All language subtitles for Bobs.Burgers.S03E12.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,872 --> 00:00:09,427 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 2 00:00:20,466 --> 00:00:22,067 Lookie, lookie. 3 00:00:22,068 --> 00:00:23,485 My green blazer from when I had 4 00:00:23,486 --> 00:00:25,233 jury duty on Saint Patrick's Day. 5 00:00:25,238 --> 00:00:26,705 What's the blazer for? 6 00:00:26,706 --> 00:00:28,840 Tina's gonna wear it at her audition tomorrow 7 00:00:28,841 --> 00:00:30,242 for the school news channel. 8 00:00:30,243 --> 00:00:31,677 I want to be serious newswoman, 9 00:00:31,678 --> 00:00:33,178 like Holly Hunter in Broadcast News. 10 00:00:33,179 --> 00:00:35,080 "It must be great being right all the time. 11 00:00:35,081 --> 00:00:36,080 No, it's terrible." 12 00:00:36,082 --> 00:00:37,549 Aw. 13 00:00:37,550 --> 00:00:40,018 I need to practice being a television journalist. 14 00:00:40,053 --> 00:00:41,353 Dad, can I interview you? 15 00:00:41,354 --> 00:00:42,888 Um, okay. 16 00:00:42,889 --> 00:00:44,239 Don't look directly into the camera, Dad. 17 00:00:44,240 --> 00:00:45,390 I got it. 18 00:00:45,391 --> 00:00:46,658 So, tell me, why burgers? 19 00:00:46,659 --> 00:00:47,876 Well, my dad got me started... 20 00:00:47,877 --> 00:00:49,227 Do you see this as a stepping stone 21 00:00:49,228 --> 00:00:52,230 - to a real restaurant? - It... is a real restaurant. 22 00:00:52,231 --> 00:00:53,665 Mm, slop shop. 23 00:00:53,700 --> 00:00:55,067 Can you cook anything other than burgers? 24 00:00:55,101 --> 00:00:56,501 Yes, lots of things. 25 00:00:56,536 --> 00:00:58,570 - Like? - Like, um... 26 00:00:58,571 --> 00:00:59,671 like, paella. 27 00:00:59,706 --> 00:01:01,773 Paella... tell me how you make that. 28 00:01:01,774 --> 00:01:04,176 Well, I'd have to look up the recipe, but, uh... 29 00:01:04,177 --> 00:01:05,711 So you don't know how to make paella? 30 00:01:05,712 --> 00:01:07,846 No, I could make... 31 00:01:07,847 --> 00:01:08,947 Okay, I'm confused, because a minute ago 32 00:01:08,948 --> 00:01:10,182 you were an expert. 33 00:01:10,183 --> 00:01:11,750 Dad needs media coaching. 34 00:01:11,784 --> 00:01:13,518 Look, I randomly said "paella." 35 00:01:13,519 --> 00:01:14,753 I didn't mean to. 36 00:01:14,754 --> 00:01:15,754 Ah, I'm going in tight. 37 00:01:15,788 --> 00:01:17,189 Bob, get off paella. 38 00:01:17,223 --> 00:01:18,290 All right, interview's over. 39 00:01:18,291 --> 00:01:19,591 Get that camera out of my face. 40 00:01:19,626 --> 00:01:21,293 I think we got what we need. 41 00:01:23,229 --> 00:01:25,530 You look amazing, sweetie. 42 00:01:25,531 --> 00:01:27,032 And you're gonna look even better on camera. 43 00:01:27,033 --> 00:01:28,500 You inherited my strong chin. 44 00:01:28,534 --> 00:01:29,868 Where's your strong chin, Mom? 45 00:01:29,869 --> 00:01:30,969 I can't see it. 46 00:01:30,970 --> 00:01:32,904 Keep looking, you'll find it. 47 00:01:32,905 --> 00:01:34,806 What did I inherit from you, Mom? 48 00:01:34,807 --> 00:01:36,441 You got my zest for life. 49 00:01:36,442 --> 00:01:38,143 And my extra long pinky toe. 50 00:01:38,144 --> 00:01:39,578 And I got your birthing hips. 51 00:01:39,579 --> 00:01:41,613 Actually, Gene, you take more after your father. 52 00:01:41,614 --> 00:01:42,781 No, hips don't lie. 53 00:01:42,782 --> 00:01:44,349 Look at this. 54 00:01:44,384 --> 00:01:46,852 I forgot that I went through a Judd Nelson phase. 55 00:01:46,886 --> 00:01:49,221 That's your father when he was your age. 56 00:01:49,222 --> 00:01:50,856 He looked just like you. 57 00:01:50,890 --> 00:01:53,291 Wait, does that mean when I'm his age, 58 00:01:53,292 --> 00:01:54,493 I'm gonna look just like him? 59 00:01:54,494 --> 00:01:55,627 Spoiler alert! 60 00:01:55,628 --> 00:01:56,795 No! 61 00:01:56,829 --> 00:01:58,196 Hey, you could do worse. 62 00:01:58,231 --> 00:01:59,665 I don't see how! 63 00:01:59,666 --> 00:02:01,299 At least you know your shoulders won't go bald. 64 00:02:01,300 --> 00:02:02,467 Gene, it's starting. 65 00:02:02,468 --> 00:02:04,102 I found this on your pillow! 66 00:02:04,103 --> 00:02:05,303 Ah! Oh, my God! 67 00:02:05,304 --> 00:02:06,772 Quick, come me over! Trump me! 68 00:02:06,806 --> 00:02:07,973 - Louise... - What? 69 00:02:07,974 --> 00:02:09,007 You're not going bald, Gene. 70 00:02:09,008 --> 00:02:10,509 Apologize, Louise. 71 00:02:10,510 --> 00:02:12,644 Sorry. Sorry. Sorry. 72 00:02:12,645 --> 00:02:14,079 It's okay. 73 00:02:14,113 --> 00:02:16,114 What's the point of clinging to this, 74 00:02:16,115 --> 00:02:17,449 if I'm doomed to be that? 75 00:02:17,483 --> 00:02:19,317 - Huh. I don't know. - Lin. 76 00:02:19,352 --> 00:02:21,086 Why wait? Let's do it now. 77 00:02:21,087 --> 00:02:22,287 I want the whole Bob. 78 00:02:22,288 --> 00:02:23,789 - Male-pattern baldness. - Hmm. 79 00:02:23,790 --> 00:02:24,956 - Stoop shoulders. - Stop. 80 00:02:24,957 --> 00:02:26,291 - Paunch. - Please. 