All language subtitles for Brenda Starr - 1989.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,840 --> 00:02:36,080 MIKE: \"Meanwhile, on a ledge six floors up...\" 2 00:02:36,110 --> 00:02:37,780 (MIKE SCOFFS) 3 00:02:38,910 --> 00:02:40,450 Good grief. 4 00:02:41,580 --> 00:02:44,380 Brenda, Brenda. 5 00:02:44,420 --> 00:02:48,260 What amazing story are you about to scoop? 6 00:02:49,290 --> 00:02:53,230 And who will fall under your spell? 7 00:02:54,530 --> 00:02:57,200 Timber Woods, the lumber mogul? 8 00:02:58,270 --> 00:03:00,410 Or will it be Cash Wall Street 9 00:03:00,430 --> 00:03:05,570 whose heart is as cold as the gold in his bank, 10 00:03:05,610 --> 00:03:07,980 until he met the irresistible, 11 00:03:09,110 --> 00:03:10,710 the fantastic... 12 00:03:12,250 --> 00:03:15,090 \"Dear Mike, Have attached clip of what Brenda should wear. 13 00:03:15,120 --> 00:03:16,820 \"Make suit burgundy and gray tweed. 14 00:03:16,850 --> 00:03:17,850 \"Peplum, burgundy.\" 15 00:03:19,050 --> 00:03:21,320 Peplum? What the hell is a peplum? 16 00:03:25,360 --> 00:03:26,860 And little high heels. 17 00:03:27,790 --> 00:03:30,660 On a ledge. Sure. 18 00:03:30,700 --> 00:03:35,000 Twenty million readers dying to know your every move. Not me, Starr. 19 00:03:35,040 --> 00:03:36,240 You're not my type. 20 00:03:36,270 --> 00:03:38,640 I wouldn't even draw you, except I need the dough. 21 00:03:39,640 --> 00:03:43,310 I've had it! Who the heck do you think you are? 22 00:03:43,340 --> 00:03:46,440 For four months, I've put up with your insults. 23 00:03:46,480 --> 00:03:50,450 Night after night and I've had it up to here. 24 00:03:50,480 --> 00:03:53,220 (GASPS) So, bug off, buster! 25 00:03:53,250 --> 00:03:54,750 (GUNS FIRING) 26 00:03:58,160 --> 00:03:59,500 Holy shit! 27 00:04:03,430 --> 00:04:05,270 (SIREN WAILING) 28 00:04:20,810 --> 00:04:22,510 Is that the Mad Mick up there, Chief? 29 00:04:22,550 --> 00:04:26,350 Yeah. Donovan O'Shea. Public enemy number three. 30 00:04:26,390 --> 00:04:27,960 Well... 31 00:04:27,990 --> 00:04:30,830 (CHUCKLING) If you think you're going to keep us way back here... 32 00:04:30,860 --> 00:04:33,360 I do, sweetheart. It's too dangerous. 33 00:04:33,390 --> 00:04:36,330 This is outrageous. The Globe goes to press in an hour. 34 00:04:36,360 --> 00:04:39,100 Too bad. Won't get your little story. 35 00:04:39,130 --> 00:04:42,700 Yeah, well, my editor's going to have something to say about this job. 36 00:04:42,740 --> 00:04:45,040 Get this woman behind the line! 37 00:04:45,070 --> 00:04:46,670 (GUNS FIRING) 38 00:04:48,340 --> 00:04:50,610 Hey, where's Brenda? Anyone seen her? 39 00:04:50,640 --> 00:04:52,280 Yeah. 40 00:04:53,780 --> 00:04:55,650 Yeah. 41 00:04:55,680 --> 00:04:58,480 Where is Starr? 42 00:04:59,090 --> 00:05:01,090 (GUNS FIRING) 43 00:05:02,620 --> 00:05:04,420 (CHUCKLING) 44 00:05:04,460 --> 00:05:05,630 (KNOCK ON DOOR) 45 00:05:10,900 --> 00:05:12,300 Criminy! 46 00:05:13,600 --> 00:05:16,440 Mr. O'Shea, could you open the window? 47 00:05:16,470 --> 00:05:17,740 I'm a reporter. 48 00:05:25,450 --> 00:05:26,850 Thank you. 49 00:05:29,680 --> 00:05:33,080 Hi, I'm Brenda Starr of The Flash. 50 00:05:33,850 --> 00:05:35,950 Pleasure. In there. Okay. 51 00:05:35,990 --> 00:05:37,330 (GUNS FIRING) 52 00:05:38,290 --> 00:05:39,830 Get down. 53 00:05:41,190 --> 00:05:42,530 Oh, my gosh! 54 00:05:43,700 --> 00:05:46,270 In there. In a minute. 55 00:05:46,300 --> 00:05:48,000 (SIREN BLARING) Wait a minute. 56 00:05:49,840 --> 00:05:52,080 Jumpin' Jehosaphats. 57 00:05:52,110 --> 00:05:53,180 Go on. 58 00:05:53,210 --> 00:05:55,610 (BULLETS RICOCHETING) 59 00:05:55,640 --> 00:05:58,940 I want to do a story on you. Your childhood, 60 00:05:58,980 --> 00:06:02,080 your family life, your felonies. 61 00:06:04,680 --> 00:06:08,120 I promise you. You won't be sorry with the result. 62 00:06:08,160 --> 00:06:09,160 (GASPS) 63 00:06:11,220 --> 00:06:13,220 Come on, pal, let's have it. 64 00:06:13,260 --> 00:06:16,130 \"Bug off, buster!\" I don't know what she meant. 65 00:06:17,830 --> 00:06:20,070 I would go get her, but she's in there and I'm out here! 66 00:06:20,100 --> 00:06:23,900 Oh, my God. This doesn't make any sense at all. She's not even real. 67 00:06:23,940 --> 00:06:27,110 Wait, no. Don't, please. I need this job. Look... 68 00:06:28,010 --> 00:06:30,050 I'm sure I can draw her back in. 69 00:06:30,080 --> 00:06:32,480 Let's just forget we had this conversation. 70 00:06:39,220 --> 00:06:41,690 My kindergarten teacher, Miss Keifer... 71 00:06:43,020 --> 00:06:45,590 Is that K-E-I-F-E-R or K-E-E-F-E-R? 72 00:06:51,200 --> 00:06:53,270 Don't know. It's okay. 73 00:06:53,300 --> 00:06:55,240 (SNIFFLING) It's all right. It's okay. 74 00:06:56,270 --> 00:06:59,510 But that dame hated my guts. 75 00:06:59,540 --> 00:07:02,510 I was not the one throwing water bombs in the lavatory 76 00:07:02,540 --> 00:07:04,840 but I had to sit on the bench at recess. 77 00:07:07,050 --> 00:07:11,250 I figured, from that day on, 78 00:07:11,280 --> 00:07:14,280 if I'm going to take the rap, I might as well deserve it. 79 00:07:16,920 --> 00:07:20,760 You're not a bad guy. You've just had some bad breaks. 80 00:07:22,130 --> 00:07:25,270 You said it, darlin'. Why don't you surrender? 81 00:07:25,830 --> 00:07:27,100 I'll take you in. 82 00:07:28,300 --> 00:07:29,700 They won't shoot a reporter. 83 00:07:29,740 --> 00:07:31,780 Yeah, you're right. 84 00:07:39,510 --> 00:07:42,550 Hey! What are you doing, you big palooka? 85 00:07:42,580 --> 00:07:45,180 (GRUNTS) I'm comin' out with the broad. 86 00:07:45,220 --> 00:07:48,490 Try and stop me and I kill her. 87 00:07:48,520 --> 00:07:50,890 Don't worry about me, boys. Shoot! 88 00:07:50,920 --> 00:07:52,390 (GUNS FIRING) 89 00:07:53,330 --> 00:07:55,170 Hold your fire! 90 00:07:55,200 --> 00:07:57,500 It's Brenda! Lookit! 91 00:07:57,530 --> 00:07:59,770 Come on, beauty, out you go. 92 00:07:59,800 --> 00:08:03,200 Get a shot of that. Come on! Get 'em. Come on. 93 00:08:05,770 --> 00:08:08,910 I could just kill her. 94 00:08:08,940 --> 00:08:11,840 O'SHEA: Oh, no. We're goin' up on the roof! 95 00:08:11,880 --> 00:08:13,520 Top of the world, ma. 96 00:08:16,720 --> 00:08:18,820 Watch it, Neilson! 97 00:08:18,850 --> 00:08:21,020 Hey, stupid! Say your prayers! 98 00:08:21,050 --> 00:08:22,490 (GRUNTING) 99 00:08:25,390 --> 00:08:27,460 Mr. O'Shea, I thought we were friends. 100 00:08:27,490 --> 00:08:29,460 Yeah? Well, you were wrong. 101 00:08:35,100 --> 00:08:36,240 (GROANS) 102 00:08:38,610 --> 00:08:40,010 (PEOPLE EXCLAIMING) 103 00:08:47,510 --> 00:08:48,540 (CRASHING) 104 00:08:48,580 --> 00:08:50,520 (ALL EXCLAIM) 105 00:08:50,550 --> 00:08:51,990 (PEOPLE CLAMORING) 106 00:09:01,330 --> 00:09:04,030 She's alive! Starr's still alive! 107 00:09:05,200 --> 00:09:06,770 Aren't we lucky! 108 00:09:12,610 --> 00:09:15,050 OFFICER 1: Get back here! OFFICER 2: Get back. 109 00:09:16,110 --> 00:09:17,340 Stay back there. 110 00:09:19,050 --> 00:09:21,850 You've got to save her, boys. 111 00:09:21,880 --> 00:09:24,820 That was the bravest thing I've ever seen. 112 00:09:24,850 --> 00:09:25,850 Right, Chief. 113 00:10:10,500 --> 00:10:13,900 BRENDA: (ECHOING) What's that? What's that? 114 00:10:13,930 --> 00:10:16,800 NURSE: (ECHOING) It was here this morning. It was here this morning. 115 00:10:25,280 --> 00:10:26,850 Who sent it to me? 116 00:10:26,880 --> 00:10:28,380 There was no note. 117 00:10:32,220 --> 00:10:33,720 There was no note. 118 00:11:07,590 --> 00:11:09,360 (SCREAMING) 119 00:11:11,290 --> 00:11:13,060 (GASPING) 120 00:11:22,140 --> 00:11:23,710 Hey, Brenda. 121 00:11:23,740 --> 00:11:24,980 Brenda. 122 00:11:25,440 --> 00:11:26,610 Hi, Hank. 123 00:11:26,640 --> 00:11:28,610 PESKY: How you doing, kid? (CHUCKLES) Fine. 124 00:11:28,640 --> 00:11:31,140 Ta-da! (LAUGHING) Oh, Pesky. 125 00:11:31,180 --> 00:11:34,020 Flowers! You're sweet. 126 00:11:34,410 --> 00:11:35,880 Oh, boy! 127 00:11:35,920 --> 00:11:37,490 You know, Brenda, you're an honest to gosh hero. 128 00:11:37,520 --> 00:11:39,020 The police department's giving you a medal. 129 00:11:39,050 --> 00:11:41,750 Yeah, even our sweetheart of an editor's singing your praises. 130 00:11:41,790 --> 00:11:44,630 Did my nabbing O'Shea do anything for circulation? 131 00:11:45,360 --> 00:11:47,000 Absolutely. Sure. 132 00:11:47,030 --> 00:11:49,900 Come on, you guys. 133 00:11:49,930 --> 00:11:52,000 All right. Livright cut our salaries. 134 00:11:52,030 --> 00:11:54,270 If we don't do something quick, The Flash is kaput. 