Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,069 --> 00:00:22,306
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
2
00:00:22,426 --> 00:00:25,261
Tina, quick, Rorschach test, go.
3
00:00:25,296 --> 00:00:27,163
Um, Greg Kinnear from
As Good as It Gets?
4
00:00:27,197 --> 00:00:28,498
Yes, wow.
5
00:00:28,532 --> 00:00:30,494
Shh, shh, I'm on the phone
with the bank.
6
00:00:30,614 --> 00:00:32,669
Okay, so bounce the check
to the power company,
7
00:00:32,703 --> 00:00:34,337
bounce the check to the relish guy,
8
00:00:34,371 --> 00:00:36,906
but make sure
the beef supplier goes through.
9
00:00:36,941 --> 00:00:39,275
Without beef,
the whole system falls apart.
10
00:00:39,310 --> 00:00:41,761
Yeah, at least my
bedroom beef supply is free.
11
00:00:41,795 --> 00:00:42,929
Yeah.
12
00:00:42,963 --> 00:00:43,930
Sheesh.
13
00:00:43,964 --> 00:00:44,931
Thanks, Marci.
14
00:00:44,965 --> 00:00:46,132
You're a lifesaver.
15
00:00:46,166 --> 00:00:47,850
I'll talk to you later, honey.
16
00:00:47,885 --> 00:00:49,452
God, I can't believe we're
doing controlled bounces,
17
00:00:49,486 --> 00:00:51,621
and I can't believe you talk
that way to the bank.
18
00:00:51,655 --> 00:00:53,189
Oh, what, with Marci?
19
00:00:53,223 --> 00:00:54,791
It's okay. We don't
have any secrets.
20
00:00:54,825 --> 00:00:56,976
You know, her husband had to
get recircumcised last year.
21
00:00:57,011 --> 00:00:58,344
The first one grew back.
22
00:00:58,379 --> 00:01:00,530
They don't grow back.
Somehow it did.
23
00:01:00,564 --> 00:01:02,799
They had to have an adult
"brisk"; it was freaky.
24
00:01:02,833 --> 00:01:04,867
It's not a brisk;
it's a bris.
25
00:01:04,902 --> 00:01:07,136
All this brisket talk
is making me hungry.
26
00:01:07,171 --> 00:01:09,706
And why do you do the books
this way? Your system is crazy.
27
00:01:09,740 --> 00:01:11,981
It's the only way to keep
our heads above water, my love.
28
00:01:12,009 --> 00:01:14,369
Well, then, we've got to find
a way to cut down on expenses.
29
00:01:14,378 --> 00:01:16,045
What can we live without?
30
00:01:16,080 --> 00:01:18,881
Uh, probably Gene and Tina.
That's a good start.
31
00:01:18,916 --> 00:01:20,183
Huh, well, it makes the things
32
00:01:20,217 --> 00:01:21,217
I was gonna cut irrelevant.
33
00:01:21,251 --> 00:01:22,518
Good.
34
00:01:22,553 --> 00:01:23,886
You know what?
I could get a part-time job.
35
00:01:23,921 --> 00:01:25,355
Huh, what?
36
00:01:25,389 --> 00:01:27,457
No, Lin, it hasn't come to that yet.
37
00:01:27,491 --> 00:01:28,558
Yeah, you're right.
38
00:01:28,592 --> 00:01:30,126
Hey, maybe I'll start shopping
39
00:01:30,160 --> 00:01:32,028
at that Fresh Feed place up the street.
40
00:01:32,062 --> 00:01:33,463
I hear it's really cheap.
41
00:01:33,497 --> 00:01:34,897
Oh, yeah, that's good.
42
00:01:34,932 --> 00:01:37,133
They have those peanut
butter mini donuts.
43
00:01:37,167 --> 00:01:39,686
I prefer the yogurt-covered
peanut butter mini donuts,
44
00:01:39,720 --> 00:01:41,788
but, hey, I have a refined palette.
45
00:01:41,822 --> 00:01:43,723
Refined?
You lick your own armpits.
46
00:01:43,757 --> 00:01:45,758
They're naturally spicy.
47
00:01:48,195 --> 00:01:50,563
"People go nuts for our nuts."
48
00:01:50,597 --> 00:01:52,198
What a hoot. I love it.
49
00:01:52,232 --> 00:01:54,067
"In a hurry for some curry?"
50
00:01:54,101 --> 00:01:55,401
Hmm, kind of.
51
00:01:56,337 --> 00:01:59,572
Mmm... mmm... mmm.
52
00:01:59,606 --> 00:02:01,708
Hey, buddy, one sample per customer.
53
00:02:01,742 --> 00:02:04,043
A serving size is four mini egg rolls.
54
00:02:04,078 --> 00:02:07,747
Therefore, four pieces
equals one sample.
55
00:02:07,781 --> 00:02:09,349
Good day, sir.
56
00:02:10,718 --> 00:02:13,419
I think there's someone behind the milk.
57
00:02:13,454 --> 00:02:14,587
Maybe it's a dairy fairy.
58
00:02:14,621 --> 00:02:16,422
Or a stalker watching our every move
59
00:02:16,457 --> 00:02:18,391
with their creepy frozen eyes.
60
00:02:18,425 --> 00:02:19,392
Hi.
61
00:02:19,426 --> 00:02:21,594
Look at these crazy low prices.
62
00:02:21,628 --> 00:02:23,329
Excuse me, Greg.
63
00:02:23,364 --> 00:02:24,731
Uh, hi, Greg.
64
00:02:24,765 --> 00:02:26,532
Yeah, can you tell me where the wine is?
65
00:02:26,567 --> 00:02:28,267
Ah, the grown-up grape juice.
66
00:02:28,302 --> 00:02:30,770
Come with me to our vineyard.
67
00:02:30,804 --> 00:02:32,605
Ooh, wine in a squeeze bottle.
68
00:02:32,639 --> 00:02:33,639
Fun.
69
00:02:33,640 --> 00:02:35,041
Oh.
Huh?
70
00:02:35,075 --> 00:02:37,243
It's time for a disco minute.
71
00:02:37,277 --> 00:02:38,444
How long's it last?
72
00:02:38,479 --> 00:02:39,512
A minute.
73
00:02:39,546 --> 00:02:41,214
It must be great working here.
74
00:02:41,248 --> 00:02:42,415
Yup, we have fun.
75
00:02:42,449 --> 00:02:43,583
It's kind of our thing.
76
00:02:43,617 --> 00:02:45,184
I love it when a place has a thing.
