All language subtitles for Bobs.Burgers.S03E14.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,069 --> 00:00:22,306 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 2 00:00:22,426 --> 00:00:25,261 Tina, quick, Rorschach test, go. 3 00:00:25,296 --> 00:00:27,163 Um, Greg Kinnear from As Good as It Gets? 4 00:00:27,197 --> 00:00:28,498 Yes, wow. 5 00:00:28,532 --> 00:00:30,494 Shh, shh, I'm on the phone with the bank. 6 00:00:30,614 --> 00:00:32,669 Okay, so bounce the check to the power company, 7 00:00:32,703 --> 00:00:34,337 bounce the check to the relish guy, 8 00:00:34,371 --> 00:00:36,906 but make sure the beef supplier goes through. 9 00:00:36,941 --> 00:00:39,275 Without beef, the whole system falls apart. 10 00:00:39,310 --> 00:00:41,761 Yeah, at least my bedroom beef supply is free. 11 00:00:41,795 --> 00:00:42,929 Yeah. 12 00:00:42,963 --> 00:00:43,930 Sheesh. 13 00:00:43,964 --> 00:00:44,931 Thanks, Marci. 14 00:00:44,965 --> 00:00:46,132 You're a lifesaver. 15 00:00:46,166 --> 00:00:47,850 I'll talk to you later, honey. 16 00:00:47,885 --> 00:00:49,452 God, I can't believe we're doing controlled bounces, 17 00:00:49,486 --> 00:00:51,621 and I can't believe you talk that way to the bank. 18 00:00:51,655 --> 00:00:53,189 Oh, what, with Marci? 19 00:00:53,223 --> 00:00:54,791 It's okay. We don't have any secrets. 20 00:00:54,825 --> 00:00:56,976 You know, her husband had to get recircumcised last year. 21 00:00:57,011 --> 00:00:58,344 The first one grew back. 22 00:00:58,379 --> 00:01:00,530 They don't grow back. Somehow it did. 23 00:01:00,564 --> 00:01:02,799 They had to have an adult "brisk"; it was freaky. 24 00:01:02,833 --> 00:01:04,867 It's not a brisk; it's a bris. 25 00:01:04,902 --> 00:01:07,136 All this brisket talk is making me hungry. 26 00:01:07,171 --> 00:01:09,706 And why do you do the books this way? Your system is crazy. 27 00:01:09,740 --> 00:01:11,981 It's the only way to keep our heads above water, my love. 28 00:01:12,009 --> 00:01:14,369 Well, then, we've got to find a way to cut down on expenses. 29 00:01:14,378 --> 00:01:16,045 What can we live without? 30 00:01:16,080 --> 00:01:18,881 Uh, probably Gene and Tina. That's a good start. 31 00:01:18,916 --> 00:01:20,183 Huh, well, it makes the things 32 00:01:20,217 --> 00:01:21,217 I was gonna cut irrelevant. 33 00:01:21,251 --> 00:01:22,518 Good. 34 00:01:22,553 --> 00:01:23,886 You know what? I could get a part-time job. 35 00:01:23,921 --> 00:01:25,355 Huh, what? 36 00:01:25,389 --> 00:01:27,457 No, Lin, it hasn't come to that yet. 37 00:01:27,491 --> 00:01:28,558 Yeah, you're right. 38 00:01:28,592 --> 00:01:30,126 Hey, maybe I'll start shopping 39 00:01:30,160 --> 00:01:32,028 at that Fresh Feed place up the street. 40 00:01:32,062 --> 00:01:33,463 I hear it's really cheap. 41 00:01:33,497 --> 00:01:34,897 Oh, yeah, that's good. 42 00:01:34,932 --> 00:01:37,133 They have those peanut butter mini donuts. 43 00:01:37,167 --> 00:01:39,686 I prefer the yogurt-covered peanut butter mini donuts, 44 00:01:39,720 --> 00:01:41,788 but, hey, I have a refined palette. 45 00:01:41,822 --> 00:01:43,723 Refined? You lick your own armpits. 46 00:01:43,757 --> 00:01:45,758 They're naturally spicy. 47 00:01:48,195 --> 00:01:50,563 "People go nuts for our nuts." 48 00:01:50,597 --> 00:01:52,198 What a hoot. I love it. 49 00:01:52,232 --> 00:01:54,067 "In a hurry for some curry?" 50 00:01:54,101 --> 00:01:55,401 Hmm, kind of. 51 00:01:56,337 --> 00:01:59,572 Mmm... mmm... mmm. 52 00:01:59,606 --> 00:02:01,708 Hey, buddy, one sample per customer. 53 00:02:01,742 --> 00:02:04,043 A serving size is four mini egg rolls. 54 00:02:04,078 --> 00:02:07,747 Therefore, four pieces equals one sample. 55 00:02:07,781 --> 00:02:09,349 Good day, sir. 56 00:02:10,718 --> 00:02:13,419 I think there's someone behind the milk. 57 00:02:13,454 --> 00:02:14,587 Maybe it's a dairy fairy. 58 00:02:14,621 --> 00:02:16,422 Or a stalker watching our every move 59 00:02:16,457 --> 00:02:18,391 with their creepy frozen eyes. 60 00:02:18,425 --> 00:02:19,392 Hi. 61 00:02:19,426 --> 00:02:21,594 Look at these crazy low prices. 62 00:02:21,628 --> 00:02:23,329 Excuse me, Greg. 63 00:02:23,364 --> 00:02:24,731 Uh, hi, Greg. 64 00:02:24,765 --> 00:02:26,532 Yeah, can you tell me where the wine is? 65 00:02:26,567 --> 00:02:28,267 Ah, the grown-up grape juice. 66 00:02:28,302 --> 00:02:30,770 Come with me to our vineyard. 67 00:02:30,804 --> 00:02:32,605 Ooh, wine in a squeeze bottle. 68 00:02:32,639 --> 00:02:33,639 Fun. 69 00:02:33,640 --> 00:02:35,041 Oh. Huh? 70 00:02:35,075 --> 00:02:37,243 It's time for a disco minute. 71 00:02:37,277 --> 00:02:38,444 How long's it last? 72 00:02:38,479 --> 00:02:39,512 A minute. 73 00:02:39,546 --> 00:02:41,214 It must be great working here. 74 00:02:41,248 --> 00:02:42,415 Yup, we have fun. 75 00:02:42,449 --> 00:02:43,583 It's kind of our thing. 