81 00:02:26,292 --> 00:02:27,426 And the push broom on my lip. 82 00:02:27,427 --> 00:02:28,760 This is incredibly insulting. 83 00:02:28,761 --> 00:02:29,961 Think about how I feel. 84 00:02:29,962 --> 00:02:31,263 You really let myself go. 85 00:02:31,264 --> 00:02:32,464 Go to school. 86 00:02:32,465 --> 00:02:34,321 - We're going. - Bye. 87 00:02:36,002 --> 00:02:39,438 Remember, kids, this is just the student news, no pressure. 88 00:02:39,472 --> 00:02:41,807 I'll only be going back frame by frame 89 00:02:41,808 --> 00:02:43,542 and critiquing you on eye contact, 90 00:02:43,543 --> 00:02:45,877 presentation and how cool you are. 91 00:02:45,878 --> 00:02:47,446 You really want to do this? 92 00:02:48,815 --> 00:02:50,115 Okay, first up to the green screen, 93 00:02:50,116 --> 00:02:51,283 Zeke with sports. 94 00:02:51,284 --> 00:02:52,818 Comin' at ya, Mr. Grant! 95 00:02:52,852 --> 00:02:55,220 That game was tighter than a tater in a tailpipe. 96 00:02:55,221 --> 00:02:57,489 It was like two babies climbin' on the same boob. 97 00:02:57,490 --> 00:02:58,824 Then we lost. 98 00:02:58,858 --> 00:03:01,193 Wow, Zeke, I feel like I was there. 99 00:03:01,194 --> 00:03:03,495 Next up, auditioning for field reporters, 100 00:03:03,496 --> 00:03:04,896 Andy and Ollie. 101 00:03:04,897 --> 00:03:05,896 Back to you, Andy. 102 00:03:05,898 --> 00:03:07,199 Back to you, Ollie. 103 00:03:07,200 --> 00:03:08,533 - Back to you, Andy. - Back to you, Ollie. 104 00:03:08,568 --> 00:03:09,801 If only you two were Siamese twins. 105 00:03:09,802 --> 00:03:10,969 We can do that. 106 00:03:10,970 --> 00:03:12,571 Oh, great! 107 00:03:12,572 --> 00:03:14,840 That'd be super helpful if you could figure that out. 108 00:03:14,841 --> 00:03:15,941 It looks like it's working. 109 00:03:15,975 --> 00:03:16,975 We did it! 110 00:03:17,009 --> 00:03:18,543 So sweet. 111 00:03:18,544 --> 00:03:20,946 And, next up, for the coveted anchor spot, Tammy. 112 00:03:20,980 --> 00:03:22,214 Good luck, Tammy. 113 00:03:22,215 --> 00:03:23,415 Uh, I was born lucky, Tina. 114 00:03:23,416 --> 00:03:25,183 'Cause I was born me and not you. 115 00:03:25,184 --> 00:03:27,369 And I'm a blonde now, so I'm better than you. 116 00:03:27,370 --> 00:03:30,155 I don't like what you say, but I admire the way you say it. 117 00:03:30,189 --> 00:03:32,691 Wow, it's Tammy with the news! 118 00:03:32,692 --> 00:03:35,527 Whoo! ♪ News... 119 00:03:35,528 --> 00:03:36,628 News. 120 00:03:36,662 --> 00:03:38,830 Tam, slam, thank you, ma'am. 121 00:03:38,831 --> 00:03:40,398 Next up, Tina. 122 00:03:40,399 --> 00:03:42,200 Oh, hey, Tina, little tip: 123 00:03:42,201 --> 00:03:45,604 You're a super fast talker, so talk really slow. 124 00:03:45,605 --> 00:03:46,604 Thanks, Tammy. 125 00:03:46,606 --> 00:03:47,773 Whoa! 126 00:03:47,774 --> 00:03:49,374 That's still way too fast. 127 00:03:49,375 --> 00:03:51,543 Mr. Grant, I'm here because I have a nose for news. 128 00:03:51,544 --> 00:03:53,945 Great. Now about that green jacket... 129 00:03:53,946 --> 00:03:55,180 I'm Tina with... 130 00:03:55,214 --> 00:03:58,450 Tina. - ... with... the... 131 00:03:58,451 --> 00:03:59,951 Paranormal activity! 132 00:04:05,091 --> 00:04:07,209 Oh, my God, I'm anchor! Yes! Yes! 133 00:04:07,210 --> 00:04:08,693 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 134 00:04:08,694 --> 00:04:11,379 Whoo! 135 00:04:11,380 --> 00:04:13,165 I am anchor! 136 00:04:13,199 --> 00:04:14,466 I'm staff intern? 137 00:04:14,467 --> 00:04:16,067 But I already had a sign-off. 138 00:04:16,068 --> 00:04:17,235 "Good-bye, audience." 139 00:04:17,236 --> 00:04:18,770 Well, maybe you could change it to 140 00:04:18,771 --> 00:04:19,871 "Does anyone need juice?" 141 00:04:19,872 --> 00:04:21,473 Does anyone need juice? 142 00:04:21,474 --> 00:04:24,409 Hmm. Maybe it'll work better when you have some juice. 143 00:04:26,932 --> 00:04:29,150 So, what does the staff intern do? 144 00:04:29,151 --> 00:04:30,351 Besides go on juice box runs? 145 00:04:30,352 --> 00:04:31,519 Yeah. Oh, lots of things. 146 00:04:31,520 --> 00:04:32,854 You know, hand out the juice, 147 00:04:32,855 --> 00:04:34,505 make sure people are happy with their juice, 148 00:04:34,540 --> 00:04:36,340 clean up all the empty juice boxes. 149 00:04:36,341 --> 00:04:38,009 Okay. Isn't there any other important 150 00:04:38,010 --> 00:04:40,011 behind-the-scenes stuff I could do to help? 151 00:04:40,045 --> 00:04:42,213 Well, there's editing music, effects. 152 00:04:42,214 --> 00:04:43,514 That stuff is a blast. Great. 153 00:04:43,515 --> 00:04:44,782 But I do those. 154 00:04:44,783 --> 00:04:46,484 I mean, if you did them, what would I do? 155 00:04:46,485 --> 00:04:47,952 Be the teacher? 156 00:04:47,953 --> 00:04:49,053 Yeah, right, Tina, that sounds great. 157 00:04:49,054 --> 00:04:50,888 I'll just teach. 