135 00:11:54,300 --> 00:11:55,840 You're kidding. That does it. 136 00:11:55,870 --> 00:11:57,610 Hey, hey, hey, Brenda, you better lie down. 137 00:11:57,640 --> 00:12:00,040 When my friends are in danger of losing their jobs? 138 00:12:00,070 --> 00:12:01,940 Well, maybe we ought to talk to the doc about this, you know? 139 00:12:01,980 --> 00:12:03,250 (CAMERA CLICKING) ARCHIE: Got it. 140 00:12:03,280 --> 00:12:05,180 Get that right over to the paper, Archie. 141 00:12:05,210 --> 00:12:07,150 Oh, Libby Lips, how dare you? 142 00:12:07,180 --> 00:12:09,380 I knew it. 143 00:12:09,420 --> 00:12:11,790 I told my editor you were just faking it, 144 00:12:11,820 --> 00:12:13,890 so you could really milk the O'Shea story. 145 00:12:13,920 --> 00:12:16,490 Now, I've got proof. 146 00:12:16,520 --> 00:12:18,320 You're just sore 'cause Brenda got the O'Shea story 147 00:12:18,360 --> 00:12:19,830 while you were sitting on your claws. 148 00:12:19,860 --> 00:12:22,160 (LAUGHING) 149 00:12:22,200 --> 00:12:23,570 Little man. 150 00:12:23,600 --> 00:12:29,940 I don't care about the O'Shea story. Small potatoes. 151 00:12:29,970 --> 00:12:33,710 I'm working on something so big, it will really clean your clock, Starr. 152 00:12:33,740 --> 00:12:35,880 Put you right out of the newspaper game. 153 00:12:35,910 --> 00:12:39,010 All you poor saps. So... 154 00:12:40,080 --> 00:12:41,320 Ta-ta! 155 00:12:41,850 --> 00:12:42,920 (SNIFFS) 156 00:12:44,180 --> 00:12:47,220 (SCREAMS) 157 00:12:50,360 --> 00:12:53,030 Wow! Never tangle with a redhead. 158 00:12:53,060 --> 00:12:56,730 (SIGHS) Now! Let me find something nifty to wear. 159 00:13:12,350 --> 00:13:13,820 (PEOPLE CHATTERING) 160 00:13:19,090 --> 00:13:21,260 Hold it, sonny. Only staff allowed in there. 161 00:13:21,290 --> 00:13:23,390 My name's Mike Randall. I'm looking for Brenda Starr. 162 00:13:23,420 --> 00:13:25,460 Don't you read the papers, huh? 163 00:13:28,460 --> 00:13:30,060 (WHISPERING) Brenda at the hospital. 164 00:13:39,410 --> 00:13:40,610 MAN 1: Going up. 165 00:13:42,680 --> 00:13:43,850 MAN 2: Lobby. 166 00:13:45,240 --> 00:13:46,740 Excuse me. Thank you. 167 00:13:47,510 --> 00:13:49,710 Oh, boy, my job. 168 00:13:49,750 --> 00:13:51,650 (WHISTLES) St. James Hospital. Right away, please. 169 00:13:51,680 --> 00:13:53,220 TAXI DRIVER: Funny, I just come from there. 170 00:13:53,250 --> 00:13:54,720 (ALL APPLAUDING) 171 00:13:54,750 --> 00:13:55,850 You guys. 172 00:13:55,890 --> 00:13:58,790 You really fell for that guy, didn't you? 173 00:13:58,830 --> 00:14:02,030 I did what anyone would've done, Gus. I used my head. 174 00:14:02,060 --> 00:14:03,800 (GUS LAUGHING) 175 00:14:06,730 --> 00:14:09,230 Thanks. Thank you. MAN: Good going, Brenda. 176 00:14:09,270 --> 00:14:11,640 Thanks. I'm so glad you weren't hurt, Brenda. 177 00:14:11,670 --> 00:14:13,010 Thank you. 178 00:14:14,010 --> 00:14:15,480 (GRUNTS) Thanks, guys. 179 00:14:17,110 --> 00:14:18,680 (SIGHING) 180 00:14:18,710 --> 00:14:21,210 Now for Livright. 181 00:14:24,680 --> 00:14:26,120 (EXCLAIMS) 182 00:14:26,150 --> 00:14:27,790 (WHISTLING) 183 00:14:29,720 --> 00:14:31,160 You cut our salaries? 184 00:14:31,190 --> 00:14:32,730 (PROJECTOR WHIRRING) 185 00:14:33,430 --> 00:14:35,570 I quit. 186 00:14:35,600 --> 00:14:37,740 Did you hear what I said? I quit. 187 00:14:38,870 --> 00:14:40,910 Let me show you an amazing film. 188 00:14:40,930 --> 00:14:42,730 Arrived at newspapers in five cities. 189 00:14:42,770 --> 00:14:44,840 London, Paris, New York, Moscow, Berlin. 190 00:14:44,870 --> 00:14:46,610 Francis, did you hear what I said? 191 00:14:46,640 --> 00:14:48,740 (SHUSHING) Brenda. Watch, watch! 192 00:14:49,880 --> 00:14:52,580 Three. Two. One. 193 00:14:54,210 --> 00:14:55,650 Ladies and gentlemen. 194 00:14:55,680 --> 00:14:58,720 You will scarcely believe what you are about to see 195 00:14:58,750 --> 00:15:02,520 (NATIVES CHATTERING) served in this tiny little pill. 196 00:15:03,890 --> 00:15:06,790 This has unlimited power. 197 00:15:06,830 --> 00:15:09,600 More power than the wind, the rain... 198 00:15:09,630 --> 00:15:10,960 (NATIVES CHATTERING) 199 00:15:11,000 --> 00:15:12,870 ...than all your Gods. 200 00:15:12,900 --> 00:15:17,240 Using an ordinary stick here, 201 00:15:18,270 --> 00:15:20,040 I'm going to have the pilot... 202 00:15:20,070 --> 00:15:21,370 (NATIVES EXCLAIMING) NATIVE: Stick! Stick! 203 00:15:21,410 --> 00:15:25,410 ...put the stick into the gasoline tank of the plane. 204 00:15:25,450 --> 00:15:27,490 (EXCLAIMS) It is dry! 205 00:15:27,510 --> 00:15:28,680 (NATIVES MURMURING) 206 00:15:28,710 --> 00:15:31,050 Tank is empty. 207 00:15:31,080 --> 00:15:33,280 (SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE) 208 00:15:37,620 --> 00:15:42,430 I need no gasoline to make this great bird fly. 209 00:15:43,130 --> 00:15:44,400 Fly! 210 00:15:44,430 --> 00:15:46,030 (NATIVES MURMURING) 211 00:15:46,070 --> 00:15:49,810 All I need is water. 212 00:15:49,840 --> 00:15:54,750 You will be amazed to see how powerful. 213 00:15:56,880 --> 00:15:58,320 Now. 214 00:15:59,680 --> 00:16:01,650 (NATIVES MURMURING) 215 00:16:01,680 --> 00:16:03,920 (ALL EXCLAIMING) 216 00:16:03,950 --> 00:16:05,590 Come, come, come, come. 217 00:16:08,150 --> 00:16:09,650 (NATIVES CHATTERING) 218 00:16:09,690 --> 00:16:11,660 (SHOUTING) 219 00:16:11,690 --> 00:16:13,460 (NATIVES CHEERING) 220 00:16:17,660 --> 00:16:19,400 (GOAT BLEATING) Go back, go back. 221 00:16:19,430 --> 00:16:21,600 (HENS CLUCKING) 222 00:16:21,630 --> 00:16:24,000 Goodbye. Goodbye. Goodbye. 223 00:16:24,040 --> 00:16:26,480 He's saying, \"Goodbye.\" 224 00:16:32,110 --> 00:16:34,480 (ALL EXCLAIMING) 225 00:16:41,090 --> 00:16:43,590 (ALL CHEERING) 226 00:16:45,190 --> 00:16:48,590 Well, goodbye. Goodbye. Goodbye. 227 00:16:50,060 --> 00:16:52,200 Holy cow! What was that? 228 00:16:52,230 --> 00:16:54,830 LIVRIGHT: Just the biggest story since the atomic bomb. 229 00:16:54,870 --> 00:16:56,140 (PROJECTOR SWITCH CLICKING) 230 00:16:56,170 --> 00:16:57,340 (PROJECTOR WHIRRING) 231 00:16:57,370 --> 00:17:00,010 And I hear Libby's about to crack it at The Globe. 232 00:17:00,040 --> 00:17:02,280 Don't play games with me, Francis. 233 00:17:02,310 --> 00:17:05,010 All right. Rumors are this. 234 00:17:05,040 --> 00:17:08,280 There's a scientist and an ex-Nazi named Kreutzer. 235 00:17:08,310 --> 00:17:12,350 He's invented a cheap fuel powerful enough to send man into space. 236 00:17:12,390 --> 00:17:14,530 Come on, space? 237 00:17:14,550 --> 00:17:16,520 And the country that gets to him first... 238 00:17:16,560 --> 00:17:18,560 The reporter that gets to him first. 239 00:17:19,360 --> 00:17:21,400 Let me get a look at this guy. 240 00:17:26,770 --> 00:17:28,100 I'll find him. 241 00:17:40,010 --> 00:17:42,910 MIKE: I'd like a BLT on toast, 242 00:17:42,950 --> 00:17:45,890 fries and black coffee, please. Hold the mayo. 243 00:17:45,920 --> 00:17:49,860 WOMAN: A BLT crispy with fries. You hold the mayo. I'll get the java. 244 00:17:49,890 --> 00:17:51,990 MAN: On the grill, toots. 245 00:17:52,020 --> 00:17:53,420 (EXCLAIMS) 246 00:18:14,610 --> 00:18:19,550 I see big trouble. 247 00:18:26,130 --> 00:18:28,630 (PESKY WHISTLING) REPORTER: Hey! Copy. 248 00:18:30,430 --> 00:18:32,870 Copy? So, kid, how's it going? 249 00:18:32,900 --> 00:18:36,340 No luck. I called the FBI, RAF, Defense Department, 250 00:18:36,370 --> 00:18:38,840 Pentagon and every embassy in Washington. Nothing. 251 00:18:38,870 --> 00:18:40,870 Honey, that jungle footage could've been from anywhere. 252 00:18:40,910 --> 00:18:43,410 Africa, South America, Malaysia. 253 00:18:43,440 --> 00:18:46,110 This is just hot air from Libby. 254 00:18:46,150 --> 00:18:48,450 The Globe doesn't know any more than we do. 255 00:18:49,280 --> 00:18:50,680 (EXCLAIMING) 256 00:18:53,120 --> 00:18:54,390 REPORTER: Copy. 257 00:18:57,020 --> 00:18:59,690 Susie? Get me the White House, please. 258 00:19:05,830 --> 00:19:07,270 CONDUCTOR: All aboard! 259 00:19:07,300 --> 00:19:08,800 (TRAIN HORN BLARING) 260 00:19:09,400 --> 00:19:11,740 (PIANO PLAYING) 261 00:19:18,610 --> 00:19:20,610 Why don't you take the bass for a while, little lady, 262 00:19:20,650 --> 00:19:22,390 and I'll play the treble. 263 00:19:28,790 --> 00:19:30,120 You see, my problem is, 264 00:19:30,160 --> 00:19:32,660 I'm halfway between the breakup of the OSS 265 00:19:32,690 --> 00:19:36,160 and the start of this new Central Intelligence Agency. 266 00:19:36,200 --> 00:19:40,100 It's pretty lean around here now on the information front. 267 00:19:40,130 --> 00:19:43,370 I was kind of hoping that you might have something for me. 268 00:19:43,400 --> 00:19:45,400 I'm afraid not, Mr. President. 269 00:19:45,440 --> 00:19:47,180 But I don't give up easily. 