880 --> 00:14:52,580
Three. Two. One.
193
00:14:54,210 --> 00:14:55,650
Ladies and gentlemen.
194
00:14:55,680 --> 00:14:58,720
You will scarcely believe what you are about to see
195
00:14:58,750 --> 00:15:02,520
(NATIVES CHATTERING) served in this tiny little pill.
196
00:15:03,890 --> 00:15:06,790
This has unlimited power.
197
00:15:06,830 --> 00:15:09,600
More power than the wind, the rain...
198
00:15:09,630 --> 00:15:10,960
(NATIVES CHATTERING)
199
00:15:11,000 --> 00:15:12,870
...than all your Gods.
200
00:15:12,900 --> 00:15:17,240
Using an ordinary stick here,
201
00:15:18,270 --> 00:15:20,040
I'm going to have the pilot...
202
00:15:20,070 --> 00:15:21,370
(NATIVES EXCLAIMING) NATIVE: Stick! Stick!
203
00:15:21,410 --> 00:15:25,410
...put the stick into the gasoline tank of the plane.
204
00:15:25,450 --> 00:15:27,490
(EXCLAIMS) It is dry!
205
00:15:27,510 --> 00:15:28,680
(NATIVES MURMURING)
206
00:15:28,710 --> 00:15:31,050
Tank is empty.
207
00:15:31,080 --> 00:15:33,280
(SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE)
208
00:15:37,620 --> 00:15:42,430
I need no gasoline to make this great bird fly.
209
00:15:43,130 --> 00:15:44,400
Fly!
210
00:15:44,430 --> 00:15:46,030
(NATIVES MURMURING)
211
00:15:46,070 --> 00:15:49,810
All I need is water.
212
00:15:49,840 --> 00:15:54,750
You will be amazed to see how powerful.
213
00:15:56,880 --> 00:15:58,320
Now.
214
00:15:59,680 --> 00:16:01,650
(NATIVES MURMURING)
215
00:16:01,680 --> 00:16:03,920
(ALL EXCLAIMING)
216
00:16:03,950 --> 00:16:05,590
Come, come, come, come.
217
00:16:08,150 --> 00:16:09,650
(NATIVES CHATTERING)
218
00:16:09,690 --> 00:16:11,660
(SHOUTING)
219
00:16:11,690 --> 00:16:13,460
(NATIVES CHEERING)
220
00:16:17,660 --> 00:16:19,400
(GOAT BLEATING) Go back, go back.
221
00:16:19,430 --> 00:16:21,600
(HENS CLUCKING)
222
00:16:21,630 --> 00:16:24,000
Goodbye. Goodbye. Goodbye.
223
00:16:24,040 --> 00:16:26,480
He's saying, \"Goodbye.\"
224
00:16:32,110 --> 00:16:34,480
(ALL EXCLAIMING)
225
00:16:41,090 --> 00:16:43,590
(ALL CHEERING)
226
00:16:45,190 --> 00:16:48,590
Well, goodbye. Goodbye. Goodbye.
227
00:16:50,060 --> 00:16:52,200
Holy cow! What was that?
228
00:16:52,230 --> 00:16:54,830
LIVRIGHT: Just the biggest story since the atomic bomb.
229
00:16:54,870 --> 00:16:56,140
(PROJECTOR SWITCH CLICKING)
230
00:16:56,170 --> 00:16:57,340
(PROJECTOR WHIRRING)
231
00:16:57,370 --> 00:17:00,010
And I hear Libby's about to crack it at The Globe.
232
00:17:00,040 --> 00:17:02,280
Don't play games with me, Francis.
233
00:17:02,310 --> 00:17:05,010
All right. Rumors are this.
234
00:17:05,040 --> 00:17:08,280
There's a scientist and an ex-Nazi named Kreutzer.
235
00:17:08,310 --> 00:17:12,350
He's invented a cheap fuel powerful enough to send man into space.
236
00:17:12,390 --> 00:17:14,530
Come on, space?
237
00:17:14,550 --> 00:17:16,520
And the country that gets to him first...
238
00:17:16,560 --> 00:17:18,560
The reporter that gets to him first.
239
00:17:19,360 --> 00:17:21,400
Let me get a look at this guy.
240
00:17:26,770 --> 00:17:28,100
I'll find him.
241
00:17:40,010 --> 00:17:42,910
MIKE: I'd like a BLT on toast,
242
00:17:42,950 --> 00:17:45,890
fries and black coffee, please. Hold the mayo.
243
00:17:45,920 --> 00:17:49,860
WOMAN: A BLT crispy with fries. You hold the mayo. I'll get the java.
244
00:17:49,890 --> 00:17:51,990
MAN: On the grill, toots.
245
00:17:52,020 --> 00:17:53,420
(EXCLAIMS)
246
00:18:14,610 --> 00:18:19,550
I see big trouble.
247
00:18:26,130 --> 00:18:28,630
(PESKY WHISTLING) REPORTER: Hey! Copy.
248
00:18:30,430 --> 00:18:32,870
Copy? So, kid, how's it going?
249
00:18:32,900 --> 00:18:36,340
No luck. I called the FBI, RAF, Defense Department,
250
00:18:36,370 --> 00:18:38,840
Pentagon and every embassy in Washington. Nothing.
251
00:18:38,870 --> 00:18:40,870
Honey, that jungle footage could've been from anywhere.
252
00:18:40,910 --> 00:18:43,410
Africa, South America, Malaysia.
253
00:18:43,440 --> 00:18:46,110
This is just hot air from Libby.
254
00:18:46,150 --> 00:18:48,450
The Globe doesn't know any more than we do.
255
00:18:49,280 --> 00:18:50,680
(EXCLAIMING)
256
00:18:53,120 --> 00:18:54,390
REPORTER: Copy.
257
00:18:57,020 --> 00:18:59,690
Susie? Get me the White House, please.
258
00:19:05,830 --> 00:19:07,270
CONDUCTOR: All aboard!
259
00:19:07,300 --> 00:19:08,800
(TRAIN HORN BLARING)
260
00:19:09,400 --> 00:19:11,740
(PIANO PLAYING)
261
00:19:18,610 --> 00:19:20,610
Why don't you take the bass for a while, little lady,
262
00:19:20,650 --> 00:19:22,390
and I'll play the treble.
263
00:19:28,790 --> 00:19:30,120
You see, my problem is,
264
00:19:30,160 --> 00:19:32,660
I'm halfway between the breakup of the OSS
265
00:19:32,690 --> 00:19:36,160
and the start of this new Central Intelligence Agency.
266
00:19:36,200 --> 00:19:40,100
It's pretty lean around here now on the information front.
267
00:19:40,130 --> 00:19:43,370
I was kind of hoping that you might have something for me.
268
00:19:43,400 --> 00:19:45,400
I'm afraid not, Mr. President.
269
00:19:45,440 --> 00:19:47,180
But I don't give up easily.
270
00:19:52,140 --> 00:19:53,440
(CHUCKLING)
271
00:19:53,480 --> 00:19:55,380
That was wonderful, Mr. President.
272
00:19:55,410 --> 00:19:57,480
Well, thank you very much.
273
00:19:58,450 --> 00:20:02,520
Sir, are you worried about this rocket fuel?
274
00:20:02,560 --> 00:20:05,760
Well, Brenda, I believe I'd be a suck-egg mule if I wasn't.
275
00:20:05,790 --> 00:20:07,760
We have to think about the future.
276
00:20:07,790 --> 00:20:11,160
Man on the moon and space stations and...
277
00:20:11,200 --> 00:20:13,040
Well, let me show you a little something I learned
278
00:20:13,070 --> 00:20:15,710
when I was in the Boy Scouts of America.
279
00:20:21,770 --> 00:20:23,710
Come over here, Brenda.
280
00:20:40,190 --> 00:20:41,830
Very interesting.
281
00:20:41,860 --> 00:20:44,300
Imagine what a space station up near the sun
282
00:20:44,330 --> 00:20:46,430
could do to the cities down here on Earth
283
00:20:46,470 --> 00:20:48,010
with the same magnifying effect.
284
00:20:48,030 --> 00:20:49,600
Explode them!
285
00:20:49,640 --> 00:20:51,680
You got it, little lady. If the Ruskies get their hands
286
00:20:51,700 --> 00:20:53,170
on that miracle fuel,
287
00:20:53,210 --> 00:20:56,580
why, it would put the free world up the creek without a paddle.
288
00:20:56,610 --> 00:20:58,610
(EXCLAIMS)
289
00:20:58,640 --> 00:21:00,680
The story's dynamite, but even the President doesn't know.
290
00:21:00,710 --> 00:21:03,710
(SHUSHING) Just give me your coat. Come on.
291
00:21:05,920 --> 00:21:06,920
Here.
292
00:21:20,370 --> 00:21:21,640
Hello.
293
00:21:26,470 --> 00:21:29,170
Hello. I'm Basil St. John.
294
00:21:43,390 --> 00:21:45,430
Would you like to sit down?
295
00:21:50,160 --> 00:21:51,930
Have we met before?
296
00:21:55,300 --> 00:21:56,840
I don't know.
297
00:21:57,540 --> 00:21:58,780
Have we?
298
00:21:59,570 --> 00:22:01,240
I'm from Brazil.
299
00:22:04,240 --> 00:22:07,580
I understand you're looking for Gerhardt Kreutzer.
300
00:22:08,650 --> 00:22:11,490
Do you know Professor Kreutzer?
301
00:22:11,520 --> 00:22:13,820
Professor Kreutzer is in hiding,
302
00:22:17,220 --> 00:22:20,820
in a small village in the interior of my country.
303
00:22:20,860 --> 00:22:24,600
And he's not well. Time is short.
304
00:22:24,630 --> 00:22:27,170
He wants to tell his story to someone.