77
00:02:45,219 --> 00:02:46,452
And the hours are flexible,
78
00:02:46,487 --> 00:02:48,688
which is fantastic for someone like me.
79
00:02:48,722 --> 00:02:50,456
You never know when the perfect breeze
80
00:02:50,491 --> 00:02:52,024
is going to blow.
Huh?
81
00:02:52,059 --> 00:02:53,559
I'm a semipro kite pilot.
82
00:02:53,594 --> 00:02:54,961
A what?
I don't understand.
83
00:02:54,995 --> 00:02:56,295
What part do you not understand?
84
00:02:56,330 --> 00:02:57,730
The words--
I don't understand them.
85
00:02:57,765 --> 00:02:59,065
I'm a kite pilot.
86
00:02:59,099 --> 00:03:00,199
Kite pilot.
87
00:03:00,234 --> 00:03:01,567
Mm-hmm, my babies.
88
00:03:01,602 --> 00:03:03,469
Okay.
89
00:03:03,504 --> 00:03:04,737
Wow, that's great.
90
00:03:04,772 --> 00:03:06,305
So there's flexible hours here, huh?
91
00:03:06,340 --> 00:03:08,408
Hey, did this just
become a job interview?
92
00:03:08,442 --> 00:03:09,409
You interested?
93
00:03:09,443 --> 00:03:11,077
Me? What? No.
94
00:03:11,111 --> 00:03:13,479
No, I don't know,
I couldn't-- no...
95
00:03:13,514 --> 00:03:16,082
Guess who got a job at Fresh Feed.
96
00:03:16,116 --> 00:03:17,550
Check it out.
97
00:03:17,584 --> 00:03:19,085
That's what Mom will be doing
at the checkout.
98
00:03:19,119 --> 00:03:20,887
Yeah, paper or plastic, Mom?
99
00:03:20,921 --> 00:03:22,955
Am I right?
All right.
100
00:03:22,990 --> 00:03:24,424
What, you got a job?
101
00:03:24,458 --> 00:03:26,626
But it hasn't come to that yet,
remember?
102
00:03:26,660 --> 00:03:28,227
I think what Mom's trying to say is:
103
00:03:28,262 --> 00:03:30,329
"Take this job
and shove it, Bob!"
104
00:03:30,364 --> 00:03:33,099
Yeah, I'm bringing home
the bacon now.
105
00:03:33,133 --> 00:03:34,600
Oh, I forgot to get bacon.
106
00:03:34,635 --> 00:03:36,636
We have to go back!
107
00:03:37,215 --> 00:03:40,277
You really got out of bed this morning.
108
00:03:40,397 --> 00:03:41,277
I couldn't wait!
109
00:03:41,335 --> 00:03:44,036
Oh, I'm so freaking excited
about my first day on the job!
110
00:03:44,071 --> 00:03:45,538
Yeah, I heard you the first time,
111
00:03:45,572 --> 00:03:46,972
when you were singing in the shower.
112
00:03:47,007 --> 00:03:48,891
♪ I'm so freaking excited
113
00:03:48,925 --> 00:03:51,227
♪ About my first day
on the job. ♪
114
00:03:51,261 --> 00:03:53,412
Yeah!
Ow, ow! Soap in my eye!
115
00:03:53,447 --> 00:03:56,115
You finally got out, Mom.
Don't look back.
116
00:03:56,149 --> 00:03:57,883
It's only part-time.
Don't be so dramatic.
117
00:03:57,918 --> 00:03:59,838
It's just something
I'm doing to save the family.
118
00:03:59,853 --> 00:04:01,587
No big deal.
119
00:04:03,090 --> 00:04:04,657
Hey, Greg!
Hey, Linda.
120
00:04:04,691 --> 00:04:06,392
Show me around.
Give me the tour.
121
00:04:06,426 --> 00:04:08,110
Okay. A little
pushy there.
122
00:04:08,128 --> 00:04:09,612
Ooh, is that a water cooler?
123
00:04:09,646 --> 00:04:11,447
Oh, God, I'm gonna be gossiping around
124
00:04:11,465 --> 00:04:13,132
a real water cooler like on TV!
125
00:04:13,166 --> 00:04:14,817
I love it. Aw...
126
00:04:14,851 --> 00:04:16,919
This is the bread aisle.
There's Mitch.
127
00:04:16,953 --> 00:04:19,321
He's in a Steve Miller Band cover band.
128
00:04:19,356 --> 00:04:21,424
Hey, does anyone call
you the Space Cowboy?
129
00:04:21,458 --> 00:04:23,993
Yeah, but right now
I'm the Gangster of Loaves.
130
00:04:24,027 --> 00:04:25,428
Ooh...
131
00:04:25,462 --> 00:04:27,530
Good one, Mitch!
They get funnier every time.
132
00:04:27,564 --> 00:04:29,331
It's a little buggy in produce.
133
00:04:29,366 --> 00:04:31,083
Yeah, turns out flies like fruit.
134
00:04:31,118 --> 00:04:32,968
Thanks for pointing that out, though.
135
00:04:33,003 --> 00:04:34,520
How you gonna get
by without Linda, Bob?
136
00:04:34,571 --> 00:04:36,922
She's only working
part-time. I'll be fine.
137
00:04:36,957 --> 00:04:38,624
Did Linda show you how
to work the thermostat?
138
00:04:38,658 --> 00:04:40,126
It's the same as it always is.
139
00:04:40,160 --> 00:04:41,761
No.
140
00:04:41,795 --> 00:04:43,462
Linda accounts for outside
temperature, grill temperature,
141
00:04:43,497 --> 00:04:44,864
the number of customers in here.
142
00:04:44,898 --> 00:04:46,932
Linda can play that
thermostat like a violin.
143
00:04:46,967 --> 00:04:49,435
Now that you mention it,
I do feel a little shvitzy.
144
00:04:49,469 --> 00:04:50,853
Oh, me, too.
Shirt's coming off.
145
00:04:50,887 --> 00:04:52,838
Fine, I'll turn it down.
146
00:04:52,873 --> 00:04:54,457
That's not how Linda does it, Bobby.
147
00:04:54,491 --> 00:04:56,358
You overshot it.
Now we're all gonna freeze.
148
00:04:56,393 --> 00:04:57,727
What are you talking about?
149
00:04:57,761 --> 00:04:58,994
I moved it, like, two degrees, Teddy.
150
00:04:59,029 --> 00:05:00,196
Two degrees is everything.
151
00:05:00,230 --> 00:05:01,464
Two degrees killed the dinosaurs!