270 00:19:52,140 --> 00:19:53,440 (CHUCKLING) 271 00:19:53,480 --> 00:19:55,380 That was wonderful, Mr. President. 272 00:19:55,410 --> 00:19:57,480 Well, thank you very much. 273 00:19:58,450 --> 00:20:02,520 Sir, are you worried about this rocket fuel? 274 00:20:02,560 --> 00:20:05,760 Well, Brenda, I believe I'd be a suck-egg mule if I wasn't. 275 00:20:05,790 --> 00:20:07,760 We have to think about the future. 276 00:20:07,790 --> 00:20:11,160 Man on the moon and space stations and... 277 00:20:11,200 --> 00:20:13,040 Well, let me show you a little something I learned 278 00:20:13,070 --> 00:20:15,710 when I was in the Boy Scouts of America. 279 00:20:21,770 --> 00:20:23,710 Come over here, Brenda. 280 00:20:40,190 --> 00:20:41,830 Very interesting. 281 00:20:41,860 --> 00:20:44,300 Imagine what a space station up near the sun 282 00:20:44,330 --> 00:20:46,430 could do to the cities down here on Earth 283 00:20:46,470 --> 00:20:48,010 with the same magnifying effect. 284 00:20:48,030 --> 00:20:49,600 Explode them! 285 00:20:49,640 --> 00:20:51,680 You got it, little lady. If the Ruskies get their hands 286 00:20:51,700 --> 00:20:53,170 on that miracle fuel, 287 00:20:53,210 --> 00:20:56,580 why, it would put the free world up the creek without a paddle. 288 00:20:56,610 --> 00:20:58,610 (EXCLAIMS) 289 00:20:58,640 --> 00:21:00,680 The story's dynamite, but even the President doesn't know. 290 00:21:00,710 --> 00:21:03,710 (SHUSHING) Just give me your coat. Come on. 291 00:21:05,920 --> 00:21:06,920 Here. 292 00:21:20,370 --> 00:21:21,640 Hello. 293 00:21:26,470 --> 00:21:29,170 Hello. I'm Basil St. John. 294 00:21:43,390 --> 00:21:45,430 Would you like to sit down? 295 00:21:50,160 --> 00:21:51,930 Have we met before? 296 00:21:55,300 --> 00:21:56,840 I don't know. 297 00:21:57,540 --> 00:21:58,780 Have we? 298 00:21:59,570 --> 00:22:01,240 I'm from Brazil. 299 00:22:04,240 --> 00:22:07,580 I understand you're looking for Gerhardt Kreutzer. 300 00:22:08,650 --> 00:22:11,490 Do you know Professor Kreutzer? 301 00:22:11,520 --> 00:22:13,820 Professor Kreutzer is in hiding, 302 00:22:17,220 --> 00:22:20,820 in a small village in the interior of my country. 303 00:22:20,860 --> 00:22:24,600 And he's not well. Time is short. 304 00:22:24,630 --> 00:22:27,170 He wants to tell his story to someone. 305 00:22:27,200 --> 00:22:32,040 And I want to be sure that his formula falls into the right hands. 306 00:22:32,070 --> 00:22:33,270 There's no reporter in the world 307 00:22:33,310 --> 00:22:36,650 who could tell his story better, Brenda Starr. 308 00:22:36,680 --> 00:22:39,280 Hmm. Lucky stiff. 309 00:22:39,780 --> 00:22:41,850 (SHUSHING) 310 00:22:41,880 --> 00:22:45,180 Now if you go down, it will be very dangerous. 311 00:22:46,690 --> 00:22:48,860 Now that I've met you, I'm 312 00:22:50,390 --> 00:22:53,290 no longer certain that I want you to take that risk. 313 00:22:55,060 --> 00:22:58,130 You'd have to put a stake through my heart to keep me from going. 314 00:22:58,160 --> 00:23:01,830 (EXCLAIMS) Not a bad idea. 315 00:23:02,330 --> 00:23:04,270 BASIL: Here. 316 00:23:04,300 --> 00:23:06,570 I'll write down the name of the village. 317 00:23:06,610 --> 00:23:10,010 You're to be at the mouth of the Amazon. 318 00:23:10,040 --> 00:23:12,780 BASIL: At the Hotel Paraiso, in Belem. 319 00:23:12,810 --> 00:23:17,620 On the thirteenth. That's next Friday. 320 00:23:17,650 --> 00:23:21,120 Captain of the river steamer will meet you and take you to Kreutzer. 321 00:23:21,150 --> 00:23:22,950 EDITOR: Don't have the name of the town. 322 00:23:22,990 --> 00:23:26,130 LIBBY: Who cares? I've got Starr's number. 323 00:23:26,160 --> 00:23:31,000 The question is, who are these people we are listening to? 324 00:23:31,030 --> 00:23:34,070 BRENDA: You can't imagine what this means to me. 325 00:23:34,100 --> 00:23:36,100 All my friends' jobs are at stake. 326 00:23:36,140 --> 00:23:38,840 And who are they listening to? 327 00:23:40,770 --> 00:23:42,270 I must go now. 328 00:23:43,810 --> 00:23:46,110 I never stay anywhere very long. 329 00:23:47,280 --> 00:23:49,450 On the other hand, 330 00:23:49,480 --> 00:23:51,820 you never know when I'll turn up. 331 00:23:55,250 --> 00:23:57,850 Goodbye, Basil. 332 00:24:03,060 --> 00:24:06,460 And who is Basil? 333 00:24:07,700 --> 00:24:09,670 (STATIC BUZZING) 334 00:24:10,470 --> 00:24:14,840 I don't get any of this. 335 00:24:14,870 --> 00:24:16,870 It doesn't matter. 336 00:24:16,910 --> 00:24:19,250 This reporter, Brenda Starr, 337 00:24:19,280 --> 00:24:23,180 is obviously the one who will find Kreutzer for us. 338 00:24:24,180 --> 00:24:26,650 Da. Very good, very good. 339 00:24:32,290 --> 00:24:35,160 Excuse me, senorita. 340 00:24:35,190 --> 00:24:38,830 Can you see? Are we to San Juan yet? 341 00:24:46,640 --> 00:24:48,780 All I can see is clouds. 342 00:24:49,840 --> 00:24:52,580 I am so anxious to be home. 343 00:24:56,620 --> 00:24:58,360 You're Puerto Rican? 344 00:24:58,380 --> 00:24:59,680 Da. 345 00:25:10,260 --> 00:25:11,960 (PEOPLE CHATTERING) 346 00:25:18,970 --> 00:25:20,510 LIVRIGHT: Hey! 347 00:25:27,310 --> 00:25:30,150 Starr disappeared. Never made it to Belem. 348 00:25:30,180 --> 00:25:33,420 Belem? Belem? Where's Belem? 349 00:25:38,020 --> 00:25:39,090 (GASPS) 350 00:25:39,120 --> 00:25:42,720 Ah, the so called reporter is awake. 351 00:25:43,560 --> 00:25:44,700 (SPEAKING RUSSIAN) 352 00:25:44,730 --> 00:25:48,170 Tell me, where is Professor Kreutzer? 353 00:25:48,200 --> 00:25:49,870 Forget it, sister. 354 00:26:01,780 --> 00:26:03,280 I'll be back. 355 00:26:07,620 --> 00:26:09,490 Now... 356 00:26:09,520 --> 00:26:13,120 She doesn't look like she wears this much make-up. 357 00:26:13,830 --> 00:26:15,430 How bourgeois! 358 00:26:18,160 --> 00:26:20,200 What could it all be for? 359 00:26:32,580 --> 00:26:34,280 (COUGHING) 360 00:26:48,930 --> 00:26:50,270 (GROANS) 361 00:27:05,710 --> 00:27:07,650 LUBA: Catch her. VLADIMIR: Catch her. 362 00:27:07,680 --> 00:27:09,920 LUBA: Help me. VLADIMIR: Help me. 363 00:27:09,950 --> 00:27:11,520 No, me! 364 00:27:12,180 --> 00:27:13,550 No, me! 365 00:27:14,120 --> 00:27:15,860 That's stupid, me! 366 00:27:18,660 --> 00:27:20,260 (EXCLAIMS) 367 00:27:20,290 --> 00:27:23,660 LUBA: Catch her! Help me! 368 00:27:23,700 --> 00:27:25,770 (GRUNTING) Put me to ground! 369 00:27:25,800 --> 00:27:28,100 Put me to ground! 370 00:27:29,370 --> 00:27:32,870 Excuse me. Excuse me, where am I? 371 00:27:32,910 --> 00:27:35,580 Puerto Rico. Thank you. 372 00:27:35,610 --> 00:27:37,180 Feet on ground! 373 00:27:38,010 --> 00:27:39,980 Pull! Idiot! 374 00:27:40,010 --> 00:27:43,210 Oh, would you pull me up! Pull! 375 00:27:46,120 --> 00:27:47,250 (YELLS IN RUSSIAN) 376 00:27:47,290 --> 00:27:48,460 Catch her! 377 00:27:50,920 --> 00:27:52,320 (YELLS IN FOREIGN LANGUAGE) 378 00:28:28,730 --> 00:28:30,800 (PEOPLE CHATTERING) 379 00:28:32,060 --> 00:28:33,190 I get you! 380 00:28:34,300 --> 00:28:35,770 I don't got you. 381 00:28:36,640 --> 00:28:38,180 I get you now! 382 00:28:38,200 --> 00:28:39,400 (GRUNTING) 383 00:28:43,510 --> 00:28:46,980 Too late, too late! Dumb-bell! 384 00:28:47,010 --> 00:28:50,810 You are dumb-bells. It's too late. Use door. 385 00:29:31,720 --> 00:29:33,760 Ow! Ow! 386 00:29:37,700 --> 00:29:39,840 Blast it! My favorite skirt! 387 00:30:01,350 --> 00:30:04,050 LUBA: Where did she go? But she was on the roof. 388 00:30:04,090 --> 00:30:06,030 Oh, I don't know. I go this way, you go that way. 389 00:30:06,060 --> 00:30:07,130 VLADIMIR: Yes. 390 00:30:12,300 --> 00:30:13,500 Hello. 391 00:30:14,100 --> 00:30:15,470 Hello. 392 00:30:18,040 --> 00:30:20,110 Hello. Hello. 393 00:30:23,340 --> 00:30:24,870 Hello. Hello. 394 00:30:24,910 --> 00:30:26,210 (SIGHS) 395 00:30:27,510 --> 00:30:28,850 LUBA: Mischa! Boris! 396 00:30:28,880 --> 00:30:31,120 (SPEAKING RUSSIAN) 397 00:30:31,150 --> 00:30:32,690 Follow. 398 00:30:32,720 --> 00:30:34,860 (MAN SHOUTING) 399 00:30:34,890 --> 00:30:36,130 Waiter! 400 00:30:37,790 --> 00:30:40,290 Waiter, por favor. Waiter! 401 00:30:42,930 --> 00:30:44,370 Is there anything else you need, senorita? 402 00:30:44,400 --> 00:30:45,400 Yes, a car. 403 00:30:50,200 --> 00:30:51,500 Where's the airport? 404 00:30:51,540 --> 00:30:53,180 It's back that way, senorita. 405 00:30:53,210 --> 00:30:54,410 Thank you. 406 00:30:59,780 --> 00:31:01,320 (HORN HONKING) 407 00:31:01,350 --> 00:31:02,890 (TIRES SCREECHING) 408 00:31:05,250 --> 00:31:07,090 (PEOPLE SCREAMING) 409 00:31:08,350 --> 00:31:10,090 (LUBA YELLING) 410 00:31:10,120 --> 00:31:11,450 (GRUNTING) 411 00:31:11,490 --> 00:31:13,460 Hello. Hello. 