76 00:02:43,617 --> 00:02:45,184 I love it when a place has a thing. 77 00:02:45,219 --> 00:02:46,452 And the hours are flexible, 78 00:02:46,487 --> 00:02:48,688 which is fantastic for someone like me. 79 00:02:48,722 --> 00:02:50,456 You never know when the perfect breeze 80 00:02:50,491 --> 00:02:52,024 is going to blow. Huh? 81 00:02:52,059 --> 00:02:53,559 I'm a semipro kite pilot. 82 00:02:53,594 --> 00:02:54,961 A what? I don't understand. 83 00:02:54,995 --> 00:02:56,295 What part do you not understand? 84 00:02:56,330 --> 00:02:57,730 The words-- I don't understand them. 85 00:02:57,765 --> 00:02:59,065 I'm a kite pilot. 86 00:02:59,099 --> 00:03:00,199 Kite pilot. 87 00:03:00,234 --> 00:03:01,567 Mm-hmm, my babies. 88 00:03:01,602 --> 00:03:03,469 Okay. 89 00:03:03,504 --> 00:03:04,737 Wow, that's great. 90 00:03:04,772 --> 00:03:06,305 So there's flexible hours here, huh? 91 00:03:06,340 --> 00:03:08,408 Hey, did this just become a job interview? 92 00:03:08,442 --> 00:03:09,409 You interested? 93 00:03:09,443 --> 00:03:11,077 Me? What? No. 94 00:03:11,111 --> 00:03:13,479 No, I don't know, I couldn't-- no... 95 00:03:13,514 --> 00:03:16,082 Guess who got a job at Fresh Feed. 96 00:03:16,116 --> 00:03:17,550 Check it out. 97 00:03:17,584 --> 00:03:19,085 That's what Mom will be doing at the checkout. 98 00:03:19,119 --> 00:03:20,887 Yeah, paper or plastic, Mom? 99 00:03:20,921 --> 00:03:22,955 Am I right? All right. 100 00:03:22,990 --> 00:03:24,424 What, you got a job? 101 00:03:24,458 --> 00:03:26,626 But it hasn't come to that yet, remember? 102 00:03:26,660 --> 00:03:28,227 I think what Mom's trying to say is: 103 00:03:28,262 --> 00:03:30,329 "Take this job and shove it, Bob!" 104 00:03:30,364 --> 00:03:33,099 Yeah, I'm bringing home the bacon now. 105 00:03:33,133 --> 00:03:34,600 Oh, I forgot to get bacon. 106 00:03:34,635 --> 00:03:36,636 We have to go back! 107 00:03:37,215 --> 00:03:40,277 You really got out of bed this morning. 108 00:03:40,397 --> 00:03:41,277 I couldn't wait! 109 00:03:41,335 --> 00:03:44,036 Oh, I'm so freaking excited about my first day on the job! 110 00:03:44,071 --> 00:03:45,538 Yeah, I heard you the first time, 111 00:03:45,572 --> 00:03:46,972 when you were singing in the shower. 112 00:03:47,007 --> 00:03:48,891 ♪ I'm so freaking excited 113 00:03:48,925 --> 00:03:51,227 ♪ About my first day on the job. ♪ 114 00:03:51,261 --> 00:03:53,412 Yeah! Ow, ow! Soap in my eye! 115 00:03:53,447 --> 00:03:56,115 You finally got out, Mom. Don't look back. 116 00:03:56,149 --> 00:03:57,883 It's only part-time. Don't be so dramatic. 117 00:03:57,918 --> 00:03:59,838 It's just something I'm doing to save the family. 118 00:03:59,853 --> 00:04:01,587 No big deal. 119 00:04:03,090 --> 00:04:04,657 Hey, Greg! Hey, Linda. 120 00:04:04,691 --> 00:04:06,392 Show me around. Give me the tour. 121 00:04:06,426 --> 00:04:08,110 Okay. A little pushy there. 122 00:04:08,128 --> 00:04:09,612 Ooh, is that a water cooler? 123 00:04:09,646 --> 00:04:11,447 Oh, God, I'm gonna be gossiping around 124 00:04:11,465 --> 00:04:13,132 a real water cooler like on TV! 125 00:04:13,166 --> 00:04:14,817 I love it. Aw... 126 00:04:14,851 --> 00:04:16,919 This is the bread aisle. There's Mitch. 127 00:04:16,953 --> 00:04:19,321 He's in a Steve Miller Band cover band. 128 00:04:19,356 --> 00:04:21,424 Hey, does anyone call you the Space Cowboy? 129 00:04:21,458 --> 00:04:23,993 Yeah, but right now I'm the Gangster of Loaves. 130 00:04:24,027 --> 00:04:25,428 Ooh... 131 00:04:25,462 --> 00:04:27,530 Good one, Mitch! They get funnier every time. 132 00:04:27,564 --> 00:04:29,331 It's a little buggy in produce. 133 00:04:29,366 --> 00:04:31,083 Yeah, turns out flies like fruit. 134 00:04:31,118 --> 00:04:32,968 Thanks for pointing that out, though. 135 00:04:33,003 --> 00:04:34,520 How you gonna get by without Linda, Bob? 136 00:04:34,571 --> 00:04:36,922 She's only working part-time. I'll be fine. 137 00:04:36,957 --> 00:04:38,624 Did Linda show you how to work the thermostat? 138 00:04:38,658 --> 00:04:40,126 It's the same as it always is. 139 00:04:40,160 --> 00:04:41,761 No. 140 00:04:41,795 --> 00:04:43,462 Linda accounts for outside temperature, grill temperature, 141 00:04:43,497 --> 00:04:44,864 the number of customers in here. 142 00:04:44,898 --> 00:04:46,932 Linda can play that thermostat like a violin. 143 00:04:46,967 --> 00:04:49,435 Now that you mention it, I do feel a little shvitzy. 144 00:04:49,469 --> 00:04:50,853 Oh, me, too. Shirt's coming off. 145 00:04:50,887 --> 00:04:52,838 Fine, I'll turn it down. 146 00:04:52,873 --> 00:04:54,457 That's not how Linda does it, Bobby. 147 00:04:54,491 --> 00:04:56,358 You overshot it. Now we're all gonna freeze. 148 00:04:56,393 --> 00:04:57,727 What are you talking about? 149 00:04:57,761 --> 00:04:58,994 I moved it, like, two degrees, Teddy. 