305
00:22:27,200 --> 00:22:32,040
And I want to be sure that his formula falls into the right hands.
306
00:22:32,070 --> 00:22:33,270
There's no reporter in the world
307
00:22:33,310 --> 00:22:36,650
who could tell his story better, Brenda Starr.
308
00:22:36,680 --> 00:22:39,280
Hmm. Lucky stiff.
309
00:22:39,780 --> 00:22:41,850
(SHUSHING)
310
00:22:41,880 --> 00:22:45,180
Now if you go down, it will be very dangerous.
311
00:22:46,690 --> 00:22:48,860
Now that I've met you, I'm
312
00:22:50,390 --> 00:22:53,290
no longer certain that I want you to take that risk.
313
00:22:55,060 --> 00:22:58,130
You'd have to put a stake through my heart to keep me from going.
314
00:22:58,160 --> 00:23:01,830
(EXCLAIMS) Not a bad idea.
315
00:23:02,330 --> 00:23:04,270
BASIL: Here.
316
00:23:04,300 --> 00:23:06,570
I'll write down the name of the village.
317
00:23:06,610 --> 00:23:10,010
You're to be at the mouth of the Amazon.
318
00:23:10,040 --> 00:23:12,780
BASIL: At the Hotel Paraiso, in Belem.
319
00:23:12,810 --> 00:23:17,620
On the thirteenth. That's next Friday.
320
00:23:17,650 --> 00:23:21,120
Captain of the river steamer will meet you and take you to Kreutzer.
321
00:23:21,150 --> 00:23:22,950
EDITOR: Don't have the name of the town.
322
00:23:22,990 --> 00:23:26,130
LIBBY: Who cares? I've got Starr's number.
323
00:23:26,160 --> 00:23:31,000
The question is, who are these people we are listening to?
324
00:23:31,030 --> 00:23:34,070
BRENDA: You can't imagine what this means to me.
325
00:23:34,100 --> 00:23:36,100
All my friends' jobs are at stake.
326
00:23:36,140 --> 00:23:38,840
And who are they listening to?
327
00:23:40,770 --> 00:23:42,270
I must go now.
328
00:23:43,810 --> 00:23:46,110
I never stay anywhere very long.
329
00:23:47,280 --> 00:23:49,450
On the other hand,
330
00:23:49,480 --> 00:23:51,820
you never know when I'll turn up.
331
00:23:55,250 --> 00:23:57,850
Goodbye, Basil.
332
00:24:03,060 --> 00:24:06,460
And who is Basil?
333
00:24:07,700 --> 00:24:09,670
(STATIC BUZZING)
334
00:24:10,470 --> 00:24:14,840
I don't get any of this.
335
00:24:14,870 --> 00:24:16,870
It doesn't matter.
336
00:24:16,910 --> 00:24:19,250
This reporter, Brenda Starr,
337
00:24:19,280 --> 00:24:23,180
is obviously the one who will find Kreutzer for us.
338
00:24:24,180 --> 00:24:26,650
Da. Very good, very good.
339
00:24:32,290 --> 00:24:35,160
Excuse me, senorita.
340
00:24:35,190 --> 00:24:38,830
Can you see? Are we to San Juan yet?
341
00:24:46,640 --> 00:24:48,780
All I can see is clouds.
342
00:24:49,840 --> 00:24:52,580
I am so anxious to be home.
343
00:24:56,620 --> 00:24:58,360
You're Puerto Rican?
344
00:24:58,380 --> 00:24:59,680
Da.
345
00:25:10,260 --> 00:25:11,960
(PEOPLE CHATTERING)
346
00:25:18,970 --> 00:25:20,510
LIVRIGHT: Hey!
347
00:25:27,310 --> 00:25:30,150
Starr disappeared. Never made it to Belem.
348
00:25:30,180 --> 00:25:33,420
Belem? Belem? Where's Belem?
349
00:25:38,020 --> 00:25:39,090
(GASPS)
350
00:25:39,120 --> 00:25:42,720
Ah, the so called reporter is awake.
351
00:25:43,560 --> 00:25:44,700
(SPEAKING RUSSIAN)
352
00:25:44,730 --> 00:25:48,170
Tell me, where is Professor Kreutzer?
353
00:25:48,200 --> 00:25:49,870
Forget it, sister.
354
00:26:01,780 --> 00:26:03,280
I'll be back.
355
00:26:07,620 --> 00:26:09,490
Now...
356
00:26:09,520 --> 00:26:13,120
She doesn't look like she wears this much make-up.
357
00:26:13,830 --> 00:26:15,430
How bourgeois!
358
00:26:18,160 --> 00:26:20,200
What could it all be for?
359
00:26:32,580 --> 00:26:34,280
(COUGHING)
360
00:26:48,930 --> 00:26:50,270
(GROANS)
361
00:27:05,710 --> 00:27:07,650
LUBA: Catch her. VLADIMIR: Catch her.
362
00:27:07,680 --> 00:27:09,920
LUBA: Help me. VLADIMIR: Help me.
363
00:27:09,950 --> 00:27:11,520
No, me!
364
00:27:12,180 --> 00:27:13,550
No, me!
365
00:27:14,120 --> 00:27:15,860
That's stupid, me!
366
00:27:18,660 --> 00:27:20,260
(EXCLAIMS)
367
00:27:20,290 --> 00:27:23,660
LUBA: Catch her! Help me!
368
00:27:23,700 --> 00:27:25,770
(GRUNTING) Put me to ground!
369
00:27:25,800 --> 00:27:28,100
Put me to ground!
370
00:27:29,370 --> 00:27:32,870
Excuse me. Excuse me, where am I?
371
00:27:32,910 --> 00:27:35,580
Puerto Rico. Thank you.
372
00:27:35,610 --> 00:27:37,180
Feet on ground!
373
00:27:38,010 --> 00:27:39,980
Pull! Idiot!
374
00:27:40,010 --> 00:27:43,210
Oh, would you pull me up! Pull!
375
00:27:46,120 --> 00:27:47,250
(YELLS IN RUSSIAN)
376
00:27:47,290 --> 00:27:48,460
Catch her!
377
00:27:50,920 --> 00:27:52,320
(YELLS IN FOREIGN LANGUAGE)
378
00:28:28,730 --> 00:28:30,800
(PEOPLE CHATTERING)
379
00:28:32,060 --> 00:28:33,190
I get you!
380
00:28:34,300 --> 00:28:35,770
I don't got you.
381
00:28:36,640 --> 00:28:38,180
I get you now!
382
00:28:38,200 --> 00:28:39,400
(GRUNTING)
383
00:28:43,510 --> 00:28:46,980
Too late, too late! Dumb-bell!
384
00:28:47,010 --> 00:28:50,810
You are dumb-bells. It's too late. Use door.
385
00:29:31,720 --> 00:29:33,760
Ow! Ow!
386
00:29:37,700 --> 00:29:39,840
Blast it! My favorite skirt!
387
00:30:01,350 --> 00:30:04,050
LUBA: Where did she go? But she was on the roof.
388
00:30:04,090 --> 00:30:06,030
Oh, I don't know. I go this way, you go that way.
389
00:30:06,060 --> 00:30:07,130
VLADIMIR: Yes.
390
00:30:12,300 --> 00:30:13,500
Hello.
391
00:30:14,100 --> 00:30:15,470
Hello.
392
00:30:18,040 --> 00:30:20,110
Hello. Hello.
393
00:30:23,340 --> 00:30:24,870
Hello. Hello.
394
00:30:24,910 --> 00:30:26,210
(SIGHS)
395
00:30:27,510 --> 00:30:28,850
LUBA: Mischa! Boris!
396
00:30:28,880 --> 00:30:31,120
(SPEAKING RUSSIAN)
397
00:30:31,150 --> 00:30:32,690
Follow.
398
00:30:32,720 --> 00:30:34,860
(MAN SHOUTING)
399
00:30:34,890 --> 00:30:36,130
Waiter!
400
00:30:37,790 --> 00:30:40,290
Waiter, por favor. Waiter!
401
00:30:42,930 --> 00:30:44,370
Is there anything else you need, senorita?
402
00:30:44,400 --> 00:30:45,400
Yes, a car.
403
00:30:50,200 --> 00:30:51,500
Where's the airport?
404
00:30:51,540 --> 00:30:53,180
It's back that way, senorita.
405
00:30:53,210 --> 00:30:54,410
Thank you.
406
00:30:59,780 --> 00:31:01,320
(HORN HONKING)
407
00:31:01,350 --> 00:31:02,890
(TIRES SCREECHING)
408
00:31:05,250 --> 00:31:07,090
(PEOPLE SCREAMING)
409
00:31:08,350 --> 00:31:10,090
(LUBA YELLING)
410
00:31:10,120 --> 00:31:11,450
(GRUNTING)
411
00:31:11,490 --> 00:31:13,460
Hello. Hello.
412
00:31:28,110 --> 00:31:30,180
(ENGINE FALTERING)
413
00:31:37,420 --> 00:31:38,820
(HOOFBEATS APPROACHING)
414
00:31:38,850 --> 00:31:40,390
(HORSE NEIGHING)
415
00:31:53,470 --> 00:31:54,740
Basil!
416
00:31:54,770 --> 00:31:56,010
Brenda!
417
00:32:32,470 --> 00:32:34,170
Take us to the Amazon.
418
00:32:34,210 --> 00:32:36,080
The horses cost extra.
419
00:32:58,300 --> 00:33:02,140
BASIL: It's dark and it's dangerous. And it's full of mystery.
420
00:33:03,840 --> 00:33:05,780
All my life, I've wanted to go up the Amazon.
421
00:33:05,800 --> 00:33:07,640
Yes, you would.
422
00:33:07,670 --> 00:33:11,410
When all the other girls were playing with their paper dolls.