158 00:04:52,324 --> 00:04:53,858 Little more off the top. 159 00:04:53,892 --> 00:04:56,294 Sprinkle on the back and the ears. 160 00:04:56,295 --> 00:04:57,328 A little more glue. 161 00:04:57,329 --> 00:04:58,479 ♪ Buh, buh, buh, buh 162 00:04:58,480 --> 00:04:59,630 Show me, show me! 163 00:04:59,665 --> 00:05:01,399 VoilÃ! 164 00:05:01,400 --> 00:05:02,633 It's perfect! 165 00:05:02,634 --> 00:05:04,202 I've been tarred and Bobbed. 166 00:05:04,236 --> 00:05:05,903 I don't know how I got that arm hair 167 00:05:05,904 --> 00:05:07,355 to look so sad, but I did it. 168 00:05:07,356 --> 00:05:08,406 Can I get in here? I need to... 169 00:05:08,407 --> 00:05:09,640 Oh, my God! 170 00:05:09,641 --> 00:05:11,309 It's like looking in a mirror! 171 00:05:11,343 --> 00:05:13,511 No, it isn't, Gene. Who's Gene? 172 00:05:13,512 --> 00:05:14,812 I already can't tell who's who. 173 00:05:14,813 --> 00:05:15,880 Take that stuff off. 174 00:05:15,881 --> 00:05:17,515 Lin, get in here and settle this! 175 00:05:17,549 --> 00:05:18,850 Don't call your mother Lin. 176 00:05:18,851 --> 00:05:20,018 What? Oh! 177 00:05:20,019 --> 00:05:22,920 Wha... h-hey! Whoa, travel-size Bob. 178 00:05:22,921 --> 00:05:24,155 Aw. 179 00:05:24,156 --> 00:05:25,356 Linda, you're encouraging him. 180 00:05:25,357 --> 00:05:26,991 I need the bathroom. 181 00:05:26,992 --> 00:05:28,326 Oh. Wow, this is confusing. 182 00:05:28,327 --> 00:05:29,560 No, it's not. 183 00:05:29,561 --> 00:05:31,162 You're my family and I love you, 184 00:05:31,163 --> 00:05:33,331 but you're terrible. You're all terrible. 185 00:05:33,365 --> 00:05:35,433 - I don't say that. - Well, that's all you say. 186 00:05:35,434 --> 00:05:36,868 You do. You kind of do. 187 00:05:36,869 --> 00:05:38,036 Unbelievable. 188 00:05:38,070 --> 00:05:39,103 - Gene. - Bob. 189 00:05:39,104 --> 00:05:40,505 All right, enough. Enough. 190 00:05:40,506 --> 00:05:42,006 I'm not doing this. Yes, you are. 191 00:05:42,007 --> 00:05:43,608 No, I'm... oh, my God. Oh, God. 192 00:05:43,609 --> 00:05:45,276 He's really good. He's good. 193 00:05:45,277 --> 00:05:48,413 - He's not good, Lin. He's not good, Lin. - He's good. 194 00:05:48,447 --> 00:05:49,747 - Gene! - What, Bob?! 195 00:05:49,748 --> 00:05:50,747 Lin! Lin! 196 00:05:50,749 --> 00:05:51,748 - What? - Gene! 197 00:05:51,750 --> 00:05:52,884 Lin! Lin! 198 00:05:52,885 --> 00:05:54,285 - Gene! - I'm leaving! 199 00:05:54,286 --> 00:05:55,353 Aw, he's so cute. 200 00:05:55,387 --> 00:05:56,621 Stop following me! 201 00:05:56,622 --> 00:05:58,706 Stop following me in front! 202 00:05:58,707 --> 00:06:00,408 Hi, Mr. Branca. 203 00:06:00,409 --> 00:06:01,943 Careful, Tina. Slippery. 204 00:06:01,944 --> 00:06:03,745 Did Mrs. Persky's water break? 205 00:06:03,746 --> 00:06:05,146 I may have won the baby pool. 206 00:06:05,180 --> 00:06:07,448 Worse. Someone dragged in a dog turd. 207 00:06:07,449 --> 00:06:09,617 And this isn't the first time, either. 208 00:06:09,618 --> 00:06:11,335 You have great stories, Mr. Branca. 209 00:06:11,370 --> 00:06:13,204 I ever tell you you're, like, my best friend? 210 00:06:13,205 --> 00:06:14,872 Oh. Thank you. 211 00:06:14,907 --> 00:06:17,275 Look, this news show competes for students' attention 212 00:06:17,276 --> 00:06:20,411 with cell phones, gossip and bathroom graffiti. 213 00:06:20,412 --> 00:06:22,313 We need to be faster, meaner, and graffiti-er! 214 00:06:22,314 --> 00:06:23,748 So, what I'm... 215 00:06:23,749 --> 00:06:25,416 I have a cran-apple, two grapes and a bunch 216 00:06:25,417 --> 00:06:26,818 of kiwi-strawberry. 217 00:06:26,819 --> 00:06:28,453 Here's the crazy straw you asked for, Zeke. 218 00:06:28,454 --> 00:06:29,754 Extra crazy, just how you like it. 219 00:06:29,755 --> 00:06:31,289 Could be crazier. 220 00:06:31,323 --> 00:06:34,125 Now, who knows the five W's of school news? 221 00:06:34,126 --> 00:06:37,061 Oh, "who, what, where, when and sometimes why." 222 00:06:37,096 --> 00:06:38,629 Or, is that vowels? 223 00:06:38,630 --> 00:06:40,498 No! They're "wow, woo-hoo, 224 00:06:40,499 --> 00:06:42,900 way hot, weird and what the mmm." 225 00:06:42,935 --> 00:06:45,636 Every story we do should have all five. 226 00:06:45,637 --> 00:06:47,872 New kid nip slips! 227 00:06:47,906 --> 00:06:49,073 Way hot, Zeke! 228 00:06:49,074 --> 00:06:50,575 Oh, whose parents are poor? 229 00:06:50,576 --> 00:06:52,577 Woo-hoo, Tammy! I've got one. 230 00:06:52,578 --> 00:06:55,580 The custodian says someone is tracking in dog poo. 231 00:06:55,581 --> 00:06:57,148 What the huh? 232 00:06:57,149 --> 00:06:59,684 Less caca, more gaga, Tina. 233 00:06:59,685 --> 00:07:01,152 Anyone else? 234 00:07:01,153 --> 00:07:03,187 I hear there's a 45-year-old fourth grader 235 00:07:03,188 --> 00:07:05,089 with a mustache walking around school. 236 00:07:05,090 --> 00:07:06,757 Now that's pretty "what the ah"! 237 00:07:06,758 --> 00:07:08,593 Go with that. 238 00:07:08,627 --> 00:07:10,761 This is WSN, the news you need 239 00:07:10,762 --> 00:07:12,497 from the students you like. 240 00:07:12,498 --> 00:07:14,265 In your face! 241 00:07:14,266 --> 00:07:17,768 I'm Tammy Larson and these are the breaking stories. 