150 00:04:59,029 --> 00:05:00,196 Two degrees is everything. 151 00:05:00,230 --> 00:05:01,464 Two degrees killed the dinosaurs! 152 00:05:01,498 --> 00:05:02,681 Fine! I'll move it back! 153 00:05:02,716 --> 00:05:03,983 Too far again. 154 00:05:04,017 --> 00:05:05,985 That's got to come off! Aah! 155 00:05:06,019 --> 00:05:07,987 We're gonna start you off nice and easy today. 156 00:05:08,021 --> 00:05:09,382 On the ten-items- or-less register. 157 00:05:09,389 --> 00:05:11,507 If they have 11, ban 'em or scan 'em. 158 00:05:11,541 --> 00:05:12,825 Your call. 159 00:05:12,859 --> 00:05:15,027 Oh, my call! Okay. I'm in charge. 160 00:05:15,061 --> 00:05:16,529 To a point. 161 00:05:16,563 --> 00:05:19,698 Excuse me, did someone lose a monkey? 162 00:05:21,368 --> 00:05:23,135 You're gonna do just fine here. 163 00:05:23,170 --> 00:05:24,503 Hey, with Linda gone, 164 00:05:24,538 --> 00:05:26,372 we can get into some raunchy locker room talk. 165 00:05:26,406 --> 00:05:28,674 Hey, let's describe our testicles with a movie title. 166 00:05:28,708 --> 00:05:29,708 What? 167 00:05:29,743 --> 00:05:31,076 The Wild Bunch! 168 00:05:31,111 --> 00:05:32,878 Wait a minute. What are we doing? 169 00:05:32,913 --> 00:05:34,213 One Flew Over the Cuckoo's Nest. 170 00:05:34,247 --> 00:05:36,348 You have one testicle? 171 00:05:36,383 --> 00:05:37,733 You knew that. 172 00:05:37,768 --> 00:05:39,585 Hey, Bob. Whoa. It's warm in here. 173 00:05:39,619 --> 00:05:41,253 Yes, I know, Mike. Thanks. 174 00:05:41,288 --> 00:05:42,688 Linda got a part-time job. 175 00:05:42,722 --> 00:05:44,056 Teddy, you're looking good. 176 00:05:44,090 --> 00:05:45,391 Uh... I don't know. 177 00:05:45,425 --> 00:05:47,092 You got a lot of bills here. 178 00:05:47,127 --> 00:05:48,360 It's all bills. 179 00:05:48,395 --> 00:05:49,678 You guys should pay your bills. 180 00:05:49,713 --> 00:05:50,946 Mike's smart. Yup. 181 00:05:50,981 --> 00:05:52,598 Hey, we're doing locker room talk. 182 00:05:52,632 --> 00:05:54,934 Tell us about your testicles. Good-bye. 183 00:05:54,968 --> 00:05:56,936 ♪ Linda stocked corn and she don't care ♪ 184 00:05:56,970 --> 00:05:59,238 ♪ Linda stocked corn and she don't care ♪ 185 00:05:59,272 --> 00:06:02,541 ♪ Linda stocked corn and she don't care... ♪ 186 00:06:02,576 --> 00:06:05,377 ♪ 'Cause she's also got diced tomatoes. ♪ Whoo! 187 00:06:05,412 --> 00:06:06,879 Hey nice cans, lady. 188 00:06:06,913 --> 00:06:09,765 Kids! You came to see Mommy at her new job? 189 00:06:09,800 --> 00:06:11,433 Come on. I'll introduce my home family 190 00:06:11,468 --> 00:06:13,269 to my new work family. 191 00:06:13,303 --> 00:06:15,271 Hey, Jamie, these are my kids. 192 00:06:15,305 --> 00:06:17,273 Kids, this is your new brother, Jamie. 193 00:06:17,307 --> 00:06:19,108 Hey, what's up? 194 00:06:19,142 --> 00:06:20,709 Go ahead with the tour, Mother. 195 00:06:20,744 --> 00:06:22,578 I'm going to visit with James. 196 00:06:22,596 --> 00:06:24,713 That's right, I'm part of the Fresh Feed family now, 197 00:06:24,748 --> 00:06:26,048 so don't bother with the toothpicks. 198 00:06:26,082 --> 00:06:28,133 They just slow me down. 199 00:06:30,904 --> 00:06:32,621 Who wants a balloon? 200 00:06:32,656 --> 00:06:34,957 Actually, I would like many balloons. 201 00:06:34,991 --> 00:06:37,126 I'm gonna do something I should've done years ago. 202 00:06:37,160 --> 00:06:38,777 I was hoping you could take me 203 00:06:38,812 --> 00:06:40,646 on a tour of the dairy fridge. 204 00:06:40,680 --> 00:06:43,132 Oh, yeah. Sure, honey. Yeah. Come on. 205 00:06:44,634 --> 00:06:47,269 Ooh! Go! Be free! 206 00:06:47,304 --> 00:06:48,737 You'll float for a few days! 207 00:06:48,772 --> 00:06:50,906 Maybe a week. Who knows? 208 00:06:50,941 --> 00:06:53,442 But you'll live. You'll live! 209 00:06:53,476 --> 00:06:57,162 Wow. It's like I'm backstage at a Broadway show... 210 00:06:57,197 --> 00:06:59,098 about people who buy milk. 211 00:06:59,132 --> 00:07:01,066 Ooh, I'd see that show-- sort of. 212 00:07:01,101 --> 00:07:03,168 Hey, Linda, grab a mop, will you? 213 00:07:03,203 --> 00:07:04,637 Aisle three's got a spill-a-roosh. 214 00:07:04,671 --> 00:07:06,572 Will do-a-roosh. That's fun. 215 00:07:06,606 --> 00:07:08,123 Okay, I'll be right back, honey. 216 00:07:08,141 --> 00:07:10,609 No hurry. 217 00:07:10,644 --> 00:07:12,961 What if I put that hand on that arm? 218 00:07:12,979 --> 00:07:15,247 And those hips on those legs? 219 00:07:15,282 --> 00:07:17,766 Come on, Tina, don't play God. It's dangerous. 220 00:07:17,801 --> 00:07:19,685 Oh, that hand is so handsome. 221 00:07:19,719 --> 00:07:21,587 What? What? 222 00:07:21,621 --> 00:07:24,256 Is someone back there? Maybe. How'd you hurt your finger? 223 00:07:24,291 --> 00:07:26,425 My turtle bit me. Oh, no. 224 00:07:26,459 --> 00:07:28,459 Ah, I was being a jerk. He was just being a turtle. 