412 00:31:28,110 --> 00:31:30,180 (ENGINE FALTERING) 413 00:31:37,420 --> 00:31:38,820 (HOOFBEATS APPROACHING) 414 00:31:38,850 --> 00:31:40,390 (HORSE NEIGHING) 415 00:31:53,470 --> 00:31:54,740 Basil! 416 00:31:54,770 --> 00:31:56,010 Brenda! 417 00:32:32,470 --> 00:32:34,170 Take us to the Amazon. 418 00:32:34,210 --> 00:32:36,080 The horses cost extra. 419 00:32:58,300 --> 00:33:02,140 BASIL: It's dark and it's dangerous. And it's full of mystery. 420 00:33:03,840 --> 00:33:05,780 All my life, I've wanted to go up the Amazon. 421 00:33:05,800 --> 00:33:07,640 Yes, you would. 422 00:33:07,670 --> 00:33:11,410 When all the other girls were playing with their paper dolls. 423 00:33:13,040 --> 00:33:15,640 So you were the one who sent me this. 424 00:33:16,720 --> 00:33:18,820 My family cultivates them. 425 00:33:18,850 --> 00:33:20,990 What a lovely hobby. 426 00:33:21,020 --> 00:33:23,360 Not a hobby, I fear. A necessity. 427 00:33:25,360 --> 00:33:26,900 Necessity? Why? 428 00:33:28,830 --> 00:33:29,960 It's... 429 00:33:34,070 --> 00:33:35,610 It's nothing. 430 00:33:38,200 --> 00:33:41,000 Basil, you can tell me. 431 00:33:42,240 --> 00:33:43,740 An affliction. 432 00:33:44,910 --> 00:33:47,510 A curse on the family bloodline. 433 00:33:50,250 --> 00:33:54,690 Without the serum of the black orchid, 434 00:33:56,520 --> 00:34:00,790 members of my family go insane before their time. 435 00:34:06,800 --> 00:34:08,440 Nobody's perfect. 436 00:34:36,330 --> 00:34:38,400 (SINGING) 437 00:34:54,610 --> 00:34:56,510 Oh, good evening, Mr. St. John. 438 00:34:56,550 --> 00:35:01,290 We have your table ready. Would you follow me, please? 439 00:35:01,320 --> 00:35:05,390 ♪ Does he notice me? Does he even know I'm there? 440 00:35:05,420 --> 00:35:08,190 ♪ He might be shy 441 00:35:08,230 --> 00:35:12,300 ♪ But I bet you as a lover he's the best 442 00:35:12,330 --> 00:35:14,770 ♪ And it makes me wanna say 443 00:35:14,800 --> 00:35:18,000 ♪ Ay caramba Donde mora? 444 00:35:18,040 --> 00:35:21,940 ♪ Come, let's have a fiesta, mi amor 445 00:35:25,810 --> 00:35:29,080 ♪ Ay caramba Donde mora? 446 00:35:29,110 --> 00:35:32,450 ♪ Come, let's have a fiesta, my love 447 00:35:35,950 --> 00:35:37,390 Good grief. 448 00:35:38,460 --> 00:35:41,460 British, German, French Secret Service. 449 00:35:47,100 --> 00:35:48,240 CIA. 450 00:35:49,370 --> 00:35:51,040 What do they want? 451 00:35:55,170 --> 00:35:56,270 You. 452 00:35:58,540 --> 00:35:59,640 Oh. 453 00:36:01,350 --> 00:36:03,920 ♪ You'd be mine 454 00:36:08,850 --> 00:36:11,950 I'm very sorry, sir, but I'm afraid we're full. 455 00:36:14,960 --> 00:36:17,500 BRENDA: How did they all know I'd be here? 456 00:36:18,460 --> 00:36:20,830 My compliments. 457 00:36:27,070 --> 00:36:28,500 (EXCLAIMS) 458 00:36:28,540 --> 00:36:32,380 You slithery, slimy snake. 459 00:36:32,410 --> 00:36:33,610 (EXCLAIMS) 460 00:36:34,580 --> 00:36:35,980 Thank you. 461 00:36:38,280 --> 00:36:40,880 ♪ Ay caramba Donde mora? 462 00:36:40,920 --> 00:36:44,690 ♪ Come, let's have a fiesta, my love... 463 00:36:44,720 --> 00:36:45,790 Excuse me. You don't know me, 464 00:36:45,820 --> 00:36:47,020 but I've really gotta talk about... 465 00:36:47,060 --> 00:36:49,160 I sure do, you rat! 466 00:36:49,190 --> 00:36:50,690 And I made it perfectly clear 467 00:36:50,730 --> 00:36:53,800 that I want nothing further to do with you. So buzz off! 468 00:36:53,830 --> 00:36:55,000 Shall we dance? 469 00:36:55,030 --> 00:36:56,400 I'd love to. Thank you. 470 00:36:56,430 --> 00:36:57,570 Wait! You don't understand! 471 00:36:57,600 --> 00:36:59,340 Please, listen to me. I've just gotta get this... 472 00:36:59,370 --> 00:37:01,010 Go away now. 473 00:37:07,680 --> 00:37:10,020 I'll lose my job if you don't come back. 474 00:37:10,050 --> 00:37:11,320 Tough! 475 00:37:11,350 --> 00:37:14,490 I'm trying to put myself through architecture school. 476 00:37:14,520 --> 00:37:16,920 He ridiculed my work. What? 477 00:37:16,960 --> 00:37:19,660 My clothing, even my hair. No. 478 00:37:19,690 --> 00:37:21,790 I'm sorry! 479 00:37:21,830 --> 00:37:25,400 I'm sorry? After months of abuse? No, thank you! 480 00:37:25,430 --> 00:37:27,270 Look, I just want to apologize. 481 00:37:27,300 --> 00:37:29,970 Young man, it's time for you to leave. 482 00:37:30,970 --> 00:37:34,010 Basil, I'll handle this. No scene, please. 483 00:37:40,250 --> 00:37:42,990 ♪ Ay caramba 484 00:37:45,650 --> 00:37:46,920 No scene. 485 00:37:48,290 --> 00:37:49,590 Brenda. 486 00:38:02,470 --> 00:38:03,570 Gentlemen. 487 00:38:03,600 --> 00:38:04,640 (WISHING GOOD NIGHT IN FRENCH) 488 00:38:04,670 --> 00:38:05,910 (WISHING GOOD NIGHT IN GERMAN) 489 00:38:07,140 --> 00:38:08,480 Cheerio. 490 00:38:22,350 --> 00:38:24,050 That young man, 491 00:38:25,060 --> 00:38:27,030 was he an old boyfriend? 492 00:38:27,490 --> 00:38:28,590 No. 493 00:38:29,890 --> 00:38:32,230 Just someone I used to work with. 494 00:38:35,570 --> 00:38:37,940 Are you coming up the river with me tomorrow? 495 00:38:37,970 --> 00:38:39,370 If I don't? 496 00:38:40,610 --> 00:38:42,350 Should I be afraid? 497 00:38:42,940 --> 00:38:44,370 Absolutely. 498 00:38:48,210 --> 00:38:52,450 Where I come from, the people believe in a giant water snake. 499 00:38:55,490 --> 00:38:57,160 The Cobra Grande. 500 00:39:00,860 --> 00:39:02,230 Oh, really? 501 00:39:03,360 --> 00:39:06,300 It emerges from the river at night, 502 00:39:06,330 --> 00:39:08,900 rises up and swallows whole canoes 503 00:39:08,930 --> 00:39:11,700 and steals the souls of their occupants. 504 00:39:14,340 --> 00:39:16,180 Is that all? 505 00:39:16,210 --> 00:39:20,380 They say that staring into its eye, 506 00:39:20,410 --> 00:39:24,980 a person can become encantado. 507 00:39:52,180 --> 00:39:53,480 (ROOSTER CROWING) 508 00:40:11,700 --> 00:40:12,830 (GASPS) 509 00:40:15,130 --> 00:40:16,930 Don't yell! Please. It's just me. 510 00:40:16,970 --> 00:40:18,940 Hi, hi. 511 00:40:18,970 --> 00:40:20,170 Hi. Hi. 512 00:40:20,210 --> 00:40:22,480 Oh, no! Oh! Okay. 513 00:40:22,510 --> 00:40:23,950 They were waiting for you. 514 00:40:23,980 --> 00:40:25,650 So, when I came in through the window, they... 515 00:40:25,680 --> 00:40:27,080 And so I... 516 00:40:27,610 --> 00:40:28,880 (SHIVERS) 517 00:40:28,910 --> 00:40:31,050 What's wrong? Nothing. 518 00:40:31,080 --> 00:40:33,620 That one was behind the curtain, so I grabbed this. 519 00:40:33,650 --> 00:40:35,990 It was a flower pot. And then the other one... 520 00:40:40,660 --> 00:40:42,000 Are you okay? 521 00:40:42,030 --> 00:40:44,330 I've never done anything like this before. 522 00:40:44,360 --> 00:40:46,200 It scared the shit out of me! 523 00:40:46,230 --> 00:40:48,600 Do you always talk like that? Like what? 524 00:40:48,630 --> 00:40:50,070 With such dirty words. 525 00:40:52,470 --> 00:40:54,110 I think I need a hot bath. 526 00:40:55,610 --> 00:40:56,980 BRENDA: I'm having a terrible problem 527 00:40:57,010 --> 00:40:58,980 with some of those purses you're having me wear. 528 00:40:59,010 --> 00:41:01,680 They're just too small. 529 00:41:01,710 --> 00:41:06,410 I have to use teeny-weeny notebooks or they won't fit. 530 00:41:06,450 --> 00:41:07,680 (SNORING) 531 00:41:20,470 --> 00:41:22,710 Half the time I have to memorize what people say. 532 00:41:22,730 --> 00:41:24,330 I want my stories accurate. 533 00:41:25,640 --> 00:41:27,010 Front desk? 534 00:41:27,040 --> 00:41:30,740 Hello. Could you remove two bodies from the third floor hall? 535 00:41:31,340 --> 00:41:32,510 Thank you. 536 00:41:33,880 --> 00:41:37,220 A reporter can get sued if she doesn't have the proper notes. 537 00:41:37,250 --> 00:41:39,720 Brenda, I just draw you. I didn't create you. 538 00:41:39,750 --> 00:41:40,880 A woman did. 539 00:41:42,520 --> 00:41:44,460 Tell her I don't mind the wardrobe. 540 00:41:44,490 --> 00:41:47,330 Of course, logically I couldn't afford it on what I earn. 541 00:41:47,360 --> 00:41:50,160 But I understand that the public expects me to look chic. 542 00:41:50,190 --> 00:41:51,690 And I wouldn't want to let them down. 543 00:41:54,200 --> 00:41:55,540 Thank you. 544 00:42:03,340 --> 00:42:05,210 What? 545 00:42:05,240 --> 00:42:07,080 Were you wounded in the war? Huh? 546 00:42:08,010 --> 00:42:09,750 What is that? What? 547 00:42:09,780 --> 00:42:10,950 What is it? 548 00:42:10,980 --> 00:42:13,380 It's my belly-button. Everybody has one! 549 00:42:13,420 --> 00:42:15,490 Oh. Oh. 550 00:42:15,520 --> 00:42:17,460 You remember when you went undercover in that belly dancer's club 551 00:42:17,490 --> 00:42:18,960 and you had to wear that little outfit? 