242 00:07:17,769 --> 00:07:19,537 What's up with Brenda? 243 00:07:19,538 --> 00:07:21,272 I mean, right? 244 00:07:21,273 --> 00:07:23,774 Jimmy Pesto Junior previews dance moves 245 00:07:23,775 --> 00:07:25,943 the principal won't allow at winter prom. 246 00:07:25,944 --> 00:07:26,961 This one's out. 247 00:07:26,962 --> 00:07:29,197 Can't do this. 248 00:07:29,198 --> 00:07:31,432 Forget about this one. 249 00:07:31,467 --> 00:07:33,768 I love it, but it's not news. 250 00:07:33,802 --> 00:07:35,503 Now, to our top story: 251 00:07:35,504 --> 00:07:38,639 Lenny Destefano... is there enough of him to go around, 252 00:07:38,640 --> 00:07:40,508 and how can we ration our passion? 253 00:07:40,542 --> 00:07:41,676 Jocelyn, who's Lenny 254 00:07:41,677 --> 00:07:43,044 going to the winter prom with? 255 00:07:43,045 --> 00:07:44,812 No one knows. He's going out with Julie, 256 00:07:44,813 --> 00:07:45,847 but he's been texting 257 00:07:45,848 --> 00:07:47,448 the entire drill team and me. 258 00:07:47,449 --> 00:07:48,983 - And me, also. - Oh. 259 00:07:48,984 --> 00:07:50,735 Now to Zeke with dodgeball highlights. 260 00:07:50,736 --> 00:07:52,453 Thanks, Tammy! 261 00:07:52,454 --> 00:07:54,972 Here's a kid getting it in the muchachos. Ooh! 262 00:07:55,007 --> 00:07:56,807 Here's another dude, right in the Easter eggs. 263 00:07:56,808 --> 00:07:58,709 Boing! 264 00:07:58,744 --> 00:08:01,295 Watch this geezer with a 'stache get his. 265 00:08:01,296 --> 00:08:04,692 It's okay, I've had my kids. 266 00:08:06,518 --> 00:08:08,252 Hey, Tina, I saw the news. 267 00:08:08,253 --> 00:08:10,555 Is that true about Lenny and the drill team? 268 00:08:10,556 --> 00:08:12,423 Julie deserves better. 269 00:08:12,424 --> 00:08:14,025 The school deserves better news. 270 00:08:14,059 --> 00:08:16,060 Well, I just got back from the library. 271 00:08:16,061 --> 00:08:18,729 More shoe poopy got dragged in up there. 272 00:08:18,730 --> 00:08:20,498 All the way to the reference section. 273 00:08:20,532 --> 00:08:22,400 Talk about Encyclopedia Brown. 274 00:08:25,654 --> 00:08:27,154 I... I don't get it. 275 00:08:27,155 --> 00:08:28,689 Wait, that's a pretty long way to track 276 00:08:28,690 --> 00:08:30,024 something in on a shoe. 277 00:08:30,025 --> 00:08:31,325 I'm gonna poke around. 278 00:08:31,326 --> 00:08:32,510 Something doesn't smell right. 279 00:08:32,511 --> 00:08:33,761 That's this. 280 00:08:33,762 --> 00:08:35,162 Oh, yeah. 281 00:08:35,163 --> 00:08:38,282 So it is applesauce, but try to find it 282 00:08:38,283 --> 00:08:39,784 in the sauce aisle at the supermarket. 283 00:08:39,785 --> 00:08:41,118 You'll be sorely disappointed. 284 00:08:41,119 --> 00:08:42,787 Anyway, I was looking for chutney. 285 00:08:42,788 --> 00:08:44,388 Uh, is this a long story, Teddy? 286 00:08:44,389 --> 00:08:46,557 I mean, it has been long, but is it longer? 287 00:08:46,558 --> 00:08:48,226 I haven't gotten to the story part yet. 288 00:08:48,227 --> 00:08:50,394 Gene, I need you behind the counter. 289 00:08:50,395 --> 00:08:52,463 Just stand here and I'll be right back. 290 00:08:52,464 --> 00:08:53,864 I'm not sure I appreciate 291 00:08:53,865 --> 00:08:55,700 being foisted off like this, Bob. 292 00:08:55,701 --> 00:08:57,568 So, anyway, I end up 293 00:08:57,569 --> 00:08:59,604 in the ethnic food section. Mm-hmm. 294 00:08:59,605 --> 00:09:01,439 - It was like a whole new world opened up. - Mm-hmm. 295 00:09:01,440 --> 00:09:03,207 I bought baby food from India. 296 00:09:03,208 --> 00:09:04,475 Those babies are tough. 297 00:09:04,476 --> 00:09:05,710 No joke on those slices. 298 00:09:05,711 --> 00:09:06,978 That's fascinating, Teddy. 299 00:09:06,979 --> 00:09:08,279 Little Bob is great. 300 00:09:08,280 --> 00:09:09,614 Yeah, I guess I'll keep him. 301 00:09:09,615 --> 00:09:10,715 Lin, stop. 302 00:09:10,716 --> 00:09:11,866 You stop. No, stop, Lin. 303 00:09:11,867 --> 00:09:12,967 No, you stop, little Bobby. 304 00:09:12,968 --> 00:09:15,253 Mm-hmm, stop. Bobby, stop. 305 00:09:15,287 --> 00:09:17,388 Look at you two, you're like an old married couple. 306 00:09:17,422 --> 00:09:18,923 We put up with each other. 307 00:09:18,924 --> 00:09:19,957 All right, enough, Gene. 308 00:09:19,958 --> 00:09:21,292 Gene, get back to the kitchen. 309 00:09:21,326 --> 00:09:23,094 How could dog poop make it all the way 310 00:09:23,095 --> 00:09:25,062 up two flights of stairs and into the library 311 00:09:25,063 --> 00:09:27,131 on a shoe without being wiped off? 312 00:09:27,132 --> 00:09:28,232 Tele-poop-tation? 313 00:09:28,233 --> 00:09:29,232 Let's experiment. 314 00:09:29,234 --> 00:09:30,668 We need something 315 00:09:30,669 --> 00:09:32,603 the exact same size and texture as poop. 316 00:09:32,638 --> 00:09:34,071 How about Dad's burger? 317 00:09:34,072 --> 00:09:35,573 It's even the same color! 318 00:09:35,574 --> 00:09:36,674 Great idea. 319 00:09:40,178 --> 00:09:41,979 What the hell are you kids doing? 