225 00:07:28,461 --> 00:07:29,495 How old are you? 226 00:07:29,529 --> 00:07:30,963 I'm, um... 227 00:07:30,997 --> 00:07:33,299 How old are you? Uh, you first. 228 00:07:33,333 --> 00:07:36,035 We'll say it at the same time. One, two... 229 00:07:36,069 --> 00:07:37,036 Twenty-five. 230 00:07:37,070 --> 00:07:38,103 Really? 231 00:07:38,138 --> 00:07:40,005 No, 13. No, 14. 232 00:07:40,040 --> 00:07:41,040 Cool! 233 00:07:41,074 --> 00:07:42,608 So... you like chocolate milk? 234 00:07:42,642 --> 00:07:44,710 Yes. No. 235 00:07:44,744 --> 00:07:45,978 But... yes. 236 00:07:46,012 --> 00:07:47,479 You sound complicated. 237 00:07:47,514 --> 00:07:49,548 Well, I like it, but my body doesn't like it. 238 00:07:49,583 --> 00:07:51,617 So I'm trying to train my body to like it. 239 00:07:51,651 --> 00:07:52,885 You're brave. 240 00:07:52,919 --> 00:07:54,320 No. I'm lactose intolerant. 241 00:07:54,354 --> 00:07:55,888 Labels. 242 00:07:55,922 --> 00:07:57,556 Ah. Mom's texting me. I got to go. 243 00:07:57,591 --> 00:08:00,659 Wait! What's your name? Or number? Or measurements? 244 00:08:00,694 --> 00:08:02,227 He's gone... 245 00:08:02,262 --> 00:08:04,313 but not forgotten. 246 00:08:04,347 --> 00:08:06,682 I'm going to use this to find him. 247 00:08:06,716 --> 00:08:08,717 I'm looking for a boy with a turtle bite 248 00:08:08,752 --> 00:08:10,152 on his index finger. 249 00:08:10,186 --> 00:08:11,804 Isn't every woman? 250 00:08:11,838 --> 00:08:13,973 So, did, uh... did your mom mention 251 00:08:14,007 --> 00:08:15,424 anything about missing the restaurant? 252 00:08:15,458 --> 00:08:17,359 No, she seems happy at Fresh Feed. 253 00:08:17,394 --> 00:08:19,061 But maybe I just think that 254 00:08:19,095 --> 00:08:21,263 because she kept saying how happy she is. 255 00:08:21,298 --> 00:08:22,865 Let her live a little, Dad. 256 00:08:22,899 --> 00:08:24,733 She's only been off leash one day. 257 00:08:24,768 --> 00:08:26,535 Yeah, give the woman some breathing room, 258 00:08:26,569 --> 00:08:27,937 needy-saurus rex. 259 00:08:30,873 --> 00:08:32,758 ♪ Look at me 260 00:08:32,809 --> 00:08:36,445 ♪ I'm wrangling these carts on my own ♪ 261 00:08:36,479 --> 00:08:38,864 ♪ Look at me 262 00:08:38,898 --> 00:08:42,768 ♪ I'm chopping up this lettuce alone ♪ 263 00:08:42,819 --> 00:08:45,270 ♪ I'm at work 264 00:08:45,305 --> 00:08:49,291 ♪ And you can hear me sing 265 00:08:49,326 --> 00:08:54,863 ♪ This is working, this is working ♪ 266 00:08:56,633 --> 00:08:59,067 ♪ Grind, grind, grind, grind ♪ ♪ Look at me 267 00:08:59,085 --> 00:09:01,587 ♪ I'm sitting in this thing ♪ ♪ Grind, grind, grind, grind ♪ 268 00:09:01,621 --> 00:09:03,739 ♪ Grind, grind, grind, grind ♪ ♪ Is it on? 269 00:09:03,757 --> 00:09:06,475 ♪ La la la la la ♪ Look at me 270 00:09:06,509 --> 00:09:09,561 ♪ I've barely even noticed that she's gone ♪ ♪ La la la la la 271 00:09:09,596 --> 00:09:12,564 ♪ Mommy is a-working ♪ Someone threw up 272 00:09:12,599 --> 00:09:16,535 ♪ In the bathroom sink ♪ You can hear me sing 273 00:09:16,569 --> 00:09:22,024 ♪ This is working, this is working. ♪ 274 00:09:24,027 --> 00:09:25,494 Kids, listen. Your mom... 275 00:09:25,528 --> 00:09:27,229 she wants to be here, right? 276 00:09:27,263 --> 00:09:28,897 Oh, yeah. Of course. Yeah, sure. 277 00:09:28,932 --> 00:09:30,399 It's so great here. 278 00:09:30,433 --> 00:09:31,800 Uh, yeah, I think so. 279 00:09:31,835 --> 00:09:35,170 Hello, my family. Oh, God, it's hot. 280 00:09:35,205 --> 00:09:37,606 Guess who aced her first performance review! 281 00:09:37,640 --> 00:09:39,908 Listen, Lin, uh, I want to say something. 282 00:09:39,943 --> 00:09:41,343 Are you gonna say 283 00:09:41,378 --> 00:09:43,579 that I got all A's on my report card? 284 00:09:43,613 --> 00:09:44,947 In all Fresh Feed areas? 285 00:09:44,981 --> 00:09:46,832 Report cards at work? Really? 286 00:09:46,866 --> 00:09:50,119 Yeah, I aced my first week. They want me to go full-time. 287 00:09:50,153 --> 00:09:51,353 Shift manager. 288 00:09:51,388 --> 00:09:52,938 You're not gonna take it, right? 289 00:09:52,972 --> 00:09:55,357 No, it's just nice that they appreciate me there. 290 00:09:55,392 --> 00:09:57,192 That's all. Oh, come on, Lin. 291 00:09:57,227 --> 00:09:58,494 You're feeling underappreciated here? 292 00:09:58,528 --> 00:09:59,862 A little bit. 293 00:09:59,896 --> 00:10:01,163 What, do you want me 294 00:10:01,197 --> 00:10:02,431 to give you a performance review? 295 00:10:02,465 --> 00:10:03,932 That would be a nice start, Bob. 296 00:10:03,967 --> 00:10:06,268 Hold on, hold on, let me get comfy. 297 00:10:06,302 --> 00:10:07,803 And... evaluate your wife. 298 00:10:07,837 --> 00:10:10,706 Okay. Uh, Linda, you clean the bathroom well. 299 00:10:10,740 --> 00:10:12,274 Okay. And you know how 300 00:10:12,308 --> 00:10:14,843 to restock a napkin dispenser. All right. 