423
00:33:13,040 --> 00:33:15,640
So you were the one who sent me this.
424
00:33:16,720 --> 00:33:18,820
My family cultivates them.
425
00:33:18,850 --> 00:33:20,990
What a lovely hobby.
426
00:33:21,020 --> 00:33:23,360
Not a hobby, I fear. A necessity.
427
00:33:25,360 --> 00:33:26,900
Necessity? Why?
428
00:33:28,830 --> 00:33:29,960
It's...
429
00:33:34,070 --> 00:33:35,610
It's nothing.
430
00:33:38,200 --> 00:33:41,000
Basil, you can tell me.
431
00:33:42,240 --> 00:33:43,740
An affliction.
432
00:33:44,910 --> 00:33:47,510
A curse on the family bloodline.
433
00:33:50,250 --> 00:33:54,690
Without the serum of the black orchid,
434
00:33:56,520 --> 00:34:00,790
members of my family go insane before their time.
435
00:34:06,800 --> 00:34:08,440
Nobody's perfect.
436
00:34:36,330 --> 00:34:38,400
(SINGING)
437
00:34:54,610 --> 00:34:56,510
Oh, good evening, Mr. St. John.
438
00:34:56,550 --> 00:35:01,290
We have your table ready. Would you follow me, please?
439
00:35:01,320 --> 00:35:05,390
♪ Does he notice me? Does he even know I'm there?
440
00:35:05,420 --> 00:35:08,190
♪ He might be shy
441
00:35:08,230 --> 00:35:12,300
♪ But I bet you as a lover he's the best
442
00:35:12,330 --> 00:35:14,770
♪ And it makes me wanna say
443
00:35:14,800 --> 00:35:18,000
♪ Ay caramba Donde mora?
444
00:35:18,040 --> 00:35:21,940
♪ Come, let's have a fiesta, mi amor
445
00:35:25,810 --> 00:35:29,080
♪ Ay caramba Donde mora?
446
00:35:29,110 --> 00:35:32,450
♪ Come, let's have a fiesta, my love
447
00:35:35,950 --> 00:35:37,390
Good grief.
448
00:35:38,460 --> 00:35:41,460
British, German, French Secret Service.
449
00:35:47,100 --> 00:35:48,240
CIA.
450
00:35:49,370 --> 00:35:51,040
What do they want?
451
00:35:55,170 --> 00:35:56,270
You.
452
00:35:58,540 --> 00:35:59,640
Oh.
453
00:36:01,350 --> 00:36:03,920
♪ You'd be mine
454
00:36:08,850 --> 00:36:11,950
I'm very sorry, sir, but I'm afraid we're full.
455
00:36:14,960 --> 00:36:17,500
BRENDA: How did they all know I'd be here?
456
00:36:18,460 --> 00:36:20,830
My compliments.
457
00:36:27,070 --> 00:36:28,500
(EXCLAIMS)
458
00:36:28,540 --> 00:36:32,380
You slithery, slimy snake.
459
00:36:32,410 --> 00:36:33,610
(EXCLAIMS)
460
00:36:34,580 --> 00:36:35,980
Thank you.
461
00:36:38,280 --> 00:36:40,880
♪ Ay caramba Donde mora?
462
00:36:40,920 --> 00:36:44,690
♪ Come, let's have a fiesta, my love...
463
00:36:44,720 --> 00:36:45,790
Excuse me. You don't know me,
464
00:36:45,820 --> 00:36:47,020
but I've really gotta talk about...
465
00:36:47,060 --> 00:36:49,160
I sure do, you rat!
466
00:36:49,190 --> 00:36:50,690
And I made it perfectly clear
467
00:36:50,730 --> 00:36:53,800
that I want nothing further to do with you. So buzz off!
468
00:36:53,830 --> 00:36:55,000
Shall we dance?
469
00:36:55,030 --> 00:36:56,400
I'd love to. Thank you.
470
00:36:56,430 --> 00:36:57,570
Wait! You don't understand!
471
00:36:57,600 --> 00:36:59,340
Please, listen to me. I've just gotta get this...
472
00:36:59,370 --> 00:37:01,010
Go away now.
473
00:37:07,680 --> 00:37:10,020
I'll lose my job if you don't come back.
474
00:37:10,050 --> 00:37:11,320
Tough!
475
00:37:11,350 --> 00:37:14,490
I'm trying to put myself through architecture school.
476
00:37:14,520 --> 00:37:16,920
He ridiculed my work. What?
477
00:37:16,960 --> 00:37:19,660
My clothing, even my hair. No.
478
00:37:19,690 --> 00:37:21,790
I'm sorry!
479
00:37:21,830 --> 00:37:25,400
I'm sorry? After months of abuse? No, thank you!
480
00:37:25,430 --> 00:37:27,270
Look, I just want to apologize.
481
00:37:27,300 --> 00:37:29,970
Young man, it's time for you to leave.
482
00:37:30,970 --> 00:37:34,010
Basil, I'll handle this. No scene, please.
483
00:37:40,250 --> 00:37:42,990
♪ Ay caramba
484
00:37:45,650 --> 00:37:46,920
No scene.
485
00:37:48,290 --> 00:37:49,590
Brenda.
486
00:38:02,470 --> 00:38:03,570
Gentlemen.
487
00:38:03,600 --> 00:38:04,640
(WISHING GOOD NIGHT IN FRENCH)
488
00:38:04,670 --> 00:38:05,910
(WISHING GOOD NIGHT IN GERMAN)
489
00:38:07,140 --> 00:38:08,480
Cheerio.
490
00:38:22,350 --> 00:38:24,050
That young man,
491
00:38:25,060 --> 00:38:27,030
was he an old boyfriend?
492
00:38:27,490 --> 00:38:28,590
No.
493
00:38:29,890 --> 00:38:32,230
Just someone I used to work with.
494
00:38:35,570 --> 00:38:37,940
Are you coming up the river with me tomorrow?
495
00:38:37,970 --> 00:38:39,370
If I don't?
496
00:38:40,610 --> 00:38:42,350
Should I be afraid?
497
00:38:42,940 --> 00:38:44,370
Absolutely.
498
00:38:48,210 --> 00:38:52,450
Where I come from, the people believe in a giant water snake.
499
00:38:55,490 --> 00:38:57,160
The Cobra Grande.
500
00:39:00,860 --> 00:39:02,230
Oh, really?
501
00:39:03,360 --> 00:39:06,300
It emerges from the river at night,
502
00:39:06,330 --> 00:39:08,900
rises up and swallows whole canoes
503
00:39:08,930 --> 00:39:11,700
and steals the souls of their occupants.
504
00:39:14,340 --> 00:39:16,180
Is that all?
505
00:39:16,210 --> 00:39:20,380
They say that staring into its eye,
506
00:39:20,410 --> 00:39:24,980
a person can become encantado.
507
00:39:52,180 --> 00:39:53,480
(ROOSTER CROWING)
508
00:40:11,700 --> 00:40:12,830
(GASPS)
509
00:40:15,130 --> 00:40:16,930
Don't yell! Please. It's just me.
510
00:40:16,970 --> 00:40:18,940
Hi, hi.
511
00:40:18,970 --> 00:40:20,170
Hi. Hi.
512
00:40:20,210 --> 00:40:22,480
Oh, no! Oh! Okay.
513
00:40:22,510 --> 00:40:23,950
They were waiting for you.
514
00:40:23,980 --> 00:40:25,650
So, when I came in through the window, they...
515
00:40:25,680 --> 00:40:27,080
And so I...
516
00:40:27,610 --> 00:40:28,880
(SHIVERS)
517
00:40:28,910 --> 00:40:31,050
What's wrong? Nothing.
518
00:40:31,080 --> 00:40:33,620
That one was behind the curtain, so I grabbed this.
519
00:40:33,650 --> 00:40:35,990
It was a flower pot. And then the other one...
520
00:40:40,660 --> 00:40:42,000
Are you okay?
521
00:40:42,030 --> 00:40:44,330
I've never done anything like this before.
522
00:40:44,360 --> 00:40:46,200
It scared the shit out of me!
523
00:40:46,230 --> 00:40:48,600
Do you always talk like that? Like what?
524
00:40:48,630 --> 00:40:50,070
With such dirty words.
525
00:40:52,470 --> 00:40:54,110
I think I need a hot bath.
526
00:40:55,610 --> 00:40:56,980
BRENDA: I'm having a terrible problem
527
00:40:57,010 --> 00:40:58,980
with some of those purses you're having me wear.
528
00:40:59,010 --> 00:41:01,680
They're just too small.
529
00:41:01,710 --> 00:41:06,410
I have to use teeny-weeny notebooks or they won't fit.
530
00:41:06,450 --> 00:41:07,680
(SNORING)
531
00:41:20,470 --> 00:41:22,710
Half the time I have to memorize what people say.
532
00:41:22,730 --> 00:41:24,330
I want my stories accurate.
533
00:41:25,640 --> 00:41:27,010
Front desk?
534
00:41:27,040 --> 00:41:30,740
Hello. Could you remove two bodies from the third floor hall?
535
00:41:31,340 --> 00:41:32,510
Thank you.
536
00:41:33,880 --> 00:41:37,220
A reporter can get sued if she doesn't have the proper notes.
537
00:41:37,250 --> 00:41:39,720
Brenda, I just draw you. I didn't create you.
538
00:41:39,750 --> 00:41:40,880
A woman did.
539
00:41:42,520 --> 00:41:44,460
Tell her I don't mind the wardrobe.
540
00:41:44,490 --> 00:41:47,330
Of course, logically I couldn't afford it on what I earn.
541
00:41:47,360 --> 00:41:50,160
But I understand that the public expects me to look chic.
542
00:41:50,190 --> 00:41:51,690
And I wouldn't want to let them down.