320 00:09:41,980 --> 00:09:43,481 Walking on one of Dad's burgers 321 00:09:43,482 --> 00:09:45,316 to see how much like dog doo it is. 322 00:09:45,317 --> 00:09:46,751 Oh, science. 323 00:09:46,785 --> 00:09:48,753 It's clean. That can mean only one thing: 324 00:09:48,754 --> 00:09:51,455 The poos must have come from inside the school. 325 00:09:51,490 --> 00:09:54,558 Which means, they're probably human! 326 00:09:54,593 --> 00:09:56,127 I knew there was a story there. 327 00:09:56,128 --> 00:09:58,296 We're looking at a serial pooper. 328 00:09:58,297 --> 00:09:59,397 Oh, my God. 329 00:09:59,431 --> 00:10:00,982 Is it you, Louise? 330 00:10:01,016 --> 00:10:02,617 I've dabbled in the area, 331 00:10:02,618 --> 00:10:06,170 but I don't get enough food to be a serial pooper. 332 00:10:06,171 --> 00:10:08,322 I, uh, probably only poop once a week. 333 00:10:08,323 --> 00:10:10,625 I think I'll call the culprit the Mad Pooper. 334 00:10:10,659 --> 00:10:12,026 Ooh, I got a better one. 335 00:10:12,027 --> 00:10:14,228 The Butt-ler. Get it? 336 00:10:14,262 --> 00:10:16,282 I get it. It's got "butt" in it. 337 00:10:16,298 --> 00:10:18,015 Butt. 338 00:10:18,016 --> 00:10:21,786 Whatever we call him or her, it's definitely news. 339 00:10:21,787 --> 00:10:24,188 That's toilet journalism, Tina. 340 00:10:24,189 --> 00:10:25,856 We do gutter journalism. 341 00:10:25,891 --> 00:10:27,958 But there's a Mad Pooper loose in the school. 342 00:10:27,959 --> 00:10:30,227 It's the job of the news to inform the public. 343 00:10:30,228 --> 00:10:32,563 It's worth it, even if we save just one shoe. 344 00:10:32,564 --> 00:10:33,664 Yuck. 345 00:10:33,665 --> 00:10:34,899 Well said, Tammy. 346 00:10:36,335 --> 00:10:38,035 The Mad Pooper story is ten times bigger 347 00:10:38,036 --> 00:10:39,804 than Lenny Destefano's love life. 348 00:10:39,838 --> 00:10:41,372 And less disgusting. 349 00:10:41,373 --> 00:10:43,374 He'll put his lips on anything with pom-poms. 350 00:10:43,408 --> 00:10:45,042 But I can't get it out there. 351 00:10:45,043 --> 00:10:46,577 WSN has a news monopoly. 352 00:10:46,578 --> 00:10:47,978 So do your own newscast. 353 00:10:47,979 --> 00:10:49,180 My own newscast? 354 00:10:49,181 --> 00:10:50,865 You think I could do that? 355 00:10:50,899 --> 00:10:53,634 Who's the one yammering about her nose for news? 356 00:10:53,669 --> 00:10:55,469 Me? Yeah, this nose right here! 357 00:10:55,470 --> 00:10:56,837 Ow! 358 00:10:56,838 --> 00:10:58,823 Get it sniffing! Snort some news up there! 359 00:10:58,824 --> 00:11:01,392 I can't snort 'cause you're holding my nose. 360 00:11:01,393 --> 00:11:03,027 There's gonna be lots of things 361 00:11:03,028 --> 00:11:04,245 holding you back! 362 00:11:04,246 --> 00:11:05,680 - Okay. - Snort it up! 363 00:11:05,681 --> 00:11:07,648 Come on, Cronkite, snort! 364 00:11:07,649 --> 00:11:09,550 It's for the good of the people! 365 00:11:09,551 --> 00:11:11,819 Let me know when you got something. 366 00:11:12,988 --> 00:11:16,824 My diorama... got diarrheaed. 367 00:11:16,858 --> 00:11:18,893 I think I just snorted a story. 368 00:11:20,562 --> 00:11:23,967 Dad's old camcorder, a VCR and a videotape? 369 00:11:23,968 --> 00:11:26,503 Say hello to your state-of-the-art studio. 370 00:11:26,537 --> 00:11:28,171 But, this is Gene's birth. 371 00:11:28,206 --> 00:11:29,573 There's a lot of crowning stuff 372 00:11:29,574 --> 00:11:30,874 that can just be taped over. 373 00:11:30,875 --> 00:11:32,776 Looks like an angry softball 374 00:11:32,777 --> 00:11:34,511 trying to get out of a coin purse. 375 00:11:34,545 --> 00:11:35,746 Hmm, okay. 376 00:11:35,747 --> 00:11:37,414 Listen, princess, 377 00:11:37,415 --> 00:11:38,949 I don't even know what you're talking about, 378 00:11:38,950 --> 00:11:40,817 but you can do anything you set your mind to. 379 00:11:40,818 --> 00:11:42,302 And, no matter what, 380 00:11:42,303 --> 00:11:44,705 your mother and I will always love you. 381 00:11:44,706 --> 00:11:46,039 He's good. 382 00:11:46,040 --> 00:11:48,041 That kid just fathered the crap out of you. 383 00:11:48,042 --> 00:11:49,209 He did... okay. 384 00:11:49,210 --> 00:11:50,477 I did great. 385 00:11:50,478 --> 00:11:51,912 Little preachy. 386 00:11:51,913 --> 00:11:53,997 You got a lot of shine on you, Tina. 387 00:11:55,433 --> 00:11:57,901 How did you get equal time on the school network? 388 00:11:57,935 --> 00:11:59,303 I told Principal Spoors I had 389 00:11:59,304 --> 00:12:00,937 incriminating pictures of him. 390 00:12:00,938 --> 00:12:02,272 Because I drew some incriminating 391 00:12:02,273 --> 00:12:03,573 pictures of him. 392 00:12:03,608 --> 00:12:05,409 Great, let's do this. 393 00:12:10,181 --> 00:12:11,948 These halls are calm now. 394 00:12:11,949 --> 00:12:14,201 But on Wednesday, it was a different story. 395 00:12:14,235 --> 00:12:16,420 I left my shoebox diorama for a minute 396 00:12:16,454 --> 00:12:18,255 and someone pooped in it. 397 00:12:18,289 --> 00:12:21,408 It was about the Industrial Revolution. 