301 00:10:14,878 --> 00:10:17,146 But you're on the phone sometimes when you shouldn't be. 302 00:10:17,180 --> 00:10:18,213 Ooh. 303 00:10:18,248 --> 00:10:19,481 And you don't wear a hairnet 304 00:10:19,516 --> 00:10:21,016 and you hair falls out a lot. 305 00:10:21,051 --> 00:10:22,351 What?! 306 00:10:22,385 --> 00:10:23,786 And you're always sneaking pickles! 307 00:10:23,820 --> 00:10:25,854 But you are, um... Come on, Dad. 308 00:10:25,889 --> 00:10:27,322 You've got this, Dad. 309 00:10:27,357 --> 00:10:28,957 You're sometimes friendly to people. 310 00:10:28,992 --> 00:10:30,659 Oh! Mom, huh?! Yeah. 311 00:10:30,693 --> 00:10:32,528 That's nice. Not enjoying this. 312 00:10:32,562 --> 00:10:33,802 Uh, but you're... Anything else? 313 00:10:33,830 --> 00:10:35,030 ...your hands are often dirty. 314 00:10:35,065 --> 00:10:36,832 So, you get an eight out of ten. 315 00:10:36,866 --> 00:10:38,667 Well, maybe a 7.5. What?! 316 00:10:38,685 --> 00:10:40,986 No, eight. Definitely an eight out of ten. 317 00:10:41,020 --> 00:10:43,122 Eight out of ten?! Well, Fresh Feed loves me! 318 00:10:43,156 --> 00:10:45,457 They gave me a locker. A locker, Bob! 319 00:10:45,492 --> 00:10:47,326 Maybe I should go full-time! 320 00:10:47,360 --> 00:10:49,862 Great. Have fun with your locker and your report cards 321 00:10:49,896 --> 00:10:52,164 and your Steve Miller Band cover bands. 322 00:10:52,198 --> 00:10:54,399 They have a name! The Abracadabblers. 323 00:10:54,434 --> 00:10:56,168 I will have fun! Because it's fun there! 324 00:10:56,202 --> 00:10:58,003 Then go ahead, Lin. 325 00:10:58,037 --> 00:11:00,372 If you don't want to be here, then don't be here! 326 00:11:00,406 --> 00:11:02,141 We'll be fine without you! Okay, I will! 327 00:11:02,175 --> 00:11:03,575 I'm a full-time Fresh Feeder! 328 00:11:03,626 --> 00:11:05,527 And here's a review for you! 329 00:11:07,931 --> 00:11:11,049 Uh, Dad's gonna need your gun and your badge, too, Mom. 330 00:11:11,084 --> 00:11:14,419 I get her apron because it still smells like her and I like it 331 00:11:14,454 --> 00:11:16,421 because I'm 11 and I still like Mom. 332 00:11:20,490 --> 00:11:22,374 Okay, kids, I'll see you tonight. 333 00:11:22,433 --> 00:11:23,766 I'm working a full day today. 334 00:11:23,801 --> 00:11:25,368 Bye, Mom. I'll probably see you later 335 00:11:25,402 --> 00:11:27,670 when I swing by to hang out in the milk fridge. 336 00:11:27,705 --> 00:11:29,372 Sorry, kids. You can't go to Fresh Feed. 337 00:11:29,406 --> 00:11:30,773 I need you here. 338 00:11:30,808 --> 00:11:32,108 No! 339 00:11:32,142 --> 00:11:33,382 Your father's right, my babies. 340 00:11:33,410 --> 00:11:34,878 You better stay here. 341 00:11:34,912 --> 00:11:36,179 'Cause he's a disaster without me. 342 00:11:36,213 --> 00:11:37,213 No, I'm not. 343 00:11:37,248 --> 00:11:39,048 I'm kidding. You're not. 344 00:11:39,083 --> 00:11:41,284 No... 345 00:11:41,318 --> 00:11:42,552 Yes, you are! I didn't... 346 00:11:42,586 --> 00:11:43,786 I... 347 00:11:45,289 --> 00:11:46,723 All right, Linda, 348 00:11:46,757 --> 00:11:48,491 here are the keys to the kingdom. 349 00:11:48,525 --> 00:11:50,226 Oof. Ten pounds of keys. 350 00:11:50,261 --> 00:11:51,828 Ten pounds of fun! 351 00:11:51,862 --> 00:11:54,030 You all set for your first day as shift manager? 352 00:11:54,064 --> 00:11:56,432 You bet! I've got my shift together. 353 00:11:56,467 --> 00:11:58,534 Great! If you need me, I'll be in Bog Harbor 354 00:11:58,569 --> 00:11:59,869 with my fellow kiters. 355 00:11:59,904 --> 00:12:02,538 And I just mighters see you tonighters. 356 00:12:02,573 --> 00:12:04,207 Hey, Greg, go fly a kite. 357 00:12:04,241 --> 00:12:06,476 I'm kidding. That's what he does. 358 00:12:06,510 --> 00:12:08,511 That's his hobby. Uh, I need quarters. 359 00:12:08,545 --> 00:12:10,546 I'll just use my manager key. 'Cause I'm the manager. 360 00:12:12,082 --> 00:12:13,349 Oh, disco minute! 361 00:12:17,988 --> 00:12:20,873 Hey, Linda, I'm supposed to be writing funny signs, 362 00:12:20,908 --> 00:12:22,425 but I'm just not feeling it. 363 00:12:22,459 --> 00:12:24,243 You think I could switch to the frozen aisle? 364 00:12:24,278 --> 00:12:26,112 Uh, okay. What do you say 365 00:12:26,146 --> 00:12:28,064 we take a look at the shift board, huh? 366 00:12:28,098 --> 00:12:30,033 Shift board, shift board... where are you? 367 00:12:30,067 --> 00:12:32,368 There you go. Okay, I'll, uh... 368 00:12:32,403 --> 00:12:34,203 you know what, I'll just take care of it. 369 00:12:34,238 --> 00:12:35,271 Ah, thanks, Linda. 370 00:12:35,306 --> 00:12:36,940 You rock. Oh, hey, 371 00:12:36,974 --> 00:12:38,975 nobody ever said I rock at my old job, 372 00:12:39,009 --> 00:12:41,811 and I was sleeping with the boss. 373 00:12:41,845 --> 00:12:43,813 Oh, no, you must be bad at sex. 374 00:12:43,847 --> 00:12:45,581 Same boat. Keep trying. 375 00:12:45,616 --> 00:12:47,617 Hey, Linda, I need to pick up my kids 376 00:12:47,651 --> 00:12:49,018 at school or something. 