152
00:05:01,498 --> 00:05:02,681
Fine! I'll
move it back!
153
00:05:02,716 --> 00:05:03,983
Too far again.
154
00:05:04,017 --> 00:05:05,985
That's got to come off! Aah!
155
00:05:06,019 --> 00:05:07,987
We're gonna start you off
nice and easy today.
156
00:05:08,021 --> 00:05:09,382
On the ten-items-
or-less register.
157
00:05:09,389 --> 00:05:11,507
If they have 11, ban 'em or scan 'em.
158
00:05:11,541 --> 00:05:12,825
Your call.
159
00:05:12,859 --> 00:05:15,027
Oh, my call! Okay.
I'm in charge.
160
00:05:15,061 --> 00:05:16,529
To a point.
161
00:05:16,563 --> 00:05:19,698
Excuse me, did someone lose a monkey?
162
00:05:21,368 --> 00:05:23,135
You're gonna do just fine here.
163
00:05:23,170 --> 00:05:24,503
Hey, with Linda gone,
164
00:05:24,538 --> 00:05:26,372
we can get into some
raunchy locker room talk.
165
00:05:26,406 --> 00:05:28,674
Hey, let's describe our
testicles with a movie title.
166
00:05:28,708 --> 00:05:29,708
What?
167
00:05:29,743 --> 00:05:31,076
The Wild Bunch!
168
00:05:31,111 --> 00:05:32,878
Wait a minute.
What are we doing?
169
00:05:32,913 --> 00:05:34,213
One Flew Over the Cuckoo's Nest.
170
00:05:34,247 --> 00:05:36,348
You have one testicle?
171
00:05:36,383 --> 00:05:37,733
You knew that.
172
00:05:37,768 --> 00:05:39,585
Hey, Bob. Whoa.
It's warm in here.
173
00:05:39,619 --> 00:05:41,253
Yes, I know, Mike.
Thanks.
174
00:05:41,288 --> 00:05:42,688
Linda got a
part-time job.
175
00:05:42,722 --> 00:05:44,056
Teddy, you're looking good.
176
00:05:44,090 --> 00:05:45,391
Uh... I don't know.
177
00:05:45,425 --> 00:05:47,092
You got a lot of bills here.
178
00:05:47,127 --> 00:05:48,360
It's all bills.
179
00:05:48,395 --> 00:05:49,678
You guys should pay your bills.
180
00:05:49,713 --> 00:05:50,946
Mike's smart.
Yup.
181
00:05:50,981 --> 00:05:52,598
Hey, we're doing locker room talk.
182
00:05:52,632 --> 00:05:54,934
Tell us about your testicles. Good-bye.
183
00:05:54,968 --> 00:05:56,936
♪ Linda stocked corn
and she don't care ♪
184
00:05:56,970 --> 00:05:59,238
♪ Linda stocked corn and
she don't care ♪
185
00:05:59,272 --> 00:06:02,541
♪ Linda stocked corn
and she don't care... ♪
186
00:06:02,576 --> 00:06:05,377
♪ 'Cause she's also got
diced tomatoes. ♪ Whoo!
187
00:06:05,412 --> 00:06:06,879
Hey nice cans, lady.
188
00:06:06,913 --> 00:06:09,765
Kids! You came to see
Mommy at her new job?
189
00:06:09,800 --> 00:06:11,433
Come on. I'll introduce
my home family
190
00:06:11,468 --> 00:06:13,269
to my new work family.
191
00:06:13,303 --> 00:06:15,271
Hey, Jamie, these are my kids.
192
00:06:15,305 --> 00:06:17,273
Kids, this is your new brother, Jamie.
193
00:06:17,307 --> 00:06:19,108
Hey, what's up?
194
00:06:19,142 --> 00:06:20,709
Go ahead with the tour, Mother.
195
00:06:20,744 --> 00:06:22,578
I'm going to visit with James.
196
00:06:22,596 --> 00:06:24,713
That's right, I'm part of
the Fresh Feed family now,
197
00:06:24,748 --> 00:06:26,048
so don't bother with the toothpicks.
198
00:06:26,082 --> 00:06:28,133
They just slow me down.
199
00:06:30,904 --> 00:06:32,621
Who wants a balloon?
200
00:06:32,656 --> 00:06:34,957
Actually, I would like many balloons.
201
00:06:34,991 --> 00:06:37,126
I'm gonna do something
I should've done years ago.
202
00:06:37,160 --> 00:06:38,777
I was hoping you could take me
203
00:06:38,812 --> 00:06:40,646
on a tour of the dairy fridge.
204
00:06:40,680 --> 00:06:43,132
Oh, yeah. Sure, honey.
Yeah. Come on.
205
00:06:44,634 --> 00:06:47,269
Ooh! Go! Be free!
206
00:06:47,304 --> 00:06:48,737
You'll float for a few days!
207
00:06:48,772 --> 00:06:50,906
Maybe a week. Who knows?
208
00:06:50,941 --> 00:06:53,442
But you'll live. You'll live!
209
00:06:53,476 --> 00:06:57,162
Wow. It's like I'm backstage
at a Broadway show...
210
00:06:57,197 --> 00:06:59,098
about people who buy milk.
211
00:06:59,132 --> 00:07:01,066
Ooh, I'd see that
show-- sort of.
212
00:07:01,101 --> 00:07:03,168
Hey, Linda, grab a mop, will you?
213
00:07:03,203 --> 00:07:04,637
Aisle three's got
a spill-a-roosh.
214
00:07:04,671 --> 00:07:06,572
Will do-a-roosh.
That's fun.
215
00:07:06,606 --> 00:07:08,123
Okay, I'll be right back, honey.
216
00:07:08,141 --> 00:07:10,609
No hurry.
217
00:07:10,644 --> 00:07:12,961
What if I put that hand on that arm?
218
00:07:12,979 --> 00:07:15,247
And those hips on those legs?
219
00:07:15,282 --> 00:07:17,766
Come on, Tina, don't play God.
It's dangerous.
220
00:07:17,801 --> 00:07:19,685
Oh, that hand is so handsome.
221
00:07:19,719 --> 00:07:21,587
What? What?
222
00:07:21,621 --> 00:07:24,256
Is someone back there? Maybe.
How'd you hurt your finger?
223
00:07:24,291 --> 00:07:26,425
My turtle bit me.
Oh, no.
224
00:07:26,459 --> 00:07:28,459
Ah, I was being a jerk.
He was just being a turtle.
225
00:07:28,461 --> 00:07:29,495
How old are you?
226
00:07:29,529 --> 00:07:30,963
I'm, um...