398 00:12:22,610 --> 00:12:24,478 Some call him the Mad Pooper. 399 00:12:24,479 --> 00:12:26,313 My mom calls him the Butt-ler. 400 00:12:26,347 --> 00:12:27,998 By any name, these brown thumbtacks 401 00:12:27,999 --> 00:12:29,299 tell a tale of terror. 402 00:12:29,334 --> 00:12:31,534 Excuse me, can I go get my medicine 403 00:12:31,535 --> 00:12:32,819 at the nurse's office? 404 00:12:32,820 --> 00:12:34,137 Shh. I'm watching this. 405 00:12:34,138 --> 00:12:35,505 Oh. Oh, no. 406 00:12:35,539 --> 00:12:36,790 Who would do such a thing? 407 00:12:36,791 --> 00:12:38,792 We turn to an expert, Mr. Frond. 408 00:12:38,826 --> 00:12:41,194 It's someone trying to communicate. 409 00:12:41,195 --> 00:12:42,763 Likely, a foreign- exchange student. 410 00:12:42,764 --> 00:12:44,965 He or she has something inside them 411 00:12:44,966 --> 00:12:47,167 they desperately want to get out. 412 00:12:47,201 --> 00:12:48,935 - Rage? - Poo. 413 00:12:48,970 --> 00:12:50,837 And what do Wagstaff students think? 414 00:12:50,872 --> 00:12:53,040 My message to the Mad Pooper is: 415 00:12:53,041 --> 00:12:54,424 Grow up! I did. 416 00:12:54,459 --> 00:12:56,660 Whoever the Mad Pooper is, he or she 417 00:12:56,661 --> 00:12:57,861 is probably not finished. 418 00:12:57,862 --> 00:12:59,463 And if they're not, I'm not. 419 00:12:59,464 --> 00:13:01,365 In the hall, I'm Tina Belcher. 420 00:13:01,366 --> 00:13:02,649 And we're clear. 421 00:13:02,650 --> 00:13:03,784 Yes, I did it. 422 00:13:03,785 --> 00:13:04,801 Take that, Tammy. 423 00:13:04,836 --> 00:13:06,136 And Holly Hunter. 424 00:13:06,137 --> 00:13:07,337 I lied, we're not clear. 425 00:13:07,338 --> 00:13:08,805 Okay, now we're clear. 426 00:13:08,806 --> 00:13:10,173 I'll just edit that part out. 427 00:13:10,174 --> 00:13:11,475 Oh, okay, good. 428 00:13:41,723 --> 00:13:44,491 Ah, damn it, we got poop-scooped! 429 00:13:44,492 --> 00:13:46,426 Tina's story is all anyone's talking about. 430 00:13:46,427 --> 00:13:48,028 Tammy, what happened? 431 00:13:48,029 --> 00:13:50,063 Well, you said gaga, not caca. 432 00:13:50,098 --> 00:13:51,932 This caca is gaga! 433 00:13:51,933 --> 00:13:53,400 Now get me that story. 434 00:13:53,434 --> 00:13:55,418 I don't know how. 435 00:13:55,436 --> 00:13:57,537 Do it, or I'll replace you with the weird twins. 436 00:13:57,572 --> 00:13:59,306 Back to you, Andy! Back to you, Ollie! 437 00:13:59,340 --> 00:14:01,575 Whoa, okay, no, no, no! Forget it. 438 00:14:01,577 --> 00:14:04,161 Hey, Tina, great Mad Pooper reporting. 439 00:14:04,162 --> 00:14:05,562 Thanks. 440 00:14:05,563 --> 00:14:07,330 Can I copy you like I do in math class? 441 00:14:07,331 --> 00:14:08,665 Real news isn't about copying. 442 00:14:08,666 --> 00:14:10,333 And you shouldn't copy me in math. 443 00:14:10,334 --> 00:14:11,935 Yeah, well, you should get a tutor, 444 00:14:11,936 --> 00:14:13,103 'cause I got a "C." 445 00:14:13,104 --> 00:14:15,071 You got a "C"? Wait, I got a "D." 446 00:14:15,072 --> 00:14:16,873 You know what? I'll do my own story. 447 00:14:16,874 --> 00:14:19,059 And it'll be way better than yours, you lame-pon. 448 00:14:19,060 --> 00:14:20,427 Good, I hope it is. It will be. 449 00:14:20,428 --> 00:14:21,695 Because then we'll have more information 450 00:14:21,696 --> 00:14:23,280 about the Mad Pooper... 451 00:14:23,281 --> 00:14:24,698 Tina, we're trash-talking; Stop turning it into 452 00:14:24,699 --> 00:14:25,732 a normal conversation. 453 00:14:25,733 --> 00:14:27,768 Oh. Sorry. Um, skank? 454 00:14:27,769 --> 00:14:28,802 That's much better! 455 00:14:28,803 --> 00:14:30,370 Uh, I hate your new hair color. 456 00:14:30,371 --> 00:14:31,588 Give it to me! 457 00:14:31,589 --> 00:14:34,541 Your eye shadow is a little much. 458 00:14:34,542 --> 00:14:36,143 In the face! My face! 459 00:14:38,379 --> 00:14:41,782 Is Tina the Mad Pooper? 460 00:14:41,783 --> 00:14:43,917 What if actual surveillance footage existed 461 00:14:43,918 --> 00:14:45,552 showing Tina in the act? 462 00:14:45,553 --> 00:14:47,454 Let's go to a reenactment of what that footage 463 00:14:47,455 --> 00:14:48,488 might look like. 464 00:14:51,325 --> 00:14:53,560 She was always so quiet. Yeah, she kept to herself. 465 00:14:53,561 --> 00:14:55,128 Yeah, she did. She did. 466 00:14:55,163 --> 00:14:58,064 So, did Tina create the very story she reported on? 467 00:14:58,065 --> 00:14:59,699 Mr. Grant is here to comment. 468 00:14:59,734 --> 00:15:01,601 When Tina auditioned, frankly, 469 00:15:01,602 --> 00:15:03,687 I was physically afraid of her ambition. 470 00:15:03,688 --> 00:15:05,522 She would've done anything to get on TV. 471 00:15:05,523 --> 00:15:07,457 And now, apparently, she has. 472 00:15:07,492 --> 00:15:12,762 Ah. And what if WSN had an exclusive video confession? 473 00:15:12,797 --> 00:15:14,698 Me... Tina... are... Mad... Pooper. 