377 00:12:49,053 --> 00:12:50,486 Can I cut out for the day? 378 00:12:50,521 --> 00:12:52,622 Of course! Family first, right? 379 00:12:52,656 --> 00:12:54,357 Also, I think I'm gonna be sick tomorrow. 380 00:12:54,391 --> 00:12:55,625 Huh? What? 381 00:12:55,659 --> 00:12:57,560 Nothing. I'll call you tomorrow. 382 00:13:01,999 --> 00:13:04,100 How can I find my dream boy 383 00:13:04,134 --> 00:13:05,835 if I can't find him? 384 00:13:05,869 --> 00:13:07,537 Hey, buck up, little fella. 385 00:13:07,571 --> 00:13:09,205 This guy is findable. 386 00:13:09,239 --> 00:13:11,874 Let's post this "missed connections" flyer around town. 387 00:13:11,909 --> 00:13:13,776 "Me: a freak in the fridge. 388 00:13:13,811 --> 00:13:15,611 "You: a freak with a freaked-up finger. 389 00:13:15,646 --> 00:13:17,480 "If you want to see where this can go, 390 00:13:17,514 --> 00:13:20,650 "come to Bob's Burgers Wednesday between 3:00 and 5:00 p.m. 391 00:13:20,684 --> 00:13:21,951 Freak to be you and me?" 392 00:13:21,986 --> 00:13:23,219 It's perfect. 393 00:13:23,253 --> 00:13:25,021 Okay, let's hang these up. 394 00:13:25,055 --> 00:13:27,056 You sure you don't want to add "dead or alive"? 395 00:13:27,091 --> 00:13:28,531 Ooh, good point. Just so we're clear, 396 00:13:28,559 --> 00:13:30,393 you want the whole boy or just his hand? 397 00:13:30,427 --> 00:13:31,627 Whatever I can get. 398 00:13:31,662 --> 00:13:33,529 Jamie! 399 00:13:33,564 --> 00:13:34,831 Oh, thank God you're here. 400 00:13:34,865 --> 00:13:35,999 Listen, grab these shopping carts. 401 00:13:36,033 --> 00:13:37,467 I need to jump on a register. 402 00:13:37,501 --> 00:13:39,469 Is it cool if I grab a nap instead? 403 00:13:39,503 --> 00:13:41,537 I just ate a meat loaf and drank a beer, 404 00:13:41,572 --> 00:13:42,805 and I am wiped out. 405 00:13:42,840 --> 00:13:43,873 Grab a nap? No! 406 00:13:43,907 --> 00:13:45,241 Manager Linda? 407 00:13:45,275 --> 00:13:47,076 We got a shipment in the delivery bay. 408 00:13:47,111 --> 00:13:49,078 You need to sign. Whoo, whoo! 409 00:13:49,113 --> 00:13:50,713 Okay, I'm coming, coming. No nap! 410 00:13:50,748 --> 00:13:52,015 Just a little one. No nap! 411 00:13:52,049 --> 00:13:53,683 Just a little rest for the eyes. 412 00:13:53,717 --> 00:13:55,151 See you in 20. No nap! 413 00:13:55,185 --> 00:13:57,253 I'll find you. 414 00:13:57,287 --> 00:14:00,256 Until then, avoid infection. 415 00:14:21,645 --> 00:14:23,112 Hey, Linda, cover for me? 416 00:14:23,147 --> 00:14:25,181 I got to fly like an eagle out of here 417 00:14:25,215 --> 00:14:26,975 for a Steve Miller Band cover band rehearsal. 418 00:14:26,984 --> 00:14:28,718 Time keeps on slippin', slippin', slippin'. 419 00:14:28,752 --> 00:14:31,354 Well, I'm sorry, sorry, sorry, but I can't 420 00:14:31,388 --> 00:14:33,122 because I'm covering for someone... 421 00:14:33,157 --> 00:14:34,190 Thanks! 422 00:14:38,078 --> 00:14:40,413 Did I give everyone the day off? 423 00:14:40,447 --> 00:14:42,181 Oh, God, I got to call Greg. 424 00:14:42,216 --> 00:14:44,016 Yeah! 425 00:14:48,272 --> 00:14:49,705 Bob's Burgers. 426 00:14:49,740 --> 00:14:51,307 This is Tina. Are you him? 427 00:14:51,341 --> 00:14:52,558 Tina, sweetie! 428 00:14:52,593 --> 00:14:54,194 Uh, you want to come hang out with Mommy? 429 00:14:54,228 --> 00:14:55,595 There's yummy samples. 430 00:14:55,629 --> 00:14:57,296 You're allowing us back at Fresh Feed? 431 00:14:57,331 --> 00:14:59,232 Can I go in the milk fridge? Yeah. Yeah, sure. 432 00:14:59,266 --> 00:15:00,867 Yeah, the milk fridge. You can restock and... 433 00:15:00,901 --> 00:15:02,268 You're all out of shopping carts. 434 00:15:02,302 --> 00:15:03,953 Well, then just buy what you can hold, honey! 435 00:15:03,987 --> 00:15:05,538 Oh, and, uh... bring your brother and sister. 436 00:15:05,572 --> 00:15:07,073 I love them. 437 00:15:07,107 --> 00:15:10,042 ♪ This is working, this is working... ♪ 438 00:15:10,077 --> 00:15:11,327 Hey, Mom. 439 00:15:11,361 --> 00:15:12,795 Where's this new batch of samples? 440 00:15:12,830 --> 00:15:14,997 Are they savory or are they crave-ory? 441 00:15:15,032 --> 00:15:16,265 Oh, forget about the samples. 442 00:15:16,300 --> 00:15:19,085 You get to help Mommy bag, okay? 443 00:15:19,119 --> 00:15:21,554 Ah, man. You tricked us. 444 00:15:21,588 --> 00:15:23,956 If we wanted to work, we would have just stayed home. 445 00:15:23,991 --> 00:15:25,324 Yeah, if we lived here, 446 00:15:25,359 --> 00:15:26,592 we'd be at work by now. 447 00:15:26,627 --> 00:15:27,827 I'll help in the dairy fridge. 448 00:15:27,861 --> 00:15:29,328 Louise, uh... 449 00:15:29,363 --> 00:15:31,230 grab that pricing gun and-and price those tuna cans. 450 00:15:31,265 --> 00:15:32,598 $1.29. Okay, come on, here we go. 451 00:15:32,633 --> 00:15:35,334 All I heard was "grab that pricing gun." 452 00:15:35,369 --> 00:15:37,436 Hey, Dmitri. My check bounced? 