227
00:07:30,997 --> 00:07:33,299
How old are you?
Uh, you first.
228
00:07:33,333 --> 00:07:36,035
We'll say it at the same time.
One, two...
229
00:07:36,069 --> 00:07:37,036
Twenty-five.
230
00:07:37,070 --> 00:07:38,103
Really?
231
00:07:38,138 --> 00:07:40,005
No, 13.
No, 14.
232
00:07:40,040 --> 00:07:41,040
Cool!
233
00:07:41,074 --> 00:07:42,608
So... you like chocolate milk?
234
00:07:42,642 --> 00:07:44,710
Yes. No.
235
00:07:44,744 --> 00:07:45,978
But... yes.
236
00:07:46,012 --> 00:07:47,479
You sound complicated.
237
00:07:47,514 --> 00:07:49,548
Well, I like it,
but my body doesn't like it.
238
00:07:49,583 --> 00:07:51,617
So I'm trying to train my body
to like it.
239
00:07:51,651 --> 00:07:52,885
You're brave.
240
00:07:52,919 --> 00:07:54,320
No. I'm lactose
intolerant.
241
00:07:54,354 --> 00:07:55,888
Labels.
242
00:07:55,922 --> 00:07:57,556
Ah. Mom's texting me.
I got to go.
243
00:07:57,591 --> 00:08:00,659
Wait! What's your name?
Or number? Or measurements?
244
00:08:00,694 --> 00:08:02,227
He's gone...
245
00:08:02,262 --> 00:08:04,313
but not forgotten.
246
00:08:04,347 --> 00:08:06,682
I'm going to use this to find him.
247
00:08:06,716 --> 00:08:08,717
I'm looking for a boy with a turtle bite
248
00:08:08,752 --> 00:08:10,152
on his index finger.
249
00:08:10,186 --> 00:08:11,804
Isn't every woman?
250
00:08:11,838 --> 00:08:13,973
So, did, uh...
did your mom mention
251
00:08:14,007 --> 00:08:15,424
anything about missing the restaurant?
252
00:08:15,458 --> 00:08:17,359
No, she seems happy at Fresh Feed.
253
00:08:17,394 --> 00:08:19,061
But maybe I just think that
254
00:08:19,095 --> 00:08:21,263
because she kept saying
how happy she is.
255
00:08:21,298 --> 00:08:22,865
Let her live a little, Dad.
256
00:08:22,899 --> 00:08:24,733
She's only been off leash one day.
257
00:08:24,768 --> 00:08:26,535
Yeah, give the woman
some breathing room,
258
00:08:26,569 --> 00:08:27,937
needy-saurus rex.
259
00:08:30,873 --> 00:08:32,758
♪ Look at me
260
00:08:32,809 --> 00:08:36,445
♪ I'm wrangling these carts on my own ♪
261
00:08:36,479 --> 00:08:38,864
♪ Look at me
262
00:08:38,898 --> 00:08:42,768
♪ I'm chopping up this lettuce alone ♪
263
00:08:42,819 --> 00:08:45,270
♪ I'm at work
264
00:08:45,305 --> 00:08:49,291
♪ And you can hear me sing
265
00:08:49,326 --> 00:08:54,863
♪ This is working,
this is working ♪
266
00:08:56,633 --> 00:08:59,067
♪ Grind, grind, grind,
grind ♪
♪ Look at me
267
00:08:59,085 --> 00:09:01,587
♪ I'm sitting in this thing ♪
♪
Grind, grind, grind, grind ♪
268
00:09:01,621 --> 00:09:03,739
♪ Grind, grind, grind,
grind ♪
♪ Is it on?
269
00:09:03,757 --> 00:09:06,475
♪ La la la la la ♪ Look at me
270
00:09:06,509 --> 00:09:09,561
♪ I've barely even noticed that
she's gone ♪
♪ La la la la la
271
00:09:09,596 --> 00:09:12,564
♪ Mommy is a-working
♪ Someone threw up
272
00:09:12,599 --> 00:09:16,535
♪ In the bathroom sink
♪ You can hear me sing
273
00:09:16,569 --> 00:09:22,024
♪ This is working,
this is working. ♪
274
00:09:24,027 --> 00:09:25,494
Kids, listen.
Your mom...
275
00:09:25,528 --> 00:09:27,229
she wants to be here, right?
276
00:09:27,263 --> 00:09:28,897
Oh, yeah. Of course. Yeah, sure.
277
00:09:28,932 --> 00:09:30,399
It's so great here.
278
00:09:30,433 --> 00:09:31,800
Uh, yeah, I think so.
279
00:09:31,835 --> 00:09:35,170
Hello, my family.
Oh, God, it's hot.
280
00:09:35,205 --> 00:09:37,606
Guess who aced her first
performance review!
281
00:09:37,640 --> 00:09:39,908
Listen, Lin, uh,
I want to say something.
282
00:09:39,943 --> 00:09:41,343
Are you gonna say
283
00:09:41,378 --> 00:09:43,579
that I got all A's on my report card?
284
00:09:43,613 --> 00:09:44,947
In all Fresh Feed areas?
285
00:09:44,981 --> 00:09:46,832
Report cards at work?
Really?
286
00:09:46,866 --> 00:09:50,119
Yeah, I aced my first week.
They want me to go full-time.
287
00:09:50,153 --> 00:09:51,353
Shift manager.
288
00:09:51,388 --> 00:09:52,938
You're not gonna take it, right?
289
00:09:52,972 --> 00:09:55,357
No, it's just nice
that they appreciate me there.
290
00:09:55,392 --> 00:09:57,192
That's all.
Oh, come on, Lin.
291
00:09:57,227 --> 00:09:58,494
You're feeling underappreciated here?
292
00:09:58,528 --> 00:09:59,862
A little bit.
293
00:09:59,896 --> 00:10:01,163
What, do you want me
294
00:10:01,197 --> 00:10:02,431
to give you a performance review?
295
00:10:02,465 --> 00:10:03,932
That would be a nice start, Bob.
296
00:10:03,967 --> 00:10:06,268
Hold on, hold
on, let me get comfy.
297
00:10:06,302 --> 00:10:07,803
And... evaluate your wife.
298
00:10:07,837 --> 00:10:10,706
Okay. Uh, Linda, you
clean the bathroom well.
299
00:10:10,740 --> 00:10:12,274
Okay.
And you know how
300
00:10:12,308 --> 00:10:14,843
to restock a napkin dispenser. All right.
301
00:10:14,878 --> 00:10:17,146
But you're on the phone
sometimes when you shouldn't be.