552 00:42:18,990 --> 00:42:21,230 Well, the censors wouldn't allow me to... 553 00:42:21,260 --> 00:42:24,260 You see, you can't show a lady's belly-button in the papers, 554 00:42:24,300 --> 00:42:25,940 so I had to erase it. 555 00:42:25,960 --> 00:42:28,030 If you think I'm coming back to the comics 556 00:42:28,070 --> 00:42:30,570 to be drawn by a pervert, you are nuts! 557 00:42:30,600 --> 00:42:32,840 Get out! I won't have it! 558 00:42:32,870 --> 00:42:34,110 Get out! 559 00:42:36,510 --> 00:42:39,210 (IN INDIAN ACCENT) I am come from the Captain to take you to the boat. 560 00:42:39,240 --> 00:42:42,640 Oh. How wonderful. Just a minute. 561 00:42:43,110 --> 00:42:44,340 You, out! 562 00:42:49,390 --> 00:42:51,830 Brenda, where are you going? 563 00:42:55,660 --> 00:42:57,300 Hey, pal. What's the story? 564 00:42:57,330 --> 00:42:59,930 Men follow me. Goodness gracious, we must hurry! 565 00:43:01,030 --> 00:43:02,400 I'm ready. 566 00:43:04,840 --> 00:43:06,840 You check outside the bathroom window. Right. 567 00:43:06,870 --> 00:43:08,570 You check out the hallway on your way out. 568 00:43:08,610 --> 00:43:10,510 BOTH: Right. And I'll pick out a handbag. 569 00:43:10,540 --> 00:43:12,180 Right. Right. 570 00:43:25,090 --> 00:43:26,090 (GASPS) 571 00:43:28,730 --> 00:43:30,100 MIKE: Brenda! 572 00:43:33,000 --> 00:43:34,000 Shit! 573 00:43:38,470 --> 00:43:39,810 Look! 574 00:43:44,440 --> 00:43:45,510 (GROANING) 575 00:43:47,750 --> 00:43:48,990 MIKE: Brenda! 576 00:43:55,490 --> 00:43:56,790 (VLADIMIR GROANS) 577 00:43:56,820 --> 00:43:58,320 Put head higher! 578 00:44:01,660 --> 00:44:03,660 Baldness is sliding me. 579 00:44:05,930 --> 00:44:08,100 You're killing me. 580 00:44:23,980 --> 00:44:26,380 (SPEAKING PORTUGUESE) 581 00:44:26,420 --> 00:44:29,460 Hello. Would you take us to the docks, please? 582 00:44:29,490 --> 00:44:30,930 (SPEAKING PORTUGUESE) 583 00:44:30,960 --> 00:44:33,030 We're in a really big hurry. Thanks a lot. 584 00:44:41,730 --> 00:44:43,230 (MIKE YELLING) 585 00:44:44,770 --> 00:44:45,770 (GRUNTS) 586 00:44:47,170 --> 00:44:48,270 (HONKING) 587 00:44:51,510 --> 00:44:53,350 Watch it, people! 588 00:45:03,290 --> 00:45:05,260 I'm not coming back, you creep! 589 00:45:05,290 --> 00:45:08,760 Be reasonable. Get off my taxi! 590 00:45:08,790 --> 00:45:10,120 (GRUNTING) 591 00:45:10,160 --> 00:45:12,600 Can't play in the big time, can you? 592 00:45:18,800 --> 00:45:21,040 MIKE: Hey! Hey! Watch it, watch it! 593 00:45:24,280 --> 00:45:25,380 (HONKING) 594 00:45:25,410 --> 00:45:26,850 (MIKE EXCLAIMING) 595 00:45:36,750 --> 00:45:37,820 (GRUNTS) 596 00:45:41,530 --> 00:45:42,960 He's looking quite a-okay. 597 00:45:42,990 --> 00:45:45,230 (SPEAKING PORTUGUESE) 598 00:45:46,130 --> 00:45:47,300 (EXCLAIMING) 599 00:45:50,700 --> 00:45:52,540 I told you to get off my taxi. 600 00:45:59,080 --> 00:46:01,580 Wilkommen, Miss Starr. 601 00:46:01,610 --> 00:46:02,950 Thank you. 602 00:46:04,380 --> 00:46:07,320 Let's get this boat on the way! 603 00:46:07,350 --> 00:46:11,620 Capitan Borg, at your service. Captain. 604 00:46:11,660 --> 00:46:14,000 I have prepared lunch for you, yeah? 605 00:46:15,360 --> 00:46:16,630 Brenda! 606 00:46:16,660 --> 00:46:18,090 MAN: The boat on the way now... 607 00:46:18,130 --> 00:46:19,430 Bye! 608 00:46:25,000 --> 00:46:27,240 (EXCLAIMING) 609 00:46:39,180 --> 00:46:41,120 I shoot him. Wait! 610 00:46:41,150 --> 00:46:42,950 He's my photographer. 611 00:46:46,290 --> 00:46:47,860 Where's his camera? 612 00:46:48,390 --> 00:46:49,890 He 613 00:46:50,930 --> 00:46:52,400 didn't want to get it wet. 614 00:46:55,300 --> 00:46:56,670 (EXHALES) 615 00:47:01,640 --> 00:47:03,140 (EXCLAIMS ANGRILY) 616 00:47:03,170 --> 00:47:05,040 (YELLING) Witch! 617 00:47:23,160 --> 00:47:24,600 Hmm. 618 00:47:29,930 --> 00:47:33,800 Hello. How are you today? 619 00:47:35,270 --> 00:47:36,710 Excuse me. 620 00:47:38,610 --> 00:47:40,580 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 621 00:47:43,110 --> 00:47:44,710 Do you speak English, pal? 622 00:47:48,050 --> 00:47:51,220 (SPEAKING SLOWLY) I want you 623 00:47:51,260 --> 00:47:55,830 to follow that boat with me. 624 00:47:55,860 --> 00:47:57,360 (SPEAKING SPANISH) 625 00:47:58,930 --> 00:48:03,040 Well, it take maybe, one, 626 00:48:03,070 --> 00:48:06,470 two days to get the plane ready, okay? 627 00:48:07,570 --> 00:48:08,870 (SIGHING) 628 00:48:08,910 --> 00:48:11,510 How much? Twenty bucks? 629 00:48:15,710 --> 00:48:17,110 A hundred. 630 00:48:17,850 --> 00:48:19,390 (SIGHING) 631 00:48:24,260 --> 00:48:28,700 All right, 150 632 00:48:28,730 --> 00:48:33,400 and my garter belt. 633 00:48:36,070 --> 00:48:37,440 Your garter belt? 634 00:48:38,970 --> 00:48:41,040 You got a deal, baby. 635 00:48:44,540 --> 00:48:48,510 (SPEAKING GERMAN) 636 00:48:49,710 --> 00:48:52,250 I hope your photographer is all right. 637 00:48:52,280 --> 00:48:54,050 He's just seasick. 638 00:48:59,820 --> 00:49:01,690 Seasick? 639 00:49:01,730 --> 00:49:03,130 On the Amazon? 640 00:49:03,160 --> 00:49:06,600 (CHUCKLES) Uh, he has a very sensitive tummy. 641 00:49:08,970 --> 00:49:10,470 Are you all right? 642 00:49:10,500 --> 00:49:13,570 I think what my photographer has must be catching. 643 00:49:14,540 --> 00:49:16,240 Would you please excuse me? 644 00:49:23,050 --> 00:49:26,220 (SPEAKING GERMAN) 645 00:49:40,600 --> 00:49:41,700 (BLOWS) 646 00:49:43,770 --> 00:49:45,340 (DOOR OPENING) 647 00:49:45,370 --> 00:49:47,470 Jeepers! Miss Starr. 648 00:49:47,510 --> 00:49:49,280 I am Captain Borg. 649 00:49:49,310 --> 00:49:52,180 I knew there was something funny about that other guy. 650 00:49:52,210 --> 00:49:56,480 They torture me, but I do not tell them your destination. 651 00:49:56,810 --> 00:49:58,680 How brave! 652 00:49:58,720 --> 00:50:00,760 They are vile mercenaries. 653 00:50:00,790 --> 00:50:02,020 (BRENDA SCREAMS) 654 00:50:02,050 --> 00:50:03,920 Oh, let go of me, you little louse! 655 00:50:03,950 --> 00:50:07,120 Ah! The she-wolf, eh? 656 00:50:07,160 --> 00:50:08,290 (MAN SCREAMING) 657 00:50:09,130 --> 00:50:10,970 Do you have any Dramamine? 658 00:50:27,110 --> 00:50:29,010 (PEOPLE CHATTERING) 659 00:50:40,460 --> 00:50:43,460 Whatever you're going to try, forget it. I'm not talking. 660 00:50:44,860 --> 00:50:46,330 We shall see. 661 00:50:47,200 --> 00:50:48,330 Karl! 662 00:50:51,270 --> 00:50:52,840 (MAN LAUGHING) 663 00:50:52,870 --> 00:50:54,210 (MEN CHATTERING) 664 00:50:54,570 --> 00:50:55,700 Okay? 665 00:50:57,310 --> 00:51:00,610 (MEN SPEAKING GERMAN) 666 00:51:11,090 --> 00:51:13,260 (GURGLING) 667 00:51:16,390 --> 00:51:17,790 (MAN LAUGHS) Oh, no! 668 00:51:17,830 --> 00:51:20,970 Piranha. Drawn by the blood. 669 00:51:21,000 --> 00:51:26,070 They strip the whole cow to the bone in 2.2 minutes. 670 00:51:26,100 --> 00:51:28,200 Brenda, talk! 671 00:51:28,240 --> 00:51:29,370 Never! 672 00:51:29,410 --> 00:51:32,010 The survival of the free world depends upon it! 673 00:51:32,040 --> 00:51:34,580 What? This isn't happening. 674 00:51:34,610 --> 00:51:37,050 Please, God, this can't be happening! 675 00:51:37,080 --> 00:51:38,380 (MEN CHATTERING) 676 00:51:38,420 --> 00:51:39,990 Get him ready. 677 00:51:40,020 --> 00:51:42,160 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 678 00:51:45,490 --> 00:51:46,990 (GRUNTING) 679 00:51:50,360 --> 00:51:51,490 (SCREAMING) 680 00:51:52,060 --> 00:51:53,560 Are you nuts? 681 00:51:55,430 --> 00:51:57,300 Wait, don't rush into this, please. 682 00:51:57,330 --> 00:51:58,530 You're gonna do something we're all gonna regret. 683 00:51:58,570 --> 00:52:00,710 No more talking! There is no... 684 00:52:00,740 --> 00:52:02,680 (SPEAKING GERMAN) 685 00:52:05,040 --> 00:52:07,140 (ALL EXCLAIMING) 686 00:52:11,580 --> 00:52:13,220 You're crazy! 687 00:52:13,250 --> 00:52:15,550 (GRUNTING) Karl! Come. Save me! 688 00:52:17,960 --> 00:52:19,760 Karl! Save me. 689 00:52:23,330 --> 00:52:24,870 Have you no pity? 690 00:52:24,900 --> 00:52:26,570 (SHOUTING) 691 00:52:31,000 --> 00:52:33,140 (BUBBLING) 692 00:52:36,270 --> 00:52:38,070 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 693 00:52:44,650 --> 00:52:46,390 Good work. Huh? 694 00:52:48,520 --> 00:52:49,950 Now's our chance. 695 00:52:49,990 --> 00:52:51,360 (MEN CHATTERING) 696 00:52:51,920 --> 00:52:53,190 This way. 697 00:52:59,800 --> 00:53:01,170 (MIKE YELLING) 698 00:53:03,370 --> 00:53:05,040 (GASPING) 699 00:53:08,040 --> 00:53:09,810 (GUNS FIRING) 700 00:53:23,920 --> 00:53:26,690 Stupid fools! You let them escape. 701 00:53:29,190 --> 00:53:30,620 (GASPING) 702 00:53:31,230 --> 00:53:33,000 (THUNDER CLAPPING) 703 00:53:34,900 --> 00:53:37,600 MIKE: What the hell's gonna happen now... 704 00:53:38,400 --> 00:53:40,200 BRENDA: Mike! Are you alive? 705 00:53:40,240 --> 00:53:42,280 Get me out of here. Okay. Okay. 706 00:53:42,310 --> 00:53:44,750 Don't worry about it! I'll do something! 