453 00:15:37,471 --> 00:15:39,305 Uh, you know, we're a little strapped this week. 454 00:15:39,339 --> 00:15:41,607 Is it okay if we get it to you next week? 455 00:15:41,642 --> 00:15:43,009 Little strapped? 456 00:15:43,043 --> 00:15:44,977 Bob, you said you were, like, double overdrawn. 457 00:15:45,012 --> 00:15:46,345 Little strapped! 458 00:15:46,380 --> 00:15:48,748 Teddy, shush! Shh, yeah, right. 459 00:15:48,782 --> 00:15:50,149 Oh, he hung up. 460 00:15:50,184 --> 00:15:51,617 Guess that means no meat, huh? 461 00:15:51,652 --> 00:15:53,853 Big day for fries. Right? 462 00:15:53,887 --> 00:15:56,189 Linda has this crazy system for our finances. 463 00:15:56,223 --> 00:15:57,490 I forgot to make the deposit, 464 00:15:57,524 --> 00:16:00,326 and we got checks out all over the place. 465 00:16:00,360 --> 00:16:02,094 Including the power company. 466 00:16:02,129 --> 00:16:03,763 Doesn't matter. You don't have any food. 467 00:16:03,797 --> 00:16:05,598 You know, this kind of makes me want to loot you. 468 00:16:05,632 --> 00:16:06,866 What? Never mind. 469 00:16:06,900 --> 00:16:08,201 This isn't working. 470 00:16:08,235 --> 00:16:10,036 I'm gonna go get Linda. I'm closing. 471 00:16:10,070 --> 00:16:12,138 You got to go, Teddy. What? Why? 472 00:16:12,172 --> 00:16:13,606 It's dark. There's no food. 473 00:16:13,640 --> 00:16:14,841 There's nothing here for you. 474 00:16:14,875 --> 00:16:16,542 That's okay. Go on! Scat! 475 00:16:16,577 --> 00:16:18,444 Bob-a-do, bob-a-do, bob-a-do, bop bop bop... 476 00:16:18,478 --> 00:16:20,513 No, not...I mean... Scatty batty batty boop bop... 477 00:16:20,547 --> 00:16:21,948 I meant "go," not "scat." 478 00:16:21,982 --> 00:16:23,216 Go! Go! No! 479 00:16:23,250 --> 00:16:23,895 Where am I supposed to go? 480 00:16:24,015 --> 00:16:25,023 Shoo! 481 00:16:25,143 --> 00:16:26,073 Get out, Teddy! 482 00:16:26,193 --> 00:16:27,529 Aah! Aah! 483 00:16:27,649 --> 00:16:29,550 Get out! So I should go? 484 00:16:32,612 --> 00:16:33,413 H-How are you? 485 00:16:33,438 --> 00:16:34,671 Nice day? Find everything all right? 486 00:16:34,706 --> 00:16:36,073 Good, good. Okay. 487 00:16:36,107 --> 00:16:37,508 Fresh Feed? More like Long Wait. 488 00:16:37,542 --> 00:16:39,343 Get it? Okay, here's your receipt. 489 00:16:39,377 --> 00:16:40,844 Next in line! Next! 490 00:16:40,879 --> 00:16:43,013 Hey, careful with the eggs, huh? 491 00:16:43,047 --> 00:16:44,214 This is careful. 492 00:16:44,249 --> 00:16:45,649 Want to see loosey-goosey? 493 00:16:45,683 --> 00:16:48,018 Um, a pyramid of grapefruits fell on a lady. 494 00:16:48,052 --> 00:16:49,820 I think she's trapped. What? 495 00:16:49,854 --> 00:16:52,789 Uh, Gene, you've just been promoted to register! 496 00:16:52,824 --> 00:16:54,725 Uh... My first promotion! 497 00:16:54,759 --> 00:16:56,193 Watch out, glass ceiling! 498 00:16:56,227 --> 00:16:57,528 What are we looking at here? 499 00:16:57,562 --> 00:16:59,396 Mmm... bananas. What is that, chicken? 500 00:16:59,430 --> 00:17:00,898 Let's just say 30 bucks. 501 00:17:00,932 --> 00:17:02,699 30 bucks? Okay, five bucks. 502 00:17:02,734 --> 00:17:04,368 Sorry. Guh. 503 00:17:04,402 --> 00:17:05,636 Next! 504 00:17:05,670 --> 00:17:07,905 Ooh, someone likes pasta. 505 00:17:09,407 --> 00:17:11,291 Dollar whiskey, dollar scotch, 506 00:17:11,326 --> 00:17:13,410 dollar bourbon, dollar crotch. 507 00:17:13,444 --> 00:17:14,711 Hey! 508 00:17:14,746 --> 00:17:17,214 Great prices! Wish I still drank! 509 00:17:19,684 --> 00:17:21,418 What the hell is going on here? 510 00:17:21,452 --> 00:17:23,020 Gene, where's your mother? 511 00:17:23,054 --> 00:17:24,788 She's... around here somewhere. 512 00:17:24,822 --> 00:17:26,089 Might want to check poultry. 513 00:17:29,827 --> 00:17:31,345 Does this thing work? 514 00:17:31,379 --> 00:17:33,213 I don't know. It's my first day here. 515 00:17:34,482 --> 00:17:35,949 Linda? It's Bob. 516 00:17:35,984 --> 00:17:36,950 Wh-What? 517 00:17:36,985 --> 00:17:38,518 Listen, Lin, I'm sorry 518 00:17:38,553 --> 00:17:40,187 I acted like I didn't need you. 519 00:17:40,221 --> 00:17:41,588 Of course I need you. 520 00:17:41,623 --> 00:17:43,257 I can't run the restaurant by myself. 521 00:17:43,291 --> 00:17:44,558 Hey, can you ring me up? 522 00:17:44,592 --> 00:17:45,692 No, I don't work here. 523 00:17:45,727 --> 00:17:47,060 So, Linda, listen... 524 00:17:47,095 --> 00:17:48,528 Come on. I have one item. Just take it. 525 00:17:48,563 --> 00:17:50,197 Hey, this guy's letting us take stuff! 526 00:17:50,231 --> 00:17:51,565 Free aisle! 527 00:17:51,599 --> 00:17:52,966 All right, I'm going on break. 528 00:17:53,001 --> 00:17:55,736 So, what I really want to tell you is... 529 00:17:55,770 --> 00:17:57,754 you make it fun to work at the restaurant. 