543
00:41:54,200 --> 00:41:55,540
Thank you.
544
00:42:03,340 --> 00:42:05,210
What?
545
00:42:05,240 --> 00:42:07,080
Were you wounded in the war? Huh?
546
00:42:08,010 --> 00:42:09,750
What is that? What?
547
00:42:09,780 --> 00:42:10,950
What is it?
548
00:42:10,980 --> 00:42:13,380
It's my belly-button. Everybody has one!
549
00:42:13,420 --> 00:42:15,490
Oh. Oh.
550
00:42:15,520 --> 00:42:17,460
You remember when you went undercover in that belly dancer's club
551
00:42:17,490 --> 00:42:18,960
and you had to wear that little outfit?
552
00:42:18,990 --> 00:42:21,230
Well, the censors wouldn't allow me to...
553
00:42:21,260 --> 00:42:24,260
You see, you can't show a lady's belly-button in the papers,
554
00:42:24,300 --> 00:42:25,940
so I had to erase it.
555
00:42:25,960 --> 00:42:28,030
If you think I'm coming back to the comics
556
00:42:28,070 --> 00:42:30,570
to be drawn by a pervert, you are nuts!
557
00:42:30,600 --> 00:42:32,840
Get out! I won't have it!
558
00:42:32,870 --> 00:42:34,110
Get out!
559
00:42:36,510 --> 00:42:39,210
(IN INDIAN ACCENT) I am come from the Captain to take you to the boat.
560
00:42:39,240 --> 00:42:42,640
Oh. How wonderful. Just a minute.
561
00:42:43,110 --> 00:42:44,340
You, out!
562
00:42:49,390 --> 00:42:51,830
Brenda, where are you going?
563
00:42:55,660 --> 00:42:57,300
Hey, pal. What's the story?
564
00:42:57,330 --> 00:42:59,930
Men follow me. Goodness gracious, we must hurry!
565
00:43:01,030 --> 00:43:02,400
I'm ready.
566
00:43:04,840 --> 00:43:06,840
You check outside the bathroom window. Right.
567
00:43:06,870 --> 00:43:08,570
You check out the hallway on your way out.
568
00:43:08,610 --> 00:43:10,510
BOTH: Right. And I'll pick out a handbag.
569
00:43:10,540 --> 00:43:12,180
Right. Right.
570
00:43:25,090 --> 00:43:26,090
(GASPS)
571
00:43:28,730 --> 00:43:30,100
MIKE: Brenda!
572
00:43:33,000 --> 00:43:34,000
Shit!
573
00:43:38,470 --> 00:43:39,810
Look!
574
00:43:44,440 --> 00:43:45,510
(GROANING)
575
00:43:47,750 --> 00:43:48,990
MIKE: Brenda!
576
00:43:55,490 --> 00:43:56,790
(VLADIMIR GROANS)
577
00:43:56,820 --> 00:43:58,320
Put head higher!
578
00:44:01,660 --> 00:44:03,660
Baldness is sliding me.
579
00:44:05,930 --> 00:44:08,100
You're killing me.
580
00:44:23,980 --> 00:44:26,380
(SPEAKING PORTUGUESE)
581
00:44:26,420 --> 00:44:29,460
Hello. Would you take us to the docks, please?
582
00:44:29,490 --> 00:44:30,930
(SPEAKING PORTUGUESE)
583
00:44:30,960 --> 00:44:33,030
We're in a really big hurry. Thanks a lot.
584
00:44:41,730 --> 00:44:43,230
(MIKE YELLING)
585
00:44:44,770 --> 00:44:45,770
(GRUNTS)
586
00:44:47,170 --> 00:44:48,270
(HONKING)
587
00:44:51,510 --> 00:44:53,350
Watch it, people!
588
00:45:03,290 --> 00:45:05,260
I'm not coming back, you creep!
589
00:45:05,290 --> 00:45:08,760
Be reasonable. Get off my taxi!
590
00:45:08,790 --> 00:45:10,120
(GRUNTING)
591
00:45:10,160 --> 00:45:12,600
Can't play in the big time, can you?
592
00:45:18,800 --> 00:45:21,040
MIKE: Hey! Hey! Watch it, watch it!
593
00:45:24,280 --> 00:45:25,380
(HONKING)
594
00:45:25,410 --> 00:45:26,850
(MIKE EXCLAIMING)
595
00:45:36,750 --> 00:45:37,820
(GRUNTS)
596
00:45:41,530 --> 00:45:42,960
He's looking quite a-okay.
597
00:45:42,990 --> 00:45:45,230
(SPEAKING PORTUGUESE)
598
00:45:46,130 --> 00:45:47,300
(EXCLAIMING)
599
00:45:50,700 --> 00:45:52,540
I told you to get off my taxi.
600
00:45:59,080 --> 00:46:01,580
Wilkommen, Miss Starr.
601
00:46:01,610 --> 00:46:02,950
Thank you.
602
00:46:04,380 --> 00:46:07,320
Let's get this boat on the way!
603
00:46:07,350 --> 00:46:11,620
Capitan Borg, at your service. Captain.
604
00:46:11,660 --> 00:46:14,000
I have prepared lunch for you, yeah?
605
00:46:15,360 --> 00:46:16,630
Brenda!
606
00:46:16,660 --> 00:46:18,090
MAN: The boat on the way now...
607
00:46:18,130 --> 00:46:19,430
Bye!
608
00:46:25,000 --> 00:46:27,240
(EXCLAIMING)
609
00:46:39,180 --> 00:46:41,120
I shoot him. Wait!
610
00:46:41,150 --> 00:46:42,950
He's my photographer.
611
00:46:46,290 --> 00:46:47,860
Where's his camera?
612
00:46:48,390 --> 00:46:49,890
He
613
00:46:50,930 --> 00:46:52,400
didn't want to get it wet.
614
00:46:55,300 --> 00:46:56,670
(EXHALES)
615
00:47:01,640 --> 00:47:03,140
(EXCLAIMS ANGRILY)
616
00:47:03,170 --> 00:47:05,040
(YELLING) Witch!
617
00:47:23,160 --> 00:47:24,600
Hmm.
618
00:47:29,930 --> 00:47:33,800
Hello. How are you today?
619
00:47:35,270 --> 00:47:36,710
Excuse me.
620
00:47:38,610 --> 00:47:40,580
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
621
00:47:43,110 --> 00:47:44,710
Do you speak English, pal?
622
00:47:48,050 --> 00:47:51,220
(SPEAKING SLOWLY) I want you
623
00:47:51,260 --> 00:47:55,830
to follow that boat with me.
624
00:47:55,860 --> 00:47:57,360
(SPEAKING SPANISH)
625
00:47:58,930 --> 00:48:03,040
Well, it take maybe, one,
626
00:48:03,070 --> 00:48:06,470
two days to get the plane ready, okay?
627
00:48:07,570 --> 00:48:08,870
(SIGHING)
628
00:48:08,910 --> 00:48:11,510
How much? Twenty bucks?
629
00:48:15,710 --> 00:48:17,110
A hundred.
630
00:48:17,850 --> 00:48:19,390
(SIGHING)
631
00:48:24,260 --> 00:48:28,700
All right, 150
632
00:48:28,730 --> 00:48:33,400
and my garter belt.
633
00:48:36,070 --> 00:48:37,440
Your garter belt?
634
00:48:38,970 --> 00:48:41,040
You got a deal, baby.
635
00:48:44,540 --> 00:48:48,510
(SPEAKING GERMAN)
636
00:48:49,710 --> 00:48:52,250
I hope your photographer is all right.
637
00:48:52,280 --> 00:48:54,050
He's just seasick.
638
00:48:59,820 --> 00:49:01,690
Seasick?
639
00:49:01,730 --> 00:49:03,130
On the Amazon?
640
00:49:03,160 --> 00:49:06,600
(CHUCKLES) Uh, he has a very sensitive tummy.
641
00:49:08,970 --> 00:49:10,470
Are you all right?
642
00:49:10,500 --> 00:49:13,570
I think what my photographer has must be catching.
643
00:49:14,540 --> 00:49:16,240
Would you please excuse me?
644
00:49:23,050 --> 00:49:26,220
(SPEAKING GERMAN)
645
00:49:40,600 --> 00:49:41,700
(BLOWS)
646
00:49:43,770 --> 00:49:45,340
(DOOR OPENING)
647
00:49:45,370 --> 00:49:47,470
Jeepers! Miss Starr.
648
00:49:47,510 --> 00:49:49,280
I am Captain Borg.
649
00:49:49,310 --> 00:49:52,180
I knew there was something funny about that other guy.
650
00:49:52,210 --> 00:49:56,480
They torture me, but I do not tell them your destination.
651
00:49:56,810 --> 00:49:58,680
How brave!
652
00:49:58,720 --> 00:50:00,760
They are vile mercenaries.
653
00:50:00,790 --> 00:50:02,020
(BRENDA SCREAMS)
654
00:50:02,050 --> 00:50:03,920
Oh, let go of me, you little louse!
655
00:50:03,950 --> 00:50:07,120
Ah! The she-wolf, eh?
656
00:50:07,160 --> 00:50:08,290
(MAN SCREAMING)
657
00:50:09,130 --> 00:50:10,970
Do you have any Dramamine?
658
00:50:27,110 --> 00:50:29,010
(PEOPLE CHATTERING)
659
00:50:40,460 --> 00:50:43,460
Whatever you're going to try, forget it. I'm not talking.
660
00:50:44,860 --> 00:50:46,330
We shall see.
661
00:50:47,200 --> 00:50:48,330
Karl!
662
00:50:51,270 --> 00:50:52,840
(MAN LAUGHING)
663
00:50:52,870 --> 00:50:54,210
(MEN CHATTERING)
664
00:50:54,570 --> 00:50:55,700
Okay?