707 00:53:44,780 --> 00:53:47,280 (GRUNTING) Brenda! Brenda! Something. 708 00:53:47,310 --> 00:53:50,610 What is it? Golly! Stop panicking. 709 00:53:50,650 --> 00:53:53,590 Golly? While I'm in this shithole? 710 00:54:13,770 --> 00:54:15,510 (HISSING) 711 00:54:15,540 --> 00:54:17,210 (GASPING) 712 00:54:18,180 --> 00:54:19,650 MIKE: Brenda. 713 00:54:20,680 --> 00:54:22,120 (GRUNTING) Brenda. 714 00:54:24,650 --> 00:54:26,790 Now, this is what I'm going to want you to do. 715 00:54:26,820 --> 00:54:28,890 Grab the toe and heel, they're reinforced. 716 00:54:28,920 --> 00:54:32,260 Then start counting to ten and climb. Here. 717 00:54:32,290 --> 00:54:33,760 (GRUNTING) 718 00:54:34,830 --> 00:54:36,000 (HISSING) So, listen. 719 00:54:36,030 --> 00:54:38,570 It's really hard to find taupe-colored nylons, 720 00:54:38,600 --> 00:54:40,500 so try not to get a run in them. 721 00:54:40,530 --> 00:54:42,170 (GRUNTING) 722 00:54:43,030 --> 00:54:44,130 Rats. 723 00:54:51,010 --> 00:54:52,550 Thanks. 724 00:55:10,330 --> 00:55:11,700 Brenda? 725 00:55:11,730 --> 00:55:13,370 Hmm. 726 00:55:13,400 --> 00:55:14,700 You awake? 727 00:55:15,770 --> 00:55:16,870 Uh-huh. 728 00:55:18,440 --> 00:55:22,080 Do you really like that one-eyed guy? 729 00:55:22,670 --> 00:55:23,840 Mmm-hmm. 730 00:55:27,310 --> 00:55:28,810 He's brave, 731 00:55:30,250 --> 00:55:31,890 handsome. 732 00:55:32,180 --> 00:55:33,750 Oily. 733 00:55:35,290 --> 00:55:36,890 It's really sad. 734 00:55:36,920 --> 00:55:39,090 To be so dashing and yet... 735 00:55:39,120 --> 00:55:40,860 He needs the serum of the black orchid 736 00:55:40,890 --> 00:55:43,060 or he'll go insane before his time. 737 00:55:43,090 --> 00:55:44,990 He actually said that? 738 00:55:46,730 --> 00:55:48,830 What a bullshit artist! 739 00:55:48,870 --> 00:55:50,640 I suppose you went to bed with him. 740 00:55:50,670 --> 00:55:52,740 You're really crude, you know that? 741 00:55:55,940 --> 00:55:57,310 Say \"shit.\" What? 742 00:55:57,340 --> 00:55:59,740 Just say it. Be good for you. Loosen you up a little. 743 00:55:59,780 --> 00:56:01,720 I'm going to sleep. Look. 744 00:56:01,750 --> 00:56:04,320 I'll say something for you. What do you want me to say? 745 00:56:05,020 --> 00:56:06,860 Jeepers. You're kidding. 746 00:56:06,880 --> 00:56:08,620 You can do it. That word's harder. 747 00:56:08,650 --> 00:56:10,290 Okay. Forget it. 748 00:56:10,320 --> 00:56:14,120 No, no. We will both say our words at the same time, all right? 749 00:56:14,890 --> 00:56:17,890 One, two, three. 750 00:56:19,160 --> 00:56:20,160 I knew you couldn't. 751 00:56:20,830 --> 00:56:22,000 (MIKE LAUGHING) 752 00:56:26,370 --> 00:56:27,910 (ROOSTER CROWING) 753 00:56:27,940 --> 00:56:29,540 (BIRDS CHIRPING) 754 00:56:31,610 --> 00:56:33,180 (HORNS HONKING) 755 00:56:45,990 --> 00:56:47,860 I'm Carlos. Your servant 756 00:56:49,590 --> 00:56:51,130 and slave. 757 00:56:51,800 --> 00:56:53,500 I'm Brenda Starr. 758 00:56:53,530 --> 00:56:55,000 What's your name? 759 00:56:55,430 --> 00:56:57,030 His wife. 760 00:56:58,040 --> 00:57:00,280 She's the owner of this carnival. 761 00:57:00,300 --> 00:57:04,670 Oh! A female carnival owner. How unusual! 762 00:57:04,710 --> 00:57:07,150 I work for The Flash, a New York newspaper. 763 00:57:07,180 --> 00:57:10,120 I would love to do a story on you and your lovely family. 764 00:57:10,150 --> 00:57:11,380 (SNORING) 765 00:57:11,420 --> 00:57:13,060 (HENS CLUCKING) 766 00:57:17,960 --> 00:57:20,060 Bravo! Yes! 767 00:57:22,290 --> 00:57:24,190 (WHIP CRACKING) 768 00:57:28,700 --> 00:57:30,170 (EXCLAIMS) 769 00:57:37,070 --> 00:57:39,870 (MUSIC PLAYING) 770 00:58:08,310 --> 00:58:10,050 I have been looking all over for you. 771 00:58:10,070 --> 00:58:11,440 I've been watching the capoeira. 772 00:58:11,480 --> 00:58:12,810 We've got to get to Porto Verde. 773 00:58:12,840 --> 00:58:15,210 Well, what's in Porto Verde? That's where Kreutzer is. 774 00:58:15,250 --> 00:58:17,090 Okay, I'll be back. 775 00:58:22,720 --> 00:58:26,320 Maybe she perform with us? Too skinny. 776 00:58:26,360 --> 00:58:29,600 No, she's really hot stuff. 777 00:58:29,630 --> 00:58:31,870 With her, maybe we hit big time. 778 00:58:34,400 --> 00:58:36,500 Esperanza. Yes? 779 00:58:36,530 --> 00:58:38,000 These clothes are really shot. 780 00:58:38,040 --> 00:58:39,270 Do you think I could borrow something? 781 00:58:39,300 --> 00:58:40,870 Oh, sure. Thank you. 782 00:58:46,710 --> 00:58:48,780 Is perfecto, yes? 783 00:58:49,950 --> 00:58:51,890 Well, it's not really me. 784 00:58:51,920 --> 00:58:53,260 (KNIFE UNSHEATHING) 785 00:58:53,280 --> 00:58:54,950 Come. 786 00:58:54,990 --> 00:58:57,230 Excuse me. Can you, uh... Do you... 787 00:58:59,860 --> 00:59:01,600 Do you know where I can get a boat? 788 00:59:02,360 --> 00:59:05,700 Hey, a boat. I need to leave. 789 00:59:17,640 --> 00:59:18,940 What are you doing? 790 00:59:21,980 --> 00:59:23,650 Where are you taking me? 791 00:59:23,680 --> 00:59:26,150 Up the high wire. What? 792 00:59:28,050 --> 00:59:29,920 ESPERANZA: Put your hand in. Come on. 793 00:59:29,950 --> 00:59:31,290 Hello! 794 00:59:31,820 --> 00:59:33,250 (WHIMPERING) 795 00:59:33,290 --> 00:59:35,790 Good. Take her up! 796 00:59:38,300 --> 00:59:39,670 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 797 00:59:39,700 --> 00:59:41,070 (GRUNTING) 798 00:59:41,100 --> 00:59:43,000 Nothing for you to worry about. 799 00:59:43,030 --> 00:59:44,200 Are you ready? 800 00:59:44,230 --> 00:59:45,570 Are you crazy? 801 00:59:45,600 --> 00:59:49,400 No, don't worry. If you fall, they are gonna catch you. 802 00:59:49,440 --> 00:59:51,940 Oh, no, no! No! No! Please, just walk right up there. 803 00:59:53,480 --> 00:59:55,380 That's it, just walk right... Mike! 804 00:59:58,250 --> 01:00:00,350 (STEAM WHISTLE BLOWING) 805 01:00:08,330 --> 01:00:10,200 BRENDA: No! Mike! 806 01:00:10,230 --> 01:00:11,360 Mike? Who's Mike? 807 01:00:21,200 --> 01:00:22,600 (SPEAKING SPANISH) 808 01:00:24,210 --> 01:00:26,510 I'm coming! I'm coming! 809 01:00:28,880 --> 01:00:30,820 That's good girl, just walk right... 810 01:00:30,850 --> 01:00:32,520 I'm coming! 811 01:00:32,550 --> 01:00:33,820 (CARLOS SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 812 01:00:33,850 --> 01:00:34,850 Catch her! 813 01:00:40,160 --> 01:00:41,160 Mike! 814 01:00:42,490 --> 01:00:44,330 Get them, men, quick. 815 01:00:51,670 --> 01:00:54,710 Get out of here! You're ruining my act. 816 01:00:56,070 --> 01:00:57,910 Brenda, what are you doing? Let him go! 817 01:00:57,940 --> 01:00:59,680 Let him go, Brenda! Oh. 818 01:01:01,810 --> 01:01:03,440 (EXCLAIMING) 819 01:01:03,950 --> 01:01:05,150 (GRUNTING) 820 01:01:05,180 --> 01:01:07,880 Oh, that's pretty good how I do that. 821 01:01:07,920 --> 01:01:09,450 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 822 01:01:13,920 --> 01:01:14,950 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 823 01:01:14,990 --> 01:01:15,990 (EXCLAIMING) 824 01:01:16,990 --> 01:01:19,160 What do we do now? Just hang on to me. 825 01:01:20,360 --> 01:01:21,360 Hurry. 826 01:01:25,800 --> 01:01:26,800 Look out! 827 01:01:30,210 --> 01:01:31,410 Come back! 828 01:01:31,440 --> 01:01:32,440 (EXCLAIMS) 829 01:01:35,110 --> 01:01:36,210 Thanks. 830 01:01:36,250 --> 01:01:37,480 Can you guys give us a hand? 831 01:01:37,510 --> 01:01:38,680 Catch her! 832 01:01:38,720 --> 01:01:40,220 And a leg? Yeah, sure. 833 01:01:40,250 --> 01:01:41,750 Thanks. Bye. Thanks, guys. 834 01:01:46,320 --> 01:01:48,660 (MUSIC PLAYING) 835 01:01:57,170 --> 01:01:59,110 Get them! You can do it! 836 01:02:00,070 --> 01:02:01,770 Go get Brenda Starr! 837 01:02:10,250 --> 01:02:11,750 (BOTH COOING) 838 01:02:15,950 --> 01:02:18,250 (LAUGHING) 839 01:02:29,430 --> 01:02:31,030 Come here. 840 01:02:31,070 --> 01:02:33,210 Hey, keep your eyes on the road, Buster. 841 01:02:58,700 --> 01:03:02,100 Brenda, I really love that little outfit. Oh, no! 842 01:03:02,130 --> 01:03:03,830 What's this? 843 01:03:05,840 --> 01:03:08,080 (EXCLAIMING) We're almost there. 844 01:03:08,100 --> 01:03:10,500 That's great, but why don't we... Mike! 845 01:03:10,540 --> 01:03:14,510 We have really got to get going. I'm on a story, okay? 846 01:03:14,540 --> 01:03:16,310 You're right. Okay. 847 01:03:16,350 --> 01:03:19,490 Oh, goodness! I can't arrive in this. 848 01:03:24,350 --> 01:03:27,950 Hello, miss. May I have a word with you? 849 01:03:27,990 --> 01:03:30,190 I'm a reporter from New York City 850 01:03:30,230 --> 01:03:31,970 and I'm here in your country... 851 01:03:32,000 --> 01:03:34,740 Starr, we're not going anywhere! 