530 00:17:57,789 --> 00:18:00,440 I'd rather be scraping by together 531 00:18:00,475 --> 00:18:03,143 than have extra money and be apart. 532 00:18:03,194 --> 00:18:05,646 But I understand if you want to try this new life out. 533 00:18:05,680 --> 00:18:07,931 I mean... I don't really see the appeal-- 534 00:18:07,966 --> 00:18:09,449 it's a pretty nasty market-- 535 00:18:09,484 --> 00:18:12,586 but if it makes you happy, then it makes me happy. 536 00:18:12,620 --> 00:18:13,854 Hey, come on. That's too much. 537 00:18:14,922 --> 00:18:16,490 Oh, Bob, it's awful here. 538 00:18:16,524 --> 00:18:17,924 This is just a job. 539 00:18:17,959 --> 00:18:19,559 Everyone who works here just wants to leave. 540 00:18:19,594 --> 00:18:21,595 I hate it, and I hate the customers. 541 00:18:21,629 --> 00:18:23,163 I'm sorry. I know you people can hear me. 542 00:18:23,197 --> 00:18:24,498 I just hate it. 543 00:18:24,532 --> 00:18:26,266 Yeah, it's called a microphone. 544 00:18:26,301 --> 00:18:28,568 She told me she hates you the most. What? 545 00:18:28,603 --> 00:18:32,005 Bobby, I want to come back to the restaurant. Oh, Lin... 546 00:18:32,040 --> 00:18:33,640 Meet me at register five. 547 00:18:33,675 --> 00:18:35,042 I'm on my way! 548 00:18:41,049 --> 00:18:42,015 Oh, Linda. 549 00:18:42,050 --> 00:18:43,066 Oh, Bob. 550 00:18:44,485 --> 00:18:45,952 Oh! Oof, shrimp. 551 00:18:45,987 --> 00:18:47,754 It's happening! 552 00:18:47,789 --> 00:18:50,290 What? Louise, what did you do? 553 00:18:50,325 --> 00:18:51,792 I made it rain shrimp. 554 00:18:51,826 --> 00:18:53,476 What'd you ever do? 555 00:18:53,494 --> 00:18:55,696 Get underneath them! They're self-dipping! 556 00:18:57,332 --> 00:18:58,865 Give up, Tina.a. 557 00:18:58,900 --> 00:19:01,034 You're cold and lonely. 558 00:19:01,069 --> 00:19:03,070 And you shouldn't have drank that gallon of milk. 559 00:19:04,405 --> 00:19:05,972 Hi. I'm Tina from the fridge. 560 00:19:06,007 --> 00:19:08,241 Can I see your index finger? Nothing weird. 561 00:19:12,096 --> 00:19:13,497 It fits. Is it you? 562 00:19:13,531 --> 00:19:14,498 Did you come back? 563 00:19:14,532 --> 00:19:16,400 I did. Every day this week. 564 00:19:16,434 --> 00:19:17,868 For me or the milk? 565 00:19:17,902 --> 00:19:19,836 For both. I can't stop thinking about you. 566 00:19:19,871 --> 00:19:21,304 I want to meet face-to-face. 567 00:19:21,339 --> 00:19:22,539 I-I don't know. 568 00:19:22,573 --> 00:19:24,007 What if we ruin what we have? 569 00:19:24,042 --> 00:19:25,642 Shh, shh. Don't say that. 570 00:19:25,677 --> 00:19:26,877 I can't reach. Here. 571 00:19:26,911 --> 00:19:28,512 Shh. Thank you. 572 00:19:28,546 --> 00:19:30,230 Take a chance for once in your life. 573 00:19:30,281 --> 00:19:32,348 If it doesn't work out, we'll always have the milk. 574 00:19:34,218 --> 00:19:35,519 I'm coming out. 575 00:19:40,224 --> 00:19:41,692 I'm stuck. 576 00:19:41,726 --> 00:19:43,260 I know you can't see the other half of me, 577 00:19:43,294 --> 00:19:44,728 but trust me, it's there. 578 00:19:44,762 --> 00:19:46,229 Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! 579 00:19:46,264 --> 00:19:48,598 Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! 580 00:19:51,269 --> 00:19:52,502 Wow. 581 00:19:52,537 --> 00:19:54,571 I'm Josh. Joshua... 582 00:19:56,040 --> 00:19:57,507 What's Tina doing? 583 00:19:57,542 --> 00:19:58,912 Tina, stop kissing strange boys in the dairy fridge. 584 00:19:58,946 --> 00:20:00,180 We're going home! 585 00:20:00,214 --> 00:20:01,415 I have to go. 586 00:20:01,449 --> 00:20:03,083 Here's a bunch of numbers. 587 00:20:03,117 --> 00:20:04,818 They may look random, but they're my phone number. 588 00:20:04,852 --> 00:20:06,903 Cool. They look like they're in a good order. 589 00:20:06,938 --> 00:20:08,488 Oh, hey, Linda. 590 00:20:08,522 --> 00:20:10,724 The strings were tight today, boy. 591 00:20:10,758 --> 00:20:11,992 Everything good here? 592 00:20:12,026 --> 00:20:13,226 Hi, Greg. 593 00:20:13,261 --> 00:20:14,828 Thanks for taking a chance on me. 594 00:20:14,862 --> 00:20:16,496 I quit, but don't let that influence hiring 595 00:20:16,531 --> 00:20:17,497 other pre-middle-age mothers. 596 00:20:17,532 --> 00:20:18,732 Okay, thanks, bye. 597 00:20:18,766 --> 00:20:20,700 What? I... 598 00:20:21,803 --> 00:20:23,403 Hey! 599 00:20:23,438 --> 00:20:24,754 Well, I guess, now that 600 00:20:24,789 --> 00:20:26,239 I don't work at Fresh Feed anymore, 601 00:20:26,274 --> 00:20:27,841 we're back to scrimping and saving. 602 00:20:27,875 --> 00:20:30,343 Maybe we can find other ways to make some extra money. 603 00:20:30,378 --> 00:20:32,750 If there's one thing I know, it's that sex sells. 604 00:20:32,870 --> 00:20:34,890 So all we have to do is find some sex and sell it. 605 00:20:35,230 --> 00:20:45,703 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 42700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.