665
00:50:57,310 --> 00:51:00,610
(MEN SPEAKING GERMAN)
666
00:51:11,090 --> 00:51:13,260
(GURGLING)
667
00:51:16,390 --> 00:51:17,790
(MAN LAUGHS) Oh, no!
668
00:51:17,830 --> 00:51:20,970
Piranha. Drawn by the blood.
669
00:51:21,000 --> 00:51:26,070
They strip the whole cow to the bone in 2.2 minutes.
670
00:51:26,100 --> 00:51:28,200
Brenda, talk!
671
00:51:28,240 --> 00:51:29,370
Never!
672
00:51:29,410 --> 00:51:32,010
The survival of the free world depends upon it!
673
00:51:32,040 --> 00:51:34,580
What? This isn't happening.
674
00:51:34,610 --> 00:51:37,050
Please, God, this can't be happening!
675
00:51:37,080 --> 00:51:38,380
(MEN CHATTERING)
676
00:51:38,420 --> 00:51:39,990
Get him ready.
677
00:51:40,020 --> 00:51:42,160
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
678
00:51:45,490 --> 00:51:46,990
(GRUNTING)
679
00:51:50,360 --> 00:51:51,490
(SCREAMING)
680
00:51:52,060 --> 00:51:53,560
Are you nuts?
681
00:51:55,430 --> 00:51:57,300
Wait, don't rush into this, please.
682
00:51:57,330 --> 00:51:58,530
You're gonna do something we're all gonna regret.
683
00:51:58,570 --> 00:52:00,710
No more talking! There is no...
684
00:52:00,740 --> 00:52:02,680
(SPEAKING GERMAN)
685
00:52:05,040 --> 00:52:07,140
(ALL EXCLAIMING)
686
00:52:11,580 --> 00:52:13,220
You're crazy!
687
00:52:13,250 --> 00:52:15,550
(GRUNTING) Karl! Come. Save me!
688
00:52:17,960 --> 00:52:19,760
Karl! Save me.
689
00:52:23,330 --> 00:52:24,870
Have you no pity?
690
00:52:24,900 --> 00:52:26,570
(SHOUTING)
691
00:52:31,000 --> 00:52:33,140
(BUBBLING)
692
00:52:36,270 --> 00:52:38,070
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
693
00:52:44,650 --> 00:52:46,390
Good work. Huh?
694
00:52:48,520 --> 00:52:49,950
Now's our chance.
695
00:52:49,990 --> 00:52:51,360
(MEN CHATTERING)
696
00:52:51,920 --> 00:52:53,190
This way.
697
00:52:59,800 --> 00:53:01,170
(MIKE YELLING)
698
00:53:03,370 --> 00:53:05,040
(GASPING)
699
00:53:08,040 --> 00:53:09,810
(GUNS FIRING)
700
00:53:23,920 --> 00:53:26,690
Stupid fools! You let them escape.
701
00:53:29,190 --> 00:53:30,620
(GASPING)
702
00:53:31,230 --> 00:53:33,000
(THUNDER CLAPPING)
703
00:53:34,900 --> 00:53:37,600
MIKE: What the hell's gonna happen now...
704
00:53:38,400 --> 00:53:40,200
BRENDA: Mike! Are you alive?
705
00:53:40,240 --> 00:53:42,280
Get me out of here. Okay. Okay.
706
00:53:42,310 --> 00:53:44,750
Don't worry about it! I'll do something!
707
00:53:44,780 --> 00:53:47,280
(GRUNTING) Brenda! Brenda! Something.
708
00:53:47,310 --> 00:53:50,610
What is it? Golly! Stop panicking.
709
00:53:50,650 --> 00:53:53,590
Golly? While I'm in this shithole?
710
00:54:13,770 --> 00:54:15,510
(HISSING)
711
00:54:15,540 --> 00:54:17,210
(GASPING)
712
00:54:18,180 --> 00:54:19,650
MIKE: Brenda.
713
00:54:20,680 --> 00:54:22,120
(GRUNTING) Brenda.
714
00:54:24,650 --> 00:54:26,790
Now, this is what I'm going to want you to do.
715
00:54:26,820 --> 00:54:28,890
Grab the toe and heel, they're reinforced.
716
00:54:28,920 --> 00:54:32,260
Then start counting to ten and climb. Here.
717
00:54:32,290 --> 00:54:33,760
(GRUNTING)
718
00:54:34,830 --> 00:54:36,000
(HISSING) So, listen.
719
00:54:36,030 --> 00:54:38,570
It's really hard to find taupe-colored nylons,
720
00:54:38,600 --> 00:54:40,500
so try not to get a run in them.
721
00:54:40,530 --> 00:54:42,170
(GRUNTING)
722
00:54:43,030 --> 00:54:44,130
Rats.
723
00:54:51,010 --> 00:54:52,550
Thanks.
724
00:55:10,330 --> 00:55:11,700
Brenda?
725
00:55:11,730 --> 00:55:13,370
Hmm.
726
00:55:13,400 --> 00:55:14,700
You awake?
727
00:55:15,770 --> 00:55:16,870
Uh-huh.
728
00:55:18,440 --> 00:55:22,080
Do you really like that one-eyed guy?
729
00:55:22,670 --> 00:55:23,840
Mmm-hmm.
730
00:55:27,310 --> 00:55:28,810
He's brave,
731
00:55:30,250 --> 00:55:31,890
handsome.
732
00:55:32,180 --> 00:55:33,750
Oily.
733
00:55:35,290 --> 00:55:36,890
It's really sad.
734
00:55:36,920 --> 00:55:39,090
To be so dashing and yet...
735
00:55:39,120 --> 00:55:40,860
He needs the serum of the black orchid
736
00:55:40,890 --> 00:55:43,060
or he'll go insane before his time.
737
00:55:43,090 --> 00:55:44,990
He actually said that?
738
00:55:46,730 --> 00:55:48,830
What a bullshit artist!
739
00:55:48,870 --> 00:55:50,640
I suppose you went to bed with him.
740
00:55:50,670 --> 00:55:52,740
You're really crude, you know that?
741
00:55:55,940 --> 00:55:57,310
Say \"shit.\" What?
742
00:55:57,340 --> 00:55:59,740
Just say it. Be good for you. Loosen you up a little.
743
00:55:59,780 --> 00:56:01,720
I'm going to sleep. Look.
744
00:56:01,750 --> 00:56:04,320
I'll say something for you. What do you want me to say?
745
00:56:05,020 --> 00:56:06,860
Jeepers. You're kidding.
746
00:56:06,880 --> 00:56:08,620
You can do it. That word's harder.
747
00:56:08,650 --> 00:56:10,290
Okay. Forget it.
748
00:56:10,320 --> 00:56:14,120
No, no. We will both say our words at the same time, all right?
749
00:56:14,890 --> 00:56:17,890
One, two, three.
750
00:56:19,160 --> 00:56:20,160
I knew you couldn't.
751
00:56:20,830 --> 00:56:22,000
(MIKE LAUGHING)
752
00:56:26,370 --> 00:56:27,910
(ROOSTER CROWING)
753
00:56:27,940 --> 00:56:29,540
(BIRDS CHIRPING)
754
00:56:31,610 --> 00:56:33,180
(HORNS HONKING)
755
00:56:45,990 --> 00:56:47,860
I'm Carlos. Your servant
756
00:56:49,590 --> 00:56:51,130
and slave.
757
00:56:51,800 --> 00:56:53,500
I'm Brenda Starr.
758
00:56:53,530 --> 00:56:55,000
What's your name?
759
00:56:55,430 --> 00:56:57,030
His wife.
760
00:56:58,040 --> 00:57:00,280
She's the owner of this carnival.
761
00:57:00,300 --> 00:57:04,670
Oh! A female carnival owner. How unusual!
762
00:57:04,710 --> 00:57:07,150
I work for The Flash, a New York newspaper.
763
00:57:07,180 --> 00:57:10,120
I would love to do a story on you and your lovely family.
764
00:57:10,150 --> 00:57:11,380
(SNORING)
765
00:57:11,420 --> 00:57:13,060
(HENS CLUCKING)
766
00:57:17,960 --> 00:57:20,060
Bravo! Yes!
767
00:57:22,290 --> 00:57:24,190
(WHIP CRACKING)
768
00:57:28,700 --> 00:57:30,170
(EXCLAIMS)
769
00:57:37,070 --> 00:57:39,870
(MUSIC PLAYING)
770
00:58:08,310 --> 00:58:10,050
I have been looking all over for you.
771
00:58:10,070 --> 00:58:11,440
I've been watching the capoeira.
772
00:58:11,480 --> 00:58:12,810
We've got to get to Porto Verde.
773
00:58:12,840 --> 00:58:15,210
Well, what's in Porto Verde? That's where Kreutzer is.
774
00:58:15,250 --> 00:58:17,090
Okay, I'll be back.
775
00:58:22,720 --> 00:58:26,320
Maybe she perform with us? Too skinny.
776
00:58:26,360 --> 00:58:29,600
No, she's really hot stuff.
777
00:58:29,630 --> 00:58:31,870
With her, maybe we hit big time.
778
00:58:34,400 --> 00:58:36,500
Esperanza. Yes?
779
00:58:36,530 --> 00:58:38,000
These clothes are really shot.
780
00:58:38,040 --> 00:58:39,270
Do you think I could borrow something?
781
00:58:39,300 --> 00:58:40,870
Oh, sure. Thank you.
782
00:58:46,710 --> 00:58:48,780
Is perfecto, yes?
783
00:58:49,950 --> 00:58:51,890
Well, it's not really me.
784
00:58:51,920 --> 00:58:53,260
(KNIFE UNSHEATHING)
785
00:58:53,280 --> 00:58:54,950
Come.
786
00:58:54,990 --> 00:58:57,230
Excuse me. Can you, uh... Do you...