302
00:10:17,180 --> 00:10:18,213
Ooh.
303
00:10:18,248 --> 00:10:19,481
And you don't wear a hairnet
304
00:10:19,516 --> 00:10:21,016
and you hair falls out a lot.
305
00:10:21,051 --> 00:10:22,351
What?!
306
00:10:22,385 --> 00:10:23,786
And you're always sneaking pickles!
307
00:10:23,820 --> 00:10:25,854
But you are, um...
Come on, Dad.
308
00:10:25,889 --> 00:10:27,322
You've got this, Dad.
309
00:10:27,357 --> 00:10:28,957
You're sometimes friendly to people.
310
00:10:28,992 --> 00:10:30,659
Oh! Mom, huh?!
Yeah.
311
00:10:30,693 --> 00:10:32,528
That's nice.
Not enjoying this.
312
00:10:32,562 --> 00:10:33,802
Uh, but you're...
Anything else?
313
00:10:33,830 --> 00:10:35,030
...your hands are
often dirty.
314
00:10:35,065 --> 00:10:36,832
So, you get an eight out of ten.
315
00:10:36,866 --> 00:10:38,667
Well, maybe a 7.5.
What?!
316
00:10:38,685 --> 00:10:40,986
No, eight. Definitely
an eight out of ten.
317
00:10:41,020 --> 00:10:43,122
Eight out of ten?!
Well, Fresh Feed loves me!
318
00:10:43,156 --> 00:10:45,457
They gave me a locker.
A locker, Bob!
319
00:10:45,492 --> 00:10:47,326
Maybe I should go full-time!
320
00:10:47,360 --> 00:10:49,862
Great. Have fun with your locker
and your report cards
321
00:10:49,896 --> 00:10:52,164
and your Steve Miller Band cover bands.
322
00:10:52,198 --> 00:10:54,399
They have a name!
The Abracadabblers.
323
00:10:54,434 --> 00:10:56,168
I will have fun!
Because it's fun there!
324
00:10:56,202 --> 00:10:58,003
Then go ahead, Lin.
325
00:10:58,037 --> 00:11:00,372
If you don't want to be here,
then don't be here!
326
00:11:00,406 --> 00:11:02,141
We'll be fine without you! Okay, I will!
327
00:11:02,175 --> 00:11:03,575
I'm a full-time
Fresh Feeder!
328
00:11:03,626 --> 00:11:05,527
And here's a review for you!
329
00:11:07,931 --> 00:11:11,049
Uh, Dad's gonna need your gun
and your badge, too, Mom.
330
00:11:11,084 --> 00:11:14,419
I get her apron because it still
smells like her and I like it
331
00:11:14,454 --> 00:11:16,421
because I'm 11 and I still like Mom.
332
00:11:20,490 --> 00:11:22,374
Okay, kids, I'll see you tonight.
333
00:11:22,433 --> 00:11:23,766
I'm working a full day today.
334
00:11:23,801 --> 00:11:25,368
Bye, Mom. I'll probably
see you later
335
00:11:25,402 --> 00:11:27,670
when I swing by to hang out
in the milk fridge.
336
00:11:27,705 --> 00:11:29,372
Sorry, kids. You can't
go to Fresh Feed.
337
00:11:29,406 --> 00:11:30,773
I need you here.
338
00:11:30,808 --> 00:11:32,108
No!
339
00:11:32,142 --> 00:11:33,382
Your father's right, my babies.
340
00:11:33,410 --> 00:11:34,878
You better stay here.
341
00:11:34,912 --> 00:11:36,179
'Cause he's a disaster without me.
342
00:11:36,213 --> 00:11:37,213
No, I'm not.
343
00:11:37,248 --> 00:11:39,048
I'm kidding. You're not.
344
00:11:39,083 --> 00:11:41,284
No...
345
00:11:41,318 --> 00:11:42,552
Yes, you are!
I didn't...
346
00:11:42,586 --> 00:11:43,786
I...
347
00:11:45,289 --> 00:11:46,723
All right, Linda,
348
00:11:46,757 --> 00:11:48,491
here are the keys to the kingdom.
349
00:11:48,525 --> 00:11:50,226
Oof. Ten pounds of keys.
350
00:11:50,261 --> 00:11:51,828
Ten pounds of fun!
351
00:11:51,862 --> 00:11:54,030
You all set for your first
day as shift manager?
352
00:11:54,064 --> 00:11:56,432
You bet! I've got
my shift together.
353
00:11:56,467 --> 00:11:58,534
Great! If you need me,
I'll be in Bog Harbor
354
00:11:58,569 --> 00:11:59,869
with my fellow kiters.
355
00:11:59,904 --> 00:12:02,538
And I just mighters see you tonighters.
356
00:12:02,573 --> 00:12:04,207
Hey, Greg, go fly a kite.
357
00:12:04,241 --> 00:12:06,476
I'm kidding.
That's what he does.
358
00:12:06,510 --> 00:12:08,511
That's his hobby. Uh, I need quarters.
359
00:12:08,545 --> 00:12:10,546
I'll just use my manager key.
'Cause I'm the manager.
360
00:12:12,082 --> 00:12:13,349
Oh, disco minute!
361
00:12:17,988 --> 00:12:20,873
Hey, Linda, I'm supposed
to be writing funny signs,
362
00:12:20,908 --> 00:12:22,425
but I'm just not feeling it.
363
00:12:22,459 --> 00:12:24,243
You think I could switch
to the frozen aisle?
364
00:12:24,278 --> 00:12:26,112
Uh, okay.
What do you say
365
00:12:26,146 --> 00:12:28,064
we take a look at the shift board, huh?
366
00:12:28,098 --> 00:12:30,033
Shift board, shift board...
where are you?
367
00:12:30,067 --> 00:12:32,368
There you go.
Okay, I'll, uh...
368
00:12:32,403 --> 00:12:34,203
you know what,
I'll just take care of it.
369
00:12:34,238 --> 00:12:35,271
Ah, thanks, Linda.
370
00:12:35,306 --> 00:12:36,940
You rock.
Oh, hey,
371
00:12:36,974 --> 00:12:38,975
nobody ever said I rock at my old job,
372
00:12:39,009 --> 00:12:41,811
and I was sleeping
with the boss.
373
00:12:41,845 --> 00:12:43,813
Oh, no, you must be bad at sex.
374
00:12:43,847 --> 00:12:45,581
Same boat.
Keep trying.
375
00:12:45,616 --> 00:12:47,617
Hey, Linda, I need to pick up my kids
376
00:12:47,651 --> 00:12:49,018
at school or something.