474 00:15:16,133 --> 00:15:17,434 You don't believe that 475 00:15:17,435 --> 00:15:19,102 just because it was on TV, right? 476 00:15:19,136 --> 00:15:20,637 Got it. Tina? 477 00:15:20,638 --> 00:15:22,155 Principal's office, now. 478 00:15:28,029 --> 00:15:29,429 I didn't do it. 479 00:15:29,430 --> 00:15:30,630 Follow the money. 480 00:15:30,665 --> 00:15:32,715 I'll take a poop detector test. 481 00:15:32,716 --> 00:15:34,551 Poop on me once, shame on you. 482 00:15:34,552 --> 00:15:36,937 Poop on me twice, we're not best friends anymore! 483 00:15:40,806 --> 00:15:43,107 It's not me, it was a reenactment. 484 00:15:43,108 --> 00:15:45,510 If it didn't happen, then how could they reenact it? 485 00:15:45,511 --> 00:15:47,111 Huh. Uh, yeah. 486 00:15:47,146 --> 00:15:49,447 Oh, you should be a teacher instead of secretary, 487 00:15:49,448 --> 00:15:51,115 Ms. Schnur. I know. 488 00:15:51,116 --> 00:15:52,817 Louise, why are you here? 489 00:15:52,818 --> 00:15:53,828 Tammy didn't frame you. 490 00:15:53,852 --> 00:15:55,286 Unrelated charge. 491 00:15:56,321 --> 00:15:59,273 And now we wait. 492 00:15:59,308 --> 00:16:00,975 At least you're guilty of something. 493 00:16:00,976 --> 00:16:02,477 I got framed. 494 00:16:02,478 --> 00:16:04,512 Cry to Principal Spoors when he gets back 495 00:16:04,513 --> 00:16:06,447 from the anti-smoking assembly. 496 00:16:06,448 --> 00:16:08,016 Oh, my God, the assembly! 497 00:16:08,017 --> 00:16:09,183 The whole school is there. 498 00:16:09,184 --> 00:16:10,518 Can you think of a better place 499 00:16:10,519 --> 00:16:11,853 for the Mad Pooper to strike? 500 00:16:11,854 --> 00:16:13,488 The Super Bowl, American Idol, 501 00:16:13,489 --> 00:16:15,690 Westminster Dog Show, upside-down roller coaster, 502 00:16:15,691 --> 00:16:16,991 International Space Station, 503 00:16:16,992 --> 00:16:18,292 yoga retreat, inside a T-shirt gun... 504 00:16:18,293 --> 00:16:20,028 If I could just get out of here, 505 00:16:20,029 --> 00:16:21,195 I could clear my name. 506 00:16:22,631 --> 00:16:24,782 I'll take care of Ms. Schnur. 507 00:16:24,783 --> 00:16:28,786 Oh, no, look, they're towing a high-mileage, smallish car 508 00:16:28,787 --> 00:16:30,621 with a bumper sticker 509 00:16:30,622 --> 00:16:31,856 about a personal passion maybe? 510 00:16:31,857 --> 00:16:33,324 "My other car's a cat"? 511 00:16:33,325 --> 00:16:34,492 That's the one! 512 00:16:34,493 --> 00:16:35,693 No! 513 00:16:35,728 --> 00:16:37,995 I hope Ms. Schnur's car's okay. 514 00:16:37,996 --> 00:16:38,995 Go, Tina! 515 00:16:38,997 --> 00:16:40,207 Oh, yeah. 516 00:16:43,485 --> 00:16:45,486 All right, missy, this better be good. 517 00:16:45,487 --> 00:16:46,988 Louise, where's your sister? 518 00:16:47,022 --> 00:16:49,490 Tina's not here, Gene. Don't you sass me! 519 00:16:49,525 --> 00:16:51,926 Hey, I don't even let Dad talk to me like that. 520 00:16:51,960 --> 00:16:53,694 We got here as soon as we could. 521 00:16:53,695 --> 00:16:55,139 Gene, what are you doing here? 522 00:16:55,164 --> 00:16:57,248 They called me! No, they called me. 523 00:16:57,249 --> 00:16:59,884 I can't believe my daughter is the Butt-ler. 524 00:16:59,885 --> 00:17:01,385 I have no daughter! 525 00:17:01,386 --> 00:17:02,820 Oh, don't say that, Gene. 526 00:17:02,821 --> 00:17:04,188 Yes, he should say that. 527 00:17:04,223 --> 00:17:05,690 Come on, she's down at the assembly 528 00:17:05,691 --> 00:17:07,492 trying to clear her name. 529 00:17:07,493 --> 00:17:10,528 Our lives were so much simpler before the rug rats. 530 00:17:10,529 --> 00:17:11,829 We use to see movies... 531 00:17:11,830 --> 00:17:12,930 Lin! 532 00:17:12,931 --> 00:17:14,232 Sorry, but it's true. 533 00:17:15,768 --> 00:17:18,970 Cigarettes are the real devil sticks. 534 00:17:19,004 --> 00:17:21,405 Nicotine is a bad scene. 535 00:17:24,259 --> 00:17:26,611 You're here somewhere, Mad Pooper. 536 00:17:28,163 --> 00:17:30,064 Let's stay focused; We got to find Tin... 537 00:17:30,065 --> 00:17:31,365 Ooh, jugglers! 538 00:17:31,400 --> 00:17:33,251 Hey, can I get a light? 539 00:17:33,252 --> 00:17:35,346 Sure, smoke 'em if you got 'em. 540 00:17:35,370 --> 00:17:36,704 This is kind of a weird message. 541 00:17:36,705 --> 00:17:37,839 I really want a cigarette. 542 00:17:37,840 --> 00:17:39,006 I really want to juggle. 543 00:17:45,597 --> 00:17:47,108 - No sign? - Nothing. 544 00:17:47,132 --> 00:17:49,934 Oh, my God, look. The Pooper. 545 00:17:49,968 --> 00:17:51,769 I need to get up there. But how? 546 00:17:51,770 --> 00:17:52,947 You could use that 547 00:17:52,971 --> 00:17:54,071 hydraulic scissor lift. 548 00:17:54,106 --> 00:17:55,873 Perfect. I'll sneak up on him. 549 00:17:55,874 --> 00:17:57,492 I'll be as quiet as a mouse. 550 00:17:57,526 --> 00:17:59,961 Kelly Mathis and Jocelyn are wearing the same scrunchie. 551 00:17:59,962 --> 00:18:02,597 But Jocelyn is definitely wearing it better. 552 00:18:02,598 --> 00:18:03,865 Mr. Grant, look. 553 00:18:03,899 --> 00:18:06,484 It's Tina. 554 00:18:06,485 --> 00:18:07,919 What's she doing up there? 