787
00:58:59,860 --> 00:59:01,600
Do you know where I can get a boat?
788
00:59:02,360 --> 00:59:05,700
Hey, a boat. I need to leave.
789
00:59:17,640 --> 00:59:18,940
What are you doing?
790
00:59:21,980 --> 00:59:23,650
Where are you taking me?
791
00:59:23,680 --> 00:59:26,150
Up the high wire. What?
792
00:59:28,050 --> 00:59:29,920
ESPERANZA: Put your hand in. Come on.
793
00:59:29,950 --> 00:59:31,290
Hello!
794
00:59:31,820 --> 00:59:33,250
(WHIMPERING)
795
00:59:33,290 --> 00:59:35,790
Good. Take her up!
796
00:59:38,300 --> 00:59:39,670
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
797
00:59:39,700 --> 00:59:41,070
(GRUNTING)
798
00:59:41,100 --> 00:59:43,000
Nothing for you to worry about.
799
00:59:43,030 --> 00:59:44,200
Are you ready?
800
00:59:44,230 --> 00:59:45,570
Are you crazy?
801
00:59:45,600 --> 00:59:49,400
No, don't worry. If you fall, they are gonna catch you.
802
00:59:49,440 --> 00:59:51,940
Oh, no, no! No! No! Please, just walk right up there.
803
00:59:53,480 --> 00:59:55,380
That's it, just walk right... Mike!
804
00:59:58,250 --> 01:00:00,350
(STEAM WHISTLE BLOWING)
805
01:00:08,330 --> 01:00:10,200
BRENDA: No! Mike!
806
01:00:10,230 --> 01:00:11,360
Mike? Who's Mike?
807
01:00:21,200 --> 01:00:22,600
(SPEAKING SPANISH)
808
01:00:24,210 --> 01:00:26,510
I'm coming! I'm coming!
809
01:00:28,880 --> 01:00:30,820
That's good girl, just walk right...
810
01:00:30,850 --> 01:00:32,520
I'm coming!
811
01:00:32,550 --> 01:00:33,820
(CARLOS SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
812
01:00:33,850 --> 01:00:34,850
Catch her!
813
01:00:40,160 --> 01:00:41,160
Mike!
814
01:00:42,490 --> 01:00:44,330
Get them, men, quick.
815
01:00:51,670 --> 01:00:54,710
Get out of here! You're ruining my act.
816
01:00:56,070 --> 01:00:57,910
Brenda, what are you doing? Let him go!
817
01:00:57,940 --> 01:00:59,680
Let him go, Brenda! Oh.
818
01:01:01,810 --> 01:01:03,440
(EXCLAIMING)
819
01:01:03,950 --> 01:01:05,150
(GRUNTING)
820
01:01:05,180 --> 01:01:07,880
Oh, that's pretty good how I do that.
821
01:01:07,920 --> 01:01:09,450
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
822
01:01:13,920 --> 01:01:14,950
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
823
01:01:14,990 --> 01:01:15,990
(EXCLAIMING)
824
01:01:16,990 --> 01:01:19,160
What do we do now? Just hang on to me.
825
01:01:20,360 --> 01:01:21,360
Hurry.
826
01:01:25,800 --> 01:01:26,800
Look out!
827
01:01:30,210 --> 01:01:31,410
Come back!
828
01:01:31,440 --> 01:01:32,440
(EXCLAIMS)
829
01:01:35,110 --> 01:01:36,210
Thanks.
830
01:01:36,250 --> 01:01:37,480
Can you guys give us a hand?
831
01:01:37,510 --> 01:01:38,680
Catch her!
832
01:01:38,720 --> 01:01:40,220
And a leg? Yeah, sure.
833
01:01:40,250 --> 01:01:41,750
Thanks. Bye. Thanks, guys.
834
01:01:46,320 --> 01:01:48,660
(MUSIC PLAYING)
835
01:01:57,170 --> 01:01:59,110
Get them! You can do it!
836
01:02:00,070 --> 01:02:01,770
Go get Brenda Starr!
837
01:02:10,250 --> 01:02:11,750
(BOTH COOING)
838
01:02:15,950 --> 01:02:18,250
(LAUGHING)
839
01:02:29,430 --> 01:02:31,030
Come here.
840
01:02:31,070 --> 01:02:33,210
Hey, keep your eyes on the road, Buster.
841
01:02:58,700 --> 01:03:02,100
Brenda, I really love that little outfit. Oh, no!
842
01:03:02,130 --> 01:03:03,830
What's this?
843
01:03:05,840 --> 01:03:08,080
(EXCLAIMING) We're almost there.
844
01:03:08,100 --> 01:03:10,500
That's great, but why don't we... Mike!
845
01:03:10,540 --> 01:03:14,510
We have really got to get going. I'm on a story, okay?
846
01:03:14,540 --> 01:03:16,310
You're right. Okay.
847
01:03:16,350 --> 01:03:19,490
Oh, goodness! I can't arrive in this.
848
01:03:24,350 --> 01:03:27,950
Hello, miss. May I have a word with you?
849
01:03:27,990 --> 01:03:30,190
I'm a reporter from New York City
850
01:03:30,230 --> 01:03:31,970
and I'm here in your country...
851
01:03:32,000 --> 01:03:34,740
Starr, we're not going anywhere!
852
01:03:42,140 --> 01:03:45,240
Oh, shit!
853
01:03:56,590 --> 01:03:58,890
Well, how do I look?
854
01:03:59,390 --> 01:04:00,790
Beautiful.
855
01:04:02,560 --> 01:04:04,960
Basil! How did you know we...
856
01:04:06,030 --> 01:04:07,530
I was here?
857
01:04:07,560 --> 01:04:08,830
I have my ways.
858
01:04:09,900 --> 01:04:11,770
Can I canoe you?
859
01:04:20,680 --> 01:04:23,380
BRENDA: Oh, Basil, you think of everything.
860
01:04:23,410 --> 01:04:27,110
Mmm, chicken and little bits of watercress.
861
01:04:27,150 --> 01:04:29,590
Anyone hungry? Basil?
862
01:04:29,620 --> 01:04:30,620
BASIL: Just wine.
863
01:04:31,390 --> 01:04:32,690
Mike?
864
01:04:32,720 --> 01:04:33,960
MIKE: No, thanks.
865
01:04:34,960 --> 01:04:35,960
Salmon!
866
01:04:37,090 --> 01:04:39,490
All right, I'll have one.
867
01:04:42,400 --> 01:04:44,140
(GROWLING)
868
01:05:03,150 --> 01:05:04,750
(SPEAKING PORTUGUESE)
869
01:05:04,790 --> 01:05:06,360
Do you speak English?
870
01:05:06,390 --> 01:05:08,630
No, over there. No, over there.
871
01:05:09,230 --> 01:05:10,570
Thank you.
872
01:05:10,590 --> 01:05:12,060
It's okay. It's okay.
873
01:05:12,430 --> 01:05:13,430
Nice legs.
874
01:05:18,940 --> 01:05:21,510
Mike, are you coming?
875
01:05:37,790 --> 01:05:40,890
(PARROT SQUAWKING)
876
01:05:49,070 --> 01:05:50,740
I'm looking for Professor Kreutzer.
877
01:06:06,520 --> 01:06:08,060
Thank you.
878
01:06:10,420 --> 01:06:12,420
Just give me a minute to freshen up.
879
01:06:13,390 --> 01:06:14,990
Excuse me.
880
01:06:19,260 --> 01:06:21,360
(FLIES BUZZING)
881
01:06:22,100 --> 01:06:23,100
(SIGHS)
882
01:06:27,600 --> 01:06:31,170
(PARROT CHATTERING)
883
01:06:40,080 --> 01:06:41,310
Pinga.
884
01:06:49,760 --> 01:06:51,100
May I buy you a drink?
885
01:06:51,130 --> 01:06:52,130
Pinga.
886
01:06:53,300 --> 01:06:54,700
What would you like?
887
01:06:55,200 --> 01:06:56,430
I'll have the same.
888
01:06:56,470 --> 01:06:57,770
(PARROT SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
889
01:06:58,800 --> 01:07:00,440
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
890
01:07:00,470 --> 01:07:01,800
(PARROT REPEATING)
891
01:07:28,530 --> 01:07:29,530
(HICCUPS)
892
01:07:32,740 --> 01:07:33,740
All right?
893
01:07:42,180 --> 01:07:45,080
Mike! Is he all right?
894
01:07:45,110 --> 01:07:48,650
He'll be fine. Usually takes about seven minutes.
895
01:08:06,840 --> 01:08:08,710
Professor Kreutzer?
896
01:08:11,110 --> 01:08:15,180
Professor? You're not dead, are you?
897
01:08:15,210 --> 01:08:18,810
You don't think I came all the way out here and he passed on?
898
01:08:18,850 --> 01:08:21,020
(GROANING)
899
01:08:21,050 --> 01:08:22,090
Not quite yet.
900
01:08:25,360 --> 01:08:26,730
(GROANING)
901
01:08:26,760 --> 01:08:29,700
I'm Brenda Starr of The Flash.
902
01:08:33,160 --> 01:08:34,300
The formula?
903
01:08:39,670 --> 01:08:40,770
(GROANING)
904
01:08:40,800 --> 01:08:41,840
Yes?
905
01:08:43,040 --> 01:08:44,040
Yes?
906
01:08:45,340 --> 01:08:47,480
Yes? Yes?
907
01:08:51,650 --> 01:08:53,420
Oh, no!
908
01:08:55,420 --> 01:08:59,260
That poor man. He didn't live to tell his story.
909
01:09:00,760 --> 01:09:02,400
To tell me his story.
910
01:09:06,100 --> 01:09:07,940
Not quite.