377
00:12:49,053 --> 00:12:50,486
Can I cut out for the day?
378
00:12:50,521 --> 00:12:52,622
Of course!
Family first, right?
379
00:12:52,656 --> 00:12:54,357
Also, I think I'm
gonna be sick tomorrow.
380
00:12:54,391 --> 00:12:55,625
Huh? What?
381
00:12:55,659 --> 00:12:57,560
Nothing.
I'll call you tomorrow.
382
00:13:01,999 --> 00:13:04,100
How can I find my dream boy
383
00:13:04,134 --> 00:13:05,835
if I can't find him?
384
00:13:05,869 --> 00:13:07,537
Hey, buck up, little fella.
385
00:13:07,571 --> 00:13:09,205
This guy is findable.
386
00:13:09,239 --> 00:13:11,874
Let's post this "missed
connections" flyer around town.
387
00:13:11,909 --> 00:13:13,776
"Me: a freak in the fridge.
388
00:13:13,811 --> 00:13:15,611
"You: a freak
with a freaked-up finger.
389
00:13:15,646 --> 00:13:17,480
"If you want to see where this can go,
390
00:13:17,514 --> 00:13:20,650
"come to Bob's Burgers Wednesday
between 3:00 and 5:00 p.m.
391
00:13:20,684 --> 00:13:21,951
Freak to be you and me?"
392
00:13:21,986 --> 00:13:23,219
It's perfect.
393
00:13:23,253 --> 00:13:25,021
Okay, let's hang these up.
394
00:13:25,055 --> 00:13:27,056
You sure you don't want
to add "dead or alive"?
395
00:13:27,091 --> 00:13:28,531
Ooh, good point.
Just so we're clear,
396
00:13:28,559 --> 00:13:30,393
you want the whole boy or just his hand?
397
00:13:30,427 --> 00:13:31,627
Whatever
I can get.
398
00:13:31,662 --> 00:13:33,529
Jamie!
399
00:13:33,564 --> 00:13:34,831
Oh, thank God you're here.
400
00:13:34,865 --> 00:13:35,999
Listen, grab these shopping carts.
401
00:13:36,033 --> 00:13:37,467
I need to jump on a register.
402
00:13:37,501 --> 00:13:39,469
Is it cool if I grab a nap instead?
403
00:13:39,503 --> 00:13:41,537
I just ate a meat loaf and drank a beer,
404
00:13:41,572 --> 00:13:42,805
and I am wiped out.
405
00:13:42,840 --> 00:13:43,873
Grab a nap? No!
406
00:13:43,907 --> 00:13:45,241
Manager Linda?
407
00:13:45,275 --> 00:13:47,076
We got a shipment in the delivery bay.
408
00:13:47,111 --> 00:13:49,078
You need to sign.
Whoo, whoo!
409
00:13:49,113 --> 00:13:50,713
Okay, I'm coming,
coming. No nap!
410
00:13:50,748 --> 00:13:52,015
Just a little one.
No nap!
411
00:13:52,049 --> 00:13:53,683
Just a little rest for the eyes.
412
00:13:53,717 --> 00:13:55,151
See you in 20.
No nap!
413
00:13:55,185 --> 00:13:57,253
I'll find you.
414
00:13:57,287 --> 00:14:00,256
Until then, avoid infection.
415
00:14:21,645 --> 00:14:23,112
Hey, Linda, cover for me?
416
00:14:23,147 --> 00:14:25,181
I got to fly like an eagle out of here
417
00:14:25,215 --> 00:14:26,975
for a Steve Miller Band
cover band rehearsal.
418
00:14:26,984 --> 00:14:28,718
Time keeps on slippin',
slippin', slippin'.
419
00:14:28,752 --> 00:14:31,354
Well, I'm sorry, sorry, sorry,
but I can't
420
00:14:31,388 --> 00:14:33,122
because I'm covering
for someone...
421
00:14:33,157 --> 00:14:34,190
Thanks!
422
00:14:38,078 --> 00:14:40,413
Did I give everyone the day off?
423
00:14:40,447 --> 00:14:42,181
Oh, God, I got to call Greg.
424
00:14:42,216 --> 00:14:44,016
Yeah!
425
00:14:48,272 --> 00:14:49,705
Bob's Burgers.
426
00:14:49,740 --> 00:14:51,307
This is Tina. Are you him?
427
00:14:51,341 --> 00:14:52,558
Tina, sweetie!
428
00:14:52,593 --> 00:14:54,194
Uh, you want to come
hang out with Mommy?
429
00:14:54,228 --> 00:14:55,595
There's yummy samples.
430
00:14:55,629 --> 00:14:57,296
You're allowing us back at Fresh Feed?
431
00:14:57,331 --> 00:14:59,232
Can I go in the milk fridge?
Yeah. Yeah, sure.
432
00:14:59,266 --> 00:15:00,867
Yeah, the milk fridge.
You can restock and...
433
00:15:00,901 --> 00:15:02,268
You're all out of shopping carts.
434
00:15:02,302 --> 00:15:03,953
Well, then just buy
what you can hold, honey!
435
00:15:03,987 --> 00:15:05,538
Oh, and, uh... bring
your brother and sister.
436
00:15:05,572 --> 00:15:07,073
I love them.
437
00:15:07,107 --> 00:15:10,042
♪ This is working,
this is working... ♪
438
00:15:10,077 --> 00:15:11,327
Hey, Mom.
439
00:15:11,361 --> 00:15:12,795
Where's this new batch of samples?
440
00:15:12,830 --> 00:15:14,997
Are they savory
or are they crave-ory?
441
00:15:15,032 --> 00:15:16,265
Oh, forget about the samples.
442
00:15:16,300 --> 00:15:19,085
You get to help Mommy bag, okay?
443
00:15:19,119 --> 00:15:21,554
Ah, man.
You tricked us.
444
00:15:21,588 --> 00:15:23,956
If we wanted to work,
we would have just stayed home.
445
00:15:23,991 --> 00:15:25,324
Yeah, if we lived here,
446
00:15:25,359 --> 00:15:26,592
we'd be at work by now.
447
00:15:26,627 --> 00:15:27,827
I'll help in the dairy fridge.
448
00:15:27,861 --> 00:15:29,328
Louise, uh...
449
00:15:29,363 --> 00:15:31,230
grab that pricing gun
and-and price those tuna cans.
450
00:15:31,265 --> 00:15:32,598
$1.29. Okay, come on,
here we go.