555 00:18:07,953 --> 00:18:09,253 Maybe she is the Mad Pooper. 556 00:18:09,254 --> 00:18:10,454 Hey, we're better than we thought. 557 00:18:10,455 --> 00:18:11,454 Let's get that camera. 558 00:18:11,456 --> 00:18:12,623 Yeah, catch her in the act. 559 00:18:12,624 --> 00:18:13,724 On the big screen! 560 00:18:13,725 --> 00:18:15,393 That's a big load of news. 561 00:18:16,628 --> 00:18:18,229 Look, everyone! 562 00:18:18,230 --> 00:18:19,747 It's the Mad Pooper! 563 00:18:19,781 --> 00:18:21,782 Ah, it's Tina! 564 00:18:21,783 --> 00:18:23,651 Tina, what are you doing? Get down! 565 00:18:25,838 --> 00:18:27,672 Oh, my God! 566 00:18:27,673 --> 00:18:30,675 Come out of the shadows, Mad Pooper. 567 00:18:34,012 --> 00:18:35,880 - Zeke? - Surprised? 568 00:18:35,914 --> 00:18:38,082 Zeke's the Butt-ler! 569 00:18:38,116 --> 00:18:39,417 Why'd you do it, Zeke? 570 00:18:39,418 --> 00:18:41,328 Well, the first time was an accident. 571 00:18:41,353 --> 00:18:43,087 But the second time was for fun. 572 00:18:43,088 --> 00:18:45,156 Then accident, fun, fun, 573 00:18:45,157 --> 00:18:47,158 another accident, three funs in a row, 574 00:18:47,159 --> 00:18:49,327 then after that, I was doing it for you, Tina. 575 00:18:49,361 --> 00:18:50,755 - Aw. - Aw. 576 00:18:50,779 --> 00:18:52,079 But now it's over. 577 00:18:52,080 --> 00:18:53,214 It's not over. 578 00:18:53,248 --> 00:18:55,449 I got one left! Zeke, no. 579 00:18:55,484 --> 00:18:57,101 Poop! Poop! Poop! 580 00:18:57,102 --> 00:19:00,181 Poop! Poop! Poop! Poop! Poop! 581 00:19:00,205 --> 00:19:02,640 Stupid kids, listen to them. Poop's not funny. 582 00:19:02,641 --> 00:19:05,676 I mean, it is a little, but what sort of message are we... 583 00:19:05,677 --> 00:19:07,929 I can't stand it! I want to see him poop! 584 00:19:07,930 --> 00:19:09,664 I want to be a kid again! 585 00:19:09,665 --> 00:19:11,182 Poop! Poop! Poop! 586 00:19:11,183 --> 00:19:13,050 Oh, thank God. He's back. 587 00:19:13,051 --> 00:19:15,920 Aw, I'll miss my Muppet Baby Bobby. 588 00:19:15,954 --> 00:19:17,198 You don't have to do this. 589 00:19:17,222 --> 00:19:18,923 Poop! Poop! Poop! Poop! 590 00:19:18,957 --> 00:19:21,158 Here we go. 591 00:19:21,159 --> 00:19:22,158 This isn't an accident! 592 00:19:22,160 --> 00:19:23,628 No, it is, it is. 593 00:19:23,629 --> 00:19:24,829 Oh, God. Oh, boy. 594 00:19:24,863 --> 00:19:27,832 It's taking a long time. 595 00:19:27,866 --> 00:19:29,066 It's a girl! 596 00:19:29,067 --> 00:19:30,301 Uh, no, it's a boy! 597 00:19:30,335 --> 00:19:32,503 I guess we're really watching this. 598 00:19:32,504 --> 00:19:34,005 Bobby, hold my hand. 599 00:19:34,006 --> 00:19:35,273 Get out of there! 600 00:19:35,307 --> 00:19:37,058 No! 601 00:19:37,059 --> 00:19:38,993 Tammy, look out! 602 00:19:38,994 --> 00:19:41,896 No...! 603 00:19:45,801 --> 00:19:49,003 The Mad Pooper almost nails me. 604 00:19:49,004 --> 00:19:51,772 I'm joined by the girl who saved my hair. 605 00:19:51,807 --> 00:19:54,275 Louise, it was so close. 606 00:19:54,309 --> 00:19:56,043 I thought it was going to be 607 00:19:56,044 --> 00:19:57,912 a lot closer, Tammy, to be honest. 608 00:19:57,913 --> 00:19:59,146 But I miscalculated. 609 00:19:59,147 --> 00:20:00,681 Wind, maybe. 610 00:20:00,716 --> 00:20:02,883 I was scared there was gonna be poop right into my mouth. 611 00:20:02,918 --> 00:20:05,853 Let's go to the Mad Pooper himself, Zeke, 612 00:20:05,854 --> 00:20:07,555 who, incredibly, is not in trouble. 613 00:20:07,556 --> 00:20:08,723 Let's find out why. 614 00:20:08,757 --> 00:20:10,558 My family moves around a lot. 615 00:20:10,559 --> 00:20:12,760 His family moves around a lot. 616 00:20:12,761 --> 00:20:15,513 Uh, WSN would like to apologize for any 617 00:20:15,514 --> 00:20:17,214 inadvertent suggestion that Tina Belcher 618 00:20:17,215 --> 00:20:18,616 was the Mad Pooper. 619 00:20:18,617 --> 00:20:20,217 Our bad. 620 00:20:20,218 --> 00:20:23,097 The Tina Table. 621 00:20:23,121 --> 00:20:24,722 Is it getting hot in here? 622 00:20:24,723 --> 00:20:25,957 One study shows the school nurse's thermometer 623 00:20:25,958 --> 00:20:27,191 is off by one degree. 624 00:20:27,192 --> 00:20:29,060 She's here to discuss it. 625 00:20:29,094 --> 00:20:31,612 Later, I'll talk to students about trading snacks at lunch. 626 00:20:31,613 --> 00:20:32,913 Is it insider trading? 627 00:20:32,914 --> 00:20:34,275 No, it isn't. 628 00:20:34,283 --> 00:20:36,050 Look at my news girl, 629 00:20:36,051 --> 00:20:37,880 her pretty head floating like a balloon. 630 00:20:37,881 --> 00:20:40,619 Is it just me, or does Tina look great without a torso? 631 00:20:40,620 --> 00:20:43,385 Wonder how'd she look with a mustache and a bald spot? 632 00:20:43,386 --> 00:20:46,165 Oh, I just remembered how to make paella. 633 00:20:46,166 --> 00:20:49,179 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 43690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.