911
01:09:14,070 --> 01:09:16,740
Do you realize what this means to civilization?
912
01:09:16,770 --> 01:09:18,510
The formula is lost.
913
01:09:20,040 --> 01:09:22,340
The Flash is finished.
914
01:09:22,380 --> 01:09:24,320
My friends are out of work!
915
01:09:26,380 --> 01:09:31,920
Blast! Darn! Heck! Shoot!
916
01:09:33,460 --> 01:09:35,000
And look at that poor man.
917
01:09:35,020 --> 01:09:37,760
Not even a relative to share his last moments on earth.
918
01:09:37,790 --> 01:09:38,960
Sad.
919
01:09:53,080 --> 01:09:54,380
Oh, my gosh!
920
01:09:54,980 --> 01:09:56,120
What is it?
921
01:09:56,150 --> 01:09:58,620
Oh, my gosh! Thank you.
922
01:10:00,450 --> 01:10:02,750
We have 'em. All we have to do is have them analyzed.
923
01:10:02,790 --> 01:10:04,130
Oh, what a story.
924
01:10:05,620 --> 01:10:07,120
(DOOR OPENING)
925
01:10:13,930 --> 01:10:15,060
(WHISTLES)
926
01:10:15,100 --> 01:10:16,100
(PARROT CHATTERING)
927
01:10:17,100 --> 01:10:18,100
(SNORING)
928
01:10:19,300 --> 01:10:21,400
Excuse me. Excuse me.
929
01:10:23,510 --> 01:10:26,180
Is there a telephono?
930
01:10:26,980 --> 01:10:28,180
A telephone?
931
01:10:28,210 --> 01:10:30,550
Yes, Guadalupe. 20 kilometers.
932
01:10:33,180 --> 01:10:35,750
Uh, can we get a car?
933
01:10:35,790 --> 01:10:39,230
Car? Yes. Petrol? No.
934
01:10:39,260 --> 01:10:42,830
Well, I guess it's back to the canoe. Gracias.
935
01:10:43,690 --> 01:10:45,560
Come on, Mike, let's go.
936
01:10:46,630 --> 01:10:47,970
Thank you.
937
01:10:48,000 --> 01:10:49,370
PARROT: Bye-bye.
938
01:10:53,740 --> 01:10:58,410
Operator, extremely long distance. Berlin.
939
01:10:58,440 --> 01:10:59,810
(SPEAKING IN GERMAN)
940
01:11:03,450 --> 01:11:05,690
Say something, anything.
941
01:11:05,720 --> 01:11:08,120
As if the future of the free world were not in my compact.
942
01:11:08,150 --> 01:11:09,650
I'd love to take you to my home.
943
01:11:09,690 --> 01:11:10,990
What?
944
01:11:11,020 --> 01:11:12,490
There's a telephone there.
945
01:11:13,260 --> 01:11:14,360
Do you live near here?
946
01:11:14,390 --> 01:11:19,260
97 kilometers into the deepest, darkest interior.
947
01:11:19,300 --> 01:11:21,970
Back to the canoe. And Guadalupe.
948
01:11:29,470 --> 01:11:32,240
Mike! Hurry up!
949
01:11:32,940 --> 01:11:33,940
Mike!
950
01:11:39,450 --> 01:11:41,850
Look, we've got to straighten this out.
951
01:11:41,880 --> 01:11:43,920
Don't be a dope! We've got the formula!
952
01:11:43,950 --> 01:11:45,920
Good. Listen, Long John Silver,
953
01:11:45,960 --> 01:11:48,360
there's something between Brenda and me.
954
01:11:48,390 --> 01:11:49,960
Would you pass me an oar, please?
955
01:11:49,990 --> 01:11:51,990
We didn't mean to get involved,
956
01:11:52,030 --> 01:11:54,070
but we were up on this trapeze.
957
01:11:54,100 --> 01:11:57,300
Come on, Brenda. Please, tell him.
958
01:12:00,700 --> 01:12:02,070
Libby Lips!
959
01:12:09,650 --> 01:12:10,790
Look!
960
01:12:13,020 --> 01:12:14,690
We'll have to pull her onboard.
961
01:12:14,720 --> 01:12:15,920
Oh, all right.
962
01:12:18,320 --> 01:12:19,320
Quick!
963
01:12:24,930 --> 01:12:26,330
(PANTING)
964
01:12:26,360 --> 01:12:27,900
Listen here, Libby.
965
01:12:27,930 --> 01:12:30,730
If you think you're horning in on this story you've got another thought coming.
966
01:12:31,930 --> 01:12:33,730
Don't I know you?
967
01:12:33,770 --> 01:12:34,770
Hands off him!
968
01:12:35,370 --> 01:12:36,970
You see what I mean?
969
01:12:37,010 --> 01:12:39,480
Thank you so much.
970
01:12:39,510 --> 01:12:41,810
And him. Take it easy, Starr.
971
01:12:41,840 --> 01:12:44,310
The men are yours, the story is yours.
972
01:12:44,350 --> 01:12:45,680
Would you just loan me a mirror?
973
01:12:45,720 --> 01:12:47,190
You know, I really do look a mess. No!
974
01:12:47,220 --> 01:12:48,920
Give me that! No!
975
01:12:49,950 --> 01:12:51,120
Give it! No!
976
01:12:51,720 --> 01:12:52,820
Give it to me.
977
01:12:52,860 --> 01:12:55,000
(STEAM WHISTLE BLOWING)
978
01:12:57,590 --> 01:13:00,060
Oh, shit! The Russians!
979
01:13:03,200 --> 01:13:07,570
LUBA: It's her, Brenda Starr! We found her!
980
01:13:07,600 --> 01:13:08,600
(SCREAMING)
981
01:13:14,380 --> 01:13:15,650
LUBA: Get her!
982
01:13:20,250 --> 01:13:21,250
Get her!
983
01:13:23,450 --> 01:13:24,450
Mike!
984
01:13:25,150 --> 01:13:27,150
(ALL CLAMORING)
985
01:13:27,690 --> 01:13:28,690
Brenda!
986
01:13:30,830 --> 01:13:31,900
Give to me!
987
01:13:31,930 --> 01:13:32,930
Over here.
988
01:13:37,630 --> 01:13:39,430
LUBA: Brenda Starr. Her purse!
989
01:13:39,470 --> 01:13:40,470
Get purse!
990
01:13:42,040 --> 01:13:44,780
I'm clear! I'm clear! I got it! I got it!
991
01:13:44,810 --> 01:13:46,550
Yoo-hoo! Give me!
992
01:13:49,750 --> 01:13:51,120
Give to me!
993
01:13:51,650 --> 01:13:52,650
(LAUGHING)
994
01:13:53,780 --> 01:13:54,780
Well done.
995
01:13:58,190 --> 01:13:59,390
Where's Starr?
996
01:14:03,630 --> 01:14:05,200
Your shoelaces are undone.
997
01:14:07,060 --> 01:14:08,360
Where's Starr?
998
01:14:20,640 --> 01:14:22,740
(SCREAMING)
999
01:14:22,780 --> 01:14:25,420
LUBA: No! Give me purse! Give me purse!
1000
01:14:38,160 --> 01:14:39,160
Right.
1001
01:14:50,040 --> 01:14:52,340
Brenda, that was magnificent.
1002
01:14:56,080 --> 01:14:57,680
Wait a minute!
1003
01:14:57,710 --> 01:15:00,680
Knock it off, Mike! This is no time for a scene.
1004
01:15:00,720 --> 01:15:02,060
Don't be childish.
1005
01:15:08,760 --> 01:15:10,630
MIKE: What are you doing?
1006
01:15:10,660 --> 01:15:13,160
It's fuel. It burns.
1007
01:15:19,540 --> 01:15:21,210
(SCREAMING)
1008
01:15:38,690 --> 01:15:40,660
BRENDA: Let's go. Well, what about Lips?
1009
01:15:41,990 --> 01:15:45,160
She'll survive. She always does.
1010
01:15:58,470 --> 01:15:59,570
(SCREAMING)
1011
01:15:59,610 --> 01:16:00,910
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
1012
01:16:10,820 --> 01:16:12,150
Jose!
1013
01:16:12,190 --> 01:16:15,990
This time, I want more than your garter belt.
1014
01:16:16,960 --> 01:16:18,500
I don't mind.
1015
01:16:22,570 --> 01:16:25,010
Take me! Take me!
1016
01:16:29,340 --> 01:16:32,840
Take me! Take me on plane!
1017
01:16:42,150 --> 01:16:47,690
LUBA: Why he's going so high? Don't go so high! Don't go so high, do you hear me?
1018
01:16:47,720 --> 01:16:48,820
(SCREAMING)
1019
01:16:54,300 --> 01:16:56,540
LUBA: Catch 'em! VLADIMIR: Help me!
1020
01:17:02,270 --> 01:17:03,640
LIBBY: Oh, Jose!
1021
01:17:04,970 --> 01:17:07,740
(LAUGHING) Jose!
1022
01:17:09,950 --> 01:17:13,150
(LIBBY MOANING)
1023
01:17:14,320 --> 01:17:15,960
LIBBY: Ole!
1024
01:17:17,350 --> 01:17:24,160
As you can see, the petrol tank is absolutely dry.
1025
01:17:24,190 --> 01:17:25,560
(SPEAKING SPANISH)
1026
01:17:25,590 --> 01:17:27,460
(PEOPLE CHATTERING)
1027
01:17:31,000 --> 01:17:32,770
(BASIL SPEAKING SPANISH)
1028
01:17:32,800 --> 01:17:34,200
(ALL SPEAKING SPANISH)
1029
01:17:34,240 --> 01:17:37,140
Pure water.
1030
01:17:40,440 --> 01:17:41,440
(SPEAKING SPANISH)
1031
01:17:46,720 --> 01:17:48,260
BASIL: The vial.