451
00:15:32,633 --> 00:15:35,334
All I heard was
"grab that pricing gun."
452
00:15:35,369 --> 00:15:37,436
Hey, Dmitri.
My check bounced?
453
00:15:37,471 --> 00:15:39,305
Uh, you know, we're
a little strapped this week.
454
00:15:39,339 --> 00:15:41,607
Is it okay if we get it
to you next week?
455
00:15:41,642 --> 00:15:43,009
Little strapped?
456
00:15:43,043 --> 00:15:44,977
Bob, you said you were,
like, double overdrawn.
457
00:15:45,012 --> 00:15:46,345
Little strapped!
458
00:15:46,380 --> 00:15:48,748
Teddy, shush! Shh, yeah, right.
459
00:15:48,782 --> 00:15:50,149
Oh, he hung up.
460
00:15:50,184 --> 00:15:51,617
Guess that means no meat, huh?
461
00:15:51,652 --> 00:15:53,853
Big day for
fries. Right?
462
00:15:53,887 --> 00:15:56,189
Linda has this crazy
system for our finances.
463
00:15:56,223 --> 00:15:57,490
I forgot to make the deposit,
464
00:15:57,524 --> 00:16:00,326
and we got checks out
all over the place.
465
00:16:00,360 --> 00:16:02,094
Including the power company.
466
00:16:02,129 --> 00:16:03,763
Doesn't matter.
You don't have any food.
467
00:16:03,797 --> 00:16:05,598
You know, this kind of
makes me want to loot you.
468
00:16:05,632 --> 00:16:06,866
What?
Never mind.
469
00:16:06,900 --> 00:16:08,201
This isn't working.
470
00:16:08,235 --> 00:16:10,036
I'm gonna go get Linda.
I'm closing.
471
00:16:10,070 --> 00:16:12,138
You got to go, Teddy.
What? Why?
472
00:16:12,172 --> 00:16:13,606
It's dark.
There's no food.
473
00:16:13,640 --> 00:16:14,841
There's nothing here for you.
474
00:16:14,875 --> 00:16:16,542
That's okay.
Go on! Scat!
475
00:16:16,577 --> 00:16:18,444
Bob-a-do, bob-a-do,
bob-a-do, bop bop bop...
476
00:16:18,478 --> 00:16:20,513
No, not...I mean...
Scatty batty batty boop bop...
477
00:16:20,547 --> 00:16:21,948
I meant "go,"
not "scat."
478
00:16:21,982 --> 00:16:23,216
Go! Go!
No!
479
00:16:23,250 --> 00:16:23,895
Where am I supposed to go?
480
00:16:24,015 --> 00:16:25,023
Shoo!
481
00:16:25,143 --> 00:16:26,073
Get out, Teddy!
482
00:16:26,193 --> 00:16:27,529
Aah! Aah!
483
00:16:27,649 --> 00:16:29,550
Get out!
So I should go?
484
00:16:32,612 --> 00:16:33,413
H-How are you?
485
00:16:33,438 --> 00:16:34,671
Nice day?
Find everything all right?
486
00:16:34,706 --> 00:16:36,073
Good, good. Okay.
487
00:16:36,107 --> 00:16:37,508
Fresh Feed?
More like Long Wait.
488
00:16:37,542 --> 00:16:39,343
Get it?
Okay, here's your receipt.
489
00:16:39,377 --> 00:16:40,844
Next in line! Next!
490
00:16:40,879 --> 00:16:43,013
Hey, careful with the eggs, huh?
491
00:16:43,047 --> 00:16:44,214
This is careful.
492
00:16:44,249 --> 00:16:45,649
Want to see loosey-goosey?
493
00:16:45,683 --> 00:16:48,018
Um, a pyramid of
grapefruits fell on a lady.
494
00:16:48,052 --> 00:16:49,820
I think she's trapped.
What?
495
00:16:49,854 --> 00:16:52,789
Uh, Gene, you've just been
promoted to register!
496
00:16:52,824 --> 00:16:54,725
Uh...
My first promotion!
497
00:16:54,759 --> 00:16:56,193
Watch out, glass ceiling!
498
00:16:56,227 --> 00:16:57,528
What are we looking at here?
499
00:16:57,562 --> 00:16:59,396
Mmm... bananas.
What is that, chicken?
500
00:16:59,430 --> 00:17:00,898
Let's just say 30 bucks.
501
00:17:00,932 --> 00:17:02,699
30 bucks?
Okay, five bucks.
502
00:17:02,734 --> 00:17:04,368
Sorry. Guh.
503
00:17:04,402 --> 00:17:05,636
Next!
504
00:17:05,670 --> 00:17:07,905
Ooh, someone likes pasta.
505
00:17:09,407 --> 00:17:11,291
Dollar whiskey, dollar scotch,
506
00:17:11,326 --> 00:17:13,410
dollar bourbon, dollar crotch.
507
00:17:13,444 --> 00:17:14,711
Hey!
508
00:17:14,746 --> 00:17:17,214
Great prices!
Wish I still drank!
509
00:17:19,684 --> 00:17:21,418
What the hell is going on here?
510
00:17:21,452 --> 00:17:23,020
Gene, where's your mother?
511
00:17:23,054 --> 00:17:24,788
She's... around here somewhere.
512
00:17:24,822 --> 00:17:26,089
Might want to check poultry.
513
00:17:29,827 --> 00:17:31,345
Does this thing work?
514
00:17:31,379 --> 00:17:33,213
I don't know.
It's my first day here.
515
00:17:34,482 --> 00:17:35,949
Linda? It's Bob.
516
00:17:35,984 --> 00:17:36,950
Wh-What?
517
00:17:36,985 --> 00:17:38,518
Listen, Lin, I'm sorry
518
00:17:38,553 --> 00:17:40,187
I acted like I didn't need you.
519
00:17:40,221 --> 00:17:41,588
Of course I need you.
520
00:17:41,623 --> 00:17:43,257
I can't run the restaurant by myself.
521
00:17:43,291 --> 00:17:44,558
Hey, can you ring me up?
522
00:17:44,592 --> 00:17:45,692
No, I don't work here.
523
00:17:45,727 --> 00:17:47,060
So, Linda, listen...
524
00:17:47,095 --> 00:17:48,528
Come on. I have one item. Just take it.
525
00:17:48,563 --> 00:17:50,197
Hey, this guy's letting us take stuff!
526
00:17:50,231 --> 00:17:51,565
Free aisle!
527
00:17:51,599 --> 00:17:52,966
All right, I'm going on break.