852 01:03:42,140 --> 01:03:45,240 Oh, shit! 853 01:03:56,590 --> 01:03:58,890 Well, how do I look? 854 01:03:59,390 --> 01:04:00,790 Beautiful. 855 01:04:02,560 --> 01:04:04,960 Basil! How did you know we... 856 01:04:06,030 --> 01:04:07,530 I was here? 857 01:04:07,560 --> 01:04:08,830 I have my ways. 858 01:04:09,900 --> 01:04:11,770 Can I canoe you? 859 01:04:20,680 --> 01:04:23,380 BRENDA: Oh, Basil, you think of everything. 860 01:04:23,410 --> 01:04:27,110 Mmm, chicken and little bits of watercress. 861 01:04:27,150 --> 01:04:29,590 Anyone hungry? Basil? 862 01:04:29,620 --> 01:04:30,620 BASIL: Just wine. 863 01:04:31,390 --> 01:04:32,690 Mike? 864 01:04:32,720 --> 01:04:33,960 MIKE: No, thanks. 865 01:04:34,960 --> 01:04:35,960 Salmon! 866 01:04:37,090 --> 01:04:39,490 All right, I'll have one. 867 01:04:42,400 --> 01:04:44,140 (GROWLING) 868 01:05:03,150 --> 01:05:04,750 (SPEAKING PORTUGUESE) 869 01:05:04,790 --> 01:05:06,360 Do you speak English? 870 01:05:06,390 --> 01:05:08,630 No, over there. No, over there. 871 01:05:09,230 --> 01:05:10,570 Thank you. 872 01:05:10,590 --> 01:05:12,060 It's okay. It's okay. 873 01:05:12,430 --> 01:05:13,430 Nice legs. 874 01:05:18,940 --> 01:05:21,510 Mike, are you coming? 875 01:05:37,790 --> 01:05:40,890 (PARROT SQUAWKING) 876 01:05:49,070 --> 01:05:50,740 I'm looking for Professor Kreutzer. 877 01:06:06,520 --> 01:06:08,060 Thank you. 878 01:06:10,420 --> 01:06:12,420 Just give me a minute to freshen up. 879 01:06:13,390 --> 01:06:14,990 Excuse me. 880 01:06:19,260 --> 01:06:21,360 (FLIES BUZZING) 881 01:06:22,100 --> 01:06:23,100 (SIGHS) 882 01:06:27,600 --> 01:06:31,170 (PARROT CHATTERING) 883 01:06:40,080 --> 01:06:41,310 Pinga. 884 01:06:49,760 --> 01:06:51,100 May I buy you a drink? 885 01:06:51,130 --> 01:06:52,130 Pinga. 886 01:06:53,300 --> 01:06:54,700 What would you like? 887 01:06:55,200 --> 01:06:56,430 I'll have the same. 888 01:06:56,470 --> 01:06:57,770 (PARROT SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 889 01:06:58,800 --> 01:07:00,440 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 890 01:07:00,470 --> 01:07:01,800 (PARROT REPEATING) 891 01:07:28,530 --> 01:07:29,530 (HICCUPS) 892 01:07:32,740 --> 01:07:33,740 All right? 893 01:07:42,180 --> 01:07:45,080 Mike! Is he all right? 894 01:07:45,110 --> 01:07:48,650 He'll be fine. Usually takes about seven minutes. 895 01:08:06,840 --> 01:08:08,710 Professor Kreutzer? 896 01:08:11,110 --> 01:08:15,180 Professor? You're not dead, are you? 897 01:08:15,210 --> 01:08:18,810 You don't think I came all the way out here and he passed on? 898 01:08:18,850 --> 01:08:21,020 (GROANING) 899 01:08:21,050 --> 01:08:22,090 Not quite yet. 900 01:08:25,360 --> 01:08:26,730 (GROANING) 901 01:08:26,760 --> 01:08:29,700 I'm Brenda Starr of The Flash. 902 01:08:33,160 --> 01:08:34,300 The formula? 903 01:08:39,670 --> 01:08:40,770 (GROANING) 904 01:08:40,800 --> 01:08:41,840 Yes? 905 01:08:43,040 --> 01:08:44,040 Yes? 906 01:08:45,340 --> 01:08:47,480 Yes? Yes? 907 01:08:51,650 --> 01:08:53,420 Oh, no! 908 01:08:55,420 --> 01:08:59,260 That poor man. He didn't live to tell his story. 909 01:09:00,760 --> 01:09:02,400 To tell me his story. 910 01:09:06,100 --> 01:09:07,940 Not quite. 911 01:09:14,070 --> 01:09:16,740 Do you realize what this means to civilization? 912 01:09:16,770 --> 01:09:18,510 The formula is lost. 913 01:09:20,040 --> 01:09:22,340 The Flash is finished. 914 01:09:22,380 --> 01:09:24,320 My friends are out of work! 915 01:09:26,380 --> 01:09:31,920 Blast! Darn! Heck! Shoot! 916 01:09:33,460 --> 01:09:35,000 And look at that poor man. 917 01:09:35,020 --> 01:09:37,760 Not even a relative to share his last moments on earth. 918 01:09:37,790 --> 01:09:38,960 Sad. 919 01:09:53,080 --> 01:09:54,380 Oh, my gosh! 920 01:09:54,980 --> 01:09:56,120 What is it? 921 01:09:56,150 --> 01:09:58,620 Oh, my gosh! Thank you. 922 01:10:00,450 --> 01:10:02,750 We have 'em. All we have to do is have them analyzed. 923 01:10:02,790 --> 01:10:04,130 Oh, what a story. 924 01:10:05,620 --> 01:10:07,120 (DOOR OPENING) 925 01:10:13,930 --> 01:10:15,060 (WHISTLES) 926 01:10:15,100 --> 01:10:16,100 (PARROT CHATTERING) 927 01:10:17,100 --> 01:10:18,100 (SNORING) 928 01:10:19,300 --> 01:10:21,400 Excuse me. Excuse me. 929 01:10:23,510 --> 01:10:26,180 Is there a telephono? 930 01:10:26,980 --> 01:10:28,180 A telephone? 931 01:10:28,210 --> 01:10:30,550 Yes, Guadalupe. 20 kilometers. 932 01:10:33,180 --> 01:10:35,750 Uh, can we get a car? 933 01:10:35,790 --> 01:10:39,230 Car? Yes. Petrol? No. 934 01:10:39,260 --> 01:10:42,830 Well, I guess it's back to the canoe. Gracias. 935 01:10:43,690 --> 01:10:45,560 Come on, Mike, let's go. 936 01:10:46,630 --> 01:10:47,970 Thank you. 937 01:10:48,000 --> 01:10:49,370 PARROT: Bye-bye. 938 01:10:53,740 --> 01:10:58,410 Operator, extremely long distance. Berlin. 939 01:10:58,440 --> 01:10:59,810 (SPEAKING IN GERMAN) 940 01:11:03,450 --> 01:11:05,690 Say something, anything. 941 01:11:05,720 --> 01:11:08,120 As if the future of the free world were not in my compact. 942 01:11:08,150 --> 01:11:09,650 I'd love to take you to my home. 943 01:11:09,690 --> 01:11:10,990 What? 944 01:11:11,020 --> 01:11:12,490 There's a telephone there. 945 01:11:13,260 --> 01:11:14,360 Do you live near here? 946 01:11:14,390 --> 01:11:19,260 97 kilometers into the deepest, darkest interior. 947 01:11:19,300 --> 01:11:21,970 Back to the canoe. And Guadalupe. 948 01:11:29,470 --> 01:11:32,240 Mike! Hurry up! 949 01:11:32,940 --> 01:11:33,940 Mike! 950 01:11:39,450 --> 01:11:41,850 Look, we've got to straighten this out. 951 01:11:41,880 --> 01:11:43,920 Don't be a dope! We've got the formula! 952 01:11:43,950 --> 01:11:45,920 Good. Listen, Long John Silver, 953 01:11:45,960 --> 01:11:48,360 there's something between Brenda and me. 954 01:11:48,390 --> 01:11:49,960 Would you pass me an oar, please? 955 01:11:49,990 --> 01:11:51,990 We didn't mean to get involved, 956 01:11:52,030 --> 01:11:54,070 but we were up on this trapeze. 957 01:11:54,100 --> 01:11:57,300 Come on, Brenda. Please, tell him. 958 01:12:00,700 --> 01:12:02,070 Libby Lips! 959 01:12:09,650 --> 01:12:10,790 Look! 960 01:12:13,020 --> 01:12:14,690 We'll have to pull her onboard. 961 01:12:14,720 --> 01:12:15,920 Oh, all right. 962 01:12:18,320 --> 01:12:19,320 Quick! 963 01:12:24,930 --> 01:12:26,330 (PANTING) 964 01:12:26,360 --> 01:12:27,900 Listen here, Libby. 965 01:12:27,930 --> 01:12:30,730 If you think you're horning in on this story you've got another thought coming. 966 01:12:31,930 --> 01:12:33,730 Don't I know you? 967 01:12:33,770 --> 01:12:34,770 Hands off him! 968 01:12:35,370 --> 01:12:36,970 You see what I mean? 969 01:12:37,010 --> 01:12:39,480 Thank you so much. 970 01:12:39,510 --> 01:12:41,810 And him. Take it easy, Starr. 971 01:12:41,840 --> 01:12:44,310 The men are yours, the story is yours. 972 01:12:44,350 --> 01:12:45,680 Would you just loan me a mirror? 973 01:12:45,720 --> 01:12:47,190 You know, I really do look a mess. No! 974 01:12:47,220 --> 01:12:48,920 Give me that! No! 975 01:12:49,950 --> 01:12:51,120 Give it! No! 976 01:12:51,720 --> 01:12:52,820 Give it to me. 977 01:12:52,860 --> 01:12:55,000 (STEAM WHISTLE BLOWING) 978 01:12:57,590 --> 01:13:00,060 Oh, shit! The Russians! 979 01:13:03,200 --> 01:13:07,570 LUBA: It's her, Brenda Starr! We found her! 980 01:13:07,600 --> 01:13:08,600 (SCREAMING) 981 01:13:14,380 --> 01:13:15,650 LUBA: Get her! 982 01:13:20,250 --> 01:13:21,250 Get her! 983 01:13:23,450 --> 01:13:24,450 Mike! 984 01:13:25,150 --> 01:13:27,150 (ALL CLAMORING) 985 01:13:27,690 --> 01:13:28,690 Brenda! 986 01:13:30,830 --> 01:13:31,900 Give to me! 987 01:13:31,930 --> 01:13:32,930 Over here. 988 01:13:37,630 --> 01:13:39,430 LUBA: Brenda Starr. Her purse! 989 01:13:39,470 --> 01:13:40,470 Get purse! 990 01:13:42,040 --> 01:13:44,780 I'm clear! I'm clear! I got it! I got it! 991 01:13:44,810 --> 01:13:46,550 Yoo-hoo! Give me! 992 01:13:49,750 --> 01:13:51,120 Give to me! 993 01:13:51,650 --> 01:13:52,650 (LAUGHING) 994 01:13:53,780 --> 01:13:54,780 Well done. 995 01:13:58,190 --> 01:13:59,390 Where's Starr? 996 01:14:03,630 --> 01:14:05,200 Your shoelaces are undone. 997 01:14:07,060 --> 01:14:08,360 Where's Starr? 998 01:14:20,640 --> 01:14:22,740 (SCREAMING) 999 01:14:22,780 --> 01:14:25,420 LUBA: No! Give me purse! Give me purse! 1000 01:14:38,160 --> 01:14:39,160 Right. 1001 01:14:50,040 --> 01:14:52,340 Brenda, that was magnificent. 1002 01:14:56,080 --> 01:14:57,680 Wait a minute! 1003 01:14:57,710 --> 01:15:00,680 Knock it off, Mike! This is no time for a scene. 1004 01:15:00,720 --> 01:15:02,060 Don't be childish. 1005 01:15:08,760 --> 01:15:10,630 MIKE: What are you doing? 