1032
01:17:50,350 --> 01:17:56,920
With this magic formula, I shall make the car fly!
1033
01:17:56,960 --> 01:17:58,160
(CROWD GASPING)
1034
01:17:58,190 --> 01:17:59,560
BASIL: Like the wind!
1035
01:17:59,600 --> 01:18:02,300
Vroom!
1036
01:18:02,630 --> 01:18:03,700
Vroom!
1037
01:18:03,730 --> 01:18:06,770
Brenda, you can't play us off anymore. Choose.
1038
01:18:06,800 --> 01:18:08,270
Him or me? Now?
1039
01:18:09,540 --> 01:18:11,340
How dare you ask me to choose.
1040
01:18:11,370 --> 01:18:13,710
And you're going back to your world, aren't you?
1041
01:18:16,250 --> 01:18:17,850
Brenda?
1042
01:18:24,720 --> 01:18:28,020
BRENDA: Mike? I'm coming. I'm coming.
1043
01:18:29,160 --> 01:18:30,800
Stand clear at the back.
1044
01:18:32,530 --> 01:18:34,630
(BOTH SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
1045
01:18:36,200 --> 01:18:38,270
(CROWD CHEERING)
1046
01:18:59,320 --> 01:19:00,590
Well done.
1047
01:19:07,630 --> 01:19:09,870
What a lovely place you have.
1048
01:19:14,070 --> 01:19:17,210
Rather difficult to keep it up in the jungle.
1049
01:19:49,410 --> 01:19:52,910
What would you like? A cool drink? Hot bath?
1050
01:19:52,940 --> 01:19:55,310
The phone. I have to call The Flash. Of course.
1051
01:20:00,550 --> 01:20:03,490
Hand them over, Starr.
1052
01:20:05,050 --> 01:20:06,590
Libby Lips!
1053
01:20:06,620 --> 01:20:09,060
Who were you expecting?
1054
01:20:09,090 --> 01:20:10,960
You hand it over, Libby!
1055
01:20:14,700 --> 01:20:16,470
Shit! That was easy!
1056
01:20:16,500 --> 01:20:19,140
I just poked my finger in her back!
1057
01:20:19,600 --> 01:20:20,900
(LAUGHING)
1058
01:20:21,870 --> 01:20:23,070
(GASPS)
1059
01:20:26,140 --> 01:20:27,710
Mike, are you all right?
1060
01:20:28,640 --> 01:20:30,010
Give me that!
1061
01:20:43,290 --> 01:20:44,620
(LAUGHS)
1062
01:20:58,610 --> 01:21:01,250
You didn't compromise yourself, did you, Libby?
1063
01:21:02,180 --> 01:21:04,780
Me? Never.
1064
01:21:05,910 --> 01:21:07,150
Scout's honor.
1065
01:21:11,350 --> 01:21:13,820
Let's tie them up, tiger!
1066
01:21:14,160 --> 01:21:15,160
Okay.
1067
01:21:16,130 --> 01:21:17,600
(LAUGHING)
1068
01:21:31,110 --> 01:21:34,310
Starr, come back with me?
1069
01:21:34,340 --> 01:21:36,410
Really? Will you?
1070
01:21:44,620 --> 01:21:45,990
LIBBY: Jose!
1071
01:21:46,020 --> 01:21:47,290
(GUN FIRING)
1072
01:21:48,790 --> 01:21:51,430
(LIBBY LAUGHING)
1073
01:21:51,460 --> 01:21:55,200
Okay, big shot. Cut the funny stuff!
1074
01:22:15,450 --> 01:22:18,750
LIBBY: Oh, I can see it all, now.
1075
01:22:18,790 --> 01:22:22,330
Starr bungles scoop, The Flash crashes
1076
01:22:22,360 --> 01:22:26,800
and little old Libby here is a national hero.
1077
01:22:30,830 --> 01:22:31,860
Ta-ta!
1078
01:22:34,940 --> 01:22:35,970
Shall we?
1079
01:22:50,950 --> 01:22:54,320
Gee, Basil, if you could just move this way.
1080
01:22:56,060 --> 01:22:57,600
Mike, that way.
1081
01:23:01,430 --> 01:23:03,270
(GRUNTING)
1082
01:23:04,600 --> 01:23:05,630
Heck!
1083
01:23:24,750 --> 01:23:27,420
You're leaving tonight? For where?
1084
01:23:28,320 --> 01:23:31,760
The Andes. A friend is in trouble.
1085
01:23:34,100 --> 01:23:35,600
Sounds like there's a story in it.
1086
01:23:41,040 --> 01:23:42,640
I almost forgot.
1087
01:23:42,670 --> 01:23:45,270
The last issue of The Flash hit the stands today.
1088
01:23:48,010 --> 01:23:49,380
I'm unemployed.
1089
01:23:49,410 --> 01:23:51,280
Would you go to work at The Globe?
1090
01:23:51,310 --> 01:23:52,480
Never!
1091
01:23:55,120 --> 01:23:56,990
I'm going into the real world.
1092
01:23:57,020 --> 01:23:58,020
Oh?
1093
01:23:59,150 --> 01:24:00,620
I need a change.
1094
01:24:02,020 --> 01:24:03,420
Will you be happy there?
1095
01:24:07,900 --> 01:24:09,800
What about your friends?
1096
01:24:11,530 --> 01:24:13,930
I let them all down. You could never let me down.
1097
01:24:15,940 --> 01:24:18,280
And you never know when I'll turn up.
1098
01:24:42,260 --> 01:24:43,630
What are you doing? Hold on.
1099
01:24:46,240 --> 01:24:47,240
No way!
1100
01:24:47,870 --> 01:24:49,240
What? Look.
1101
01:24:55,380 --> 01:24:57,080
Holy cow!
1102
01:24:57,110 --> 01:24:59,050
Your miracle fuel's a fraud!
1103
01:24:59,080 --> 01:25:00,350
What?
1104
01:25:00,380 --> 01:25:02,820
Well, I was a chemistry major before I switched to architecture.
1105
01:25:02,850 --> 01:25:04,650
This is just acetone, I'd guess,
1106
01:25:04,690 --> 01:25:07,090
mixed with some concoction for model rockets.
1107
01:25:07,120 --> 01:25:09,760
Powerful but... Deadly!
1108
01:25:09,790 --> 01:25:10,790
Yeah!
1109
01:25:11,630 --> 01:25:13,060
Oh, my gosh.
1110
01:25:15,260 --> 01:25:16,530
Oh, my gosh!
1111
01:25:18,030 --> 01:25:19,570
You know what I've got?
1112
01:25:19,600 --> 01:25:20,840
What?
1113
01:25:20,870 --> 01:25:22,370
A scoop!
1114
01:25:23,240 --> 01:25:25,510
LIBBY: It's a lie. It is a lie!
1115
01:25:25,540 --> 01:25:27,810
Starr is pulling a fast one!
1116
01:25:27,840 --> 01:25:30,740
You have 10 seconds to get out of my office.
1117
01:25:32,350 --> 01:25:34,390
And 20 seconds to get out of the building!
1118
01:25:34,420 --> 01:25:35,920
Wait a minute. Scram!
1119
01:25:35,950 --> 01:25:38,520
You can't do this!
1120
01:25:40,720 --> 01:25:41,960
Out!
1121
01:25:41,990 --> 01:25:42,990
(HUFFS)
1122
01:25:44,060 --> 01:25:46,930
I'll get you back for this!
1123
01:25:53,040 --> 01:25:54,040
(HUFFS)
1124
01:25:55,240 --> 01:25:58,940
I could just kill her.
1125
01:26:00,880 --> 01:26:02,050
Here you go, Benny.
1126
01:26:02,080 --> 01:26:03,820
Thanks, kid.
1127
01:26:03,850 --> 01:26:08,420
Holy smokes! It's Brenda! Hey, kid!
1128
01:26:08,450 --> 01:26:11,990
(ALL CHEERING)
1129
01:26:18,790 --> 01:26:20,860
WOMAN: Champagne all around!
1130
01:26:20,900 --> 01:26:22,030
MAN: Nice work, Brenda.
1131
01:26:31,270 --> 01:26:32,600
Here's to the star.
1132
01:26:33,680 --> 01:26:34,780
Thanks, boss.
1133
01:26:39,750 --> 01:26:41,420
All right, back to work.
1134
01:26:41,450 --> 01:26:43,420
(ALL GROANING)
1135
01:26:46,960 --> 01:26:49,230
Great job, Starr. Thank you.
1136
01:26:49,260 --> 01:26:52,660
Oh, I'm so glad to be back. I'm proud of you, Brenda.
1137
01:27:45,010 --> 01:27:46,480
You're not coming with me, are you?
1138
01:27:50,590 --> 01:27:51,930
Come here.
1139
01:27:57,090 --> 01:27:59,460
At least I'll be able to see you when I draw you every day.
1140
01:27:59,490 --> 01:28:01,160
Only if you're nice.
1141
01:28:04,030 --> 01:28:05,700
You know I fell in love with you.
1142
01:28:15,440 --> 01:28:18,880
Oh, my God. You're getting those little stars in your eyes.
1143
01:28:30,560 --> 01:28:32,460
That's me, in my world.
1144
01:28:38,400 --> 01:28:39,400
BRENDA: What's that?
1145
01:28:41,100 --> 01:28:42,770
That's you, in your world.
1146
01:28:54,020 --> 01:28:55,490
Put your arms around me?
1147
01:29:34,790 --> 01:29:36,630
It's gonna be great, Brenda.
1148
01:29:36,660 --> 01:29:38,900
We'll get to see each other every day.
1149
01:29:40,930 --> 01:29:42,530
There.
1150
01:29:42,560 --> 01:29:45,860
Thanks, Mike. Until tomorrow.
75361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.