528
00:17:53,001 --> 00:17:55,736
So, what I really want to tell you is...
529
00:17:55,770 --> 00:17:57,754
you make it fun
to work at the restaurant.
530
00:17:57,789 --> 00:18:00,440
I'd rather be scraping by together
531
00:18:00,475 --> 00:18:03,143
than have extra money and be apart.
532
00:18:03,194 --> 00:18:05,646
But I understand if you
want to try this new life out.
533
00:18:05,680 --> 00:18:07,931
I mean... I don't
really see the appeal--
534
00:18:07,966 --> 00:18:09,449
it's a pretty nasty market--
535
00:18:09,484 --> 00:18:12,586
but if it makes you happy,
then it makes me happy.
536
00:18:12,620 --> 00:18:13,854
Hey, come on.
That's too much.
537
00:18:14,922 --> 00:18:16,490
Oh, Bob, it's awful here.
538
00:18:16,524 --> 00:18:17,924
This is just a job.
539
00:18:17,959 --> 00:18:19,559
Everyone who works here
just wants to leave.
540
00:18:19,594 --> 00:18:21,595
I hate it, and I hate the customers.
541
00:18:21,629 --> 00:18:23,163
I'm sorry.
I know you people can hear me.
542
00:18:23,197 --> 00:18:24,498
I just hate it.
543
00:18:24,532 --> 00:18:26,266
Yeah, it's called a microphone.
544
00:18:26,301 --> 00:18:28,568
She told me she hates you the most. What?
545
00:18:28,603 --> 00:18:32,005
Bobby, I want to come back to
the restaurant. Oh, Lin...
546
00:18:32,040 --> 00:18:33,640
Meet me at register five.
547
00:18:33,675 --> 00:18:35,042
I'm on my way!
548
00:18:41,049 --> 00:18:42,015
Oh, Linda.
549
00:18:42,050 --> 00:18:43,066
Oh, Bob.
550
00:18:44,485 --> 00:18:45,952
Oh!
Oof, shrimp.
551
00:18:45,987 --> 00:18:47,754
It's happening!
552
00:18:47,789 --> 00:18:50,290
What?
Louise, what did you do?
553
00:18:50,325 --> 00:18:51,792
I made it rain shrimp.
554
00:18:51,826 --> 00:18:53,476
What'd you ever do?
555
00:18:53,494 --> 00:18:55,696
Get underneath them!
They're self-dipping!
556
00:18:57,332 --> 00:18:58,865
Give up, Tina.a.
557
00:18:58,900 --> 00:19:01,034
You're cold and lonely.
558
00:19:01,069 --> 00:19:03,070
And you shouldn't have drankthat gallon of milk.
559
00:19:04,405 --> 00:19:05,972
Hi. I'm Tina
from the fridge.
560
00:19:06,007 --> 00:19:08,241
Can I see your index finger?
Nothing weird.
561
00:19:12,096 --> 00:19:13,497
It fits. Is it you?
562
00:19:13,531 --> 00:19:14,498
Did you come back?
563
00:19:14,532 --> 00:19:16,400
I did. Every day this week.
564
00:19:16,434 --> 00:19:17,868
For me or the milk?
565
00:19:17,902 --> 00:19:19,836
For both.
I can't stop thinking about you.
566
00:19:19,871 --> 00:19:21,304
I want to meet face-to-face.
567
00:19:21,339 --> 00:19:22,539
I-I don't know.
568
00:19:22,573 --> 00:19:24,007
What if we ruin what we have?
569
00:19:24,042 --> 00:19:25,642
Shh, shh.
Don't say that.
570
00:19:25,677 --> 00:19:26,877
I can't reach.
Here.
571
00:19:26,911 --> 00:19:28,512
Shh.
Thank you.
572
00:19:28,546 --> 00:19:30,230
Take a chance for once in your life.
573
00:19:30,281 --> 00:19:32,348
If it doesn't work out,
we'll always have the milk.
574
00:19:34,218 --> 00:19:35,519
I'm coming out.
575
00:19:40,224 --> 00:19:41,692
I'm stuck.
576
00:19:41,726 --> 00:19:43,260
I know you can't see
the other half of me,
577
00:19:43,294 --> 00:19:44,728
but trust me, it's there.
578
00:19:44,762 --> 00:19:46,229
Kiss! Kiss! Kiss! Kiss!
579
00:19:46,264 --> 00:19:48,598
Kiss! Kiss!
Kiss! Kiss!
580
00:19:51,269 --> 00:19:52,502
Wow.
581
00:19:52,537 --> 00:19:54,571
I'm Josh.
Joshua...
582
00:19:56,040 --> 00:19:57,507
What's Tina doing?
583
00:19:57,542 --> 00:19:58,912
Tina, stop kissing strange boys
in the dairy fridge.
584
00:19:58,946 --> 00:20:00,180
We're going home!
585
00:20:00,214 --> 00:20:01,415
I have to go.
586
00:20:01,449 --> 00:20:03,083
Here's a bunch of numbers.
587
00:20:03,117 --> 00:20:04,818
They may look random, but
they're my phone number.
588
00:20:04,852 --> 00:20:06,903
Cool. They look like
they're in a good order.
589
00:20:06,938 --> 00:20:08,488
Oh, hey, Linda.
590
00:20:08,522 --> 00:20:10,724
The strings were tight today, boy.
591
00:20:10,758 --> 00:20:11,992
Everything good here?
592
00:20:12,026 --> 00:20:13,226
Hi, Greg.
593
00:20:13,261 --> 00:20:14,828
Thanks for taking a chance on me.
594
00:20:14,862 --> 00:20:16,496
I quit, but don't let
that influence hiring
595
00:20:16,531 --> 00:20:17,497
other pre-middle-age
mothers.
596
00:20:17,532 --> 00:20:18,732
Okay, thanks, bye.
597
00:20:18,766 --> 00:20:20,700
What? I...
598
00:20:21,803 --> 00:20:23,403
Hey!
599
00:20:23,438 --> 00:20:24,754
Well, I guess, now that
600
00:20:24,789 --> 00:20:26,239
I don't work at Fresh Feed anymore,
601
00:20:26,274 --> 00:20:27,841
we're back to scrimping and saving.
602
00:20:27,875 --> 00:20:30,343
Maybe we can find other ways
to make some extra money.
603
00:20:30,378 --> 00:20:32,750
If there's one thing
I know, it's that sex sells.
604
00:20:32,870 --> 00:20:34,890
So all we have to do
is find some sex and sell it.
605
00:20:35,230 --> 00:20:45,703
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
42700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.