1006 01:15:10,660 --> 01:15:13,160 It's fuel. It burns. 1007 01:15:19,540 --> 01:15:21,210 (SCREAMING) 1008 01:15:38,690 --> 01:15:40,660 BRENDA: Let's go. Well, what about Lips? 1009 01:15:41,990 --> 01:15:45,160 She'll survive. She always does. 1010 01:15:58,470 --> 01:15:59,570 (SCREAMING) 1011 01:15:59,610 --> 01:16:00,910 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 1012 01:16:10,820 --> 01:16:12,150 Jose! 1013 01:16:12,190 --> 01:16:15,990 This time, I want more than your garter belt. 1014 01:16:16,960 --> 01:16:18,500 I don't mind. 1015 01:16:22,570 --> 01:16:25,010 Take me! Take me! 1016 01:16:29,340 --> 01:16:32,840 Take me! Take me on plane! 1017 01:16:42,150 --> 01:16:47,690 LUBA: Why he's going so high? Don't go so high! Don't go so high, do you hear me? 1018 01:16:47,720 --> 01:16:48,820 (SCREAMING) 1019 01:16:54,300 --> 01:16:56,540 LUBA: Catch 'em! VLADIMIR: Help me! 1020 01:17:02,270 --> 01:17:03,640 LIBBY: Oh, Jose! 1021 01:17:04,970 --> 01:17:07,740 (LAUGHING) Jose! 1022 01:17:09,950 --> 01:17:13,150 (LIBBY MOANING) 1023 01:17:14,320 --> 01:17:15,960 LIBBY: Ole! 1024 01:17:17,350 --> 01:17:24,160 As you can see, the petrol tank is absolutely dry. 1025 01:17:24,190 --> 01:17:25,560 (SPEAKING SPANISH) 1026 01:17:25,590 --> 01:17:27,460 (PEOPLE CHATTERING) 1027 01:17:31,000 --> 01:17:32,770 (BASIL SPEAKING SPANISH) 1028 01:17:32,800 --> 01:17:34,200 (ALL SPEAKING SPANISH) 1029 01:17:34,240 --> 01:17:37,140 Pure water. 1030 01:17:40,440 --> 01:17:41,440 (SPEAKING SPANISH) 1031 01:17:46,720 --> 01:17:48,260 BASIL: The vial. 1032 01:17:50,350 --> 01:17:56,920 With this magic formula, I shall make the car fly! 1033 01:17:56,960 --> 01:17:58,160 (CROWD GASPING) 1034 01:17:58,190 --> 01:17:59,560 BASIL: Like the wind! 1035 01:17:59,600 --> 01:18:02,300 Vroom! 1036 01:18:02,630 --> 01:18:03,700 Vroom! 1037 01:18:03,730 --> 01:18:06,770 Brenda, you can't play us off anymore. Choose. 1038 01:18:06,800 --> 01:18:08,270 Him or me? Now? 1039 01:18:09,540 --> 01:18:11,340 How dare you ask me to choose. 1040 01:18:11,370 --> 01:18:13,710 And you're going back to your world, aren't you? 1041 01:18:16,250 --> 01:18:17,850 Brenda? 1042 01:18:24,720 --> 01:18:28,020 BRENDA: Mike? I'm coming. I'm coming. 1043 01:18:29,160 --> 01:18:30,800 Stand clear at the back. 1044 01:18:32,530 --> 01:18:34,630 (BOTH SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 1045 01:18:36,200 --> 01:18:38,270 (CROWD CHEERING) 1046 01:18:59,320 --> 01:19:00,590 Well done. 1047 01:19:07,630 --> 01:19:09,870 What a lovely place you have. 1048 01:19:14,070 --> 01:19:17,210 Rather difficult to keep it up in the jungle. 1049 01:19:49,410 --> 01:19:52,910 What would you like? A cool drink? Hot bath? 1050 01:19:52,940 --> 01:19:55,310 The phone. I have to call The Flash. Of course. 1051 01:20:00,550 --> 01:20:03,490 Hand them over, Starr. 1052 01:20:05,050 --> 01:20:06,590 Libby Lips! 1053 01:20:06,620 --> 01:20:09,060 Who were you expecting? 1054 01:20:09,090 --> 01:20:10,960 You hand it over, Libby! 1055 01:20:14,700 --> 01:20:16,470 Shit! That was easy! 1056 01:20:16,500 --> 01:20:19,140 I just poked my finger in her back! 1057 01:20:19,600 --> 01:20:20,900 (LAUGHING) 1058 01:20:21,870 --> 01:20:23,070 (GASPS) 1059 01:20:26,140 --> 01:20:27,710 Mike, are you all right? 1060 01:20:28,640 --> 01:20:30,010 Give me that! 1061 01:20:43,290 --> 01:20:44,620 (LAUGHS) 1062 01:20:58,610 --> 01:21:01,250 You didn't compromise yourself, did you, Libby? 1063 01:21:02,180 --> 01:21:04,780 Me? Never. 1064 01:21:05,910 --> 01:21:07,150 Scout's honor. 1065 01:21:11,350 --> 01:21:13,820 Let's tie them up, tiger! 1066 01:21:14,160 --> 01:21:15,160 Okay. 1067 01:21:16,130 --> 01:21:17,600 (LAUGHING) 1068 01:21:31,110 --> 01:21:34,310 Starr, come back with me? 1069 01:21:34,340 --> 01:21:36,410 Really? Will you? 1070 01:21:44,620 --> 01:21:45,990 LIBBY: Jose! 1071 01:21:46,020 --> 01:21:47,290 (GUN FIRING) 1072 01:21:48,790 --> 01:21:51,430 (LIBBY LAUGHING) 1073 01:21:51,460 --> 01:21:55,200 Okay, big shot. Cut the funny stuff! 1074 01:22:15,450 --> 01:22:18,750 LIBBY: Oh, I can see it all, now. 1075 01:22:18,790 --> 01:22:22,330 Starr bungles scoop, The Flash crashes 1076 01:22:22,360 --> 01:22:26,800 and little old Libby here is a national hero. 1077 01:22:30,830 --> 01:22:31,860 Ta-ta! 1078 01:22:34,940 --> 01:22:35,970 Shall we? 1079 01:22:50,950 --> 01:22:54,320 Gee, Basil, if you could just move this way. 1080 01:22:56,060 --> 01:22:57,600 Mike, that way. 1081 01:23:01,430 --> 01:23:03,270 (GRUNTING) 1082 01:23:04,600 --> 01:23:05,630 Heck! 1083 01:23:24,750 --> 01:23:27,420 You're leaving tonight? For where? 1084 01:23:28,320 --> 01:23:31,760 The Andes. A friend is in trouble. 1085 01:23:34,100 --> 01:23:35,600 Sounds like there's a story in it. 1086 01:23:41,040 --> 01:23:42,640 I almost forgot. 1087 01:23:42,670 --> 01:23:45,270 The last issue of The Flash hit the stands today. 1088 01:23:48,010 --> 01:23:49,380 I'm unemployed. 1089 01:23:49,410 --> 01:23:51,280 Would you go to work at The Globe? 1090 01:23:51,310 --> 01:23:52,480 Never! 1091 01:23:55,120 --> 01:23:56,990 I'm going into the real world. 1092 01:23:57,020 --> 01:23:58,020 Oh? 1093 01:23:59,150 --> 01:24:00,620 I need a change. 1094 01:24:02,020 --> 01:24:03,420 Will you be happy there? 1095 01:24:07,900 --> 01:24:09,800 What about your friends? 1096 01:24:11,530 --> 01:24:13,930 I let them all down. You could never let me down. 1097 01:24:15,940 --> 01:24:18,280 And you never know when I'll turn up. 1098 01:24:42,260 --> 01:24:43,630 What are you doing? Hold on. 1099 01:24:46,240 --> 01:24:47,240 No way! 1100 01:24:47,870 --> 01:24:49,240 What? Look. 1101 01:24:55,380 --> 01:24:57,080 Holy cow! 1102 01:24:57,110 --> 01:24:59,050 Your miracle fuel's a fraud! 1103 01:24:59,080 --> 01:25:00,350 What? 1104 01:25:00,380 --> 01:25:02,820 Well, I was a chemistry major before I switched to architecture. 1105 01:25:02,850 --> 01:25:04,650 This is just acetone, I'd guess, 1106 01:25:04,690 --> 01:25:07,090 mixed with some concoction for model rockets. 1107 01:25:07,120 --> 01:25:09,760 Powerful but... Deadly! 1108 01:25:09,790 --> 01:25:10,790 Yeah! 1109 01:25:11,630 --> 01:25:13,060 Oh, my gosh. 1110 01:25:15,260 --> 01:25:16,530 Oh, my gosh! 1111 01:25:18,030 --> 01:25:19,570 You know what I've got? 1112 01:25:19,600 --> 01:25:20,840 What? 1113 01:25:20,870 --> 01:25:22,370 A scoop! 1114 01:25:23,240 --> 01:25:25,510 LIBBY: It's a lie. It is a lie! 1115 01:25:25,540 --> 01:25:27,810 Starr is pulling a fast one! 1116 01:25:27,840 --> 01:25:30,740 You have 10 seconds to get out of my office. 1117 01:25:32,350 --> 01:25:34,390 And 20 seconds to get out of the building! 1118 01:25:34,420 --> 01:25:35,920 Wait a minute. Scram! 1119 01:25:35,950 --> 01:25:38,520 You can't do this! 1120 01:25:40,720 --> 01:25:41,960 Out! 1121 01:25:41,990 --> 01:25:42,990 (HUFFS) 1122 01:25:44,060 --> 01:25:46,930 I'll get you back for this! 1123 01:25:53,040 --> 01:25:54,040 (HUFFS) 1124 01:25:55,240 --> 01:25:58,940 I could just kill her. 1125 01:26:00,880 --> 01:26:02,050 Here you go, Benny. 1126 01:26:02,080 --> 01:26:03,820 Thanks, kid. 1127 01:26:03,850 --> 01:26:08,420 Holy smokes! It's Brenda! Hey, kid! 1128 01:26:08,450 --> 01:26:11,990 (ALL CHEERING) 1129 01:26:18,790 --> 01:26:20,860 WOMAN: Champagne all around! 1130 01:26:20,900 --> 01:26:22,030 MAN: Nice work, Brenda. 1131 01:26:31,270 --> 01:26:32,600 Here's to the star. 1132 01:26:33,680 --> 01:26:34,780 Thanks, boss. 1133 01:26:39,750 --> 01:26:41,420 All right, back to work. 1134 01:26:41,450 --> 01:26:43,420 (ALL GROANING) 1135 01:26:46,960 --> 01:26:49,230 Great job, Starr. Thank you. 1136 01:26:49,260 --> 01:26:52,660 Oh, I'm so glad to be back. I'm proud of you, Brenda. 1137 01:27:45,010 --> 01:27:46,480 You're not coming with me, are you? 1138 01:27:50,590 --> 01:27:51,930 Come here. 1139 01:27:57,090 --> 01:27:59,460 At least I'll be able to see you when I draw you every day. 1140 01:27:59,490 --> 01:28:01,160 Only if you're nice. 1141 01:28:04,030 --> 01:28:05,700 You know I fell in love with you. 1142 01:28:15,440 --> 01:28:18,880 Oh, my God. You're getting those little stars in your eyes. 1143 01:28:30,560 --> 01:28:32,460 That's me, in my world. 1144 01:28:38,400 --> 01:28:39,400 BRENDA: What's that? 1145 01:28:41,100 --> 01:28:42,770 That's you, in your world. 1146 01:28:54,020 --> 01:28:55,490 Put your arms around me? 1147 01:29:34,790 --> 01:29:36,630 It's gonna be great, Brenda. 1148 01:29:36,660 --> 01:29:38,900 We'll get to see each other every day. 1149 01:29:40,930 --> 01:29:42,530 There. 1150 01:29:42,560 --> 01:29:45,860 Thanks, Mike. Until tomorrow. 75361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.